E46 - Fogão MBM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho E46 MBM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre E46 MBM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fogão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual E46 - MBM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. E46 da marca MBM.
MANUAL DE UTILIZADOR E46 MBM
Descrição dos pictogramas
| Sinais de perigo Situação de perigo imeditado que pode causar ferimentos graves ou morte. Situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos graves ou morte. | |
| Alta tensão! Aviso! Perigo de morte! A inobservança deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte. | |
| Altas Temperatas. A inobservança deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte. | |
| Derramamento de materiais a altas temperatas. A inobservança deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte. | |
| Esmagamento e/ou entalamento dos membros durante a movimentação e/ou colocação do equipamento. A inobservança deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte. | |
| Sinais de proibicao Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade física, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervenção. Proibido ao operador heterogêneo efetuar qualquer tipo de operação (manutençao e/ou outros) que exija competência técnica qualcificada e autorização. Proibido ao operador heterogêneo realizar qualquer tipo de operação (instalação, manutençao e/ou outros) sem ler primeiro toda a documentação. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutençao por parte do utente não devem ser feitas por crianças sem supervisão. | |
| i | Sinais de obrigação Obligatório ler as instruções antes de efetuar qualquer tipo de operação. |
| Obligatório deslugar a fonte de energia elétrica a montante do equipoamento sempre que for necessário operar em condições de segurar. | |
| Obligatório utilizeçarÓculos de proteção. | |
| Obligatório utilizezar luvas de proteção. | |
| Obligatório utilizezar capacete de proteção. | |
| Obligatório utilizezar calçados de proteção. | |
| Outros sinais Indicações para a adoção de procedimentos adequados, a inobser-vância pode causar uma situação perigosa. | |
| Conselhos e sugestões para adoção de procedimentos adequados | |
| Operador «Homogêneo»(Técnico Qualificato) Operador experiente e autorizzato a mover,transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento | |
| Operador «heterogêneo」(Operador com limitadas competências tarefas) Pessoa autorizada e encarregada do funconamento do equipo-pamento,com as proteções ativas,capaz de efetuar tarefas simples | |
| Sinal de ligação à terra | |
| Sinal de ligação aoSYSTEMA equipotencial | |
| É obrigatório proceedar à eliminação dos resíduos em conformidade com as dispositions dalegistração em vigor sobre a matória |
O PRESENTE MANUAL É DE PROPRIÉDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO MESMO PARCIAL É PROIBIDA.
-
IDENTIFICAZAO DO DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA -
INFORMAÇÉS AOS UTILIZADOS
Prefácio - Objetivo do documento - Como ler o documento
Conservação do documento - Destinatários - Programa de formação de operadores
Trabalhos preparatórios por parte do cliente - Conteudo da embalagem - Utilização prevista
Condições ambientais e limites de functiәnamento admissíveis
Testes e garantia - Autorização
- INFORMAÇÖES GERAIS DE SEGURANÇA
Prefacio - Obligacoes - Proibicoes - Conselhos - Recomendações
Indicações sobre os riscos residuais
- INSTRUÇOÉS DE UTILIZACHO
Localização dos componentes principales
Modalidade e funcao dos botoes, teclas e indicatoros luminosos
Descrição dos modelos de paragem
Paragem por anomalias de funciona
Paragem de emergência
Paragem durante uma fase de processamento
Colocacao em funcaoamento para a primeira utilizacao
Colocação em funcaoamento diária
Desativação diária e prolongada
Introdução à produção
Ligar/Desligar
Obligações - Proibíções - Conselho - Recomendações
Limpeza diaria
Tabela resumida: competências - operação - frequência
Desativação e desmontagem do equipamento
Eliminação de resíduos
Prefácio
Instruções originals. Este documento foi realizado pelo fabricante no seu propre idioma (Italiano). As informações descritas neste documento são de uso exclusivo do operador autorizzato para o uso do equipamento em questionão. Os operadores devem ter formação sobre todos os aspetos relacionados com o等功能amento e a segurarça. Especiais requisitos de segurarça (Obrigação-Proibicao-Perigo) está indicados no respeto capítulo. O presente manual não pode ser cedo a terreiros sem a autorização escrita do fabricante. O texto não pode ser utilizado em outras impressões sem a autorização escrita do fabricante. O uso de: Figuras/Imagens/Desenhos/Esquemas no interior do documento é meramente indicativo e pode ser alterado. O fabricanteerva-se o direito de efetuar modifiesomes ter a responsabilité de交谈ar as alteracoes realizadas. Estas instruções são validas se oprogramming do País/nacao aparecer no disposito. Se oprogramming não aparecer no disposito, consulutar o manual de instalação para adaptar o disposito às condições de utilizesçao no País/naço em causa.
Objetivo do documento
Todas as interacoes entre o operador e o equipamento, durante o ciclo de vida可以使 do mesmo, foram atenciosamente analisadas ao fabricante tanto na fase de projeto quando na redacao do manual. Portanto, esperamos que estemanual possa aidar a manter a eficiencia caracteristica do equipamento. Seguindo esrupulosamente as indications, o risco de acidentes no trabalho e ou danos economicos é reduzido ao minimum.
Como ler o documento
O documento é dividido em capítulos que agrupam, por assunto, todas as informações necessarias para utilizes o equipamento sem algo risco. No interior de cada capítulo existe uma sub divisão em parágrafos. Cada paragrafo pode ter titles numerados jusqu o subtitudo e uma descrição.
Conservação do documento
O presente documento é parte integrante do fornascimento inicial, portanto, deve ser mantido e devidamente utilizesdo durante toda a vidautildo equipamento.
Destinátários
O presente documento é estruturado para uso exclusivo do operador «Heterogéneo» (Operador com competências e tarefas limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do Functionamento do equipamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza do equipamento).
Programa de formação dos operadores
Mediante a especifica solicitação do utilizador, é possivel efetuar um的方式来 formação para os operadores encarregados do uso do equipamento, seguido as modalidades descritas na confirmação da encomenda. Com base na solicitação pode ser efetuados, na fabrica ou no estabelecimento do utilizador, osculos de preparação para:
- Operador homógeno responsavel pela manutenção da parte eletrica/eletrorica (Técnico especializzato).
- Operador homógeno responsavel pela manutenção da parte mecânia (Técnico especializzato).
- Operador heterogéneo encarregado da的操作ção simples (Operador - Usário final).
Trabalhos preparatórios a efetuar pelo cliente
Exceto acordos contratuais differs, normalmente é responsabilitadode cliente:
- preparação das instalações (incluindo alvenaria, fundações ou canalização, se necessário);
- pavimento perfeitamente nivelada, antiderrapante eLisa;
- preparação do local de instalação e da和个人a instalação do equipamento de acordo com as dimensiones indicadas na disposicao (plano de fundação);
- preparação de serviços auxiliares adaptados às necessidades da instalação (rede de eletricidade, rede de água, rede de gás, rede de escoamento);
- preparação da instalação eletrica em conformidade com as disponções previstas na legisção em vigor no local da instalação;
- iluminação adequada, de acordo com os regulamentos em vigor no local de instalação
- eventuais dispositos de seguranca a montante e a susante da linha de alimentacao eltrica (interruptores diferenciais, sistemas de ligationao a terra equipotencial, valvulas de seguranca, etc.) previstos pela legislacao em vigor no Pais de instalacao;
- ligaçao à terra em conformidade com as normativas em vigor
- preparação, se necessário (ver espécificações tíncicas), de umsystema de amolecamento daágua.
Contudo da embalagem
- Equipamento
Tampa/tampas - Cesta de metal/cestos de metal
- Grade de suporte para cesto
- Tubos e/ou cabos para ligação a fontes de energia (apenas nos casos indicados na ordem de trabalho). De accordo com a encomenda, o conteudo da embalagem pode variar.
Utilização prevista
Este dispositivo foi projetado para uso profissional. Autilização do equipamento abrangido pela presente documentoação deve ser considerada «utilizaçãopropria» quando dirigida para o tratamento da cozedura ou da regeneração de@generos alimentécios, qualquer otherutilizaçãodeve serconsiderada «utilizaçãoindevida» e, por consuquierte, perigosa. O equipamento deve serutilizando nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e mentionados nos respetivos parágrafos.
Estes equipamentos destinam-se a atividades commerciais (por ex., cozinas de restaurantes, cantinas, etc.) e a entreprises commerciais (por ex., padarias, etc.), mas não para a producao continua de alimentos.
Utilizar apenas acessórios e peças de reposicao originais fornecidas pela marca fabricante para manutenção da conformidade normativa.
Condições permitidas para oestrutura
O equipamento foi projetado para functionar exclusivamente dentro de locais e nos limites tíncicos e de capacidade prescritos. A fim de obter o Functionamento ideal e em condições de seguranca, devem ser observadas as segunte指示oes.
A instalacao do equipamento deve ser feita em local idoneo, ou sera,onde sejam possiveis as normais operacoes de funcaoamento e manutenao ordinaria e extraordinaria. E necessario predispor o espoço operativo para as eventuais intervenções de manutenao para nao comprometer a seguranca do operador.
O local deve aparecer as caracteristicas solicitadas para a instalacao, ou seja:
humidade relativa maxima: 80%
- temperatura minima da agua de arrefecimento > + 10^
o piso delve ser anti-essorregadio o Equipmentamento delve estar perfectamente posicionado no piso;
- O local deve aparecer umsystema de ventilacao e iluminação como prescrito pelas normativas em vigor no País do Utilizador;
- O local deve ser predisisto para a descarga de aguas cinzentas e possuir interruptores e obturadores que excluam, quando necessario, todas as forma de alimentacao a montante do equipamento;
- As paredes/ superficies imeditamente proxiesem em contacto com o equipamento devem estar a prova de fogo e/ou isoladas de eventuais fontes de calor.
Teste garantia
Testo: o equipamento foi testado pelo fabricante durante as fases de montagem no local da unidade de producao. Todos os certificados relativos ao teste realizao serao entrega ao cliente mediante solicitaao. Garantia: a garantia é de 12 meaes a partir da data de faturaao do equipamento, esta duraao nao e prorrogavel.
A garantia cobre as peças defeituosas a serem substituivas e transportadas pelo comprador. As partes elétricas, os acessórios e qualquer及其他o objecto extraível não são cobertos pela garantia.
Os custos de mão-de-obra relacionados com a intervenção dos tecnicos autorizados pelo fabricante nas instalações do cliente, para a eliminação de defeitos sob garantia, são suportados pelo revendedor. Não excluidas da garantia todas as ferramentas e os materiais de consumo eventualmente fornecidos pelo fabricante jusquem com as máquinas. As operações de manutençao ordinária ou por causas resultantes deerro de instalação não está cobertas pela garantia. A garantia so é valida com relaçao ao comprador original.
O fabricante é responsavel pelo equipamento na sua configuraçao original e apenas pelas peças de reposicao originais. O fabricante declina qualquer tipo de responsabilitadpeu uso improprio do equipamento ou danos causados après operacoes nao descritas nesthe manual ou nao previamente autorizadas ao proprietary fabricante.
A garantia caduca em caso de:
- Danos causados por transporte «À saída da fabrica» (EXW) e/ou movimentação, se tal evento ocorrê, o cliente deve informar o revendedor e o transporte (por exemplo, via e-mail e/ou site) e anotar nas copias dos documents de transporte o que aconteceu. O técnico autorizzato a instalar o equipamento julgará, com base no dano, se a instalação pode ser efetuada. A garantia caduca también se houver:
- Danos provocados por instalacao errada.
- Danos provocados pelo desgaste de partes devido ao uso improprio.
- Danos causados pela utilização de peças de reposicao não originais.
- Danos causados por manutenção inadequada e/ou danos causados por falta de manutenção.
Danos provocados pelinobservancia dos procedimentos descritos no presente documento.
Autorização
Por autorização entende-se a permissão para realizar uma atividade inerente ao equipamento.
A autorização é dada pelo responsavel do equipoamento (fabricante, comprador, signatário, concessionário e/ou titular do local).
Prefácio
| O manual de utilizesor fornol realized para o operador «Heterogéneo» (Operador com competências e tarefas limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcimento do equipoamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutençao ordinária (por exemplo, limpeza do equipoamento). | |
| Os operadores que utilizem o equipoamento devem ser treinados em todos os aspectos re-lacionados ao funciona e a segurar. Por consiguito, devem interagirutilizando meios e ferramentas adequados, respeitando as normas de segurar exigidas e sem qualquer及其他 tipo de intervenção fora das suas funções (ver cap. 4 - Tabela resumida). | |
| As informações descritas neste documento não incluem o transporte, a instalação, a mu-dança de gás e a manutençao extraordinária, que devem ser efetuadas por&Tecnicos qua-lificados para o tipo de intervenção a efetuar. | |
| O operador «Heterogéneo», destinatório esta documentação, deve operar no equipo-mentation depuis o专业技术o encarregado terminar a instalação (transporte, fixação, ligação eletrica, hídrica, gás e descarga). | |
| O presente documento não se refere às informações sobre as modifications ou variações deste equipoamento. O fabricante reserva-se o direito de efetuar Modifications sem ter a responsabilité de conhecer as alterações realizadas. |
Obrigacaoes - Proibicoes - Conselhos - Recomendações
| Ao receiveb o equipamento, abrir a embalagem e verficar se o equipamento e os acessos os forre- ram danos durante o transporte. Em presença de danos, sinlarizar imeditamente ao transporte e não instalar o equipamento. Dirigir-se às pessoas qualificadas e autorizadas para sinlarizar o pro- blema identificado. O fabricante não é responsavel pelos danos causados durante o transporte. | |
| Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade física, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervenção. Proibido efetuar qualquer tipo de operação sem ter sido toda a documentação. | |
| i | Ler as instruções antes de efetuar qualcer tipo de operação. |
| A | Excluar todas as forma de alimentação (elétrica - gás - hidrica) a montante do equipa- mento quando for necessário operar em condições de segurança. |
| Usar equipamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. No tocante aos dispositivos de proteção individual, a Comunidade Europeia emanou as direitivas que os operadores devem seguir obligatoriamente. Ruido aereo ≤ 70 dB | |
| Não deixar objects ou material inflamáveis perto do equipamento. Não obstruiar as abertas e/ou as entradas de exaustão ou dissipação do calor. | |
| Utilizar as normativas em vigor para a eliminaçao dos resíduos especialis. | |
| Aoregarar e descarregar o produto do equipamento permanece o risco residual de quei- maduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: superfíceis, panelas, material tratado. | |
| Utilizar os recipientes para a cozedura de modo que, durante a preparação do produits, possam ser visíveis para o operador. Os recipientes que contem liquidos podem transbor- dar durante a cozedura e Criar uma situação de perigo. | |
| A falta de higiene no equipamento pode deteriorá-lo precocemente, influencer o functona- mente e pode Criar situações de perigo. | |
| É proibido Manipular, alterar e/ou remove as etiquetas e os pictogramas afixados no equipamento. | |
| Conservar com cuidado o presente documento para que esteja sempre disponível a todos os Utilizadores do equipamento, para que possam consulçá-lo quando necessário. | |
| Os comandos do equipamento podem sercisionados somente com as mãos. Os danos provocados pela utilização de objetos pontiagudos, afiados ou similares fazem com que a garantia caduque. | |
| Para diminuir os perigos de Choques e incêndios não conectar ou desconectar a unidade com as mãos molhadas | |
| Sempre que for necessário ter accesso à area de cozedura é importante lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, é obligatório adotar medidas de proteção individual adequadas |
O PRESENTE MANUAL É DE PROPRIÉDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO MESMO PARCIAL É PROIBIDA.
Informação sobre riscos residuais
Embora tenham sido adotadas as regras corretas de construcao e disposicao legislativas que regulamentam a fabricacao o comércio do produits permanecem «riscos residuais» que, pela propria natureza do equipamento não foi possivel eliminar. Estes riscos comprehendem:
| 4 | Risco residual de eletrocussão: Este risco existe se for necessário intervir em dispositivos electrolycos e ou eletrónicos em presence de tension. |
| 5 | Risco residual de queimadura: Este risco existe em caso de contacto acidental com materiais com temperatas elevadas. |
| 6 | Risco residual de queimadura por saída de material: Este risco existe em caso de contacto acidental com a saída de materiais com temperas elevadas. Recipientes que está muito cheiros de líquidos, ou solidos que mudam de morfologia durante o aquecimento (passando de um estado solido para um líquido), podem, se utilizesmos incorretamente, causar queimaduras. Durante o processamento, os recipientesutilizados devem ser colocados em níveis fácilmente visíveis. |
| 7 | Risco residual de incêndio: Este risco existe com: • Utilização com materiais inflamáveis (como álcool, resíduos de gordura, etc.). |
| 8 | Risco residual de explosão. Este risco existe com: • Presence de cheiro a gás no ambiente; • Utilização do equipoamento em atmossera que contenha substâncias a risco de explosão; • Utilização de alimentos com recipientes fechados (como, por exemplo, caixas e latas), se não foram adequados para o objetivo; • Utilização com líquidos inflamáveis (como, por exemplo, álcool). |
Localização dos componentes principals
A disposicao das figuras é meramente indicativa e pode variar.
- Botão de acendimento e regulação de temperatura da plac
- Botão de acendimento e regulação de temperatura doorno
- Indicador luminoso verde
- Indicador luminoso vermelho
- Placa de cozedura
- Forno





Modalidade e funcao dos botoes, teclas e indicatoros luminosos
A disposicao das figuras é meramente indicativa e pode variar.
| Botão do termóstato (ELETRICO). Efetuaraxis differentes funções: 1. Regulação da temperatura deestrutura. 2. Início/Paragem da fase deaquecimento. 3. Função GRILL | |
| Botão de ligaçao (ELETRICO). Efetuaumafunção: 1. Ativaçao/Desativação da tensãoelétrica no interior do circuito. | |
| Indicator luminoso vermelho (ELETRICO): O indicator, quando presente, ésubordinado ao uso do botão do termóstato. A iluminaçao do indicator sinaliza uma fase deaquecimento. | |
| Indicator luminoso verde (ELETRICO): O indicator está sujeito àutilizaçãodo botão de acendimento. A iluminaçao do indicator sinaliza uma fase defuncolvimento. |
Descrição dos modos de paragem
|  | Perante situações de paragem por anomalias de functimento e por emergência, é obligatório, no caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de corte das linhas de alimentação a mon- tante do equipamento (rede电解trica,água e gás). |
|  | O desenso ilustra os various positiconimentos dos botões durante a paragem de emergência (A1- B1-C1-D1-E1) e a paragem durante uma fase de processamento (A2-B2-C2-D2-E2). |
- Fritadeira (presente em todos os modelos)
- Cozedor de massas (somente no modelo electrico)
- Cozinha (presente em todos os modelos comorno elétrico)
- Frytop (presente em todos os modelos electricos)
- Indução (presente em todos os modelos)
- Vitroceramica (presente em todos os modelos comorno elétrico)
Paragem: Em situações ou circunstâncias que possam ser perigosas, intervém o termóstato de segurar e para automaticamente a geração de calor. O ciclo de produção é interrompido até ser eliminada a causa que deu origem à anomalia.
Reinicialização: Depois de ter resolvido o inconvenientamente que gerou a ativação do termóstato de emergência, o operador和技术 autorizzato pode reinitializar o Functionamento do equipamento atraves de espécíficos comandos.
Paragem de emergência
Em situações ou circunstâncias que podem ser perigosas, girar, de acordo com o Modelo, o botão para a posiçoao «Zero» (A-B-C-D-E-1). Ver modalidade e funcao dos botões, teclas e indicatores luminosos.

Paragem durante uma fase de processamento
Em situações ou circunstâncias que necessitam a paragem temporária da geração de calor, seguir as instruções abaixo:
- Equipamento a Gás: Rodar os botões para a posicao piezoeletrica (A-B-C-2) e a chama piloto permanece em funcao quando o fluxo de gás do queimador interrompe-se.
- Equipamento eletrico: Rodar os botões «D2-E2» para a posicao «Zero» para parar a geração de calor. (Ver modalidade e funcao dos botões, teclas e indicatores luminosos).

Colocação em functiәnamento para a primeira'utilização
| A | O equipoamento na primeira'utilisation, e après uma paragem prolongada, deve ser limpo cuidados-samente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver Manutenção ordinária).. |
| A | Limpeza para abineira'utilisation |
| Não limpar o equipoamentoutilizando jatos de água sob pressão, diretos ou limpadores a vapor. | |
| Remover manualmente apelícula de proteção de revestimento externo e limpar cuidadosamentetodas as partes externas do equipoamento. No final das operações descritas para a limpeza das pa-tes externas, é necessário seguir as instruções em «Limpeza diária» (Ver Manutenção Ordinária).. |
Colocação em functimento diária
Procedimento:
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento.
- Verificar o correto functiimento do sistemas de aspiracao do local.
- Inserir, se necessario, a ficha do equipamento na respetiva tomada de alimentacao eletrica.
- Abrir oscadeados de rede a montante do equipamento (gás - hídrica -étrica).
- Verificar se o esccoamento da agua (se houver) está livre de obstruções.
- Efetuar as operações descritas em «Introdução à produção».
Desativação diária e prolongada
Procedimento:
- Fechar oscadeados da rede a montante do equipamento (gás - agua -étrico).
- Vericar se as torneiras de descarga (se houver) está na posicao «Fechado»
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento (Ver Manutenção Ordinária).

Em caso de inatividade prolongada, proteger as partes mais expostas aos fenções de oxidação, como descriço no capítulo spécifique (Ver Manutenção Ordinária).
Introdução à produção
| Antes de efetuar as operações ver «Colocação em functimento diária». | |
| Ao_carregar e descarregar o produto do equipo-mentation permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto aci-dental com: plano de cozedura - compartmento- recipientes ou material tratado. | |
| Adotar medidas adequadas de proteção individual. Usar equipamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. | |
| Os produits a cozer devem ser colocados em específicos recipientes destinados para a cozedura e posicionados corretemente nasplacedas/ou naarea de cozedura doorno. | |
| Utilizar recipientes com diametro menor do que da plac. |
Ligar/Desligar
Para iniciar o processo de cozedura, é necessárioOLLOW as instruções abaixo descriitas:
- Girar o botão na posicao desejada para regular a temperatura de funcaoamento (Fig. 1 PLACAS - Fig. 2 FORNO).
- A iluminação do indicator luminoso verde sinaliza a fase de funct ionamento (Fig. 1-2 A). A iluminação do indicator amarelo sinaliza a fase de aquecimento (Fig. 2 B).
- Girar o Manipulo em posicao «Zero» (Fig. 1-2 C) para parar a geração de calor.
| A temperatura de funciona no forno é defini- da atraves da rotação do botão do termóstato (Ver as indicações noproprio botão). | |
| A velocidade de aquecimento das placas é definida com a rotação do botão (da posicao 0 para 6). A po- são 6 é a maior velocidade de aquecimento. | |
| Antes de utilizes o forno pela primarya vez, é acon- selhavel aquece-à-temperatura Tmaxima durante um períodode 30 a 40 minutos com a porta fecha- da, para queimar eventuais residuos de oleo que possmam desenvolver odeores desagradáveis. | |
| Para ligar apenas o elemento de aquecimento superior (GRILL) rodar o botão para o símbolo correspondente |


3.
Carga-Descarga do produto
| A quantidade de produto no interior do recipient- te não deve ser superior a 3/4 da capacidade doproprio recipiente. |
| Os produits a tratar em cozedura devem ser co- locados nos devidos contentores fora da area do equipamento e posicionados corretamente naarea de cozedura (forno) e/ou placas de cozedura. |
Colocar o recipiente no centro da placac de cozedura (Fig. 3).
No final do processo de cozedura,utar o recipiente da plac e posiciona-lo em local previamente predisisto para a sua permanencia.
Para o carregado doorno, é necessario abrir a porta doorno, colocar o recipientena na area de cozedura, poscionando-o no centro da grelha (Fig. 4). Ao terminar aarga, fechar a porta doorno.

Abrir a porta, direccion o-se ao lado do equipo-mentation para evacitar fontes diretas de calor.
No final do processo de cozedura,退回 o produits e posicção-lo em local previamente predisposo para a sua permanência.
Após terminar as operações de descarga do produits, abastecer novamente ou efetuar as operações descritas em «Desativação».
Desativação
No final do ciclo de trabajo, rodar os botões presentes no equipamento para a posão «Zero».
| O equipoamento deve ser limpo regularamente e as incrustações e/ou depósitos alimentares devem ser removidos, ver capítulo: «Manutenção». | |
| Osindicadores luminosos, se houver, devem permanecer apagados no final de cada ciclo de trabalho. |
Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento ver «Manutenção».
Fechar oscadeados da rede a montante do equipamento (gás -água -étrico).
Verificar se as torneiras de descarga (se houver) está na posicao «Fechado».


Obrigacaoes - Proibicoes - Conselhos - Recomendações
| Se o equipamento for conectado a uma chamé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foci previsto pelas dispições das normativas espécicas do País (para ulteriorores informações sobre o assunto, contactar oproprio instalador). | |
| Para que o equipamento esteeja em condições tícnicas perfeitas, é necessário que um专业技术 autorizational do service de assistência efetue,elo menos uma vez por ano,a manutenção. | |
| Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade fisica, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervenção. Proibido ao operador heterogêneo efetuar qualquer intervenção de competência tícnica qualificada e autorizada. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção por parte do utente não devem ser feitas por crianças sem supervisão. | |
| Sempre que for necessário terAceço à area de cozedura é importante lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, éobrigatório adotar medidas de proteção individual adequadas | |
| Excluar a alimentaçãoétrlica a montante do equipamento sempre que for necessário operar em condições de segurança para efetuar operações ou intervenções de limpeza e de manutenção. | |
| Usar equipamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. No tocante aos dispositivos de proteção individual, a Comunidade Europeia emanou as direitivas que os operadores devem seguir obrigatoriamente. | |
| O equipamento éutilizando para preparar produits de uso alimentar por istso, manter o equipamento constantly limpo,assim como todo o ambiente circunstante.A dete- rioração precoce do equipamento pode ser o resultado da falta de condições de higiene ideais e pode criar situações de perigo. | |
| Os residuos de sujeito em acúmulo, nas proximidades das fontes de calor, poder incen-diar-se durante o uso normal do equipamento e Criar situações de perigo. O equipamento deve ser limpo regularamente com ferramentas adequadas e qualquer suijdade e/ou deposi-tos de alimentos devem ser removidos (por example, grelhas, queimador, recipientes, etc.). | |
| Com o decorrer do tempo, oefeito químico do sal e ou vinagre, ou otheras substancias acidas durante a cozedura,podem gerar fenómos no interior do fogão. Após o ciclo de cozedura destas substancias, lavar cuidadosamente o equipamento com detergente, exxaguá-lo abundamente e secar comcioido. | |
| Prestar atençao para não danIFICAR as superfícies de aço inox e, especialmente, evitar o uso de produits corrosivos; não utilizear material abrasivo ou utensilios cortantes. | |
| Oliquido detergente para a limpeza do fogão deve possuir determinadas caractéricas qui-micas: pH superior a 12,sem cliretos/amoniaco,viscosidade e densidade semelhante à agua. Usar produits não agressivos para a limpeza externa e interna do equipamento (utilizar deter-gentes que normalmente se encontrar no comércio para a limpeza do aço,vidro e esmaltes). | |
| Ler atentamente as indicações presentes no rótulo dos produits Utilizados, usrar equipa-mentationo proteção idoneo às operações a efetuar (ver meios de proteção indicados no rôtulo da embalagem). | |
| Não limpar o equipamento utilizingando jatos de água sob pressão, diretos ou limpadores a vapor. Lavar as superfícies comágua limpa e secar com um pano absorvente ou other material não abrasivo. | |
| Em caso de inatividade prolongada,algem de desconectar todas as linhas de alimentação, é necessário efetuar a limpeza cuidadasa de todas as partes internas e externas do equipamento. | |
| Antes de efetuar as operações de limpeza descritas a seguir, é obrigatório que o operador leia todo o documento. | |
| Utilizar as dispiços normativas em vigor para a eliminação dos resíduos. | |
| Aguarddar que a temperatura do equipamento e de todas as suas partes esfrie, de modo a não causar queimaduras ao operador | |
| Limpeza diária da plac Aplique ou detergente líquido com um pulverizador normal em toda a superficie da zona de cozedura elime bem a superficie com uma esponja não abrasiva. Após terminar as operações, enchavar abundamente (não utilizear jatos de água de pressão diretos e impadiores a vapor) ou fogão comágua potível. Terminadas com successo as operações descritas, secar cuidadosamente o fogão com um pano não abrasivo. Se for necessário, repetir as operações descritas acima para um novo ciclo de limpeza. Os resíduos de humididade depositados na plac (ou placas) podem danIFICAR a funcionali-dade do equipamento e provocar o desgaste precoce da和个人a plac. Para eliminar quaisquer resíduos de humididade, é necessário, après as operações de lim-peza ordinária, ligar o equipamento e pô-lo a functionar no minimo durante circa de 2/3' antes de o desliger (Ver procedimento parte 3 Instruções de'utilização: Ligar/Desligar). | |
| Limpeza diáriaforno Retirar, de acordo com o equipamento: grelhas, panelas ou outros objectos que podem ser retirados doorno. Aquecer o forno durante 20 minutos, aproximamente. Abrir a porta e deixar arrefecer por eles segundos. Aplique ou detergente líquido com um pulverizador normal em toda a superficie da zona de cozedura elime bem a superficie com uma esponja não abrasiva. Após terminar as operações, enchavar abundamente (não utilizear jatos de água de pressão diretos e impadiores a vapor) ou fogão comágua potável. Terminadas com successo as operações descritas, secar cuidadosamente o fogão com um pano não abrasivo. Se for necessário, repetir as operações descritas acima para um novo ciclo de limpeza. Limar com detergente eágua potável también o material retirado anteriormente doorno (grades, panelas, cestos ou os outros objectos que podem ser retirados) exxaguá-los com协办o e secar Completely antes de colocá-los de novo na sua posção. Para eliminar quaisquer resíduos de humididade, é necessário, après as operações de lim-peza ordinária, ligar o equipamento e pô-lo a functionar no minimo durante circa de 20' antes de o desliger (Ver procedimento parte 3 Instruções de Utilização: Ligar/Desligar). | |
| Limpeza por desativação prolongada No caso de inatividade prolongada, é necessário efetuar todos os procedimentos descritos em limpeza diária. No final das operações, proteger as partes mais expostas aos fenómenos de oxidação, como ilustrado a seguir. • Usarágua morna e um pouco de sabão para limpar as peças; • Lavar as partes com协办o, não usar jatos de água sob pressão, diretos e impadiores a vapor. • Secar bem todas as superficies com materiais não abrasivos; • Passar um pano não-abrasivo ligeiramente embebido com oleo de vaselina de utiliza- çao alimentar em todas as superficies de aço inoxidavel, a fim de Criar uma camada protetora sobre a superficie. Casos os equipamentos possuem portas e vedações de bomracha, deixar a porta ligeira- mente aberta para arejar e espalhar talco de proteção em toda a superficie das vedações de bomracha. Ventile periodicamente equipamentos e instalações. | |
Tabela resumida: competências - operação - frequência
| Operador «Heterogéneo» Pessoa autorizada e encarregada do funcimento do equipamento, com as proteções ativas, capaz de efetuar tarefas simples. | |
| Operador «Homogéneo» Operador treinado e autorizzato a movimentar, transporte, instalar, manter, consertar e demolir o equipamento. |
| OPERAÇões A EXECUTAR FREQ | UÊNCIA DAS OPERações |
| Limpeza para a primeira'utilisation No momento da chegada, après a instalação | |
| Limpeza do equipamento Diária | |
| Limpeza das partes em contaço com@generos alimentares | Diária |
| Limpeza da chaminé Anual | |
| Controlo do termóstato Após a instalação - Anual | |
| Controlo micro switch Após a instalação - Anual | |
| Controlo cabo de alimentação Após a instalação - Anual | |
| Controlo da válvula de segurança Após a instalação - Semestral | |
| Limpeza das placas (cromadas, ferro fundido) Diária |
|  | Se o cabo de alimentação estiver danIFICado, entre em conta com o服务于 de assistência técnica autorizzato para substituição |
|  | Em caso de avaria, o operador geral efetua uma primaira coisa e, se for hesitado, remove as causas da anomalia e restabelece o correto funciona do equipamento. |
|  | Se não for possivel resolver a causa do problema, desligar o equipoamento, desconectá-lo da rede eletrica e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o服务于 de assistência técnica autorizada. |
|  | O técnico de manutenção autorizo intervém se o operador geral não consiguiar identificar a causa do problema ou se o restauro do trabalho correto do equipoamento implica a execuição de operações para as quais o operador geral não está hesitado. |
Resolução de problemas

Se o equipamento não funciona corretamente tentar SOLUTIONAR os problemas mais simples, com o auxilio estaabela.
| ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO | ||
| Não é possível ligar o equipamento | • O interruptor principal não está ligado • O interruptor diferencial ou o magneto-térmico disparou | • Ligar o interruptor principal • Restabelecer o diferencial ou o magneto-térmico |
| As paredes internas do reservatório está recobertas de calculário | • A água é muito dura, o amaciador esgotou-se. | • Ligar o equipamento a um amaciador. • Regenerar o amaciador. • Descalcifar o fogão |
| Há manchas no fogão • Qualidade | da água • Detergente de máolemada • Enxaguamento insufficiente | • Filtrar a água (ver amaciador) • Utilizar o detergente aconse-lhado • Repetir o enxaguamento |
| Osindicadores luminosoper-manecem desligados. | • O interruptor principal não está ligado • O interruptor diferencial ou o magneto-térmico disparou | • Ligar o interruptor principal • Restabelecer o diferencial ou o magneto-térmico |

Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o equipamento e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o服务于 assistência Tecnica autorizada
Desativação e desmontagem do equipamento

OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIALS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGISLATIVOS EM VIGOR NO PAís ONDE O EQUIPAMENTO FOR ELIMINADO
NOS TERMOS das Diretivas (ver Secção n. 0.1) relatas à redução do uso de substancias perigosas nos equipamentos eletricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo do caixa de lixo cruza-do, patente no aparecido ou na embalagem, indica que o produits, no fim da sua vidautil, tem de ser recolhido separadamente do restante lixo dométrico.
A recolha diferenciada do presente aparelho em fim de vida é organizada e gerida pelo fabricante. Outilizar que pretenda desfazer-se do presente aparelho, deve bois contactar o fabricante e seguir oSYSTEMA por ele adotado para permitir a recolha separada do aparelho em fim de vida. A adequada recolha seletiva para o envio posterior do aparelho desativado para reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível contribui para fazer possíveis efeitos negativos ao ambiente e a saude, e possibila a reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. A eliminação abusiva do produits efetuada pelo detentor可以使 a aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa em vigor.

A desativação e a eliminação do equipoamento devem ser efetuadas por pessoas especializadas.
Eliminação de resíduos

Durante o funciona e a manutenção, evite a dispersão no ambiente de produits poluentes (óleo, gordura, etc.) e elimine-os separatamente de acordo com a composicao dos differentes materiais e em conformidade com as leis aplicaveis.
A eliminação abusiva dos resíduos sera punida com as leis em vigor no territorio em que ocorrêu a infração.