TE-300 - Termómetro medico HOMEDICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE-300 HOMEDICS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TE-300 HOMEDICS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro medico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE-300 - HOMEDICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE-300 de la marca HOMEDICS.
MANUAL DE USUARIO TE-300 HOMEDICS
Las instrucciones de funcionamiento del Termómetro corporal de infrarrojos pretenden proporcionar la información necesaria para el correcto funcionamiento del modelo de termómetro. Solo la modalidad corporal fue revisada y certificada por el organismo notificado. El conocimiento general del Termómetro corporal de infrarrojos y la comprensión de las características y funciones del modelo de termómetro son requisitos previos para su uso adecuado.
El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto es un producto sanitario y puede ser usado repetidamente, que tiene una vida útil de 5 años. Rogamos leer el manual antes de usarlo, si no se entienden bien las instrucciones, dejar de usar el termómetro.
No utilizar ninguno de los modelos de termómetro sin haber leído y comprendido completamente estas instrucciones.
Advertencia
La compra o posesión de este producto no conlleva ninguna licencia expresa o implícita para su uso con piezas de repuesto que, por sí solas o en combinación con este producto, entren en el ámbito de una de las patentes correspondientes.
Para obtener más información, contactar con:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este producto solo puede utilizarse para los fines descritos en estas instrucciones.
El fabricante no será responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta de este. El Termómetro corporal de infrarrojos está diseñado para minimizar la posibilidad de peligros por errores en el programa de software siguiendo los procesos de diseño de ingeniería de sonido y luz, el análisis de riesgos y la validación del software.

ADVERTENCIA
Las advertencias se identifican con el símbolo de ADVERTENCIA que se muestra arriba.
- El Termómetro corporal de infrarrojos debe ser utilizado por los consumidores en el ámbito doméstico y de atención primaria como herramienta de detección. Este manual, los accesorios, las instrucciones de uso, toda la información de precaución y las especificaciones deben ser leídas antes de su uso.
- Este termómetro está diseñado para tomar la temperatura del cuerpo humano en la frente y en el oído. No lo use para ningún otro propósito.
- Este producto está destinado a ser utilizado en el ámbito doméstico y de atención primaria como herramienta de detección.
- No utilizar el termómetro si no funciona bien o si ha sido dañado.
- Cuando la temperatura ambiente del termómetro cambia demasiado, como por ejemplo al mover el termómetro de un lugar con temperatura más baja a otro con temperatura más alta, permita que el termómetro permanezca en una habitación durante 30 minutos en la que la temperatura sea entre 15 °C y 35 °C (59 °F - 95 °F).
- Retirar las pilas si es probable que el equipo no se utilice durante un largo período de tiempo.
- Este producto no es impermeable, no se debe sumergir en agua u otro líquido; si se limpia y desinfecta, respetar los requisitos de la sección «Cuidado y Almacenamiento».
- No tocar el sensor de detección de infrarrojos con los dedos.
- Evite usar el termómetro para tomar una lectura de la temperatura corporal mientras usa una compresa fría u otra medida para reducir la fiebre.
- Para medir la temperatura humana, seleccione el modo «cuerpo» u «oído».
- Este producto debe funcionar en un ambiente estable, si en el ambiente se produjeron alteraciones, debe tenerse en cuenta si hay niebla en el sensor, si la hay, consultar la sección «Cuidado y almacenamiento» para eliminar la niebla.
- No acercarse a un campo electrostático o a un campo magnético fuerte, para evitar que pueda afectar a la precisión de los datos de medición.
- No mezclar las pilas viejas y las nuevas para evitar que se dañe el producto.
- Puede afectar a la exactitud de las mediciones cuando en la frente hay pelo, sudor, una gorra o una bufanda.
- El resultado de la medición de este producto es solo para referencia personal. Si hay alguna duda, se ruega medir la temperatura con otros métodos. Observe que la presencia de cerumen disminuirá la temperatura, por tanto, asegúrese de usarlo correctamente para obtener unas mediciones precisas.
- No es aconsejable la medición de la temperatura en el oído en personas con oídos grasosos.
El dispositivo debe mantenerse fuera del alcance de los niños/mascotas.
Cuando no se utilice, guardar el dispositivo en una habitación seca y protegerlo contra la humedad extrema, el calor, las pelusas, el polvo y la luz solar directa.
Nunca coloque objetos pesados sobre el cuerpo del termómetro.
⚠️ No arrojar las pilas al fuego.
Utilizar solo pilas recomendadas. No utilizar pilas recargables.
Este termómetro no reemplaza el diagnóstico del hospital.
⚠️ No hacer caer, desmontar o modificar el producto.
No utilizar este producto si se cree que está dañado o si se nota algo fuera de lo normal.
Este dispositivo contiene componentes sensibles y debe ser tratado con precaución.
Respetar las condiciones de almacenamiento y funcionamiento descritas en la sección «Especificaciones técnicas».
No se puede hacer el mantenimiento mientras el termómetro esté en uso.
Al usarlo, no se deben tocar las pilas y el paciente simultáneamente.
No utilizar el producto si está dañado o presenta cualquier alteración.
El uso continuo de una unidad dañada puede causar lesiones, resultados inadecuados o un grave peligro.
⚠️ Según la ciencia y la tecnología actuales, se desconocen otras posibles reacciones alérgicas.
Este equipo se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información proporcionada en los DOCUMENTOS ADJUNTOS.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Uso previsto
Los Termómetro corporal de infrarrojos están diseñados para ser utilizados para la medición intermitente y el control de la temperatura del cuerpo humano por parte de los consumidores en el ámbito doméstico y de atención primaria como herramienta de detección.
Descripción del Termómetro corporal de infrarrojos
- Principio e introducción del dispositivo
- Los Termómetro corporal de infrarrojos son productos manuales, reutilizables, que funcionan con pilas, y que pueden medir la temperatura del cuerpo humano en la frente, la temperatura de la piel en la frente.
- El principio de funcionamiento se basa en la tecnología del sensor de infrarrojos.
- El sensor de IR puede emitir una señal diferente cuando se mide una temperatura de objeto diferente o en una temperatura ambiente diferente, y el ASIC puede convertir la señal del sensor IR en un valor digital y mostrarlo en la pantalla LCD.
- Descripción de los controles, indicadores y símbolos.
Descripción de controles, indicadores y símbolos

text_image
1 2 3 4 5
text_image
123 4 888.0 5 789 M 6fig. 1 fig. 2
- Sonda pasiva de infrarrojos
- Tapón
- Botón de inicio
- Pantalla de cristal líquido (LCD)
-
Cubierta de las pilas (el botón de modo [MODE] está detrás de la tapa de pilas)
-
Modo de medición en la frente
- Modo de medición en el oído
- Modo de superficie
- Unidad de medición
- Indicador de datos
-
Indicador de batería baja
-
Indicador de lectura de la medición
- Indicador de encendido/apagado del volumen
- Indicador de memoria
APLICACIONES DEL TERMÓMETRO
| Número de modelo del termómetro | Estilo termómetro | Adultos Enfant | |||
| Oido Frente Oido Frente | |||||
| Model: HTD8216C TE-300-EU 1 | Termómetro corporal de infrarrojos | √ | √ √ √ | ||
SÍMBOLOS DEL EQUIPO
![]() | Advertencia Restricción de sustancias | pe# ![]() | |
![]() | Embalaje no estéril Código de lote | ![]() | |
![]() | Consulte las instrucciones antes de usarlo | [0356] | Cumplimiento de la norma WEEE |
![]() | Temperatura de funcionamiento | [W5B7] | NO DESECHABLEDestinado a un uso continuado |
| [277H] | Humedad de funcionamiento Presión atm | de funcionamiento | |
![]() | Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). | ![]() | Indica que este dispositivo cumple con la norma MDD 93/42/EEC. 0598 es el número del organismo notificado |
![]() | Fabricante | ![]() | Representante autorizado en la comunidad europea |
![]() | Reciclable Número de serie | ![]() | |
![]() | Tipo CF - pieza integrada (la sonda) | ||
| IP22 | Protegido contra objetos sólidos extraños de V 12,5 mm y mayores.El segundo número: Protegido contra las gotas de agua que caen verticalmente cuando se encierran. | ||
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Unidad de medida °C/°F | |
| Modo de funcionamiento | Modo ajustado (modo corporal)Modo directo (modo de superficie) |
| Área de medición Frente/oído | |
| Sitio del cuerpo de referencia | Axilar |
| Rango de salida nominal 35.0-42.0°C:±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F | |
| Rango de salida ampliado | Modo corporal: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°FModo de superficie : 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F |
| Precisión del laboratorio | Modo corporal:34.0 - 34.9°C: ± 0.3°C / 93.2 - 94.8°F: ± 0.5°F35.0 - 42.0°C: ± 0.2°C / 95.0 - 107.6°F: ± 0.4°F42.1 - 42.9°C: ± 0.3°C / 107.8 - 109.2°F: ± 0.5°F |
| Modo de superficie :± 2°C / ± 3.6°F | |
| Resolución de la pantalla | 0.1°C/0.1°F |
| Luz de fondo de tres colores (Alarma de color) | 34 - 37,3 °C / 93,2 - 99,1 °F : Verde (Temperatura normal);37,4 - 38,0°C (Punto de alarma) / 99,3 - 100,4°F: Amarillo (Fiebre leve)38,1 - 42,9°C/100,6 - 109,2°F: Rojo (Fiebre alta)Nota: La alarma de color es solo para el modo corporal. El modo de superficie siempre es con luz de fondo verde. |
| Tiempo de apagado automático | ≤35s |
| Tiempo de medición ≤ 5s (en modo de medición en el oído)≤2S (en modo de medición en la frente)3-10s (en modo de exploración en la frente) | |
| Memorias 1 | |
| Requisitos de la fuente de alimentación | |
| Pilas 2 x 1,5V (AAA) pilas alcalinas (IEC Tipo LR03) | |
| Condiciones ambiental | |
| Condiciones de funcionamiento | Temperatura de funcionamiento: 15 - 35°C (59 - 95°F), Humedad relativa 85 %, presión atmosférica: 70 - 106 Kpa |
| Condiciones de transporte y almacenamiento | Temperatura de almacenamiento: -20 - 55 °C/-4 - 131 °F, Humedad relativa 93 %, presión atmosférica: 70 - 106 Kpa |
| Dimensión y peso | |
| Peso (sin pilas) 66g | |
| Tamaño L:154mm X W:34mm X H:52mm | |
| Cumplimiento | |
| Artículo Cumpliendo con | |
| Clasificación del equipo Valores calculados de los indicadores según la normaEN 60601-1: 2006+A1:2013, EN 60601-1-2: 2015 | |
| Tipo de protección Equipo alimentado internamente (con pilas) | |
| Etiquetado en la funda y en el panel delantero | EN ISO 15223-1:2016 |
| Temperatura EN ISO80601-2-56:2017 | |
| Entorno de atención doméstica EN 60601-1-11:2015 | |
| Nombre del accesorio número | |
| Pilas AAA 2 | |
| Manual de usuario 1 | |
Valores calculados de los indicadores según la norma ISO80601-2-56-2012
Modo de medición en el oído:
| Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C | ||||
| Sesgo 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 | ||||
| Desviación estándar 0.175 0.154 0.116 0.125 | ||||
| Límites de acuerdo 0.349 0.308 0.233 0.249 | ||||
| Repetibilidad clínica (para todos los grupos) 0.057 | ||||
Modo de medición en la frente:
| Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C | ||||
| Sesgo -0.060 -0.083 -0.032 0.000 | ||||
| Desviación estándar 0.170 0.144 0.139 0.120 | ||||
| Límites de acuerdo 0.340 0.288 0.278 0.239 | ||||
| Repetibilidad clínica (para todos los grupos) 0.108 | ||||
Modo de escaneo en la frente:
| Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C | ||||
| Sesgo -0.015 -0.063 -0.068 -0.090 | ||||
| Desviación estándar 0.173 0.167 0.135 0.125 | ||||
| Límites de acuerdo 0.345 0.334 0.269 0.250 | ||||
| Repetibilidad clínica (para todos los grupos) 0.064 | ||||
Clasificación de seguridad del ME EQUIPMENT
| Protección contra descargas eléctricas ME EQUIPMENT alimentado internamente |
| Grado de protección Tipo CF - pieza integrada (la sonda) |
| Protección contra el ingreso perjudicial de agua o partículas |
| Modo de operación |
Nota: No tiene la intención de ser esterilizado. No para su uso en un AMBIENTE RICO EN OXÍGENO
FUNCIONAMIENTO
Instalación de la pila
Atención : El Termómetro corporal de infrarrojos no funciona con baterías agotadas o fuentes de alimentación externas. Instalar nuevas pilas.
- Deslice la cubierta de las pilas hacia abajo, hacia la parte inferior del Termómetro corporal de infrarrojos, y retire la cubierta de las pilas;
- Introducir dos pilas de tamaño AAA de acuerdo con el «+» y el «-»;
- Cerrar la cubierta de la pila.
- El producto no funcionará sin pilas.
- Elimine las pilas usadas debidamente según la normativa vigente en su país para evitar la contaminación medioambiental.
- Si no utiliza el termómetro periódicamente, extraiga las pilas para evitar cualquier posible daño que pueda provocar la fuga de sustancias químicas.
- Antes de usarlo, compruebe el aspecto del producto en busca de anomalías para verificar que el termómetro no se haya caído ni presente ningún daño externo que pueda afectar a su funcionamiento. Si el producto está dañado, no lo use.
Cómo operar
- Modo de medición en la frente: póngale el tapón a la sonda y apunte el termómetro hacia la mitad de la frente para tomar la temperatura corporal (entre las cejas o por encima de estas). Sujételo en vertical y pulse el botón de inicio, en la pantalla aparecerá la lectura de la medición.
- Modo de escaneo en la frente: Póngale el tapón a la sonda, apunte el termómetro cerca de la frente y sujételo en vertical, pulse y mantenga el botón de inicio y mueva el termómetro de izquierda a derecha o de derecha a izquierda por la frente durante entre 3 y 10 segundos. La temperatura máxima aparecerá en la pantalla.
- Asegúrese de que la frente no esté cubierta por cabello, sudor, una gorra o un pañuelo al tomar la temperatura.
- Modo de medición en el oído: extraiga el tapón, inserte ligeramente la sonda del termómetro en el canal auditivo y pulse el botón de inicio. La medición aparecerá antes de 5 segundos.
-
Es importante que tanto el canal auditivo, como la superficie de la sonda estén limpios al tomar la temperatura.
-
Debe permanecer en la temperatura ambiente durante al menos 5 minutos y tomar la medición una vez alcanzada la temperatura ambiente.
- Si se aplica una compresa fría u otro método de enfriamiento físico, la temperatura de la frente será inferior.
- La temperatura ambiente alrededor del sujeto de prueba debe ser estable, debe mantenerse alejada del ventilador de mayor flujo, de los conductos de aire acondicionado, etc.
- Cuando las personas se desplazan de un lugar de temperatura más baja a otro de temperatura más alta, deben permanecer por lo menos en el entorno del test más de 30 minutos, para ser coherentes con la temperatura ambiente después de la nueva medición.
- Esperar al menos 1 segundo para la siguiente medición. Si la medición se repite cinco veces, se recomienda esperar al menos 30 segundos y luego continuar la medición
- No se puede usar el termómetro en un lugar donde el sol es fuerte.
- Se recomienda tomar la temperatura al menos 3 veces y seleccionar el resultado que más se repita.
- Cuando tome la temperatura corporal, seleccione el modo «oído» o «frente». Para medir otros objetos, líquidos o la temperatura de los alimentos, seleccione el modo de superficie.
- Si por algún motivo la temperatura de la frente da una lectura baja, intente tomarla detrás de la oreja o seleccione el modo de medición en el oído para tomarla.
EMPEZAR LA MEDICIÓN
Medición de la temperatura en el oído


text_image
℃ -- M ℃ 36.8 ⊗ M
fig. 3 fig. 4 fig. 5
- Para encender el termómetro, pulse el botón de inicio. El termómetro realizará una autocomprobación con todos los segmentos visualizados durante 2 segundos. Véase la Fig. 3.
- Cuando aparezca la lectura de la medición, oirá un pitido que indica que la automedición se ha completado. Aparecerá la última medición tomada. Si no se guardan datos en la memoria, la lectura indicará “----”. Véase la Fig. 4.
- Una vez encendido el termómetro, el símbolo de memoria desaparece y el símbolo de la unidad empieza a parpadear, lo que significa que puede empezar la medición. Véase la Fig. 5.
- Si la persona a quien le toma la temperatura tiene más de un año, tire del lóbulo de la oreja hacia arriba y atrás con suavidad. Si tiene menos de un año, tire de la oreja suavemente hacia atrás.
- Introduzca la sonda del termómetro lentamente en el canal auditivo y pulse el botón de inicio. El dispositivo empezará la medición y oirá un breve pitido al inicio y de nuevo transcurridos entre 2 y 5 segundos. Por último, cuando oiga 5 breves pitidos, la medición ya se habrá completado y la lectura de la temperatura aparecerá en la pantalla. La pantalla se retroiluminará en rojo, amarillo o verde. El verde indica que la temperatura es normal y que ya está listo para tomarla. El amarillo indica que tiene unas décimas de fiebre. El rojo indica que tiene fiebre alta. Observe que tanto el color amarillo como el rojo son colores de advertencia. Nota: la alarma de colores solo funciona para el modo de medición en el cuerpo. En el modo de medición de superficies, la pantalla siempre se retroilumina en color verde.
Medición de la temperatura en la frente

- Para encender el termómetro, pulse el botón de inicio. El termómetro realizará una autocomprobación con todos los segmentos visualizados durante 2 segundos. See figure 6.
- Cuando aparezca la lectura de la medición, oirá un pitido que indica que la automedición se ha completado. Aparecerá la última medición tomada. Si no se guardan datos en la memoria, la lectura indicará “----”. Véase la Fig. 7.
- Observe que si la pantalla muestra este símbolo en vez de, debe extraer la tapa de la pila y pulsar el botón MODE para cambiar al modo de medición en la frente. Véase la Fig. 8.
- Una vez en funcionamiento, el símbolo de memoria «M» desaparecerá, y el símbolo de unidad °C (o °F) empezará a parpadear para indicar que el dispositivo está listo para tomar la temperatura.
- Método de escaneo de temperatura: mantenga el termómetro vertical y cerca de la frente. Pulse el botón de inicio El dispositivo empezará la medición tras emitir un breve pitido al principio y después, transcurridos entre 3 y 10 segundos. Por último, un pitido largo o 5 breves significan que se ha completado la medición y que la lectura de la temperatura tomada (máxima) aparecerá en la pantalla. La pantalla se retroiluminará en rojo, amarillo o verde. El verde indica que la temperatura es normal y que ya está listo para tomarla. El amarillo indica que tiene unas décimas de fiebre. El rojo indica que tiene fiebre alta. Observe que tanto el color amarillo como el rojo son colores de advertencia.
Conversión de modos
El termómetro cambiará al modo de medición en el oído si se extrae el tapón. Una vez recolocado, el modo de medición en la frente y de las superficies pueden alternarse con el botón MODE. El modo «frente» y «oído» se usan para tomar la temperatura corporal, y el modo «superficie» para tomar la temperatura de una superficie. (El modo por defecto es del de «cuerpo»).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Mensaje Situación Causa del problema o solución | ||
![]() | La temperatura tomada es más elevada que la temperatura habitual humana. | Modo de medición en el cuerpo: la temperatura tomada es superior a 42,9 °C. Modo de medición de superficies: si la temperatura tomada es superior a 100 °C. |
![]() | La temperatura tomada es inferior a la temperatura habitual humana. | Modo de medición en el cuerpo: la temperatura tomada es inferior a 34,0 °C. Modo de medición de superficies: la temperatura tomada es inferior a 0 °C. |
![]() | La temperatura corporal de algunas personas es más baja que la de la población general. | La temperatura ambiente es superior a 35 °C o inferior a 15 °C. |
![]() | Se indica una función equivocada | Se produce un fallo de sistema cuando se accionan las autocomprobaciones, la pantalla parpade y el dispositivo se apaga automáticamente. |
![]() | La capacidad de la pila es demasiado baja. No se permite tomar la temperatura. | Colocar una nueva pila |
![]() | La temperatura ambiente no es estable | Espere a que la temperatura ambiente se estabilice. Espere a que el dispositivo se aclimate al menos 30 minutos antes de usarlo. |
![]() | Pantalla negra 1. Presionar el botón ON de nuevo. | 2. Comprobar la polaridad de la pila. 3. Sustituir con una nueva pila. |
![]() | El tiempo interno desde la primera medición a la siguiente es inferior a 5 segundos en el modo oído. | Espere 5 segundos antes de tomar la siguiente medición. |
![]() | Los resultados de la medición no están disponibles, porque se ha escaneado demasiado rápido en el modo de escaneo en la frente o no se ha colocado correctamente el dispositivo en el modo de medición en el oído. | 4. Ralentice la velocidad de escaneo en el modo de medición en la frente. 5. Coloque la sonda en la posición correcta en el canal auditivo del modo de medición en el oído. |
![]() | Active la alternancia de modo al tomar una medición. | Compruebe si el tapón está suelto. Asegúrese de que el tapón no esté suelto si toma una medición en la frente. |
CAMBIAR LAS PILAS
- Abrir y soltar la tapa de las pilas siguiendo el indicador en la superficie de la tapa de las pilas. Antes de cambiar la pila hay que asegurarse de que el sistema ya está apagado.
- Pulse el bloqueo de las pilas para poder extraerlas y reemplazarlas por dos pilas nuevas del tipo AAA. Asegurarse de alinearlas correctamente como se indica en el interior de la tapa de las pilas.
- Deslizar la tapa de la pila hasta que se ajuste en su lugar. No tirar las pilas usadas a la basura doméstica. Llevarlas a sitios especiales de recolección local.
- Si el termómetro parece congelado después de cambiar las baterías, retire las baterías, espere 30 segundos y reemplace las baterías nuevamente.

ADVERTENCIA
No recargar, desmontar o desechar en el fuego.
- La vida útil típica de las pilas nuevas y sin usar es de 2000 mediciones con un tiempo de funcionamiento de 18 s.
- Utilizar únicamente las pilas recomendadas, no recargar las pilas no recargables y no quemarlas.
- Retirar las pilas si el termómetro no se va a utilizar durante un largo período.
LIMPIEZA, CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
- La lente es muy delicada.
- Es muy importante proteger la lente de suciedad y posibles daños.
- La sonda de infrarrojos es muy delicada No la toque ni la manipule con herramientas. Debe estar bien protegida, de lo contrario afectará la precisión de la medición.
-
Limpie la funda del termómetro, la superficie del dispositivo y la pantalla con un paño impregnado de alcohol al 70 % \~ 75 %. Cuando la sonda del termómetro esté sucia, o la usen distintas personas, límpiela con un algodón o bastoncillo de algodón impregnado en alcohol al 70 % \~ 75 % para limpiar y desinfectar suavemente la superficie de la sonda del termómetro. No utilice disolventes ni sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
-
Mantener siempre el termómetro dentro del rango de temperatura de almacenamiento (-20°C a 55°C o -4°F a 131°F) y del rango de humedad (93% sin condensación).
- El dispositivo tarda al menos 30 minutos en calentarse de la temperatura mínima de almacenamiento entre usos antes de estar listo para el uso indicado.
- El dispositivo tarda al menos 30 minutos en enfriarse de la temperatura máxima de almacenamiento entre usos antes de estar listo para el uso indicado.
- No exponer el termómetro a la luz directa del sol, a altas temperaturas/humedad o a cualquier ambiente extremo, de lo contrario la función se verá reducida.
- Cuando la temperatura ambiente del termómetro cambia demasiado, como por ejemplo al mover el termómetro de un lugar con temperatura más baja a otro con temperatura más alta, permita que el termómetro permanezca en una habitación durante 30 minutos en la que la temperatura sea entre 15°C y 35°C.
ELIMINACIÓN
- Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica. Las pilas usadas deben depositarse en un punto de recogida
- Al final de su vida útil, el aparato no debe tirarse a la basura doméstica. Preguntar sobre las opciones para una eliminación adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Tener en cuenta las regulaciones locales.
GARANTÍA
Nuestra empresa garantiza el Termómetro corporal de infrarrojos en el momento de su compra original y durante el período de tiempo subsiguiente de dos año.
La garantía no cubre lo siguiente:
- La etiqueta con el número de serie del dispositivo está arrancada o no se puede reconocer.
- Daños en el dispositivo como resultado de una mala conexión con otros dispositivos.
- Daños en el dispositivo como resultado de accidentes.
- Cambios realizados por los usuarios sin la autorización previa por escrito de la empresa.
- Las pilas y el embalaje no están cubiertos por la garantía
Para poder disfrutar del servicio de garantía, debe tener el certificado de comprado sellado por el vendedor (incluyendo el nombre y la dirección del distribuidor).
Asegurarse de pedirle a su vendedor que firme la garantía en el momento de la compra. Cuando se solicite el servicio de garantía, poner el producto para obtener nuestros puntos de distribución para la reparación. Los productos fuera de garantía, se cobrarán en consecuencia.
Nota:
- Si tiene algún problema con este dispositivo, como la configuración, el mantenimiento o el uso, contactar con el Centro de servicio de HoMedics. No abrir o reparar el dispositivo por sí mismo.
- Rogamos informar a HoMedics si se produce alguna operación o acontecimiento inesperado.
- El termómetro viene calibrado por defecto. Si se usa de acuerdo con las indicaciones facilitadas al usuario, no se tendrá que recalibrar periódicamente. Si le surgen dudas en cualquier momento sobre la precisión de la toma de temperatura, póngase en contacto con nosotros.
- El paciente es un operador previsto. El paciente puede hacer mediciones y cambiar las pilas. En circunstancias normales, mantener el dispositivo y sus accesorios de acuerdo con el manual de usuario.
DECLARACIÓN DE EMC
- Este equipo necesita ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información proporcionada en los DOCUMENTOS ADJUNTOS; este producto debe seguir precauciones especiales en relación a EMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información EMC proporcionada, y esta unidad puede verse afectada por equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles.
- *Precaución: No utilizar un teléfono móvil u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos, cerca de la unidad. Esto puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto de la unidad
- *Precaución: ¡Esta unidad ha sido probada e inspeccionada minuciosamente para asegurar su correcto funcionamiento!
-
*Precaución: esta máquina no debe utilizarse junto o apilada con otros equipos y en caso de deber hacerlo, la máquina debe ser examinada para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará.
-
* El termómetro corporal de infrarrojos es apto para el uso hospitalario excepto cerca de EQUIPOS QUIRÚRGICOS DE AF activos y de la sala blindada de RF de un SISTEMA EM de imágenes por resonancia magnética con alta intensidad de PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS.
- * Las PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS pueden afectar al rendimiento del termómetro corporal de infrarrojos, a la precisión de la toma de la temperatura y a la visualización de los datos.
- * Precaución: las EMISIONES características de este equipo lo hacen apto para un uso en hospitales y entornos residenciales (CISPR 11 clase B).
| Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética | |
| El Termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del termómetro para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de entorno. | |
| Prueba de emisión Cumplimiento | |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 |
| Emisión de RF CISPR 11 | Clase B |
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 | No aplicable |
| Fluctuaciones de tensión/ Emisiones intermitentes IEC 61000-3-3 | No aplicable |
| Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética | |||||||
| El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante.El cliente o el usuario del termómetro corporal por infrarrojos sin contacto para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de entorno. | |||||||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | |||||
| Descarga electrostática (Electrostatic discharge, ESD)IEC 61000-4-2 | Contacto de ±8kVAire de ±2, ±4, ±8, ±15 kV | Contacto de ±8kVAire de ±2, ±4, ±8, ±15 kV | |||||
| Transitorios rápidos eléctricos/ ráfagas IEC61000-4-4 | La entrada c.a. puertos de alimentación: ± 2 KVLa entrada d.c. puertos de alimentación: ± 2 KVPuertos de entrada / salida de señal: ± 1 KV | No aplicable | |||||
| Aumento repentino IEC61000-4-5 | Puertos de alimentación de entrada: +0,5, +1,0 KVEntrada / salida de señal: +2.0 KV | No aplicable | |||||
| Caída de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de ingreso de suministro de energía IEC61000-4-11 | 0,5 ciclos para> 95% (ángulo de sincronización (grados): 0, 45, 90, 135, 180,225, 270, 315)1 ciclos para> 95% UT (ángulo de sincronización (grados): 0)25 (50Hz) / 30 (60Hz) ciclos para30% U T (ángulo de sincronización (grados): 0) | No aplicable | |||||
| Interrupción de voltajeIEC 61000-4-11 | 250 (50Hz) / 300 (60Hz) ciclos para> 95% UT(ángulo de sincronización (grados): 0) | ||||||
| Campo magnético con frecuencia de la energía (50/60 Hz) IEC61000-4-8 | 30 A/m 30 A/m | ||||||
| NOTA: La UT es la tensión que se proporciona mediante la red de c.a. antes de realizar la prueba de nivel. | |||||||
| Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética | |||||||
| El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno. | |||||||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento | ||||||
| RF conducidaIEC 61000-4-6 | 3 Vrms150 kHz a 80 MHz | No aplicable | |||||
| RF radiadaIEC 61000-4-3 | Centros de atención primaria: 3 V/mEntorno de atención médica domiciliaria10V/m 80 MHz a 2.5 GHz | Centros de atención primaria: 3 V/mEntorno de atención médica domiciliaria10 V/m 80MHz - 2700 MHz![]() | |||||
| NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. | |||||||
| a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radio AM y FM y difusión de TV, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza el termómetro corporal por infrarrojos sin contacto supera el nivel de conformidad de RF aplicable arriba, se debe observar el termómetro corporal por infrarrojos sin contacto para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la reubicación del termómetro corporal de infrarrojos sin contacto. b En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. | |||||||
| Guía y declaración del fabricante: inmunidad del equipo de comunicación inalámbrica a la RF | |||||||
| RF radiadaIEC61000-4-3(Especificacionesde prueba paraINMUNIDAD DEPUERTO DE CAJAa equipo RF decomunicacionesinalámbrico) | Frecuencia de ensayo(MHz) | Banda a)(MHz) | Servicio a) Modulación b) Modulación | b) (W) | Distancia(m) | NIVEL DE ENSAYO DE INMUNIDAD(V/m) | |
| 385 380-390 | TETRA 400 | Modulación depulso b) | 1.8 0.3 27 | ||||
| 450 430-470 | GMRS 460, | FRS 460 | FM c) ± 5 kHz1 kHz de desviaciónonda sinusoidal | 2 0.3 28 | |||
| 710 704-787 | LTE Band 13,17 | Modulaciónde pulso b)217Hz | 0.2 0.3 9 | ||||
| 745 | |||||||
| 780 | |||||||
| 810 800-960 | GSM | Modulaciónde pulso b)18Hz | 2 0.3 28 | ||||
| 870 | 800/900,TETRA 800,iDEN 820,CDMA 850,LTE Band 5 | ||||||
| 930 | |||||||
| 1720 1700- | 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1,3,4,25; UMTS | Modulaciónde pulso b)217Hz | 2 0.3 28 | |||
| 1845 | |||||||
| 1970 | |||||||
| 2450 2400- | 2570 | Bluetooth, WLAN,802.11 b/g/n, RFID2450, LTE Band 7 | Modulación depulso 217Hz | 2 0.3 28 | |||
| 5240 5100- | 5800 | WLAN802.11a/n | Modulación depulso 217Hz | 0.2 0.3 9 | |||
| 5500 | |||||||
| 5785 | |||||||
| a) En algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias ascendentes.b) El operador debe modularse mediante una señal de onda cuadrada con el 50 % de ciclo de servicio.c) La modulación del pulso al 50 % a 18 Hz puede ser una alternativa, dado que puede servir de peor supuesto, aunque no represente la modulación real. | |||||||
Solo para uso del consumidor, no para uso profesional
- La temperatura corporal varía de una persona a otra y oscila durante el día. En consecuencia, para determinar correctamente la temperatura, se recomienda medir la temperatura frontal en condiciones normales de buena salud.
- La temperatura corporal está comprendida aproximadamente entre 35,5°C y 37,8°C (95,9°F–100°F). Para determinar si se tiene fiebre, la temperatura medida debe compararse con la temperatura normal de una persona. Un incremento de la temperatura corporal igual o superior a 1 (1°F) en comparación con la temperatura de referencia es un signo de fiebre.
- Puntos de medición diferentes (recto, axila, boca, frente, oreja) proporcionan valores diferentes. No es por lo tanto correcto comparar las mediciones realizadas en puntos distintos.
- A continuación se muestran las temperaturas típicas de los adultos, medidas en puntos diferentes:
Rectal: da 36,6°C a 38°C/97,9°F-100,4°F
Axilar: da 34,7°C a 37,3°C/94,5°F-99,1°F
El requisito ASTM de precisión de laboratorio en el intervalo de 37°C a 38,9°C (98°F–102°F) para los termómetros infrarrojos es ±0,2°C (±0,4°F), mientras para los termómetros de mercurio y para los termómetros electrónicos el requisito establecido por las normas ASTM E667-86 y E1112-86 es ±0,1°C (±0,2°F).
Atención: Este termómetro infrarrojo cumple los requisitos estabecidos por la norma ASTM (E1965–98), con excepción de la cláusola 5.2.2. Muestra la temperatura de un sujeto en un intervalo 34,0°C \~42,9°C. (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: Room 801,802,803,804,901,2# Building Scientific Research Center, Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China) asume toda la responsabilidad de la conformidad del producto con la norma.
VOORWOORD
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros países distintos de los que va
destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de daños causados en el producto por estas modificaciones. FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes, consecuencias o daños especiales. Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de HoMedics anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales. Busque su Centro de Servicios HoMedics más próximo en: www.homedics.co.uk/servicecentres






de funcionamiento
















