G4S6 - Fogão MBM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho G4S6 MBM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre G4S6 MBM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fogão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual G4S6 - MBM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. G4S6 da marca MBM.
MANUAL DE UTILIZADOR G4S6 MBM
Prefácio - Objetivo do documento - Como ler o documento
Conservação do documento - Destinatários - Programa de formação de operadores
Trabalhos preparatórios por parte do cliente - Conteudo da embalagem - Utilização prevista
Condições ambientais e limites de functiәnamento admissíveis
Testes e garantia - Autorização
- INFORMAÇÖES GERAIS DE SEGURANÇA
Prefacio - Obligacoes - Proibicoes - Conselhos - Recomendações
Indicações sobre os riscos residuais
Procedimientos a adotar em caso de cheiro a gás
- INSTRUÇões DE UTILIZACão
Localização dos componentes principales
Modalidade e funcao dos botoes, teclas e indicatoros luminosos
Descrição dos modelos de paragem
Paragem de emergência
Paragem durante uma fase de processamento
Colocacao em funcaoamento para a primeira utilizacao
Colocação em funcaoamento diária
Desativação diária e prolongada
Introdução à produção
Acendimento de fogos abertos
Acendimento doorno a gás
Acendimento doorno eletrico
Obligações - Proibções - Conselho - Recomendações
Limpeza diaria
Tabela resumida: competências - operação - frequência
Substituição de componentes principales
Desativação e desmontagem do equipamento
Eliminação de resíduos
Prefácio
Instruções originais. Este documento foi realizado pelo fabricante no seuproprio idioma (Italiano). As informaçoes descritas neste documento sao de uso exclusivo do operador autorizzato para o uso do equipamento em questionão. Os operadores devem ter formação sobre todos os aspetos relacionados com o funcimento e a segurar. Especiais requisitos de segurarca (Obrigação-Proibicao-Perigo) está indicados no respetvo capfúto. O presente manual não pode ser cedo a terreiros sem a autorização escrita do fabricante. O texto não pode serutilizadomuras impressoessem a autorização escrita do fabricante.Ouso de:Figuras/Imagens/Desenhos/Esquemas no interior do documento émeramenteindicativo e pode ser alterado. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modifiesomes ter a responsabilitadede comunicar as alteracoes realizadas. Estas instruetõesso são validasseocógoido país/naçãoaparecernodispositivo.Soelego não aparecer no disposítivo,consultar or manual de instalaçao para adaptar o disposítivo as condições deutilização no país/nação em causa.
Objetivo do documento
Todas as interacoes entre o operador e o equipamento, durante o ciclo de vida可以使 do mesmo, foram atenciosamente analisadas ao fabricante tanto na fase de projeto quando na redacao do manual. Portanto, esperamos que este manual possa fazer a melhorar a eficiencia caracteristica do equipamento. Seguido esrupulosamente as indicações, o risco de acidentes no trabalho e ou danos econômicos é reduzido ao minimo.
Como ler o documento
O documento é dividido em capítulos que agrupam, por assunto, todas as informações necessarias para utilizes o equipamento sem algo risco. No interior de cada capítulo existe uma sub divisão em parágrafos. Cada paragrafo pode ter titles numerados jusqu o subtitudo e uma descrição.
Conservação do documento
O presente documento é parte integrante do fornecimento inicial, portanto, deve ser mantido e devidamente utilizesdo durante toda a vidautildo equipamento.
Destinatários
O presente documento é estruturado para uso exclusivo do operador «Heterogéneo» (Operador com competências e tarefas limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do Functionamento do equipamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza do equipamento).
Programa de formação dos operadores
Mediante a especifica solicitação do'utilizar, é possivel efetuar um的方式来 formação para os operadores encarregados do uso do equipamento, segundo as modalidades descritas na confirmação da encomenda.
Com base na solicitação pode ser efetuados, na fabrica ou no estabelecimento do'utilizar, osculos de preparação para:
- Operador homogeneo responsavel pela manutenção da parte eletrica/eletrónica (Técnico especializzato).
- Operador homógeno responsavel pela manutenção da parte mecânia (Técnico especializzato).
- Operador heterogéneo encarregado da的操作ção simples (Operador - Usário final).
Trabalhos preparatórios a efetuar pelo cliente
Exceto acordos contratuais differs, normalmente é responsabilitadode cliente:
- preparação das instalações (incluindo alvenaria, fundações ou canalização, se necessário);
- pavimento perfeitamente nivelada, antiderrapante eLisa;
- preparação do local de instalação e da和个人a instalação do equipamento de acordo com as dimensiones indicadas na disposicao (plano de fundação);
- preparação de serviços auxiliares adaptados às necessidades da instalação (rede de eletricidade, rede de água, rede de gás, rede de escoamento);
- preparação da instalação eletrica em conformidade com as disponções previstas na legisção em vigor no local da instalação;
- iluminação adequada, de acordo com os regulamentos em vigor no local de instalação
- eventuais dispositos de seguranca a montante e a jusante da linha de alimentacao eltrica (interruptores diferenciais, sistemas de ligationao a terra equipotencial, valvulas de seguranca, etc.) previstos dela leiislaao em vigor no Pais de instalaao;
- ligaçao à terra em conformidade com as normativas em vigor
- preparação, se necessário (ver espécificações tícnicas), de umsystema de amolecamento daágua.
Contudo da embalagem
- Equipamento
Tampa/tampas - Cesta de metal/cestos de metal
- Grade de suporte para cesto
- Tubos e/ou cabos para ligação a fontes de energia (apenas nos casos indicados na ordem de trabalho). De accordo com a encomenda, o conteudo da embalagem pode variar.
Utilização prevista
Este dispositivo foi projetado para uso profissional. Autilização do equipamento abrangido pela presente documentoação deve ser considerada «utilizaçãopropria» quando dirigida para o tratamento da cozedura ou da regeneração de@generos alimentécios, qualquer otherutilizaçãodeve serconsiderada «utilizaçãoindevida» e, por consuquié, perigosa. O equipamento deve serutilizando nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e mentionados nos respetivos parágrafos.
Estes equipamentos destinam-se a atividades commerciais (por ex., cozinas de restaurantes, cantinas, etc.) e a entreprises commerciais (por ex., padarias, etc.), mas não para a producao continua de alimentos.
Utilizar apenas acessórios e peças de reposicao originais fornecidas pela marca fabricante para manutenção da conformidade normativa.
Condições permitidas para oestrutura
O equipamento foi projetado para funcional excludamente dentro de locais e nos limites tecnicos e de capacidade prescritos. A fim de obter o Functionamento ideal e em condições de seguranca, devem ser observadas as segunte指示oes.
A instalacao do equipamento deve ser feita em local idoneo, ou sera,onde sejam possiveis as normais operacoes de funcaoamento e manutenao ordinaria e extraordinaria. E necessario predispor o espoço operativo para as eventuais intervenções de manutenao para nao comprometer a seguranca do operador.
O local deve aparecer as caractéristicas Solicidas para a instalação, oucka:
humidade relativamaxima: 80%
- temperatura minima da agua de arrefecimento > + 10^ C ;
o piso deve ser anti-escorregadio o Equipmentamento deve estar perfectamente posicionado no piso;
- O local deve aparecer umsystema de ventilacao e iluminação como prescrito pelas normativas em vigor no pais do Utilizador;
- O local deve ser predisisto para a descarga de aguas cinzentas e possuir interruptores e obturadores que excluam, quando necessario, todas as forma das alimentacao a montante do equipamento;
- As paredes/ superficies imeditamente proxiesem contacto com o equipamento devem estar a prova de fogo e/ou isoladas de eventuais fontes de calor.
Teste garantia
Teste: o equipamento foi testado pelo fabricante durante as fases de montagem no local da unidade de producao. Todos os certificados relativos ao teste realizao serao entrega ao cliente mediante solicitação.
Garantia: a garantia é de 12 datas a partir da data de faturação do equipamento, esta duração não é prorrogavel.
A garantia cobre as peças defeituosas a serem substituidas e transportadas ao comprador. As partes elétricas, os acessórios e qualquer除外objecto extraível não são cobertos pelga garantia.
Os custos de mão-de-obra relacionados com a intervenção dos tecnicos autorizados pelo fabricante nas instalações do cliente, para a eliminação de defeitos sob garantia, são suportados pelo revendedor. Não excluidas da garantía todas as ferramentas e os materiais de consumo eventualmente fornecidos pelo fabricante jusquem com as máquinas. As operações de manutençao ordinária ou por causas resultantes deerro de instalação não está cobertas pela garantia. A garantia sou é valida com relaçao ao comprador original.
O fabricante é responsavel pelo equipamento na sua configuraçao original e apenas pelas peças de reposicao originais. O fabricante declina qualquer tipo de responsabilitadpeu uso improprio do equipamento ou danos causados après operacoes nao descritas nesthe manual ou nao previamente autorizadas ao proprietary fabricante.
A garantia caduca em caso de:
- Danos causados por transporte «À saída da fabrica» (EXW) e/ou movimentação, se tal evento ocorro, o cliente deνve informar o revendedor e o transporte (por exemplo, via e-mail e/ou site) e anotar nas copias dos documents de transporte o que aconteceu. O técnico autorizzato a instalar o equipamento julgará, com base no dano, se a instalação pode ser efetuada. A garantia caduca también se houver:
- Danos provocados por instalacao errada.
- Danos provocados pelo desgaste de partes devido ao uso improprio.
- Danos causados pela utilização de peças de reposicao não originals.
- Danos causados por manutenção inadequada e/ou danos causados por falta de manutenção.
Danos provocados pelinobservancia dos procedimentos descritos no presente documento.
Autorização
Por autorização entende-se a permissão para realizar uma atividade inerente ao equipamento.
A autorização é dada pelo responsavel do equipoamento (fabricante, comprador, signatário, concessionário e/ou titular do local).
Prefácio
| O manual de utilizesor forn é realizado para o operador «Heterogéneo» (Operador com competências e tarefas limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcimento do equipamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutençao ordinária (por exemplo, limpeza do equipamento). | |
| Os operadores que utilizem o equipamento devem ser treinados em todos os aspetos relacionados ao funcimento e a segurar. Por consiguito, devem interagirutilizando meios e ferramentas adequados, respeitando as normas de segurar exigidas e sem qualquer及其他o tipo de intervenção fora das suas funções (ver cap. 4 - Tabela resumida). | |
| As informações descritas neste documento não incluem o transporte, a instalação, a mu-dança de gás e a manutençao extraordinária, que devem ser efetuadas por&Tecnicos qua-lificados para o tipo de intervenção a efetuar. | |
| O operador «Heterogéneo», destinatório esta documentação, deve operar no equipa-mentationo后再o de o专业技术o encarregado terminar a instalação (transporte, fixação, ligação eletrica, hídrica, gás e descarga). | |
| O presente documento não se refere às informações sobre as modificações ou variações deste equipamento. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modifiesões sem ter a responsabilité de comunicar as alterações realizadas. |
Obrigações - Probições - Conselho - Recomendações
| Ao receiveb o equipamento,Abrir a embalagem e verificar se o equipamento e os acessórios soferam danos durante o transporte. Em presença de danos, sinalizar imeditamente ao trans-portador e não instalar o equipamento. Dirigir-se às pessoas提供优质as e autorizadas para sinalizar o problema identífico. O fabricante não é responsavel pelos danos causados durente o transporte. | |
| Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade fisica, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervenção. Proibido efetuar qualquer tipo de operação sem ter lido toda a documentação. | |
| i | Ler as instruções antes de efetuar qualquer tipo de operação. |
| 4 | Excluar todas as formas de alimentação (elétrica - gás - hidrica) a montante do equipo-mentation quando for necessário operar em condições de segurança. |
| Usar equipoamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. No tocante aos dispositivos de proteção individual, a Comunidade Europeia emanou as direitivas que os operadores devem seguir obligatoriamente. Rúlio aereo ≤ 70 dB | |
| Não deixar objects ou material inflamáveis perto do equipoamento. Não obtruiar as abertas e/ou as entradas de exaustão ou dissipação do calor. | |
| Utilizar as normativas em vigor para a eliminação dos resíduos especialis. | |
| Aoregarar e descarregar o produto do equipoamento permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: superfíceis, panelas, material tratado. | |
| Utilizar os recipientes para a cozedura de modo que, durante a preparação do produits, possam ser visíveis para o operador. Os recipientes que contém liquidos podem transbor-dar durante a cozedura e Criar uma situação de perigo. | |
| A falta de higiene no equipoamento pode deteriorá-lo precocemente, influencer o funciona-mente e pode Criar situações de perigo. | |
| É proibido Manipular, alterar e/ou remove as etiquetas e os pictogramas afixados no equipoamento. | |
| Conservar com cuidado o presente documento para que esteja sempre disponível a todos os Utilizadores do equipoamento, para que possam consulha-lo quando necessário. | |
| Os comandos do equipoamento podem ser acontecimentos somente com osmos. Os danos provocados pela utilização de objetos pontagudos, afiados ou similares fazem com que a garantia caduque. | |
| Para diminuir os perigos de Choques e incêndios não conectar ou desconectar a unidade com osmos molhadas | |
| Sempre que for necessário ter accesso à area de cozedura é importante lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, é obligatório adotar medidas de proteção individual adequadas |
O PRESENTE MANUAL É DE PROPRIÉDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO MESMO PARCIAL É PROIBIDA.
Informação sobre riscos residuais
Embora tenham sido adotadas as regras corretas de construcao e disposicao legislativas que regulamentam a fabricacao o comércio do produits permanecem «riscos residuais» que, pela propria natureza do equipamento não foi possivel eliminar. Estes riscos comprehendem:
| 4 | Risco residual de eletrucussão: Este risco existe se for necessário intervir em dispositivos electrolycos e ou eletrónicos em presence de tensão. |
| 5 | Risco residual de queimadura: Este risco existe em caso de contacto acidental com materiais com temperatas elevadas. |
| 6 | Risco residual de queimadura por saixa de material Este risco existe em caso de contacto acidental com a saixa de materiais com temperas elevadas. Recipientes que estao muito cheiros de liquidos, e/ou solidos que mudam de morfologia durante o aquecimento (passando de um estado solido para um liquido), poder, se utilizescados incorretamente, causar queimaduras. Durante o processamento, os recipientes realizados devem ser colocados em níveis fácilmente visíveis. |
| 7 | Risco residual de explosão: Este risco existe com: · Presence de cheiro a gás no ambiente; · Utilização do equipamento em atmossera que contenha substâncias a risco de explosão; · Utilização de alimentos com recipientes fechados (como, por exemplo, caixas e latas), se não foram adequados para o objetivo. |
| 8 | Risco residual de incência: Este risco existe com: - Utilização com liquidos inflamáveis (por exemplo, alcool, residuos de gordura, etc.). |
Na presença de cheiro a gás no ambiente é obligatório implementar com a maior urgência dos procedimentos descritos abaix.
- Interromper imeditamente o fornecimento de gás (fechar a torneira de rede, pormenor A).
Arejar imeditamente o local. - Não acontear nenhum dispositalo eletrónico no ambiente (Pormenor B-C-D).
- Não acontear qualquer disposito que possa produzir falcas ou chamas (Pormenor B-C-D).
Utilizar um meio de comunicação fora do ambiente onde ocorrreu o cheiro a gás para alertar os organismos responsaveis (companhia de eletricidade e/ou bombeiros).


BCD


3.
Localização dos componentes principals
A disposicao das figuras émeramente indicativa e pode variar.
- Botão regulatoração fogos abertos
- Botão regulação Termóstato
- Fogão (fogos abertos - placas)
-
Botão piezoelétrico / Acendimento eletrico
-
Botao da luz interior
6.Botao GRILL - Indicador luminoso
- Forno


Modalidade e funcao dos botoes, teclas e indicatoros luminosos
A disposicao das teclas nas figuras é meramente indicativa e pode variar.
| Botão de regulaçao fogos (GÁS). Efetua das diferentes funções: 1. Regulação da chama (mínimo - máximo). 2. Desconexão do equipamento. | |
| Botão termódato (GAS). Efetua das diferentes funções: 1. Regulação da temperatura. 2. Desconexão do equipamento | |
| Botão do termódato (ELÉTRICO). Efetua这只是 differentes funções: 1. Regulação da temperatura deestrutura. 2. Inicio/Paragem da fase de aquecimento. 3. Função GRILL | |
| Botão piezoeléctrico /Acendimento elétrico. Efetua somente uma função: 1. quando pressionado, introduz a faísca de ascendimento na chama piloto. | |
| Botão de iluminação interna doorno. Efetua somente uma função: 1. quando premido acende a luz no inferior doorno. | |
| Botão de função GRILL. Efetua somente uma função: 1. quando premido liga o elemento de aquecimento superior doorno | |
| Indicator luminoso verde (GAS/ELÉTRICO): O indicator está sujeito à utilização do botão de ascendimento. A iluminação do indicator sinaliza uma fase deestrutura. |
Descrição dos modos de paragem
|  | Perante situações de paragem por anomalias de functimento e por emergência, é obligatório, no caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de corte das linhas de alimentação a mon- tante do equipamento (rede electrolytica,água e gás). |
|  | O desenso ilustra os various positiconimentos dos botões durante a paragem de emergência (A1- B1-C1-D1-E1) e a paragem durante uma fase de processamento (A2-B2-C2-D2-E2). |
- Fritadeira (presente em todos os modelos)
- Cozedor de massas (somente no modelos electrico)
- Cozinha (presente em todos os modelos comorno elétrico)
Frytop (presente em todos os modelos electricos) - Indução (presente em todos os modelos)
- Vitroceràmica (presente em todos os modelos comorno elétrico)
Paragem: Em situações ou circunstâncias que possam ser perigosas, intervém o termóstato de segurar e para automaticamente a geração de calor. O ciclo de produção é interrompido até ser eliminada a causa que deu origem à anomalia.
Reinicialização: Depois de ter resolvido o,inconveniente que gerou a ativação do termóstato de emergência, o operadorétrico autorizzato pode reinitializar oufuncommonamento do equipamento atraves de espécíficos comandos.
Paragem de emergência
Em situações ou circunstâncias que podem ser perigosas, girar, de acordo com o Modelo, o botão para a posi-ção «Zero» (A-B-C-D-E-1). Ver modalidade e funcção dos botões, teclas e指示ores luminosos.

Paragem durante uma fase de processamento
Em situações ou circunstâncias que necessitam a paragem temporária da geração de calor, seguir as instruções abaixo:
- Equipamento a Gás: Rodar os botões para a posicao piezoeletrica (A-B-C-2) e a chama piloto permanece em funcao quando o fluxo de gás do queimador interrompe-se.
- Equipamento eletrico: Rodar os botões «D2-E2» para a posicao «Zero» para parar a geração de calor. (Ver modalidade e funcao dos botões, teclas e indicatores luminosos).

Colocacao em funcaoamento para a primarya utilizao
| A | O equipoamento na primeira'utilisation, e après uma paragem prolongada, deve ser limpo cuidados-samente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver Manutenção ordinária).. |
| A | Limpeza para abineira'utilisation |
| Não limpar o equipoamentoutilizando jatos de água sob pressão, diretos ou limpadores a vapor.Remover manualmente aanela de proteção de revestimento externo e limpar cuidadosamentetodas as partes externas do equipoamento. No final das operações descritas para a limpeza das pa-tes externas, é necessário seguir as instruções em «Limpeza diária» (Ver Manutenção Ordinária).. |
Colocação em functimento diária
Procedimento:
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento.
- Verificar o correto functiimento do sistemas de aspiracao do local.
- Inserir, se necessario, a ficha do equipamento na respetiva tomada de alimentacao eletrica.
- Abrir oscadeados de rede a montante do equipamento (gás - hídrica -étrica).
- Verificar se o esccoamento da agua (se houver) está livre de obstruções.
- Efetuar as operações descritas em «Introdução à produção».
| No interior da rede de alimentação do gás (se nunca foi utilizesa ou raramente usada) pode formar-se bolhas de ar e é indispensableavel predispor o Sistema de modo a eliminar este inconvenient. | |
| Para liberar or ar dentro da tubagem basta abrir o fechamento de rede, girar, mantendo pressionado o botão do equipamento para a posicao piezoeletrica, posicaoar uma chama (fósforo ou semelhante) no piloto e aguardar o acendimento. |
Desativação diária e prolongada
Procedimento:
- Fechar oscadeados da rede a montante do equipamento (gás -água -étrico).
- Vericar se as torneiras de descarga (se houver) está na posicao «Fechado».
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento (Ver Manutenção Ordinária).
| Em caso de inatividade prolongada, proteger as partes mais expostas aos fenómenos de oxidaçao, como descririto no capítulo spécifique (Ver Manutenção Ordinária). |
Introdução à produção
| Antes de efetuar as operações ver «Colocação emFUNÇÃO diária». | |
| Ao_carregar e descarregar o produto do equipamento permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: plano de coze-dura - compartmento - recipientes ou material tratado. | |
| Adotar medidas adequadas de proteção individual. Usar equipamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. | |
| Os produits a cozer devem ser colocados em reci-pentes especialicos destinados à cozedura e posicio-nados corretramente nos fócios e/ou no forno. | |
| Diâmetro Panelas 650: Queimador 3,5 kW Ø mm 200-320 Queimador 6,0 kW Ø mm 220-375 Diâmetro Panelas 600: Queimador 2,7 kW Ø mm 180-280 Queimador 3,15 kW Ø mm 180-300 | |
| No primeiro acendimento aguardar que a possí- vel formação de ar no interior do circuito de gás saía completeness da conduça. | |
| É proibido utilizear o forno e o GRILL em simulâneo |

Acendimento de fogos abertos (Fig.1) Rodar o botão (Fig.1/C) e premir simultaneamente o botão piezoeletrico (Fig.1/B).
Rodar o botão (Fig.1/A) para a posicao minimo e/ou maior para regular a chama.
Acendimento do Forno a Gás (Fig. 2) Rodar o botão (Fig.2/A) e premir simultaneamente o botão piezoeletrico (Fig.2/B).
Rode o botão do termóstato (Fig.2/C) para fazer a temperatura desejada.
Função GRILL: Premir o botão (Fig. 2/D) para fazer a resistência superior. Para parar a função, prima novamente o botão.

Acendimento doorno eletrico

Inserir, se necessario, a ficha do equipoamento na respetiva tomada de alimentacao eletrica.
Rode o botão para a posicao desejada (Fig. 3 A-B) o indicator luminoso «G» indica uma fase deestruturao.
Indicador luminoso verde: O indicator está sujeito à utilização do botão de acendimento. A illuminação do indicator sinaliza uma fase deestruturaamento.

Para ligar apenas o elemento de aquecimiento superior (GRILL) rodar o botão para o símbolo correspondente
Carga-Descarga do produto
Colocar o produit a confecionar no respetivo recipiente e posiciona-lo no plano/area de cozedura (Fig. 4).
Em caso de equipoamento forno, Abrir a porta do forno e posicaoar o recipiente na posicao exigencia.

Abrir a porta, direccion o-se ao lado do equipo-mentation para evacitar fontes diretas de calor.
No final do processo de cozedura,退回 o produits e posicionallo em local previamente predisisto para a sua permanencia.
Desativação
No final do ciclo de trabajo, rodar os botões presentes no equipamento para a posicao «Zero». Os indicatoros luminos devem permanecer desligados.

O equipamento deve ser limpo regularamente e as incrustacoes e/ou depositos alimentares devem ser removidos, ver capítulo: «Manutenção».

Os indicadores luminosos, se houver, devem permanecer apagados no final de cada ciclo de trabalho.
Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento ver «Manutenção».
Fechar oscadeados da rede a montante do equipamento (gás -água -étrico).
Verificar se as torneiras de descarga (se houver) está na posicao «Fechado».


Obrigacao - Proibicoes - Conselhos - Recomendações
| Se o equipamento for conectado a uma chaméne, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que fos previsto pelas dispiçoções das normativas espécicas do País (para ulteriorores informações sobre o assunto, contactar oproprio instalador). | |
| Para que o equipamento está em condições tínicas perfeitas, é necessário que um专业技术 autorizational do service de assistência efetue, ao menos uma vez por ano, a manutenção. | |
| Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade fisica, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervenção. Proibido ao operador heterogêneo efetuar qualquer intervenção de competência tícnica qualificada e autorizada. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção por parte do utente não devem ser feitas por crianças sem supervisão. | |
| Sempre que for necessário terAceço à area de cozedura é importante lembrar que há riscos de queimaduras. Portanto, é obligatório adotar medias de proteção individual adequadas | |
| Excluar a alimentaçãoétrica a montante do equipamento sempre que for necessário operar em condições de segurança para efetuar operações ou intervenções de limpeza e de manutenção. | |
| Usar equipamento de proteção adequado às operações a serem realizadas. No tocante aos dispositivos de proteção individual, a Comunidade Europeia emanou as direitivas que os operadores devem seguir obligatoriamente. | |
| O equipamento éutilizando para preparar produits de uso alimentar por isto, manter o equipamento constantemente limpo, assim como todo o ambiente circunstante. A dete- rioração precoce do equipamento pode ser o resultado da falta de condições de higiene ideais e pode Criar situações de perigo. | |
| Os resíduos de sujidade em acúmulo, nas proximidades das fontes de calor, podem incen-diar-se durante o uso normal do equipamento e criar situações de perigo. O equipamento deve ser limpo regularamente com ferramentas adequadas e qualquer suijdade e/ou depósi-tos de alimentos devem ser removidos (por example, grelhas, queimador,)." | |
| Com o decorrer do tempo, oefeito químico do sal e ou vinagre, ou outras substancias acidas durante a cozedura, poder gerar fenómenos de corrosão no inferior do fogão. Após o ciclo de cozedura destas substancias, lavar cuidadosamente o equipamento com detergente, enxaguá-lo abundamente e secar comcioido. | |
| Prestar atençao para não danIFICAR as superficies de aço inox e, especialmente, evitar o uso de produits corrosivos; não utilizear material abrasivo ou utensilios cortantes. | |
| O Ifiquido detergente para a limpeza do fogão deve possuir determinadas caractéristicas quí-micas: pH superior a 12, sem cloretos/ammoniaco, viscosidade e densidade semelhante à agua. Usar produits não agressivos para a limpeza externa e interna do equipamento (utilizar deter-gentes que normalmente se encontrar no comércio para a limpeza do aço, vidro e esmaltes). | |
| Ler atentamente as indicações presentes no rótulo dos produits realizados, using equipa-mentation de proteção idoneo às operações a efetuar (ver meios de proteção indicados no rótulo da embalagem). | |
| Não limpar ou equipamento utilizingando jatos de água sob pressão, diretos ou limpadores a vapor. Lavar as superficies comágua limpa e secar com um pano absorvente ou outros material não abrasivo. | |
| Em caso de inatividade prolongada, lem de desconectar todas as linhas de alimentação, é ne-cessário efetuar a limpeza cuidadoraas de todas as partes internas e externas do equipamento. | |
| Antes de efetuar as operações de limpeza descritas a seguir, é obligatório que o operador leia todo o documento. | |
| Utilizar as dispiçoções normativas em vigor para a eliminação dos resíduos. | |
| Aguarddar que a temperatura do equipamento e de todas as suas partes esfrie, de modo a não causar queimaduras ao operador | |
| Limpeza diária do fogão Retire as grelhas do fogão. Em sequência, remover: espalhador de chamas e corpo do queimador. Aplique o detergente liquido com um pulverizador normal em toda a superficie do fogão e limpe bem a superficie com uma esponja não abrasiva. Apôs terminar as operações, enchavar abundamente (não utilizear jatos de água de pressão diretos e limpadores a vapor) o fogão com água potâvel. Terminadas com successo as operações descritas, secarecemascamente o fogão com um pano não abrasivo. Se for necessário, repetir as operações descritas acima para um novo ciclo de limpeza. Limpe com detergente eágua potâvel espalhador de chama e corpo do queimador, seque bem. Uma vez conclusidas as operações, reposicao as peças removidas nas suas posições. Ao colocar de novo as peças removidas, não inverta as posições dos queimadores e espalhadores de chama. | |
| Limpeza diariaforno Retirar, de acordo com o equipoamento: grelhas, panelas ou outros objets que podem ser retirados do forno. Aquecer o forno durante 20 minutos, aproximamente. Abrir a porta e deixar arrefecer por algunos segundos. Aplique o detergente liquido com um pulverizador normal em toda a superficie da zona de cozedura e limpe bem a superficie com uma esponja não abrasiva. Apôs terminar as operações, enchavar abundamente (não utilizear jatos de agua de pressão diretos e limpadores a vapor) o fogão com água potâvel. Terminadas com successo as operações descritas, secarcemascamente o fogão com um pano não abrasivo. Se for necessário, repetir as operações descritas acima para um novo ciclo de limpeza. Limpar com detergente eágua potâvel también o material retirado anteriormente do forno (grades, panelas, cestos ou os outros objets que podem ser retirados) enchaguaú-los com cuidado e secar Completely antes de colocá-los de novo na sua posção. Para eliminar quaisquer resíduos dehumidade, é necessário, après as operações de limpeza ordinária, ligar o equipoamento e pô-lo a funcional nominimum durante circa de 20' antes de o deslýgar (Ver procedimento parte 3 Instruções de utilização: Ligar/Deslýgar). | |
| Limpeza por desativação prolongada No caso de inatividade prolongada, é necessário efetuar todos os procedimentos descri- tos em limpeza diária. No final das operações, proteger as partes mais expostas aos fenções de oxidação, como ilustrado a seguir. • Usarágua morna e um pouco de sabão para limpar as peças; • Lavar as partes com cuidado, não usar jatos de água sob pressão, diretos e limpado- res a vapor. • Secar bem todas as superfícies com materiais não abrasivos; • Passar um pano não-abrasivo ligeiramente embebido com oleo de vaselina de utiliza- ção alimentar em todas as superfícies de aço inoxidável, a fim de Criar uma camada protetora sobre a superficie. Caso os equipamentos possuem portas e vedações de borracha, deliar a porta Il- geiramente aberta para arejar e espalhar talco de proteção em toda a superficie das vedações de borracha. Ventile periodicamente equipments e instalações. | |
Tabela resumida: competências - operação - frequência
| Operador «Heterogéneo» Pessoa autorizada e encarregada do funct ionamento do equipamento, com as proteções ativas, capaz de efetuar tarefas simples. | |
| Operador «Homogéneo» Operador treinado e autorizzato a movimentar, transporte, instalar, manter, consertar e demolir o equipments. |
| OPERAÇões A EXECUTAR FREQUÊNCIA DAS OPERações | |
| Limpeza para a primeira'utilisation No momento da chegada, às oposse a instalação | |
| Limpeza do equipamento Diária | |
| Limpeza das partes em conta com@generos alimentares | Diária |
| Limpeza da chamíne Anual | |
| Controlo do termóstato Se necessário - Anual | |
| Limpeza deplaces Diária | |
| Lubricação das torneiras de gás - Verificação/ substituição dos tubos de alimentação de gás | Quando necessário |
| Controlo cabo de alimentação Após a instalação - Anual | |
|  | Se o cabo de alimentação estiver danificado, entre em contaço com o的服务de assistência técnica autorizada para substituição |
|  | Em caso de avaria, o operador geral efetua uma primaira subpoena e, se for hesitado, remove as cau-sas da anomalia e restabeijece o correto funciona do equipamento. |
|  | Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o equipoamento, desconnectá-lo da rede elétrica e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o service de assistência técnica autorizada. |
|  | O técnico de manutenção autorizo intervém se o operador geral não consiguiar identificar a causa do problema ou se o restauro doFUNICIONGIO correto do equipamento implica a execuição de operações para as quais o operador geral não está hesitado. |
Resolução de problemas

Se o equipamento não funciona corretamente tentar SOLUTIONAR os problemas mais simples, com o auxilio estaabela.
ANOMALIA CAUSA POSSIVEL INTERVENÇÃO
| Não é possível ligar o equipoamentoOs indicadores luminosos per-manecem desligados. | • O interruptor principal não está ligado • O interruptor diferencial ou o magneto-térmico disparou | • Ligar o interruptor principal • Contacte o服务于 de assistência técnica autorizada |
| O equipoamento a gás não liga. | • Torneira do gás fechada. • Presença de ar na tubagem | • Abrir a torreira do gás • Repetir as operações de acontecimiento |

Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o equipamento e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o服务于 assistência Tecnica autorizada


5. ELIMINAGão
Desativação e desmontagem do equipamento

OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIALS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGISLATIVOS EM VIGOR NO PAís ONDE O EQUIPAMENTO FOR ELIMINADO
NOS TERMOS das Diretivas (ver Secção n. 0.1) relatas à redução do uso de substancias perigosas nos equipamentos eletricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo do caixote de lixo cruza-do, patente no aparecido ou na embalagem, indica que o produits, no fim da sua vidautil, tem de ser recolhido separadamente do restante lixo dométrico.
A recolha diferenciada do presente aparelho em fim de vida é organizada e gerida pelo fabricante. Outilizar que pretenda desfazer-se do presente aparelho, deve bois contactar o fabricante e seguir oSYSTEMA por ele adotado para permitir a recolha separada do aparelho em fim de vida. A adequada recolha seletiva para o envio posterior do aparelho desativado para reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compativel contribui para fazer possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saude, e possibila a reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. A eliminação abusiva do produits efetuada pelo detentor可以使 a aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa em vigor.

A desativação e a eliminação do equipoamento devem ser efetuadas por pessoas especializadas.
Eliminação de resíduos

Durante o funciona e a manutençao, evite a dispersao no ambiente de produits poluentes (oleo, gordura, etc.) e elimine-os separamente de acordo com a composicao dos differentes materiais e em conformidade com as leis aplicaveis.
A eliminação abusiva dos resíduos sera punida com as leis em vigor no territorio em que ocorrêu a infração.