PHP-864 - Forno Pando - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PHP-864 Pando em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PHP-864 Pando
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PHP-864 - Pando e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PHP-864 da marca Pando.
MANUAL DE UTILIZADOR PHP-864 Pando
Guias Telescopicas 42
MANTENIMIENTO DE SU HORNO
Pando reserve o direito de alterar ou cancelar qualquer medida dos artigos do manual, sem aviso predecessor, sem prejudicar as caracteristicas essenciais de funcionalidade e segurar, e não se responsabiliza por erros ou omissiones que possam ocorro no manual.
Característicats 登icanas validas salvo erros de tipografia a, omission ou impressão.
As imagens e conteudo deste manual sãopropriada exclusiva da Pando - INOXPAN S.L.,sendo totalmente proibida a apropiacao de imagens e a reproducao total ou parcial sem autorizacao preceda por escrito.
AS IMAGENS MOSTRADAS NESTE MANUAL NAO SÃO CONTRATUAIS.
A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modifi car, alterar ou melhorar os desenhos téncicos que são expostos neste manual sem avis prévio.
A versão em papel deste manual não pode ser atualizada em tempo real, para garantir a ultima versão das instruções do seu produto, recomendamos que consulte a versão digital em www.pando.es
Antes de mais, gostariamos de agradecer a confiança que depositou na minha Empresa ao adquirir um dos outros produits.
por ter adquirido um dos outros produits. EstamosCERTOS de que tomou a decisão correcta.
Na Pando, não so Oferecem os produits de qualidade superior, como también disponoes de uma vasta equipe de professionais que oakra e aconseirinho em qualquer duvida que possa ter durante a instalação ou o functimento.
Para nos conhecer melhor, convidamo-lo a visitar a)nossa网页 (www. pando.es) onde poderá ver toda a)nossa gama de produits com a informação comercial e técnica maisactualizada.
Aquí encontrará uma vasta seleção de Exaustores Decorativos; de parede, de teto, de ilha, integrados em moveris e integrados na plac.
Esta variedade permite-nos adaptarmo-nos a qualquer estilo de cozinha.
Tambem Ihe mostramos a)nossa colecao de electrodomesticos essenciais em qualquer casa. Electrodomesticos como a)nossa coleao de Fornos e Micro-ondas de alto rendimento, Placas de Induacao e a Gás que o ajudarão a confecionar as melhores receitas, Adegas e Caves de Envelhecimento para manter e conserv os seuves vinhos nas melhores condições, Maquinas de Lavar Louça com a mais moderna Tecnologia e a)nossa com a mais moderna Tecnologia e a)nossa gama de Frigorificos e Congeladores com Frigoríficos e Congeladores para integração em paine lde livre instalação.
Todo isto sob una marca com una trajetoria muito longa de mais de 40 anos no sector, que fabrica os seu's produits como um sector, que fabrica os seu's produits como um verdadeiro artesao. Razendo o melhor da russa experiencia para todo o que fazemos.
Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e desfrute do comforts e das capacidades daquela que ja é a sua nova cozinha.
Muitobrigado
A equipo Pando
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
O*simbolo no produit ou na sua embalagem indica que este produitsão pode ser tratado como lixo dométrico normal. Este produitseve ser entrega no punto de recolha de equipamentos electrolycos eeletrónicos para reciclagem. Ao garantir que este produits éeliminado corretamente,aabdará a Severityis consequências negativas para o meio ambiente e para a Saúde Pública,que deoutra forma poderiam ocorrer se este produits não for manuseado de forma adequada. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produits,entre em contacto com o@municipio da sua area de residência,com o service de recolha de resíduosdométricos ou com a loja onde acquiriu o produits. Este eletrodométrico está marcado de accordo com a diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamento electrolylico eeletrónico (WEEE)

RECOLHA DE ELECTRODOMÉSTICOS

PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem está marcada com um PONTO VERDE.
No seu compromisso com a proteção do Meio Ambiente e em cumprimento com o disposto na Direita. Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, dai derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidas de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periodica no domicilio do consumidor ou proxies dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem. Para eliminar todos os materiais das embalagens tais como cartão, poliuretano expandido e pláticos, utilize os contentores adequados.
De este modo garante-se o perfeito tratamento e reutilização dos materiais das embalagens.
INDICE
ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA 64
Causas De Danos 66
(Não coberto pela garantia) 66
DIMENSOES PHB-861, PHTV-862, PHP-864 68
DIMENSOES PHB-841 69
INSTALAÇÃO 70
Instalacao sob o balcao 70
Instalacao da placar inferior 71
Ventilação 71
Instalacao na coluna 72
PRIMEIRA UTILIZACAO 73
AJUSTES DE LA HORA 74
PRIMEIRA IGNICAO 74
FUNCOES DOS ECRAS 75
DISPLAYS 76
PROGRAMAS DE COZINHA 77
UTILIZACAO DO FORNO PHB-841/861 79
Cocinar. 79
Pre-aquecimiento rápido 79
Alteracao durante o disparo 79
Temporizador 80
Bloqueio de funções e ligaçao à corrente 80
Modo De Demostracion (DEMO) 80
Funcao de limpeza manual 81
Programacao da funcao de limpeza 81
UTILIZACAO DO FORNO PHTV - 862 82
Cozinhoar 82
Pre-aquecimiento rápido 82
Alteracao durante o disparo 82
Sonda de temperatura 83
Bloqueio de funcaoes e Ligar 83
Vapor 83
Caixa de agua 84
Funcao de limpeza a vapor 85
Funcao de descalcificacao automatica 85
UTILIZACAO DO FORNO PHP - 864 86
Cozinhoar 86
Pre-aquecimiento rápido 86
Alteracao durante o disparo 86
Temporizador 87
Bloqueio de funcaoes e Ligar 87
Modo Demo (DEMO) 87
Apresentation dos accesórios 90
Funcao de bloqueio 91
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 91
CONSELHOS DE SAUDE 92
MANUTENÇAO DO SEU FORNO 92
Como limpar o seu forno de acordo com a sua superficie 93
PORTA DO FORNO 95
Desmontagem da porta doorno 95
Montagem da porta do forno porta do forno 96
Remoço da tampa da porta 96
Guias telescópicas 97
Fixação das correiças telescóicas 98
Desmontagem das corredicas telescóicas 99
INSTALAÇÃO ELECTRICAS 100
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA EN 60350-1. 100
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO FORNO, SE NECESSÁRIO. 102
Dicas E TRUQUES 103
RECEITAS COMUNS 105
COZINHAR EM MODO ECO 109
FICHA DE DADOS TECNICOS PHB-841 / 861 110
FICHA DE DADOS TECNICOS PHTV-862 / PHP-864 111
GARANTIA 113
ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA
Por favor, leia estas instruções atentamente. Só assim poderá'utilizar seu aparecido de forma segura e correta. Recomendamos enfátamente que conserve o manual de instruções e as instruções de instalação para uso futuro ou para futuros propriétários.
Tenha em Conta Que....
- Só delve ser instalado em uma cozinha.
- Deve vericar se o aparecido antes danios imeditamente antes desembalálo.
- Não connecte o aparecido se estiverdiñicado.
- So um prossional autorizzato pode conectar o aparelho.
- Se o cabo de alimentação estiver daniçado, deve ser substituídoelo fabricante, seu service专业技术 ou pessoas com qualiçaçãosimilar para fazer riscos.
- Nossos fornos não está projetados para functionar por meio de um temporizador externo ou umsystema de controle remoto independente.
- Os danos causados por uma conexão incorrente não está cobertos pela garantia.
- Utilize este aparecido somente em interiores e apenas para usoculinário.
-
Durante o uso, o aparecido aquece muito. Cuidado ao tocar nos elementos aquecedores do interior doorno.
-
Durante o uso, não deixe o fornso sem supervisão, especialmente se for realizado por crianças ou por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiencia e acontecimentos. Essas pessoas são deverão'utilizar o fornso se foram instruções por uma pessoa responsavel sobre como utiliser o aparecido de forma segura e comprehenderam os perigos associados.
- Este aparecido não deve ser realizado por crianças menores de 8 anos, e a partir dessa idade, se outilizarem, deve ser sob supervisão e a uma distência prudente, tanto doorno quando do cabo de alimentação.
- Os fornos que possuem prateleiras e acessórios incluem detailhes e instruções que indicam o uso correto destes.
RISCO DE CHOQUE ELETRICO!
- Uma-camera de cozimento com defeito pode provocar um quando eletrico. Nunca ligue uma-camera de cozimento com defeito. Desígue a-camera de cozimento da rede electrica ou desluge o disjuntor na caixa de fusíveis. Contactar o的服务o pos-venda.
- O isolamento dos cabos dos apareiros electricos pode derreter ao tocar partes quentes do forno. Não coloque os cabos dos apareiros electricos em contaço com partes quentes do forno.
- Não utilizes aparelhos de limpeza a alta pressão ou vaporizadores, quando provocar choques electricos.
- As reparações efectuadas de forma Incorrecta são perigosas. As reparações e a substituição de cabos de alimentação danificados são poder ser efectuadas por um dos nossois técnicos especializados do service此時-venda. Se a-camera de cozimento estiver defeituosa, deslgue-a da rede eletrica ou deslgue o disjuntor na caixa de fusiseis e contacte o service此時-venda.
RISCO DE QUEIMADURAS!
- Oorno aquece muito. Nunca toque nas superficies internas doorno nem nos elementos aquecedores.
- Deixe sempre que o forno esfrie.
-
Mantenha as crianças a uma distência segura.
-
Os acessórios e os utensílos doorno aquecem muito. Utilize sempre luvas de cozinha parautar os acessórios ou os utensílos da cavidade.
- Os vapores alcoéricos podem incendar-se no compartmento de cozimento quente. Nunca prepare alimentos que contenham grandes quantidades de bebidas com alto conteudo de alcool. Utilize apenas(PCquencias de bebidas com alto conteudo de alcool. Abra a porta doorno com cuidado.
- As peças acessveis aquecem durante o funciona. Nunca toque as peças quentes. Mantenha as crianças a uma distência segura.
- Quando a porta doorno é aberta, pode sair vapor quente. Dependendo da sua temperatura, o vapor pode não ser visível. AoAbrir, não se aproxime demasiado doorno. Abrir a porta doorno com cuidado e fazer as crianças afastadas.
- A agua numa cavidade quente pode Criar vapor quente. Nunca deitar agua na cavidade quente.
RISCO DE LESOES!
-
Arranhões no vidro da porta doorno pode provocar rachaduras. Não utilize raspadores de vidro, detergentes nem Produtos de limpeza abrasivos ou cortantes.
-
As dobradiças da porta doorno movem-se aoAbrir e fechar a porta, o que pode fazer com que as suas mãos quem presas.Manter as mãos afastadas das dobradiças.
RISCO DE INCÊNDIO!
- Os objectos combustíveis armazenados no compartmento podem incendiar-se. Nunca guarde objectos combustíveis no compartmento. NuncaAbrir a porta do aparelho se houver fumo no interior. Deslique o aparelho e deslique-o da rede eletrica ou deslique o disjuntor da caixa de fusveis.
- A abertura da porta do aparecidocria uma corrente de ar. O papel vegetal podeentrar emcontacto com o elemento de aquecimento e incendiar-se. Não colocar papel vegetal solto sobre os acessórios durante o pré-aquecimento. Para xar o papel vegetal, coloque um prato ou uma forma sobre o papel vegetal. Cobrir apenas a superficie necessária com papel vegetal. O papel vegetal não deve car saliente em relaço acoscessórios.
PERIGO POR MAGNETISMO!
No paine de controle ou nos elementos de controle são utilizados imas permanentes. Estes podem afetar implantes eletrônicos, por exemplo, marcapassos cardíacos ou bombas de insulina. Pessoas portadoras de implantes eletrônicos devem mantear a uma distência minima de 10 cm do paine de controle.
Causas De Danos (Não coberto pela garantia)
- Não cobrir ou colocar acessórios no chão da cavidade; folha de alumi-nio, papel vegetal ou folha de alumi-nio, papel impermeavel a gorduras ou loça. Não colque loça no chão da cavidade se tiver sido de nida uma temperatura de functi万元以上 50^ . Caso contrário, o calor acumular-se-á e o esmalte cará dani cado.
- Folha de aluminio: A folha de aluminio na cavidade não deveentraremcontacto com o vidro da porta.Isto pode provocar uma descoloracao permanente do vidro da porta.
- Panelas de silicone: Não utilize PANELAS de silicone, tapetes, coberturas ou acessórios que contenham silicone. O sensor da-camera de cozimento pode car DANICADO.
- Água num compartmento de cozedura quente: Não deitarágua no compartmento quando este estiver quente. Isto gera vapor e provocá danos.
- Humidade na cavidade: Se for deixada durante um longo periodo de tempo, a humididade na cavidade podecausear corrosao.Deixar secar a-camera de cozimento antes autilização.Não armazenar alimentoshumidos na cavidade fechada durante periodos prolongados.
Não armazenar alimentos na cabida.
Mantenha a junta sempre limpa.
- A porta doorno como assento, prateleira ou bancada: Não se sentar na porta doorno nem colocar ou pendurar nada nela. Não colocar utensílios ou acessórios de cozinha na porta doorno.
- Inserção de acessórios: consoante o Modelo deorno, os acessórios podem riscar o pailé da porta quando esta está fechada. Introduzir sempre os acessórios na cavidade às ao limite da sua capacidade.
- Se utilizes o calor residual da camara de cozimento desligada para fazer os alimentos quentes, pode ocorro um elevado teor de humidade no interior da cavidade. Isto pode provocar condensacao e danos por corrosao na sua camara de cozimento, bem como danos no seu fogao. Evite a condensacao abrindo a porta ou utilizingo o modo "Descongelacao".
- quando a porta ou a gaveta doorno estiverem abertas, não deixar nada em cima, pouco也是如此. Não permitir que ascriçanas se aproximem doorno quando this é em funciona-mentation, especialmente quando o grelhador está ligado.
DIMENSOES PHB-861, PHTV-862, PHP-864



*Tolerancia de ± 2 em todas as medicoes.
DIMENSOES PHB-841
593 94
461
453 449 440 447
562
*Tolerência de ±2 em todas as medicções.
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: ANTES DA INSTALLação, É NECESSÁRIO TER EM ATENÇão Este FACTO!
Instalacao sob o balcao



Ventilação
Instalacao na coluna

PRIMEIRA UTILIZAZão
Antes da primeira'utilisation
ANTES DE UTILIZAR A CÁMARA DE COZIMENTO PARA PREPARAR OS ALIMENTOS PELA PRIMEIRA VEZ, A CAVIDADE E OS ACCESSIONS DEVEM SER LIMPOS.
- Remove todos os adesivos,ipelulas de protecao da superficie e peças de protecao para transporte.
- Retirar todos os acessórios e grelhas laterais da cavidade.
- Limpar bem os acessórios e as grelhas laterais com água e sabão e um pano de cozinha ou uma escova macia.
- Certi que-se de que a cavidade está livre de resíduos de embalagem, tais como granulados de poliestireno ou pedagens de madeira que possam fazer um risco de incência.
- Limpar as superficies lisas da cavidade e da porta com um pano macio e humido.
- Para eliminar o cheiro a comida nova, aqueça oorno quando este estiver vazio e a porta doorno estiver fechada.
- Mantenha a cozinha bem ventilada quando oorno estiver a aquecer pela primaira vez. Mantenha as crianças e os animais de estimação fora da cozinha durante este período. Fecha a porta das divisões adjacentes.
- Efetuar as regulações necessarias. Na sequção segunte, encontrar a informações sobre comoaabraracamara de cozimentoantes dautilização normal.
AJUSTES DE LA HORA
- ACTIVAR AS DEFINIÇÉS DE HORA CLICANDO NO SÍMBOLO DO RELÓGIO.
- DEFINIR A HORA PASSANDO O DEDO NO SELECTOR
- ACTIVAR A DEFINÇÃO DOS MINUTOS COM UM NOV O CLIQUE NO SÍMBOLO DOR RELOGIO
- DEFINIR OS MINUTOS DESLIZANDO O DEDO SOBRE O "CURSOR".
- GUARDAR AS ALTERAQOsE FINALIZAR

PRIMEIRA IGNÇÃO
| PRIMEIRA IGNÇÃO | Depois de terorno arrefecido... | ||
| PHP - 841 / PHP - 861 / PHTV - 862 P | PHP - 864 | 1. Limpe as superfí-cies lisas e a porta com água e sabão e um pano de cozinha. 2. Secar com um pano seco. 3. Instalar as grelhas laterais. | |
| Modo de aquecimento | - | - | |
| Temperatura | 250 °C | ||
| Tempo | 1h 2h | ||
FUNÇÉS DOS ECRÁS
| MODELO SIMBOLO TÍTULO DESCRIPON | ||
| * | 1 | ON / OFF Liga, desliga e Cancela funções |
| PHP 841 PHB 861 | 935 | Bloqueio funções Bloqueia o écrã com uma pressão de 3 s. |
| * | 7 | Temporizador Ativa e função de temporizador. |
| * | ↑↑ | Pre-aqueça oorno mais rapidamente. |
| * | F | Seleção do programa Prima this symbolo para alterar o programa. |
| * | - | Controlo deslizante Deslize o dedo para alterar os values das definiçõespresentados no écrã. |
| * | - | Definição da hora e relógio Ajusta o tempo de duração. |
| * | - | Regulação da temperatura Ajusta o intervalo de temperatura. |
| * | - | Ligar/desligar a luz Lgarg e desligar a luz. |
| * | - | Páginia inicial / Pausa Inicia e interrompe o processo de cozedura. |
| PHP 864 | 3S | Temporizador ebloqueio Prima e mantenha premido durante 3 segundos para bloquear as funções. |
| PHP 864 | (2) | Programação atra-sada Atraso na programação do programa de cozedura. |
| PHTV 862 | 3S | Ligar a luz e bloqueio Prima uma vez para ligar e desligar a luz. Prima e mantenha premido para bloquear o visor e evaporar a ativação ou desativação acidenteal de funções. |
| PHTV 862 | 4 | Programas decozedura a vapor Ver secção "Vapor" nas páginas seguentes. |
| PHTV 862 | 5 | Depósito de água |
| PHTV 862 | A | Programas automáticas |
* Compétivel com todos os modelos
DISPLAYS
TOUCH CONTROL PHB - 841 y 861

TOUCH CONTROL PHB - 841 y 861

TOUCH CONTROL PHP - 864

TOUCH CONTROL PHTV - 862

PROGRAMAS DE COZINHA
O seuorno tem variousmos de functiOnamento que facilitam a suautilização. Eis uma tabela ond es encontrar o aquecimento ceto para a sua plac e areas de aplicação.
| MODELO | TIPOS DE CALENTAMENTO | T° USO | ||
| * | Conventional | 30 - 250°C PHB841 = 100-235 °C | Para cozer e assar de forma tradicional numsole não. Especialmente adequado para bolos com coberturas húmidas. | |
| * | Conceção | 50 - 250°C | Para cozer e assar num ou mais vezes. O calor é fornecido pelo anel de aqueci. Para cozer e assar num ou em muitões. A ventoinha distribui o calor uni-formamente pela cavidade. | |
| * | ECO | 140 - 240°C PHB841 = 150-200 °C | Para cozinho com poupança de energia energetico. | |
| * | Conventional +ventilador | 50 - 250°C PHB841 = 50-235 °C | Para cozer e assar num ou em muitões quando aventoinha distribui o calor uni-formamente pela cavidade. | |
| * | Calor radiante | 150 - 250°C PHB841 = 100-235 °C | Para grelhar��enhas quantidades de alimentos e para dourar alimentos. Coloque os alimentos na parte central sob o radiador do grelhador. | |
| * | Grelhador duplo e venti- 50 - 250°C PHB841 = 100-250 °C | Para grelhar alimentos planos e para alourar alimentos. A ventoinha distribui o calor uniformamente pela cavidade. | ||
| * | Grelhador duplo | 150 - 250°C PHB841 = 100-235 °C | Para grelhar alimentos planos e para alourar alimentos. | |
| * | Pizzas | 50 - 250°C | Para pizzas e pratos que necessitam de muito calor a partir de boa. O aquecedor inferior e o anel de aquecimento funcionam. | |
| * | Aquecedor de interior | 30 - 220°C PHB841 = 50-235 °C | Para adiconlar um dourado extra às bases de pizzas, tartes e bolos. O aquecimento é efctuado pelo aquecedor inferior. | |
| * | Desconge- | Para desconcelar alimentos congelados | ||
| * | Fermentationão 30 | - 45°C | Para fazer massa de levedura e massa fermentada para fermentação e para fazer culturas de iogurte. | |
| PHTV - 862 PHP - 864 | Sonda de carne | 40 - 99°C | Para fazer a cozer carnes como bifes e frango. | |
| PHP - 864 | Autolimpeza pirolitica | Para queimar os restos de comida | ||
- Compátilv com todos os modelos
CUIDADO DURANTE A UTILIZACAO!
SeAbrirapota da cama de cozimento durante uma operacao em的方式来,sta nao para CORRE ORISCO DE SE QUEIMAR!
NOTAS:
- As funções de descongelação, de aquecimento e "ECO" não podem ser pré-aquecidas rapidamente.
- Paradescendingargrandes porcfoesde alimentos,epossivelretirarasgrehaslateraisecolocarac contentor no chao da cavidade.
- Para aquecer a loça, é aconselhável retiring as grelhas laterais, sentido uteis os modos de aquecimento "Assar com ar quente" e "Aquecido com ventoinha" com uma temperatura inferior a 50^ . Se os pratos cobrirrem mais de metade do fundo da cavidade, deve utilizes-se "Grelhar com ar quente".
- A funcao "Aquecimento com ventoinha" garante uma distribuiacao do calor na cavidade tao uniforme quando possivel, a ventoinha referencia em determinados momentos durante o processo de aquecimento para garantir o melhor desempenho possivel.
Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento é ligada e desligada conforme necessário. O ar quente é expelido por cima da porta.
CUIDADO!
Não fazer as ranhuras de ventilação. Caso contrário, a-camera de cozimento pode sobraquecer. Para que a-camera de cozimento arrefeca mais rapidamente, a ventoinha de arrefecimento podeContinuar a funcionar durantefewinsminutosapsoautilização.
UTILIZACAO DO FORNO PHB - 841 / 861
Cocinar
- DepoS de ligar a-camera de cozimento à rede electrica, tocar no símbolo de funcão F na-camera de cozimento, tocar varías vezes no símbolo para selecionar a funcão mais adequada. Para regular a temperatura de cozedura, utilizes o cursor ou o símbolo [ /> ].
- Toque no síbolo Start / Pause e a-camera de cozimentoURTARáfuncionar, caso contrario, après 10mnutos, a-camera de cozimento voltará ao relógio.
- Se desejar definir um tempo de cozedura para a funcao selecionada, pode tocar no symbolo do relógio e definir o tempoutilizando o cursor ou o symbolo [ />
- Se pretender parar completeness o processo durante a cozedura, pode tocar ① empara o cancelar.
- Se quiser fazer uma pausa na cozedura, toque no símbolo Inicio / P a u s a .
É possével'utilizar o pré-aquecimento rápido para encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma função. quando selecionar uma função, toque no símbolo de pré-aquecimento rápido, e a marca de pré-aquecimento rápido no visor acende-se.
NOTA: Se esta funcao nao促成 preaquecer rapidamente, ouve-se um sinal sonoro.
Alteração durante o disparo
Durante o periodo de funciona do aparelho, é possivel alterar o tipo e a temperatura de cozedura utilizing a funcao "Forno" ou o controlo deslizante. Após a alteracao, se não houver mais nenhuma ação antes 6 segundos, a-camera de cozimento aquece de acordo com a alteracao efectuada.
Se pretender alterar o tempo de cozedura durante o processo de cozedura, toque em e alterere-o'utilizando o cursor ou o símbolo [< / >] Após a alteração, se não houver mais nenhumama ação antes 6 segundos, a-camera de cozimento funcionalá de acordo com o que foi alterado. Se pretender cancelar o processo de cozedura, toque em ①
NOTA: Alterar o modo/temperatura/tempo de repouso pode influencer negativamente o resultado da cozedura,azo que aconsehamos vivamente a nao o fazer, a menos que tenha mucha experiencia em cozinhar.
CUIDADO!
Durante o funciona, a-camera de cozimento fica muito quente, especialmente especialmente no interior da cavidade. Uma vez desligada, NUNCA tocar nas superficies interiores da-camera de cozimento ou nos elementos de aquecimento. Utilize luvas deorno parautar os acessórios ou utensílicos da cavidade e deleixe oorno arrefecer. Manter as crianças a uma distência segura para fazer queimaduras.
Temporalizador
Pode utiliser a funciona de temporizador tocando em . quando o tempo for atingido, oorno émitira um sinal sonoro para o lembrar. Ao primeiro toque em , defina o temporizador para horas e, eseguida, toque em . Novamente e definir o temporizador por minutos. Toque novamente em e o ajuste está conclusão. É possível regular o temporizador antes e durante o processo de cozedura.
Bloqueio de funções e ligação à corrente
O seuorno está equipado com umfeito de segurarça para que não possa ser ligado ou alterado acidentalmente.
Uma pressao prolongada durante 3 segundos ativa o bloqueio. Uma nova pressao prolongada de 3 segundos desbloqueia novamente a camara de cozimento.
É possével ativar e desativar o bloqueio quando a camara de cozimento está em functiónamento ou parada, premindo longamente durante 3 segundos o símbolo
Esta funcao facilita a remoacao de gorduras e outros residuos alimentares que possam ter aderido ao lados da-camera de cozimento. Para facilitar a limpeza, não deixar acumular sujidade. Limpar frequently a-camera de cozimento.
ATENÇÃO A ESTE FACTO ANTES DE INICIAR A FUNÇÂO DE LIMPEZA!
| ! | Não deite água quente no forno e certifique-se de que o forno está frio antes de quando, quando é址ou darimar o esmalte. |
| ! | Antes de fazer na superficie do forno, certifique-se de que este arrefeceu completeness. |
| ! | NãoAbrir a porta da-camera de cozimento até que a funcção tenha terminado. O ciclo de arrefecimento é necessário para que a funcção funciona corretemente. |
| ! | A sujidade e o excesso deágua pode serremovidos com um pano humido. |
| ! | Se for necessário efetuar uma limpeza adicional après autilização da funcção de limpeza, utilize detergentes neutros e esponjas não abrasivas. |
Programação da função de limpeza
- Retirar os tabuleiros e todos os acessórios do interior da-camera de cozimento, incluindo os suportes dos tabuleiros e as calhas telescóicas [explicados nas secções anteriores].
- Deitar 250 ml de agua purificada/destilada e detergente devidamente misturado (basta unaiosaqueena colher de detergente suave em agua) no dato da cavidade.
- No modo de espera, prima a tecla “F” para seleccionar RQR.
- Premir a tecla "O programa é executado durante 30关键时刻.
- Depois de arrefecer e o processo ter limpar com um pano macio.

NOTA: Após uma UTILização repetida esta forma, pode surgir occasionalmente manchas brancas de calcário no interior da cavidade da-camera de cozimento. Estas manchas não danificam o produits e podem ser fácilmente removidas com um pano humido.
NOTA: A limpeza com agua funciona a 100^ durante 30:00 min, e a temperatura e o tempo de limpeza NAO PODEM SER ALTERADOS se houver agua na caleira, é melhor limpá-la a tempo, caso contrário existe o risco de ferrugem na parte inferior da placá da cavidade.
UTILIZACAO DO FORNO PHTV - 862
Cozinhoar
Alteração durante o disparo
Bloqueio de funções e Ligar
NOTA: O vapor tem tres níveis, a quantidade de vapor AUGmente com o AUGmente do nível. Prima o botao de vapor uma vez e tera o nível 1. Prima das vezes e tera o nível 2, e primaTRS vezes e tera o nível 3. Qualquer que sera o nível escolhido a luz aadireita do eira indica o nivel(L01/L02/ L03).
Função de limpeza a vapor
Função de descalcificacao automática
Alteração durante o disparo
Bloqueio de funções e Ligar
- Deslize o cursor para passar do modo OFF para o modo ON. No(ECRA aparece a segunte mensagem:
00:00 ON
Apresentação dos acessórios
Como limpar o seu forno de acordo com a sua superficie
Desmontagem da porta doorno
Montagem da porta do forno porta do forno
Remocao da tampa da porta
Fixação das correiças telescópicas
Desmontagem das correiças telescóicas
INSTALAÇÃO ELECTRICAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO FORNO, SE NECESSÁRIO
Antes de contactar o的服务o pos-venda, certificque-se de que o problema com que se depara não está listedao naanela abaixo ou que o problema se deve a operacoes incorrectas. Muitas vezes, o problema pode ser resolvido pelo proprietary uso, sem custos adiconais.
Se um prato não ficar exatamente como deseja, encontrará muitas dicas e instruções de preparação no final do manual de instruções.
| Incidentes | Causa possível Solutções | |
| O forno não funciona. | Corte de energia atual | Verificar se a luz do fogão ou de outros apareiros está acesa travaçado de cozinha atual. |
| A ventoinha não está sempre a funciona no modo: "Aquecimento daventoinha". | Trata-se de um Functionamento normal devo à melhor distribuição possível do calor e ao melhor desempenho do forno. | |
| Após um processo de queima, ouve-se um ruído e observa-se um fluxo de ar nas proximas da pá de controlo. | A ventoinha de arrefecimento continua aFUNCTIONAR, para fazer condições de humidade elevada na cavidade e arrefecer o forno para seu comforts. A ventoinha de arrefecimento des Liga-se automaticamente. | |
| Os alimentos não foram cozinhados ou suficiente no tempo indicado n a receita. | Foiutilizada um temperatura分娩de temperatura da receita. Verificque novamente as temperativas. Asquantidades dos ingredientes são differs das da receita. Verificque novamente a receita. | |
| Dourar de forma irregular durante a cozedura | A regulação da temperatura é demasiado elevada ou o nível das prateleiras poderia ser optimazedo. Verificar novamente a receita e as definições. O aconteamento da superficie e/ou a cor e/ou o material dos utensílios de cozinha não são adequados para a funcção de fornose的选择ada. quando utilizes calor radiante, como no modo "Aquecimento superior e inferior", utilize utensílios de cozinha com aconteamento mate, cor escura e peso leve. | |
| A lâmpada não se acende. | Se for necessário substituir a lâmpada, esta operação deve ser efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica Pando ou por um instalador especialico. | |
DICASETRUQUES
| Quer cozinhoar a sua和个人a propria receita | Tente utilizes primeiro as definições de receitas semelhantes e optimize o processo de cozedura de acordo com o resultado. |
| O bolo está antes de terminar o tempo de cozedura. | Introduza um palito demadeira no bolo circa de 10 minutos antes de terminar o tempo de cozedura. Se não houver massa crua no palito"Afters de o retiring, o bolo está antes. |
| O bolo perde muito volume quando arrefece antes a cozedura. | Tente reduzir a temperatura em 10 °C e volta a verifiar as instruções de preparação dos alimentos relativamente ao manuseamento mecânico da massa. |
| Aaltar do bolo é muito maior no centro do que no bordo exterior. | Nãounar o bordo exterior da forma de mola. |
| O bolo está demasiado dourado no topo. | Utilizar um[nível de prateleira mais baixo ou uma temperatura mais baixa (isto pode prolongar o tempo de cozedura). |
| O bolo está demasiado seco. | Aumentar a temperatura em 10 °C (isto pode reduzir o tempo de cozedura). |
| A comida tem bom aspeto, mas a humidade no interior é demasiado elevada. | Baixar a temperatura em 10°C (o que pode prolongar o tempo de cozedura) e voltar a verificar a receita. |
| O dourado é irregular. | Baixar a temperatura em 10 °C (o que pode prolongar o tempo de cozedura). Utilizar o modo "Aquecimento superior e inferior" num sé[nível. |
| O bolo fica menos dourado no interior | Escolha um[nível inferior. |
| Ao cozer em mais do que um[nível ao mesmo tempo: um A prateleira é mais escurado do que a outra. | Utilize o modo de ventilação para cozer em mais do que um[nível e retire os tabuleiros individualmente quando estiverem prontos. Não é necessário que todos os tabuleiros esteyam prontos ao mesmo tempo. |
| Condensação de água durante a cozedura | O vapor faz parte do processo de cozedura e sai normalmente da和个人a de cozinamento juntamente com o fluxo de ar de arrefecimento. Este vapor pode condenser-se em不同类型 superfíceis dentro ou perto da和个人a de cozinamento e formar gotéricas de água. Trata-se de umprocesso físico que não pode ser totalmente evitada. |
| Que tipo de utensílicos de cozinha pode ser realizados? | Pode ser utilizesdo qualquer utensílio de forno resistente ao calor. Recomenda-se que o alúnbio não seja utilizesdo em contacto direto com alimentos, especialmente alimentos ácidos. Certifique-se de que o recipiente e a tampa encaixam bem. |
| Como utilizesa função de grelhador? | Pre-aqueça o forno durante 5 minutos e coloque os alimentos ao;nível indicado nestemanual.Fechar a porta do forno quando utilizesqualquer modo de grelhar. Não utilizear acâmara de cozimento com a porta aberta, exceto para colocar/retirar/verificar alimentos. |
| Como manter o forno limpo durante os grelhados? | Utilize o tabuleiro cheio com 2litros deágua no;nível 1. Quase todos os láquidos que pingam dos alimentos colocados na grelha serão captados pelo tabuleiro. |
| O elemento de aquecimento em todos os modos de grelhar liga-se e desliga-se ao longo do tempo. | Este é o Functionamento normal e depende da regulaçao da temperatura. |
| Como calcular as definições do forno, quando o peso de um assado não é indicado numara receita? | Seleciona as definições ao(lado do peso da torrefação e altere ligeiramente o tempo.Usela uma sonda de carne, se possivel, para detetar a temperatura no interior da carne.Colocar a cabaça da sonda de carne cuidadosamente na carne, seguido as instruções do fabricante.Certifique-se de que a cabaça da sonda está posicionada no centro da parte mais larga da carne, mas não perto de um osso ou buraco. |
| O que acontece se umliquido for demarrado sobre os alimentos no forno durante o processodecozêura? | O liquido entrada em ebulização e sera produzido vapor como umprocesso fico normal. Tenha cuidado, porque o vapor é quente.Ver tambem "Condensação da água durante a cozêdura"para mais informações. Se o liquido contiver alcool, oprocesso de ebulização sera mais rápido e pode provoc chamas na cavidade.Certifique-se de que a porta da-camera de cozimento está fechada durante este tipo de processo. Abrir bem a portaCom cuidado e apenas se necessário. |
RECEITAS COMUNS
| BOLOS CONTENTOR Nível MODO T. °C | TEMPO (min.) | |||
| Pão de ló em forma de caixa (simples) | Caixa | 2 | Conventional com ventilador | 170 50 |
| Pão de ló em forma de caixa (simples) | Caixa 1 | Convencional 140 70 | ||
| Pão de ló de frutas em forma redonda | Forma redonda 1 | Convencional com ventilador | 150 50 | |
| Pão de ló com frutas num tabuleiro | Tabuleiro | 1 | Convencional 140 70 | |
| Brioche com sultanas | Tabuleiro para cupcakes | 2 | Convencional 220 | t.d.p.: 19:00 h.t.: 11:00 |
| Gugelhupf (comcame dura) | Tabuleiro | 1 | Convencional 150 | t.d.p.: 11:00 t.h.: 60:00 |
| Cupcakes | Tabuleiro para cupcakes | 1 | Convencional 160 | p.d.t.: 8:30 a.m. t.h.: 30:00 |
| Cupcakes | Tabuleiro para cupcakes | 1 | Convencional com ventilador | 150 p.d.t.: 8:30 a.m. t.h.: 30:00 |
| Bolo de maça e levedura em tabuleiro | Tabuleiro | 1 | Convencional com ventilador | 160 t.d.p.: 10:00 t.h.: 42:30 |
| Pão de ló (6 ovos) | Forma da primaver a | 1 | Convencional 160 | p.d.t.: 9:30 a.m. t.h.: 41:00 |
| Pão de ló (4 ovos) | Forma da primaver a | 1 | Convencional 160 | t.d.p.: 9:00 a.m. t.h.: 26:00 |
| Pão de ló | Forma da primaver a | 1 | Convencional 160 35 | |
| Bolo de maça e fermento num tabuleiro | Tabuleiro | 2 | Convencional com ventilador | 150 p.m.d.t.: 8:00 a.m. t.h.: 42:00 |
| Trança de pão doce (tipojalal) | Tabuleiro | 2 | Convencional com ventilador | 150 40 |
| RECEITAS | ACESSORIOS | F | °C | Nível | TEMPO (MIN) | PRE- AQUECIMENT O |
| Bolo | Forma de mola Ø 26 cm | 170 | 1 | 30-35 | Não | |
| Bolo | Forma de mola Ø 26 cm | 160 | 1 | 30-35 | Não | |
| Bolo(PCQUENO) | 1 tabuleiro | 150 | 2 | 30-40 | Sim | |
| Bolo(PCQUENO) | 1 tabuleiro | 150 | 2 | 40-50 | Sim | |
| Bolo(PCQUENO) | 2 tabuleiros | 150 | L2 e L4 | 30-35 | Sim | |
| Cheesc ate | Forma de mola Ø 26 cm | 150 | 1 | 70-80 | Não | |
| Tarte de maçã | Forma de mola Ø 20 cm | 170 | 1 | 80-85 | Não | |
| Bolo de maçã | Forma da mola Ø 20 cm | 160 | 1 | 70-80 | Não | |
| Pão | 1 tabuleiro | 210 | 1 | 30-35 | Sim | |
| Pão | 1 tabuleiro | 190 | 1 | 30-35 | Sim |
Tabela de menus automatica
| Menu | Visualização | N.° de impulsos é | Modo Temp. em °C | Duração em minutos | |
| Frange assado à la media | C01 1 | Coleção | 250 | 17 | |
| Camarão grelhado C02 | Convecção 10 | 2 | 200 | ||
| Pizza A01 | Convecção 200 | 3 | 13 | ||
| Pão croissant A02 | Convecção | 4 | 180 | 11 | |
| Biscoitos | A03 | 5 | Convecção | 160 | 15 |
| Carne assada | A04 | 6 | Grelhador duplo + ventilador | 250 | 20 |
| Bolo | A05 | 7 | Convencional | 175 | 35 |
| Bacalhau | A06 | 8 | Convecção | 250 | 17 |
| Mil-folhas de batatas amarelas e roxas | A07 | 9 | 180 | 35 | |
| 200 | 5 | ||||
| Frange assado com batatas novas | A08 | 10 | Convecção | 250 | 15 |
| 200 | 25 | ||||
| Rosbife perfeito | A09 | 11 | 250 | 5 | |
| 120 | 50 | ||||
| Descalcificação | A10 | 12 | - | - | 40 |
| Limpeza | A11 | 13 | - | - | 5 |
COZINHAR EM MODO ECO
O modo ECO emite calor a partir do fundo e do anel de aquecimento; com este modo, pode poupar energia durante a cozedura.
| RECEITAS AQUECIMENTO | ACESSORIOS °C Nível | TEMPO (min) | PRÉ-AQUECIMENTO | ||
| Chalá 1 banda ja 180 1 45-50 Não | |||||
| Carne de porco assada 1 tabuleiro 200 1 80-85 Não | |||||
| Clafoutis de cereja | Forma redonda | 200 | 1 | 55-60 | Não |
| Rosbife 1,3 kg | 1 tabuleiro | 200 | 1 | 80-85 | Não |
| Brownies | Grelha e placá de vidro | 180 | 1 | 55-60 | Não |
| Batata gratinada | Grelha e placá redonda | 180 | 1 | 65-70 | Não |
| Lasanha | Grelha e placá de vidro | 180 | 1 | 75-80 | Não |
| Cheesecake | Forma de mola Φ 20 cm | 160 | 1 | 80-90 | Não |
FICHA DE DADOS TECNICOS PHB-841 / 861
| Especificações - PT | PHB - 841 |
| INSTALAÇÃO | DADOS |
| Tensão [V - VAC] | 220 - 240 |
| Frequência [Hz] | 50 |
| Potência maior nominal [W] | 3000 |
| Cabo de alimentação [m] | 1,5 |
| ≈ Peso liquido [Kg] | 27.4 |
| CHARACTERÍSTICAS TÉCNicas e ESTÉTICAS | |
| Função mais eficiente | ECO |
| Índice de Eficiência Energética [IEE]. | 85,7 |
| Classe de eficiência energética | A |
| BENEFÍCIOS | |
| Gama de temperatas | 30 - 250 °C |
| Gama de temperatas de fermentação da massa | 30 - 45 °C |
| Volume útil [L] | 50 |
| FUNÇões DE COZEDURA | |
| Número total de funções | 11 |
| Especificações - PT | PHB - 861 |
| INSTALAÇÃO | |
| Tensão [V - VAC] | 220 - 240 |
| Frequência [Hz] | 50 - 60 |
| Potência maior nominal [W] | 2900 |
| Cabo de alimentação [m] | 1,1 |
| ≈ Peso líquido [Kg] | 32 |
| CHARACTERISTICAS TÉCNicas e ESTÉTICAS | |
| Função mais eficiente | ECO |
| Índice de Eficiência Energética [IEE]. | 81,9 |
| Classe de eficiência energetica | A+ |
| BENEFÍCIOS | |
| Gama de temperatas | 30 - 250 °C |
| Gama de temperatas de fermentação da massa | 30 - 45 °C |
| Volumeugged [L] | 72 |
| FUNÇões DE COZEDURA | |
| Número total de funções | 11 |
FICHA DE DADOS TECNICOS PHTV-862 / PHP-864
| Especificações - PT | PHTV - 862 |
| INSTALAÇÃO | |
| Tensão [V - VAC] | 220 - 240 |
| Frequência [Hz] | 50 - 60 |
| Potência maior nominal [W] | 3150 |
| Cabo de alimentação [m] | 1,1 |
| ≈ Peso líquido [Kg] | 39 |
| CHARACTERÍSTICAS TÉCNicas e ESTÉTICAS | |
| Função mais eficiente | ECO |
| Índice de Eficiência Energética [IEE]. | 74 |
| Classe de eficiência energetica | A+ |
| BENEFÍCIOS | |
| Gama de temperatas | 30 - 250 °C |
| Gama de temperatas de fermentação da massa | 30 - 45 °C |
| Volume útil [L] | 72 |
| FUNÇões DE COZEDURA | |
| Número total de funções | 12 |
| Especificações - PT | PHP - 864 |
| INSTALAÇÃO | |
| Tensão [V - VAC] | 220 - 240 |
| Frequência [Hz] | 50 - 60 |
| Potência Tmaxima nominal [W] | 3200 |
| Cabo de alimentação [m] | 1,1 |
| ≈ Peso liquido [Kg] | 42 |
| CHARACTERISTICAS TECNICAS e ESTÉTICAS | |
| Função mais eficiente | ECO |
| Índice de Eficiência Energética [IEE]. | 81,9 |
| Classe de eficiência energética | A+ |
| BENEFÍCIOS | |
| Gama de temperatas | 30 - 250 °C |
| Gama de temperatas de fermentação da massa | 30 - 45 °C |
| Volumeugged [L] | 72 |
| FUNÇões DE COZEDURA | |
| Número total de funções | 13 |
SERVICO AO CLIENTE
O meu service pos-venda está à sua disposicao se o seu forno precisar de ser reparado. Encontraremos sempre uma solucao adequada. Contacte o vendedor a quem adquiriu o seu forno. Quando nos contactar, indique o Modelo e o numero de série para que o possamos aconcelhar correta-.mente. Encontrar a placac de caracterticas com these numbers ao abrir a porto do forno.
ATENÇAO
Este forno de ser instalado de acordo com os regulamentos em vigor e deve serutilizzato apenas num espoq bem ventilado. Leia as instruções antes de instalar ouutilizar este forno.
NOTA
Confie no professionalismo do fabricante. Assim, pode ter a certeza de que a reparacao sera efectuada por tecnicos de assistencia com formacao e que dispoeem de peças sobressalentes originais para os seuas aparelhos.
Acima de todo, agradecemos mais uma vez a@açisão do forno de encastrar Pando eesperamos que o"Ourso forno contribua para tornar os seu alimentos deliciosos e a sua vida mais fácil.

INOXPAN S.L., agradece-lhe por ter escolhido e depositado a sua confiança num produits da)nossamarca Pand o, que se distinguue pela sua Qualidade, Design e Inovaçao, sendo fi el as suas origens e compromissos.
CONDIÇÉS DE GARANTIA PANDO:
Este eletrodomestico tem una garantia de 3 anos a partir da data de compra. Este garantia cobre exclusivamente o produit Pando contra qualquer defeito de fabrico que afece o seu bom functiamento. Para que a garantia sera valida, é indispensablelerarantao tncico do Servico Autorizado Pando a fatura ou o recibo de comprarjuntamente comuna fotografoa da etiqueta ou do numero de registo do produits.
Durante este periodo, a Empresa compromete-se a substituir ou a reparar gratuitoamente qualquer peça defei-tuosa devo a um defeito ou a um defeito de fabrico do aparelho, até que este esteja a funcionar corretoamento, bem como a mao de obra necessaria e as despesas decorrentes dessa reparacao ou dessa substituiacao.
EXCLUSÉS DA GARANTIA PANDO:
Não está coberto pela garantia do produit ou da indústria, podendo ser motivo de anulação da mesma, e estantes casos o utilizesção está responsavel pelos custos de materiais, não de boa e deslocação do服务于.
- A instalacao, a assistencia的技术ica, a limpeza ou a manutencao doorno.
- Se a instalação doorno não tiver sido efectuada por Especialistas Professionais Autorizados ou por pessoal do Serviço Tecnico Oficial Pando, que cumpram os requisitos das normas de segurar e dos regulamentos relativos à energia elétrica.
Qualquer avaria, mau funcaoamento ou mau funcaoamento causado por instação ou utilzao incorretas. - Avarias ou danos provocados pelo incumprimento das instruções de segurança, das recomendações de utilizesação e de manutenção constantes dosManualis do aparelho.
- Quando o aparecido se destina a uma'utilisation comercial ou não domestica, para a qual não foi acontecido.
- Mau funciona do produits devido ao não cumprimento das normas, instruções e recomendações indicadas nosmanualsdoaparelho.
- Avarias ou problemas causados por uma instalação inadequada, ou por não existrem os espacios livres necessários no mobiliário e indicados no manual de instalação, para uma ventilação adequada do produits.
- Avarias ou danos causados pelo transporte ou transferência, bem como pelo manuseamento do aparecido por pessoal não autorizzato por esta Empresa ou pela marca Pando.
- Choques, amolgadelas, riscos ou arranhoes, vidros partidos.
- Presença de corpos estranhos ao disposicao, dentro ou fora do produits.
- O técnico não tem um accesso fácil ao produit, porque existem elementos que impedem um accesso fácil e seguro. Os meiros necessários para que o técnico autorizzato de Pando possa aceder ao aparecido são da responsabilité do使用者.
- Manuseamento incorreto da cablagem e das ligações doorno.
- Componentes estéticos, desgaste, tais como ecranas de luz, lampadas, tabuleiros, grelhas, guias.
- Ferrugem, queimaduras, manchas ou descoloração da carroçaria, da porta, dos acessórios ou da cabida interior resultantes de manutenção ou utilização inadequadas, ou de aplicação Incorrecta ou exposão desprotegida a elementos corrosivos, tais como agentes de limpeza não recomendados pelo fabricante e agentes de limpeza inadequados.
- Avarias ou danos causados por variações no fornecimento de eletricidade ou por causas fortuitas e naturais de origem atmosférica ou geologica, tais como tempestades, raios, terramotos, inundações, etc.
- Apareiros de revenda, de segunda mão, de troca ou de exposicao que tenham mais de tres anos a contear da data de fabrico.
A INOXPAN, S.L., fi ca expressamente excluida de qualquer responsabilitadpe danos directos ou indirectos a pessoas ou coisas causados por um produit instalado, manipulado,utilizando e/ou mantido de forma inadequada.
Dados de contacto do servicei technician ofcial da Autorizacao Pando:
ESPAN, PORTUGAL ET ANDORRE AUTRES PAYS
www.pando.es/asistencia-technica/
