GC-GP 1170 Eco Plus - Bomba EINHELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GC-GP 1170 Eco Plus EINHELL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GC-GP 1170 Eco Plus EINHELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GC-GP 1170 Eco Plus - EINHELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GC-GP 1170 Eco Plus da marca EINHELL.
MANUAL DE UTILIZADOR GC-GP 1170 Eco Plus EINHELL
P Manual de instruções original Bomba de jardim
13



Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver fi gura 3)
- Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Perigo!
Em águas paradas, lagos de jardim e piscinas biológicas e nas suas imediações, a utilização do aparelho só é permitida com um disjuntor de corrente de falha com uma corrente nominal de disparo até 30 mA (segundo norma VDE 0100 parte 702 e 738). O aparelho não se destina a ser usado em piscinas, piscinas para crianças de qualquer tipo e outros meios aquáticos, nos quais se possam encontrar pessoas ou animais durante o seu funcionamento. Não é permitido o funcionamento do aparelho durante a permanência de pessoas ou animais na zona de perigo. Informe-se junto de um electricista!
Perigo!
- Antes de cada utilização, efectue um controlo visual do aparelho. Não utilize o aparelho se os dispositivos de segurança estiverem danificados ou gastos. Nunca desactive os dispositivos de segurança.
-
Utilize o aparelho exclusivamente para os fins de utilização indicados nestas instruções de serviço.
-
O operador é responsável pela segurança na área de trabalho
- Se o cabo ou a ficha ficarem danificados devido a influências externas, não pode reparar o cabo! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este trabalho apenas pode ser executado por um electricista.
- A tensão alternada de 220-240 Volt, indicada na placa de características do aparelho, tem de corresponder à tensão de rede existente.
- Nunca eleve, transporte ou fixe o aparelho através do cabo eléctrico.
- Certifique-se de que as ligações eléctricas de encaixe se encontram na área protegida contra inundação, ou seja, que estão protegidas contra humidade.
- Antes de cada trabalho no aparelho, desligue a ficha de alimentação da tomada.
- Evite que o aparelho seja exposto a um jacto de água directo.
- O operador é responsável pelo cumprimento das disposições de segurança e de montagem locais. (Se necessário, informe-se junto de um electricista)
- O utilizador tem de evitar danos subsequentes resultantes de uma inundação de espaços no caso de avarias no aparelho, mediante a aplicação de medidas adequadas (p. ex. a instalação de um sistema de alarme, uma bomba de reserva ou semelhante).
- Em caso de falha do aparelho, os trabalhos de reparação só podem ser efectuados por um electricista ou pelo serviço de assistência técnica da.
- O aparelho nunca pode funcionar em seco ou ser operado com o tubo de aspiração totalmente fechado. A garantia do fabricante não cobre danos no aparelho causados por um funcionamento em seco.
- O aparelho não pode ser utilizado para o funcionamento de piscinas.
- O aparelho não pode ser integrado no circuito de água potável.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhe-
P
cimentos, desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e conscientes dos pe-rigos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
- Indicador do nível de enchimento
- Ligação de aspiração
- Parafuso para o enchimento de água
- Ligação de pressão
- Pega de transporte
- Interruptor de corrente
- Parafuso para a saída da água
- Adaptador de ligação aprox. 33,3 mm (R1 rosca exterior)
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
- Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
- Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
- Verifique se o material a fornecer está completo
- Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
- Bomba de jardim
- Adaptador de ligação aprox. 33,3 mm (R1 rosca exterior)
• Manual de instruções original
3. Utilização adequada
Campo de aplicação:
- Para irrigação e rega de áreas verdes, hortas e jardins.
- Para o funcionamento de aspersores para relva
- Com pré-filtro para remoção de água de tanques, ribeiras, toneis pluviais, cisternas de águas pluviais e fontes.
- Para o abastecimento de água industrial
Líquidos a vazar:
Para bombagem de água limpa (água doce), água pluvial ou lixívia leve/água industrial.
- No modo de operação contínua, a temperatura máxima do líquido a vazar não deverá exceder os +35 °C.
- Este aparelho não é adequado para líquidos inflamáveis, explosivos ou que libertem gases.
- Deve ser igualmente evitada a bombagem de líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de ensilagem, etc.) ou que contenham substâncias abrasivas (areia).
- Este aparelho não é indicado para a bombagem de água potável.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem
P
4. Dados técnicos
Ligação à rede .....220-240 V \~ 50 Hz
Potência absorvida 1100 Watt
Vazão máx. 7000 l/h
Pressão máx. produzida . .....0,50 MPa (5,0 bar)
Altura máx. de aspiração 8 m
Ligação de
pressão ..... aprox. 33,3 mm (rosca interior R1)
Ligação de
aspiração .... aprox. 42 mm (rosca exterior R1 14 )
Temperatura máx. da água 35°C
Nível de potência acústica 80,98 dB (A)
Incerteza 1,66 dB
Grau de proteção IPX4
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Por princípio, recomendamos o uso de um pré-fi Itro e de um acessório de aspiração com mangueira de aspiração, ralo e válvula de retenção, para evitar tempos de reaspiração prolongados e danos desnecessários na bomba devido a pedras ou outros corpos estranhos sólidos.
5.1 Ligação do tubo de aspiração
- Fixe a mangueira de aspiração ( mangueira de plástico de, no mín., aprox. 19 mm ( ^3/4 ") com reforço em espiral) diretamente ou através de um niple roscado na ligação de aspiração de aprox. 42 mm (rosca exterior R1 ^1/4 AG) do aparelho.
- Utilize o adaptador de ligação (8) para reduzir a rosca da ligação de aspiração para aprox. 33,3 mm (R1 rosca exterior).
- A mangueira de aspiração usada deverá estar equipada com uma válvula de aspiração. Se não for possível recorrer a uma válvula de aspiração, deve estar instalada uma válvula de retenção no tubo de aspiração.
- Disponha, em sentido ascendente, o tubo de
aspiração entre o ponto de recolha da água e o aparelho. O tubo de aspiração não deverá, em nenhuma circunstância, ser disposto acima da altura da bomba, uma vez que as bolhas de ar no tubo retardam e podem até mesmo impossibilitar o processo de aspiração.
- Os tubos de aspiração e pressão devem ser instalados de maneira a não exercerem qualquer tipo de pressão mecânica sobre o aparelho.
- A válvula de aspiração deve estar localizada a uma profundidade adequada para impedir que o aparelho funcione a seco com a descida do nível da água.
- As fugas no tubo de aspiração impossibilitam a aspiração da água devido à admissão de ar.
- Evite aspirar corpos estranhos (areia, etc.). Se necessário, instale um pré-filtro para o efeito.
5.2 Ligação do tubo de pressão
- O tubo de pressão (de, no mín. 19 mm (3/4")) tem de ser conectado directamente ou através de um niple roscado à respectiva ligação (rosca interior de 33,3 mm (R1 IG) do aparelho.
- Obviamente que é possível utilizar um tubo flexível de pressão de 13 mm (½ “) com as respectivas uniões roscadas. O débito é, no entanto, reduzido pelo tubo flexível de pressão mais pequeno.
- Durante o processo de aspiração devem abrir-se totalmente os dispositivos de fecho existentes no tubo flexível de pressão (pulverizadores, válvulas, etc.) para que o ar existente no tubo de aspiração possa sair livremente.
5.3 Ligação eléctrica
- A ligação eléctrica é efectuada por uma tomada com contactos protegidos de 220-240 V \~ 50 Hz com protecção por fusíveis de, pelo menos, 10 amperes.
- O controlador de temperatura incorporado protege o motor de sobrecargas e bloqueios, desligando automaticamente a bomba, em caso de sobreaquecimento. Logo que arrefeça, esta volta a ligar-se por si só.
P
6. Operação
- Coloque o aparelho numa base sólida, plana e horizontal.
- Encha a carcaça da bomba com água através do parafuso para o enchimento de água (3). O enchimento do tubo de aspiração acelera o processo de aspiração.
Os dispositivos de bloqueio no tubo de pressão (bocal pulverizador, válvulas, etc.) têm de estar todos abertos durante a aspiração, para que o ar possa sair do tubo de aspiração. - Ligue o cabo elétrico. O processo de aspiração inicia automaticamente depois de premir o interruptor para ligar/desligar (6). - a aspiração pode demorar até 5 minutos com a altura máx. de aspiração.
- Se a bomba for retirada depois de usada, tem de atestá-la de novo com água quando esta voltar a ser ligada e colocada em funcionamento.
Volte a desligar a bomba depois da utilização, voltando a premir o interruptor para ligar/desligar (6) e deixe a bomba arrefecer. A seguir, retire a fi cha da tomada.
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
O aparelho quase não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no entanto, um controlo e uma conservação regulares.
Perigo!
Antes de cada manutenção o aparelho tem de ser desligado da corrente. Para tal, desligue a fi cha de alimentação da bomba da tomada.
8.1 Manutenção
- Em caso de eventual entupimento do aparelho, ligue o tubo de pressão ao tubo de água e remova a mangueira de aspiração. Abra o tubo de água. Ligue repetidamente o aparelho, mantendo-o ligado durante aprox. dois segundos. Deste modo, é possível eliminar entupimentos na maior parte dos casos.
- No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
- Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina - Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
10. Armazenagem
- Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
- Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperatu-ras, esta deve ser bem enxaguada, completa-mente esvaziada e armazenada seca.
- Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado.
- Depois de o aparelho ter estado parado por muito tempo, ligue-o e desligue-o por instantes para verificar se o rotor gira sem problemas.
P
11. Plano de localização de falhas
| Avarias Causas Resolução | ||
| O motor não trabalha | - Não há tensão de rede- Roda da bomba bloqueada - o controlador de temperatura reagiu | - Verifi car a tensão- Desmontar e limpar a bomba |
| A bomba não aspira - | A válvula de aspiração não está mergulhada na água- A câmara da bomba está sem água- Há ar no tubo de aspiração- A válvula de aspiração não está estanque- O crivo do chupador (válvula de aspiração) está entupido- A altura máx. de aspiração foi ultrapassada | - Colocar a válvula de aspiração dentro de água- Encher a câmara da bomba com água- Verifi car a estanqueidade do tubo de aspiração- Limpar a válvula de aspiração- Limpar o crivo do chupador- Verifi car a altura de aspiração |
| O caudal é insufi -ciente | - Altura de aspiração demasiado elevada- Crivo do chupador sujo- O nível da água desce rapidamente- A potência da bomba diminui devido a detritos | - Verifi car a altura de aspiração- Limpar o crivo do chupador- Colocar a válvula de aspiração mais fundo- Limpar a bomba e substituir as peças sujeitas a desgaste |
| O termo-ruptor desliga a bomba | - O motor está sobrecarregado - o atrito é muito devido a substâncias estranhas | - Desmontar e limpar a bomba, evitar a aspiração de substâncias estranhas (fi Itro) |
P
Eliminação

As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúde humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
| Categoria Exemplo | |
| Peças de desgaste* | Pré-filtro, cartucho do filtro |
| Consumíveis/peças consumíveis* | |
| Peças em falta |
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
- O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
- Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
- Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
CE
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l'article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU- richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad; declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamma, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset tävttvät tuotteelle.
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilalkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaratie de conformitate: Declaram conformitate conform directivei și normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
EU
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrduje sljedeću usklađenost prema smiernicama EU i normama za artikl
BIH IZJÁVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć u usklađenost prema. smiernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrduje sledeću usklađenost prema smemicama EZ i normama za artikel
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyanınca uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyva ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (EC) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляемо про відповідність згідно з Дирентивою ЄС та стандартами стосовно артикула
МК Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikel
IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund