ET500 - Equipamentos de medição Klein Tools - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ET500 Klein Tools em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ET500 Klein Tools
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Equipamentos de medição em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ET500 - Klein Tools e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ET500 da marca Klein Tools.
MANUAL DE UTILIZADOR ET500 Klein Tools
Manual de instruções
PORTUGUÊS

• GRAVAÇÃO DE VÍDEO/ÁUDIO E FOTO
• LUZ DE TRABALHO
DE LED BRILHANTE
• CÂMERA GOOSENECK IP67
- ROTAÇÃO DA TELA
• SAÍDA DE TV E CARTÃO SD
• REPRODUÇÃO DE ARQUIVOS
Español pg. 15
Português pg. 29
Français p. 43
KLEIN TOOLS®

Boroscópio de vídeo Manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
O boroscópio ET500 Klein Tools é uma câmera de vídeo extensível usada para visualizar áreas inaccessíveis. Apresenta gravação de vídeo, áudio e fotos, reprodução de arquivos, uma câmera cobra durável com uma luz de trabalho de LED ajustável e capacidades de saída de vídeo.
- Dimensões: 9,5" x 4" x 6,3" (24,0 x 10,0 x 16,0 cm)
- Peso: 22,5 oz (638 g) com bateria e câmera cobra
- Temperatura de operação: 0 °C a 55 °C/32 °F a 131 °F
- Temperatura de carregamento: 0 °C a 50 °C / 32 °F a 122 °F
- Temperatura de armazenamento: -20 °C a 60 °C/-4 °F a 140 °F
• Umidade de armazenamento: 15% a 85% - Resolução do sensor: 640 x 480px
- Resolução da tela: 320 x 240px
- Formato de captura de vídeo: 3GP
- Formatos de reprodução de vídeo: MPEG4, 3GP, AVI, ASF
- Quadros de vídeo por segundo (FPS): máximo de 30 FPS
• Profundidade de cor: 24 bits - Formato de saída de TV: NTSC ou PAL
- Formato de captura de foto: JPG (640 x 480px)
- Formato de reprodução de foto: JPG
• Distância de foco fixo: 1,97"\~5,90" (5\~15 cm) - Memória interna: \~65 MB
- Memória do cartão SD: 32 GB máx. SD ou SDHC
• Diâmetro da câmera: 0,67" (17 mm)
• Comprimento do gooseneck: 3,28' (1 m) - Especificações da bateria: Ion de lítio "18650" 3,7 V 2000 mAh
- Vida útil da bateria (típica): 8 horas sem a luz de trabalho.
ADVERTÊNCIAS
Para garantir a operação e manutenção seguras do boroscópio de vídeo, siga as seguintes instruções. Não observar estas advertências pode resultar em acidentes pessoais graves ou morte.
- O boroscópio e a câmera gooseneck NÃO são isolados. Evite sondar áreas onde possa haver elementos condutores energizados. Desligue a energia das áreas de trabalho próximas antes de começar a trabalhar.
- Evite sondar áreas onde possa haver produtos químicos.
- Não examine máquinas em movimento que possam se enroscar no boroscópio e causar problemas ao operador e ao boroscópio.
- O boroscópio não é indicado para uso em pessoas ou animais.
- Não use o corpo do boroscópio em condições molhadas.
- Não use o boroscópio próximo a fontes de calor.
- Sempre mantenha apoio firme para os pés, seguindo os procedimentos de segurança de escadas quando necessário.
- Não use se a carcaça do boroscópio estiver trincada ou quebrada de alguma forma.
![]() | SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA: |
| [YZSW] | Sempre utilize equipamento de proteção para os olhos aprovado. |
![]() | NÃO use em circuitos elétricos energizados. |
![]() | NÃO examine maquinário em movimento. |
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
a. Unidade principal
b. Câmera gooseneck de 17 mm
c. Bateria recarregável de íon de lítio série 18650 de 3,7 V 2000 mAh
d. Acessório de espelho para câmera
e. Acessório de gancho para câmera
f. Acessório de ímã para câmera
g. Carregador/adaptador de energía USB
h. Cabo de dados USB / carregador
i. Cabo RCA A/V composto para mini A/V de 3,5 mm
j. Manual de início rápido
k. CD-ROM do Software/Manual de instrução
I. Estojo de transporte

text_image
KLEIN TOOL a b c d e f g h i k lLAYOUT DOS RECURSOS

text_image
KLEIN TOOLS. ET500 Video Borescope 1 2 3 4 5 OK OK Bright Bright ESC 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19LAYOUT DOS RECURSOS
- Tela LCD: Tela LCD TFT de 3,2".
- Botão liga/desliga: Pressione e mantenha pressionado por 3 segundos para ligar ou desligar o instrumento.
- Botão mais brilho: Aumenta o brilho dos LEDs montados na câmera até 10. Exclui fotos e vídeos no modo de explorador de arquivos.
- Botão menos brilho: Diminui o brilho dos LEDs montados na câmera até 0 (apagados).
- Botão OK: Aceita a seleção atual na tela. Entra nos menus. Reproduz ou pausa no modo de reprodução de vídeo.
- Botão ESC: Retorna ao modo de vídeo ao vivo a partir do menu de nível superior. Retorna ao submenu a partir do modo de explorador de arquivos.
- Botão para esquerda: Gira a tela 180 graus no modo de vídeo ao vivo. Move uma seleção para a esquerda ou para cima. Vai para o vídeo ou foto anterior na lista durante a exibição de um arquivo.
- Botão para direita: Gira a tela 180 graus no modo de vídeo ao vivo. Move uma seleção para a direita ou para baixo. Vai para o vídeo ou foto seguinte na lista durante a exibição de um arquivo.
- Tampa da bateria: Puxe para trás para descobrir o compartimento da bateria.
- Disparador de captura de foto: Pressione momentaneamente para capturar uma foto no modo de visualização ao vivo. Aumenta o valor no modo de configurações de vídeo e no modo de horário. Alterna entre a memória interna e o cartão SD no modo de memória.
- Disparador de captura de vídeo: Pressione e mantenha pressionado por 1 segundo para iniciar ou finalizar a captura do vídeo no modo de visualização ao vivo. Diminui o valor no modo de configurações de vídeo e no modo de horário. Alterna entre a memória interna e o cartão SD no modo de memória.
- Cabeça da câmera: Contém o sensor CMOS e os LEDs. A seta na parte superior indica a orientação correta da câmera.
- Gooseneck: Com classificação IP67 para resistir qualquer entrada de poeira e imersão em água em até 1 metro. Cuidado: dobrar 90 graus o gooseneck ou mais pode danificá-lo permanentemente.
- Saída da câmera: Conecta-se ao corpo do boroscópio quando o entalhe está orientado corretamente.
- Soquete de entrada da câmera: Parafuse no lugar assim que o conector de saída da câmera for inserido.
- Saída de TV ou fone de ouvido: Insira um conector de fone de ouvido padrão de 1/8" ou o adaptador vídeo componente fornecido.
- Slot para cartão SD: Insira um cartão SD ou SDHC com capacidade de 32 GB ou menos para armazenar mais vídeos ou fotos.
- Porta USB e de carregamento: Conecte o boroscópio a um computador via USB para carregar e transferir arquivos. Conecte ao adaptador de 5 V incluído para carregar em uma tomada padrão.
- Botão reiniciar: Faz uma reinicialização forçada do boroscópio.
CoNFIGURAÇÃO
CARREGAMENTO
A bateria recarregável de íons de lítio deve ser carregada antes de operar o boroscópio pela primeira vez. A bateria pode ser carregada em uma tomada de parede padrão de 120 V ou em uma porta USB de computador. Uma bateria descarregada leva até 5 horas para carregar. Ela pode ficar carregando durante a noite sem que precise ser removida da alimentação. A vida útil esperada da bateria incluída é de 500 ciclos de carregamento.
TOMADA DE PAREDE: Localize o adaptador de alimentação de parede (g) e o cabo USB (h). Remova a tampa flexível de entrada e conecte o cabo à porta USB do boroscópio (18). Conecte a outra extremidade do cabo ao adaptador de alimentação e conecte o adaptador de parede a uma tomada padrão de 120 V.
COMPUTADOR: Localize o cabo USB (h). Remova a tampa flexível de entrada e conecte o cabo à porta USB do boroscópio (18). Conecte a extremidade retangular a porta USB do computador. O LCD mostra brevemente uma ilustração da USB e depois apaga.

Localize a câmera gooseneck (13). Encaixe-a no soquete de entrada da
câmera do boroscópio. Gire a peça de ajuste no sentido horário para travá-la no lugar. A seta branca na cabeça da câmera deve apontar para cima.

Para ligar ou desligar a unidade, pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga até a tela inicial aparecer, depois solte-o. Normalmente, isso leva cerca de 3 segundos.
INSTALAÇÃO DE UM CARTÃO SD
O boroscópio possui uma memória interna pequena para armazenar vídeos e fotos. Para adicionar mais memória, remova a tampa flexível da entrada e insira um cartão SD/SDHC padrão virado para cima no slot até ouvir um clique. Para remover o cartão SD, use a unha do dedo para empurrá-lo para dentro do slot. Você ouvirá um outro clique e o cartão pulará para fora. Consulte a seção do menu Memory (Memória) para obter mais informações.
MODO DE VÍDEO AO VIVO
Ao iniciar, o boroscópio entrará no modo de saída de vídeo ao vivo. A tela exibirá a saída ao vivo da câmera gooseneck além do brilho do LED, data e hora e a quantidade de memória restante para armazenamento de vídeos/fotos.

A cabeça da câmera gooseneck do boroscópio possui vários LEDs usados para iluminar sua área de trabalho. Você pode controlar o brilho usando os botões "Bright+" (mais brilho) e "Bright-" (menos brilho). O brilho do LED vai de desligado (LED:0) a total (LED:10). Essa configuração será salva entre os usos.
DATA E HORA
A data e a hora são exibidos no canto superior direito da tela no formato "dia/mês/ano hora:minuto". A hora usa o formato de 24 horas. Consulte a seção de menu TimeSet (Ajuste do horário).
ARMAZENAMENTO
A quantidade de memória em megabytes disponível em seu espaço de trabalho é exibida na parte inferior à esquerda. Consulte a seção de menu Memory (Memória).
COMO TIRAR UMA FOTO
Para tirar uma foto, pressione e solte o disparador na parte superior. A tela congela momentaneamente para indicar que a foto foi tirada. A data e hora serão gravadas na imagem se a opção estiver selecionada no menu TimeSet (Ajuste do horário).
COMO GRAVAR UM VÍDEO
Para gravar um vídeo, pressione e mantenha pressionado o disparador na parte inferior por um segundo. O ícone de vídeo da câmera começará a piscar na parte superior esquerda da tela para indicar que o vídeo está sendo gravado. Pressione e mantenha pressionado o disparador inferior por um segundo novamente para interromper a gravação. Todos os botões ficam desativados durante a gravação excetuando o botão liga/desliga que ainda desligará a unidade e interromperá a gravação. NÃO remova o cartão SD durante a gravação.
GIRO DA SAÍDA DA CÂMERA
Pressione o botão para a esquerda ou para a direita para girar 180° a saída da câmera.
MODO DE MENU (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)
No modo de menu é possível configurar os ajustes do sistema, navegar pela mídia ou trabalhar com o armazenamento.
COMO ENTRAR/SAIR DO MODO DE MENU
No modo de vídeo ao vivo, pressione e solte o botão OK para entrar no modo de menu. Para sair do modo de menu, pressione o botão ESC no menu de nível superior.
MENU DE NÍVEL SUPERIOR

text_image
System Setup 20:57 Viewer Memory TV Out Settings Auto Off TimeSet Language OK ✓ ESC ← LEFT ← RIGHT ►A. Viewer (Visualizador): Procura fotos ou reproduz vídeos.
B. Memory (Memória): Exibe a memória utilizada, comuta espaços de trabalho, formata um cartão SD.
C. TV Out (Saída de TV): Selecciona o dispositivo de saída.
D. Settings (Ajustes): Ajusta brilho, contraste e outros ajustes de vídeo.
E. Auto off (Desligamento automático): Ajusta a duração do desligamento automático.
F. TimeSet (Ajuste do horário): Ajusta a data/hora do sistema e ativa sua aplicação na foto.
G. Language (Idioma): Ajusta o idioma desejado entre inglês, espanhol ou francês.
H. Ícones de status: Status do cartão SD, status da vida da bateria e horário atual.
I. Descrição das ações dos botões: Breve descrição da operação do botão atual.
A. VISUALIZADoR
| Menu superior do visualizador | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca Video Player (Reproduzir vídeo) ou Picture View (Exibir foto). |
| OK Seleciona uma opção. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
| Menu do reprodutor vídeo | |
| Para a esquerda/ Destaca/exibe um vídeo. Para a direita | |
| OK Começa a reproduzir o vídeo destacado. | |
| ESC Retorna ao menu superior do visualizador. | |
| DEL Exclui o vídeo destacado. | |
| Reprodução de vídeo em tela cheia | |
| Para a esquerda/ Inicia o vídeo anterior ou o seguinte no menu. Para a direita | |
| OK Alterna entre reproduzir e pausar. | |
| ESC Retorna ao menu do reprodutor de vídeo. | |
| Menu de exibição de foto | |
| Para a esquerda/ Destaca/exibe uma foto. Para a direita | |
| OK Exibe a foto destacada em tela inteira. | |
| ESC Retorna ao menu superior do visualizador. | |
| DEL Exclui a foto destacada. | |
| Exibição de foto em tela inteira | |
| Para a esquerda/ Mostra a foto anterior ou a seguinte no menu. Para a direita | |
| ESC Retorna ao menu do reprodutor de vídeo. | |
B. MEMÓRIA
O menu de memória mostra a capacidade formatada de armazenamento e também as quantidades usadas e não usadas em megabytes (MB).
| Menu de memória | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca Work space (Espaço de trabalho ou a ação Format (Formatar). |
| Disparador Alterna entre memória interna e cartão SD. | |
| OK Seleciona uma ação. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
Espaço de trabalho: O espaço de trabalho pode ser a memória interna ("flash") ou o cartão SD removível de armazenamento ("SD"). Fotos e vídeos serão gravados no espaço de armazenamento selecionado. O visualizador exibirá somente os vídeos e as fotos do espaço de trabalho selecionado.
Formatar: A ação de formatar apaga a memória selecionada e a configura para ser gravada. Cartões SD novos devem ser formatados antes de serem usados. Importante: A formatação apaga todos os dados do cartão SD ou da memória interna!
C. SAÍDA DE TV
Como padrão, o boroscópio exibe a saída de câmera ao vivo e o visualizador de reprodução na tela de LCD. A saída também pode ser reproduzida em um televisor através da porta de saída composta e do cabo adaptador fornecido. Seleccione NTSC para televisores com padrão norte-americano ou PAL para televisores com padrão europeu.
O cabo adaptador incluído possui um conector RCA amarelo para vídeo, um branco para o canal de áudio esquerdo e um vermelho para o canal de áudio direito.
Se o modo de saída de TV for selecionado acidentalmente, desligue e ligue o botão liga/desliga por 3 segundos para reiniciar a unidade usando a tela de LCD.
| Menu de saída de TV | |
| Para a esquerda/ Destaca o dispositivo de saída. Para a direita | |
| OK Seleciona um dispositivo de saída. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
D. AJUSTES
Controla a aparência de vídeos e fotos através dos seguintes ajustes.
| Menu de ajustes de vídeo | |
![]() | Para a esquerda/ Destaca o ajuste de vídeo.Para a direita |
![]() | Disparador superior Aumenta o valor do ajuste. |
![]() | Disparador inferior Diminui o valor do ajuste. |
| [C468] | OK Salva todos os ajustes de vídeo, retorna ao menu. |
| [07WK] | ESC Volta ao menu de nível superior sem salvar. |
Default (Padrão): Redefine os ajustes de vídeo para seus valores padrão.
E. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
O boroscópio pode desligar automaticamente após um período sem uso. Seleccione 3, 15 ou 60 minutos. Seleccione "Never" (Nunca) para desativar o desligamento automático.
| Menu do tempo para desligamento automático | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca o tempo para desligamento automático. |
| OK Seleciona e salva o tempo para desligamento automático destacado. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
F. AJUSTE DO HORÁRIO
Ajusta o horário usado pelo sistema neste menu. O horário do sistema pode ser usado para rotular fotos permanentemente.
| Menu de ajuste do horário | ||
![]() | Para a esquerda/ Para a direita | Destaca o ajuste da data e hora. |
![]() | Disparador Muda o ajuste da data ou da hora selecionado. | |
| Davari | OK Salva o ajuste do horário, retorna ao menu. | |
| Dimel | ESC Descarta as alterações, volta ao menu de nível superior. | |
Data: No formato dia, mês, ano.
Rótulo da data: Quando ligado, a data e hora serão estampadas nas fotos permanentemente.
G. IDIOMA
Ajusta o idioma usado no menu do sistema e nos rótulos de tela.
| Menu de ajuste do horário | |
| Para a esquerda/ Destaca o ajuste de idioma. Para a direita | |
| OK Seleciona o ajuste de idioma destacado. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
CONFIGURAÇÃO DO COMPUTADOR
O boroscópio pode ser usado com um computador pessoal para estender sua funcionalidade.
Cópia de mídias
Há duas maneiras para copiar fotos e vídeos do boroscópio em um computador. Se estiver usando um cartão SD e seu computador tiver um adaptador de cartão SD, remova o cartão SD do boroscópio e insira-o no computador.
Se o computador não tiver um adaptador de cartão SD ou se estiver usando a memória interna do boroscópio, será necessário conectar o boroscópio diretamente ao computador usando o cabo USB incluído.
O boroscópio exibirá rapidamente uma ilustração de um cabo USB na tela enquanto estiver conectando o computador. Depois de conectado, a tela fica branca, a bateria começará a carregar e o computador começará a iniciarar a conexão.
Windows 2000, XP, Vista, 7
Um balão será exibido na barra de tarefas na parte inferior direita informando que as unidades estão sendo instaladas. Após um breve período, o balão informará que o dispositivo está pronto para ser usado.
- Abra o Windows Explorer
• Clique no ícone "Meu computador" de seu desktop ou...
• Clique Iniciar e selecione "Meu computador"

-
A janela exibirá um novo "Disco removível" representando a memória interna e o cartão SD se estiver instalado.
-
Clique duas vezes no ícone que deseja exibir.

- O boroscópio cria uma pasta "PICTURE" (Foto) e uma pasta "VIDEO" (Vídeo) para armazenar as mídias. Deste ponto, é possível acessar diretamente fotos e vídeos do disco removível ou copiá-las no disco rígido clicando um pasta ou arquivo com o botão direito do mouse e selecionando "Copiar". Procure a pasta de destino, clique com o botão direito do mouse e selecione "Colar".

- Quando tiver terminado de copiar ou exibir suas mídias, clique com o botão direito do mouse no disco removível e selecione "Ejetar".
Mac OSX 10.4+
- Abra uma nova janela do Localizador selecionando o ícone Localizador na doca.

- No lado esquerdo, em "DISPOSITIVOS" você verá um ícone de disco branco com "Sem título" ou com o nome de seu cartão SD ao lado dele. Seleccione o disco que deseja exibir.

text_image
Untitled DEVICES Macintosh HD Untitled Name VIDEO PICTURE .Trashes-
Dentro do disco, verá uma pasta "PICTURE" e uma pasta VIDEO". Abra essas pastas para exibir suas fotos e vídeos. É possível acessar diretamente as fotos e vídeos do disco removível ou copiá-las no disco rígido pressionando control e clicando uma pasta ou arquivo e selecionando "Copiar". Navegue até a pasta de destino, clique com o botão direito do mouse e selecione "Colar".
-
Quando tiver terminado de copiar ou exibir suas mídias, clique no ícone de ejeção ao lado do nome do disco na lista "DISPOSITIVOS".
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
- Puxe para trás a tampa do cabo laranja a partir dos lados entalhados próximos da parte superior.
- Desconecte o cabo da bateria e descarte (recicle) corretamente a bateria usada.
- Adquira uma bateria de l'on de lítio "18650" 3,7 V 2000 mAh.
- Conecte o cabo da bateria à nova bateria conforme a polaridade e coloque a bateria em seu compartimento.
- Empurre para frente a porta do compartimento da bateria.
GARANTIA
Desligue o instrumento e desconecte a câmera gooseneck e todos os cabos. Limpe o instrumento usando um pano úmido. Não use produtos de limpeza abrasivos ou solventes.
ARMAZENAMENTO
Remova a bateria quando o instrumento não for ser utilizado por período prolongado. Não exponha o instrumento a altas temperaturas ou umidade. Após um período de armazenamento em condições extremas que excedem os limites mencionados na seção Especificações, deixe o instrumento retornar às condições normais de operação antes de usá-lo.
DESCARTE/RECICLAGEM
Não jogue o equipamento e seus acessórios no lixo. Os itens devem ser descartados adequadamente conforme as legislações locais

ATENDIMENTO AO CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL, EUA, 60069
1-800-553-4676 • www.kleintools.com
ET500
Manual de instruções
PORTUGUÊS

• GRAVAÇÃO DE VÍDEO/ÁUDIO E FOTO
• LUZ DE TRABALHO
DE LED BRILHANTE
• CÂMERA GOOSENECK IP67
- ROTAÇÃO DA TELA
• SAÍDA DE TV E CARTÃO SD
• REPRODUÇÃO DE ARQUIVOS
Español pg. 15
Português pg. 29
Français p. 43
KLEIN TOOLS®

Boroscópio de vídeo Manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
O boroscópio ET500 Klein Tools é uma câmera de vídeo extensível usada para visualizar áreas inaccessíveis. Apresenta gravação de vídeo, áudio e fotos, reprodução de arquivos, uma câmera cobra durável com uma luz de trabalho de LED ajustável e capacidades de saída de vídeo.
- Dimensões: 9,5" x 4" x 6,3" (24,0 x 10,0 x 16,0 cm)
- Peso: 22,5 oz (638 g) com bateria e câmera cobra
- Temperatura de operação: 0 °C a 55 °C/32 °F a 131 °F
- Temperatura de carregamento: 0 °C a 50 °C / 32 °F a 122 °F
- Temperatura de armazenamento: -20 °C a 60 °C/-4 °F a 140 °F
• Umidade de armazenamento: 15% a 85% - Resolução do sensor: 640 x 480px
• Resolução da tela: 320 x 240px - Formato de captura de vídeo: 3GP
- Formatos de reprodução de vídeo: MPEG4, 3GP, AVI, ASF
- Quadros de vídeo por segundo (FPS): máximo de 30 FPS
• Profundidade de cor: 24 bits - Formato de saída de TV: NTSC ou PAL
- Formato de captura de foto: JPG (640 x 480px)
- Formato de reprodução de foto: JPG
• Distância de foco fixo: 1,97"\~5,90" (5\~15 cm) - Memória interna: \~65 MB
- Memória do cartão SD: 32 GB máx. SD ou SDHC
• Diâmetro da câmera: 0,67" (17 mm)
• Comprimento do gooseneck: 3,28' (1 m) - Especificações da bateria: Ion de lítio "18650" 3,7 V 2000 mAh
- Vida útil da bateria (típica): 8 horas sem a luz de trabalho.
ADVERTÊNCIAS
Para garantir a operação e manutenção seguras do boroscópio de vídeo, siga as seguintes instruções. Não observar estas advertências pode resultar em acidentes pessoais graves ou morte.
- O boroscópio e a câmera gooseneck NÃO são isolados. Evite sondar áreas onde possa haver elementos condutores energizados. Desligue a energia das áreas de trabalho próximas antes de começar a trabalhar.
- Evite sondar áreas onde possa haver produtos químicos.
- Não examine máquinas em movimento que possam se enroscar no boroscópio e causar problemas ao operador e ao boroscópio.
- O boroscópio não é indicado para uso em pessoas ou animais.
- Não use o corpo do boroscópio em condições molhadas.
- Não use o boroscópio próximo a fontes de calor.
- Sempre mantenha apoio firme para os pés, seguindo os procedimentos de segurança de escadas quando necessário.
- Não use se a carcaça do boroscópio estiver trincada ou quebrada de alguma forma.
| [DSZ4] | SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA: |
| [7739] | Sempre utilize equipamento de proteção para os olhos aprovado. |
![]() | NÃO use em circuitos elétricos energizados. |
![]() | NÃO examine maquinário em movimento. |
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
a. Unidade principal
b. Câmera gooseneck de 17 mm
c. Bateria recarregável de íon de lítio série 18650 de 3,7 V 2000 mAh
d. Acessório de espelho para câmera
e. Acessório de gancho para câmera
f. Acessório de ímã para câmera
g. Carregador/adaptador de energía USB
h. Cabo de dados USB / carregador
i. Cabo RCA A/V composto para mini A/V de 3,5 mm
j. Manual de início rápido
k. CD-ROM do Software/Manual de instrução
I. Estojo de transporte

text_image
KLEIN TOOL a b c d e f g h i k lLAYOUT DOS RECURSOS

text_image
KLEIN TOOLS. ET500 Video Borescope 1 2 3 4 5 OK OK Bright Bright ESC 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19LAYOUT DOS RECURSOS
- Tela LCD: Tela LCD TFT de 3,2".
- Botão liga/desliga: Pressione e mantenha pressionado por 3 segundos para ligar ou desligar o instrumento.
- Botão mais brilho: Aumenta o brilho dos LEDs montados na câmera até 10. Exclui fotos e vídeos no modo de explorador de arquivos.
- Botão menos brilho: Diminui o brilho dos LEDs montados na câmera até 0 (apagados).
- Botão OK: Aceita a seleção atual na tela. Entra nos menus. Reproduz ou pausa no modo de reprodução de vídeo.
- Botão ESC: Retorna ao modo de vídeo ao vivo a partir do menu de nível superior. Retorna ao submenu a partir do modo de explorador de arquivos.
- Botão para esquerda: Gira a tela 180 graus no modo de vídeo ao vivo. Move uma seleção para a esquerda ou para cima. Vai para o vídeo ou foto anterior na lista durante a exibição de um arquivo.
- Botão para direita: Gira a tela 180 graus no modo de vídeo ao vivo. Move uma seleção para a direita ou para baixo. Vai para o vídeo ou foto seguinte na lista durante a exibição de um arquivo.
- Tampa da bateria: Puxe para trás para descobrir o compartimento da bateria.
- Disparador de captura de foto: Pressione momentaneamente para capturar uma foto no modo de visualização ao vivo. Aumenta o valor no modo de configurações de vídeo e no modo de horário. Alterna entre a memória interna e o cartão SD no modo de memória.
- Disparador de captura de vídeo: Pressione e mantenha pressionado por 1 segundo para iniciar ou finalizar a captura do vídeo no modo de visualização ao vivo. Diminui o valor no modo de configurações de vídeo e no modo de horário. Alterna entre a memória interna e o cartão SD no modo de memória.
- Cabeça da câmera: Contém o sensor CMOS e os LEDs. A seta na parte superior indica a orientação correta da câmera.
- Gooseneck: Com classificação IP67 para resistir qualquer entrada de poeira e imersão em água em até 1 metro. Cuidado: dobrar 90 graus o gooseneck ou mais pode danificá-lo permanentemente.
- Saída da câmera: Conecta-se ao corpo do boroscópio quando o entalhe está orientado corretamente.
- Soquete de entrada da câmera: Parafuse no lugar assim que o conector de saída da câmera for inserido.
- Saída de TV ou fone de ouvido: Insira um conector de fone de ouvido padrão de 1/8" ou o adaptador vídeo componente fornecido.
- Slot para cartão SD: Insira um cartão SD ou SDHC com capacidade de 32 GB ou menos para armazenar mais vídeos ou fotos.
- Porta USB e de carregamento: Conecte o boroscópio a um computador via USB para carregar e transferir arquivos. Conecte ao adaptador de 5 V incluído para carregar em uma tomada padrão.
- Botão reiniciar: Faz uma reinicialização forçada do boroscópio.
CONFIGURAÇÃO
CARREGAMENTO
A bateria recarregável de íons de lítio deve ser carregada antes de operar o boroscópio pela primeira vez. A bateria pode ser carregada em uma tomada de parede padrão de 120 V ou em uma porta USB de computador. Uma bateria descarregada leva até 5 horas para carregar. Ela pode ficar carregando durante a noite sem que precise ser removida da alimentação. A vida útil esperada da bateria incluída é de 500 ciclos de carregamento.
TOMADA DE PAREDE: Localize o adaptador de alimentação de parede (g) e o cabo USB (h). Remova a tampa flexível de entrada e conecte o cabo à porta USB do boroscópio (18). Conecte a outra extremidade do cabo ao adaptador de alimentação e conecte o adaptador de parede a uma tomada padrão de 120 V.
COMPUTADOR: Localize o cabo USB (h). Remova a tampa flexível de entrada e conecte o cabo à porta USB do boroscópio (18). Conecte a extremidade retangular a porta USB do computador. O LCD mostra brevemente uma ilustração da USB e depois apaga.

Localize a câmera gooseneck (13). Encaixe-a no soquete de entrada da
câmera do boroscópio. Gire a peça de ajuste no sentido horário para travá-la no lugar. A seta branca na cabeça da câmera deve apontar para cima.

Para ligar ou desligar a unidade, pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga até a tela inicial aparecer, depois solte-o. Normalmente, isso leva cerca de 3 segundos.
INSTALAÇÃO DE UM CARTÃO SD
O boroscópio possui uma memória interna pequena para armazenar vídeos e fotos. Para adicionar mais memória, remova a tampa flexível da entrada e insira um cartão SD/SDHC padrão virado para cima no slot até ouvir um clique. Para remover o cartão SD, use a unha do dedo para empurrá-lo para dentro do slot. Você ouvirá um outro clique e o cartão pulará para fora. Consulte a seção do menu Memory (Memória) para obter mais informações.
MODO DE VÍDEO AO VIVO
Ao iniciar, o boroscópio entrará no modo de saída de vídeo ao vivo. A tela exibirá a saída ao vivo da câmera gooseneck além do brilho do LED, data e hora e a quantidade de memória restante para armazenamento de vídeos/fotos.

A cabeça da câmera gooseneck do boroscópio possui vários LEDs usados para iluminar sua área de trabalho. Você pode controlar o brilho usando os botões "Bright+" (mais brilho) e "Bright-" (menos brilho). O brilho do LED vai de desligado (LED:0) a total (LED:10). Essa configuração será salva entre os usos.
DATA E HORA
A data e a hora são exibidos no canto superior direito da tela no formato "dia/mês/ano hora:minuto". A hora usa o formato de 24 horas. Consulte a seção de menu TimeSet (Ajuste do horário).
ARMAZENAMENTO
A quantidade de memória em megabytes disponível em seu espaço de trabalho é exibida na parte inferior à esquerda. Consulte a seção de menu Memory (Memória).
COMO TIRAR UMA FOTO
Para tirar uma foto, pressione e solte o disparador na parte superior. A tela congela momentaneamente para indicar que a foto foi tirada. A data e hora serão gravadas na imagem se a opção estiver selecionada no menu TimeSet (Ajuste do horário).
COMO GRAVAR UM VÍDEO
Para gravar um vídeo, pressione e mantenha pressionado o disparador na parte inferior por um segundo. O ícone de vídeo da câmera começará a piscar na parte superior esquerda da tela para indicar que o vídeo está sendo gravado. Pressione e mantenha pressionado o disparador inferior por um segundo novamente para interromper a gravação. Todos os botões ficam desativados durante a gravação excetuando o botão liga/desliga que ainda desligará a unidade e interromperá a gravação. NÃO remova o cartão SD durante a gravação.
GIRO DA SAÍDA DA CÂMERA
Pressione o botão para a esquerda ou para a direita para girar 180° a saída da câmera.
MODO DE MENU (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)
No modo de menu é possível configurar os ajustes do sistema, navegar pela mídia ou trabalhar com o armazenamento.
COMO ENTRAR/SAIR DO MODO DE MENU
No modo de vídeo ao vivo, pressione e solte o botão OK para entrar no modo de menu. Para sair do modo de menu, pressione o botão ESC no menu de nível superior.
MENU DE NÍVEL SUPERIOR

text_image
System Setup 20:57 Viewer Memory TV Out Settings Auto Off TimeSet Language OK ✓ ESC ← LEFT ← RIGHT ►A. Viewer (Visualizador): Procura fotos ou reproduz vídeos.
B. Memory (Memória): Exibe a memória utilizada, comuta espaços de trabalho, formata um cartão SD.
C. TV Out (Saída de TV): Selecciona o dispositivo de saída.
D. Settings (Ajustes): Ajusta brilho, contraste e outros ajustes de vídeo.
E. Auto off (Desligamento automático): Ajusta a duração do desligamento automático.
F. TimeSet (Ajuste do horário): Ajusta a data/hora do sistema e ativa sua aplicação na foto.
G. Language (Idioma): Ajusta o idioma desejado entre inglês, espanhol ou francês.
H. Ícones de status: Status do cartão SD, status da vida da bateria e horário atual.
I. Descrição das ações dos botões: Breve descrição da operação do botão atual.
A. VISUALIZADOR
| Menu superior do visualizador | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca Video Player (Reproduzir vídeo) ou Picture View (Exibir foto). |
| OK Seleciona uma opção. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
| Menu do reprodutor vídeo | |
| Para a esquerda/ Destaca/exibe um vídeo. Para a direita | |
| OK Começa a reproduzir o vídeo destacado. | |
| ESC Retorna ao menu superior do visualizador. | |
| DEL Exclui o vídeo destacado. | |
| Reprodução de vídeo em tela cheia | |
| Para a esquerda/ Inicia o vídeo anterior ou o seguinte no menu. Para a direita | |
| OK Alterna entre reproduzir e pausar. | |
| ESC Retorna ao menu do reprodutor de vídeo. | |
| Menu de exibição de foto | |
| Para a esquerda/ Destaca/exibe uma foto. Para a direita | |
| OK Exibe a foto destacada em tela inteira. | |
| ESC Retorna ao menu superior do visualizador. | |
| DEL Exclui a foto destacada. | |
| Exibição de foto em tela inteira | |
| Para a esquerda/ Mostra a foto anterior ou a seguinte no menu. Para a direita | |
| ESC Retorna ao menu do reprodutor de vídeo. | |
B. MEMÓRIA
O menu de memória mostra a capacidade formatada de armazenamento e também as quantidades usadas e não usadas em megabytes (MB).
| Menu de memória | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca Work space (Espaço de trabalho ou a ação Format (Formatar). |
| Disparador Alterna entre memória interna e cartão SD. | |
| OK Seleciona uma ação. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
Espaço de trabalho: O espaço de trabalho pode ser a memória interna ("flash") ou o cartão SD removível de armazenamento ("SD"). Fotos e vídeos serão gravados no espaço de armazenamento selecionado. O visualizador exibirá somente os vídeos e as fotos do espaço de trabalho selecionado.
Formatar: A ação de formatar apaga a memória selecionada e a configura para ser gravada. Cartões SD novos devem ser formatados antes de serem usados. Importante: A formatação apaga todos os dados do cartão SD ou da memória interna!
C. SAÍDA DE TV
Como padrão, o boroscópio exibe a saída de câmera ao vivo e o visualizador de reprodução na tela de LCD. A saída também pode ser reproduzida em um televisor através da porta de saída composta e do cabo adaptador fornecido. Seleccione NTSC para televisores com padrão norte-americano ou PAL para televisores com padrão europeu.
O cabo adaptador incluído possui um conector RCA amarelo para vídeo, um branco para o canal de áudio esquerdo e um vermelho para o canal de áudio direito.
Se o modo de saída de TV for selecionado acidentalmente, desligue e ligue o botão liga/desliga por 3 segundos para reiniciar a unidade usando a tela de LCD.
| Menu de saída de TV | |
| Para a esquerda/ Destaca o dispositivo de saída. Para a direita | |
| OK Seleciona um dispositivo de saída. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
D. AJUSTES
Controla a aparência de vídeos e fotos através dos seguintes ajustes.
| Menu de ajustes de vídeo | |
![]() | Para a esquerda/ Destaca o ajuste de vídeo. Para a direita |
![]() | Disparador superior Aumenta o valor do ajuste. |
![]() | Disparador inferior Diminui o valor do ajuste. |
| [HB06] | OK Salva todos os ajustes de vídeo, retorna ao menu. |
![]() | ESC Volta ao menu de nível superior sem salvar. |
Default (Padrão): Redefine os ajustes de vídeo para seus valores padrão.
E. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
O boroscópio pode desligar automaticamente após um período sem uso. Seleccione 3, 15 ou 60 minutos. Seleccione "Never" (Nunca) para desativar o desligamento automático.
| Menu do tempo para desligamento automático | |
| Para a esquerda/ Para a direita | Destaca o tempo para desligamento automático. |
| OK Seleciona e salva o tempo para desligamento automático destacado. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
F. AJUSTE DO HORÁRIO
Ajusta o horário usado pelo sistema neste menu. O horário do sistema pode ser usado para rotular fotos permanentemente.
| Menu de ajuste do horário | |
![]() | Para a esquerda/ Destaca o ajuste da data e hora. Para a direita |
![]() | Disparador Muda o ajuste da data ou da hora selecionado. |
| [04DS] | OK Salva o ajuste do horário, retorna ao menu. |
![]() | ESC Descarta as alterações, volta ao menu de nível superior. |
Data: No formato dia, mês, ano.
Rótulo da data: Quando ligado, a data e hora serão estampadas nas fotos permanentemente.
G. IDIOMA
Ajusta o idioma usado no menu do sistema e nos rótulos de tela.
| Menu de ajuste do horário | |
| Para a esquerda/ Destaca o ajuste de idioma. Para a direita | |
| OK Seleciona o ajuste de idioma destacado. | |
| ESC Volta ao menu de nível superior. | |
CONFIGURAÇÃO DO COMPUTADOR
O boroscópio pode ser usado com um computador pessoal para estender sua funcionalidade.
Cópia de mídias
Há duas maneiras para copiar fotos e vídeos do boroscópio em um computador. Se estiver usando um cartão SD e seu computador tiver um adaptador de cartão SD, remova o cartão SD do boroscópio e insira-o no computador.
Se o computador não tiver um adaptador de cartão SD ou se estiver usando a memória interna do boroscópio, será necessário conectar o boroscópio diretamente ao computador usando o cabo USB incluído.
O boroscópio exibirá rapidamente uma ilustração de um cabo USB na tela enquanto estiver conectando o computador. Depois de conectado, a tela fica branca, a bateria começará a carregar e o computador começará a iniciarar a conexão.
Windows 2000, XP, Vista, 7
Um balão será exibido na barra de tarefas na parte inferior direita informando que as unidades estão sendo instaladas. Após um breve período, o balão informará que o dispositivo está pronto para ser usado.
- Abra o Windows Explorer
• Clique no ícone "Meu computador" de seu desktop ou...
• Clique Iniciar e selecione "Meu computador"

-
A janela exibirá um novo "Disco removível" representando a memória interna e o cartão SD se estiver instalado.
-
Clique duas vezes no ícone que deseja exibir.

- O boroscópio cria uma pasta "PICTURE" (Foto) e uma pasta "VIDEO" (Vídeo) para armazenar as mídias. Deste ponto, é possível acessar diretamente fotos e vídeos do disco removível ou copiá-las no disco rígido clicando um pasta ou arquivo com o botão direito do mouse e selecionando "Copiar". Procure a pasta de destino, clique com o botão direito do mouse e selecione "Colar".

- Quando tiver terminado de copiar ou exibir suas mídias, clique com o botão direito do mouse no disco removível e selecione "Ejetar".
Mac OSX 10.4+
- Abra uma nova janela do Localizador selecionando o ícone Localizador na doca.

- No lado esquerdo, em "DISPOSITIVOS" você verá um ícone de disco branco com "Sem título" ou com o nome de seu cartão SD ao lado dele. Seleccione o disco que deseja exibir.

text_image
Untitled DEVICES Macintosh HD Untitled Name VIDEO PICTURE .Trashes-
Dentro do disco, verá uma pasta "PICTURE" e uma pasta VIDEO". Abra essas pastas para exibir suas fotos e vídeos. É possível acessar diretamente as fotos e vídeos do disco removível ou copiá-las no disco rígido pressionando control e clicando uma pasta ou arquivo e selecionando "Copiar". Navegue até a pasta de destino, clique com o botão direito do mouse e selecione "Colar".
-
Quando tiver terminado de copiar ou exibir suas mídias, clique no ícone de ejeção ao lado do nome do disco na lista "DISPOSITIVOS".
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
- Puxe para trás a tampa do cabo laranja a partir dos lados entalhados próximos da parte superior.
- Desconecte o cabo da bateria e descarte (recicle) corretamente a bateria usada.
- Adquira uma bateria de Íon de lítio "18650" 3,7 V 2000 mAh.
- Conecte o cabo da bateria à nova bateria conforme a polaridade e coloque a bateria em seu compartimento.
- Empurre para frente a porta do compartimento da bateria.
GARANTIA
Desligue o instrumento e desconecte a câmera gooseneck e todos os cabos. Limpe o instrumento usando um pano úmido. Não use produtos de limpeza abrasivos ou solventes.
ARMAZENAMENTO
Remova a bateria quando o instrumento não for ser utilizado por período prolongado. Não exponha o instrumento a altas temperaturas ou umidade. Após um período de armazenamento em condições extremas que excedem os limites mencionados na seção Especificações, deixe o instrumento retornar às condições normais de operação antes de usá-lo.
DESCARTE/RECICLAGEM
Não jogue o equipamento e seus acessórios no lixo. Os itens devem ser descartados adequadamente conforme as legislações locais

ATENDIMENTO AO CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL, EUA, 60069
1-800-553-4676 • www.kleintools.com









