LA PAVONI LPLSTL01EU - Máquina de café

LPLSTL01EU - Máquina de café LA PAVONI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LPLSTL01EU LA PAVONI em formato PDF.

📄 201 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice LA PAVONI LPLSTL01EU - page 98

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LPLSTL01EU - LA PAVONI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LPLSTL01EU da marca LA PAVONI.

MANUAL DE UTILIZADOR LPLSTL01EU LA PAVONI

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE 154 5

6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE

6. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS

Instruções para a utilização dos modelos

Caro cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos, fabricado de acordo com as últimas inovações tecnológicas. Seguindo escrupulosamente as simples operações relativas à utilização correta do nosso produto em conformidade com as recomendações essenciais de segurança indicadas neste manual, poderá obter o máximo desempenho e vericar a notável abilidade deste produto ao longo dos anos. Caso encontre alguma anomalia no seu funcionamento, pode sempre contar com a rede de Centros de Assistência Técnica que estão à sua disposição a partir de agora.

SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTAS INSTRUÇÕES

Os avisos importantes trazem estes símbolos. É absolutamente necessário acatar esses avisos. Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia atentamente o manual de instruções. Atenção! Operações particularmente importantes e/ou perigosas. Informações (úteis para a utilização do aparelho). Sugestões. Intervenções que podem ser efetuadas pelo utilizador. Intervenções que devem ser efetuadas exclusivamente por um técnico qualicado. Os aparelhos elétricos velhos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os aparelhos que trazem este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Todos os aparelhos elétricos e eletrónicos desmantelados devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico, encaminhando-os para os centros apropriados previstos pelas autoridades camarárias. Ao eliminar corretamente o aparelho desmantelado, evitará danos ao meio ambiente e riscos à saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação do aparelho desmantelado, contacte a administração camarária, o centro de recolha ou a loja onde adquiriu o produto. INSTRUÇÕES PARA O TRATAMENTO NO FIM DA VIDA ÚTIL94

1–4. PLACADEIDENTIFICAÇÃO 96

4–1. LIGAÇÃOELÉTRICA 100

4–2. MONTAGEMDOSCOMPONENTES 100 4–3. ANTESDACOLOCAÇÃOEMFUNCIONAMENTO 100

4–4. COLOCAÇÃODAMÁQUINAEMFUNCIONAMENTO 100

6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS 10796

1. INTRODUÇÃO AO MANUAL

1–1. INTRODUÇÃO Este manual de instruções é parte integrante da máquina, deve ser lido cuidadosamente, estar sempre disponível para consulta e ser mantido durante toda a vida operativa da máquina. Em caso de perda ou deterioração, pode solicitar um novo manual a um CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA autorizado. No interior, há informações sobre a utilização correta da máquina, a limpeza, a manutenção e são fornecidas indicações importantes para a realização de operações a efetuar com atenção especial e para eventuais riscos residuais. O manual reete as inovações tecnológicas no momento da sua elaboração; o fabricante reserva- se o direito de efetuar quaisquer alterações técnicas necessárias aos seus produtos e de atualizar os manuais sem a obrigação de rever as versões anteriores. A PAVONI S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam ser direta ou indiretamente causados a pessoas ou coisas como resultado:

  • da não observância de todas as recomendações das normas de segurança em vigor;
  • de uma instalação incorreta;
  • de falhas na alimentação elétrica;
  • de utilização imprópria ou incorreta da máquina;
  • de utilização não compatível com o estabelecido neste manual;
  • de graves faltas de manutenção;
  • de modicações na máquina ou qualquer intervenção não autorizada;
  • do uso de peças sobresselentes não originais ou especícas para o modelo;
  • do desrespeito total ou parcial às instruções;

Esta máquina é adequada para a preparação doméstica de café expresso com mistura de café, para extração e dispensa de água quente e/ ou vapor, leite quente. O utilizador deve ter lido cuidadosamente e compreendido bem as instruções contidas no manual, a m de utilizar a máquina corretamente. 1–3. UTILIZAÇÃOPREVISTADA MÁQUINA Os modelos DE ALAVANCA podem dispensar: - bebidas à base de café em grão moído - água quente e vapor de água para a preparação e o aquecimento de bebidas - leite quente - bebidas à base de leite e café. 1–4. PLACADEIDENTIFICAÇÃO A placa de identicação indica os dados técnicos, o número de série e a marcação. A placa de identicação nunca deverá ser removida.

2–1. AVISOSDESEGURANÇA Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Além disso, não pode ser utilizado: - na área de cozinha para os funcionários de lojas, em escritórios e em outros ambientes de trabalho; - em quintas/agroturismos; - por clientes em hotéis, motéis e96

  • O utilizador deve cumprir as normas de segurança em vigor no país onde a máquina é utilizada, para além das regras ditadas pelo senso comum e as recomendações contidas neste manual.
  • A m de garantir o correto funcionamento da máquina e a manutenção das suas características ao longo do tempo, recomenda-se vericar as condições ambientais adequadas (a temperatura ambiente deve estar entre 5 °C e 35 °C), evitando a utilização da máquina em locais onde são utilizados jatos de água ou em ambientes exteriores sujeitos a agentes atmosféricos (sol, chuva, etc.).
  • Depois de desembalar a máquina, certique-se de que está intacta e que não apresenta danos.
  • Os componentes da embalagem devem ser depositados nos contentores de separação de lixo apropriados e em nenhum caso devem ser deixados sem vigilância ou ao alcance de crianças, animais ou pessoas não autorizadas.
  • Antes de colocar a máquina em funcionamento, verique se a tensão de alimentação elétrica especicada na placa de identicação por baixo da base da máquina é aquela em utilização no país.
  • Deposite a máquina num local seguro, sobre uma base sólida, longe de fontes de calor e fora do alcance das crianças.
  • A máquina não deve ser utilizada numa cavidade.
  • Antes de ligar e desligar a máquina, certique-se de que o interruptor de ligação está na posição de desligado.
  • Desligue a cha da tomada elétrica quando a máquina não estiver a ser utilizada e antes de a limpar, sem puxar o cabo de alimentação.
  • Não utilize a máquina se esta não estiver funcionar corretamente ou se o cabo de alimentação ou a cha apresentarem danos; se o cabo de alimentação elétrica estiver danicado, contacte o CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
  • Não toque nas superfícies quentes (caldeira, unidade, porta-ltro, tubo de vapor) para evitar queimaduras.
  • As superfícies (caldeira, grupo, porta-ltro, tubo de vapor) permanecem muito quentes após a utilização devido ao calor residual. Não toque nas superfícies quentes a m de evitar queimaduras.
  • Não remova o porta-ltro durante a preparação do café, para evitar possíveis queimaduras.
  • Não abra a tampa da caldeira quando a máquina estiver em funcionamento ou ainda sob pressão, a m de evitar possíveis queimaduras; primeiro desligue a máquina, depois abra lentamente o manípulo da torneira de vapor e aguarde até que todo o vapor saia do respetivo tubo e depois desaperte a tampa.
  • Não coloque as mãos por debaixo da unidade e do tubo de vapor sob nenhuma circunstância, pois os líquidos ou o vapor dispensado estão sobreaquecidos e podem causar queimaduras.
  • Após a distribuição do café, não remova imediatamente o porta-ltro, aguarde por alguns segundos para a eliminação de qualquer pressão residual a m de evitar possíveis queimaduras.
  • Tenha cuidado para não deixar a máquina funcionar sem água, de modo a não danicar a resistência.98
  • Para evitar danos, utilize apenas acessórios ou peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
  • Em caso de falhas ou mau funcionamento da máquina, desligue-a evitando qualquer manipulação e contacte o CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA autorizado para substituir as peças gastas ou danicadas.
  • Se forem efetuadas intervenções de reparação não autorizadas na máquina ou se forem utilizadas peças sobresselentes não originais, as condições da garantia perdem o seu efeito e o fabricante reserva-se o direito de não reconhecer mais a validade da mesma.
  • Não utilize a máquina em ambientes exteriores.
  • Para evitar incêndios, choques elétricos e danos pessoais, não mergulhe em água a máquina, o cabo elétrico ou outros componentes elétricos.
  • Antes de qualquer intervenção de limpeza e manutenção, desligue a máquina colocando o interruptor de ligação na posição de desligado e retire a cha da tomada sem puxar pelo cabo de alimentação.
  • A máquina de café expresso foi concebida apenas para utilização doméstica. Qualquer intervenção de assistência técnica ou de reparação, com exceção da limpeza e manutenção normal, deve ser efetuada por um Centro de Assistência Técnica autorizado.
  • Nunca utilize água morna ou quente para encher o depósito de água. Use apenas água fria.
  • Não mergulhe a máquina na água.
  • O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos de idade se supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e se compreenderem os riscos relacionados.
  • A limpeza e a manutenção podem ser realizadas por crianças a partir dos 8 anos se supervisionadas.
  • Mantenha o aparelho e o seu cabo afastado do alcance das crianças com menos de 8 anos.
  • As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que não possuam experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas, no que diz respeito à utilização segura do aparelho, por um responsável pela sua integridade e desde que estejam conscientes dos riscos associados.

2–2. UTILIZAÇÃOIMPRÓPRIA

Em caso de utilização imprópria ca sem efeito qualquer forma de garantia e o fabricante não se responsabiliza por danos a pessoas e/ou bens. Considera-se uma utilização indevida:

  • qualquer outra utilização para além daquela indicada;
  • qualquer intervenção na máquina que seja contrária às indicações oferecidas neste manual;
  • qualquer utilização após adulteração de componentes ou dos dispositivos de segurança;
  • o uso da máquina em ambientes exteriores. 2–3. RISCOSRESIDUAIS O utilizador não está protegido contra os jatos diretos de vapor ou água quente, por98

isso, tenha extremo cuidado durante as manobras para evitar queimaduras ou escaldões.

  • O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a bens, pessoas ou animais causados por qualquer intervenção na máquina por pessoas não qualicadas ou não autorizadas para estas tarefas. 2–4. INSTRUÇÕESSOBREOCABO ELÉTRICO É fornecido um cabo elétrico curto o suciente para evitar que se torça ou cause tropeços. As extensões podem ser utilizadas, mas com muito cuidado. Se utilizar uma extensão, verique se:
  • A tensão indicada na extensão é pelo menos igual à tensão elétrica do aparelho;
  • está equipada com uma cha de três pinos com ligação à terra (se o cabo do aparelho for deste tipo);
  • se o cabo não ca pendurado na mesa, a m de evitar que cause tropeções. A sub-base é xada à máquina por meio de um parafuso especial tipo Torx, a m de evitar intromissões nas partes elétricas; portanto, para qualquer tipo de intervenção e para a eventual substituição do cabo de alimentação, contacte os

CENTROS DE ASSISTÊNCIA

TÉCNICA autorizados. 2–5. PRECAUÇÕESIMPORTANTES Ao utilizar aparelhos domésticos, é aconselhável tomar certas precauções para limitar os riscos de incêndio, choque elétrico e/ou acidentes.

1. Não toque nas superfícies quentes.

2. Não mergulhe o cabo, as chas

elétricas ou o corpo da máquina em água ou outro líquido para evitar incêndios ou choques elétricos.

3. Tome especial cuidado ao utilizar a

máquina de expresso na presença de crianças.

4. Retire a cha da tomada se a

máquina não estiver a ser utilizada ou durante a limpeza. Deixe-a arrefecer antes de introduzir ou remover peças e antes de limpar.

5. Não utilize a máquina com o cabo

ou a cha danicados ou se estiver avariada ou quebrada. Encaminhe o aparelho ao centro de assistência técnica mais próximo para que seja examinado ou reparado.

6. A utilização de acessórios não

recomendados pelo fabricante pode causar danos à propriedade ou pessoais.

7. Verique se a máquina de expresso

está desligada antes de introduzir a cha na tomada. Para a desligar, certique-se de que o interruptor correspondente não está pressionado (botão de o no canto).

9. Quando a máquina é desligada,

durante o arrefecimento da água contida na caldeira, pode acontecer que a alavanca seja levantada. O fenómeno é causado pela depressão criada dentro da própria caldeira.

10. Se a máquina não for utilizada

frequentemente, desligue-a colocando o interruptor na posição de desligado e retire o cabo de alimentação da tomada segurando pela cha.

5. Indicador do nível de água

6. Interruptor de ligação

8. Grelha e recipiente de recolha de

11. Unidade de distribuição

15. Medidor para uma dose de café

19. Haste de regulação Cappuccino

4–1. LIGAÇÃOELÉTRICA

Antes de proceder à ligação elétrica, certique-se de que a tensão de rede corresponde às características indicadas na placa de identicação que se encontra sob a base da máquina. 4–2. MONTAGEMDOSCOMPONENTES

  • Posicione a grelha (8) na base apropriada do produto, vericando se o entalhe está voltado para o corpo da máquina.
  • Monte o cabo da alavanca na alavanca, apertando-o no sentido horário. 4–3. ANTESDACOLOCAÇÃOEM FUNCIONAMENTO
  • Desaperte a tampa (3) da caldeira no sentido anti-horário.
  • Prepare uma solução de água com duas colheres de chá de bicarbonato num recipiente e aguarde até que o bicarbonato se dissolva completamente na água; depois verta a solução na caldeira (9). Em alternativa, em vez de bicarbonato, prepare uma solução de água num recipiente com uma colher de sopa de vinagre branco e verta-a na caldeira.
  • Certique-se de que a alavanca (1) está baixada; se necessário leve-a até o m do seu curso.
  • Aperte a tampa (3) da caldeira no sentido horário e certique-se de que a própria tampa e o manípulo da torneira de vapor (4) estão bem fechadas.
  • Introduza o porta-ltro (10) na unidade (11) e xe-o com um movimento da direita para a esquerda.
  • Introduza a cha do cabo de alimentação numa tomada de tensão adequada.
  • Prima o interruptor (6) na posição ligada e aguarde até que a máquina que sob pressão (cerca de 5 minutos).
  • Coloque um recipiente sob a unidade (11) e levante com cuidado a alavanca (1) até atingir o nal do seu curso e mantenha-a na posição até descarregar completamente a quantidade de água contida na caldeira.
  • Depois desligue a máquina e retire a cha da tomada, abra o manípulo do vapor (4) no sentido anti-horário e aguarde até que todo o vapor saia do respetivo tubo (12).
  • Encha novamente a caldeira com água limpa e enxague o interior para eliminar qualquer resíduo da solução.
  • Introduza na caldeira (9) uma100

quantidade de água em proporção ao café que se pretende preparar (Mod. Europicolla e Stradivari: capacidade da máquina 0,8 L, equivalente a 8 chávenas de café expresso; Mod. Professional e Stradivari Professional: capacidade da máquina 1,6 L, equivalente a 16 chávenas de café expresso). A quantidade de água não deve exceder a parte superior do vidro de nível (5) e não deve diminuir abaixo da parte inferior visível do.

MODELO EUROPICCOLA/STRADIVARI

  • Prima o interruptor (6). A luz indicadora interna acender-se-á para assinalar que a máquina está sob tensão. Ao mesmo tempo, a luz indicadora (7) também se acenderá para assinalar a ativação da resistência.
  • Aguarde até que a luz indicadora (7) se apague. Depois, abra lentamente o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário para descarregar a "falsa pressão" devido ao ar que permanece na caldeira, feche-o no sentido horário. A luz indicadora volta a acender-se, aguarde até que se apague novamente.
  • Neste ponto, a máquina está sob pressão e pronta para distribuir café e vapor.
  • Prima o interruptor (6). A luz indicadora interna acender-se-á para assinalar que a máquina está sob tensão. Ao mesmo tempo, a luz indicadora (7) também se acenderá para assinalar a ativação da resistência.
  • Quando o ponteiro do manómetro (13) alcançar a zona verde, abra lentamente o manómetro da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário para descarregar a "falsa pressão" devido ao ar que permanece na caldeira; feche-o no sentido horário e aguarde até que o ponteiro do manómetro se mova para a zona verde.
  • Neste ponto, a máquina está sob pressão e pronta para ser utilizada.
  • A alternância sucessiva da luz indicadora (7) entre acesa e apagada faz parte do funcionamento normal da máquina, já que se deve às intervenções do pressóstato que regula automaticamente a pressão na caldeira.
  • Se a máquina car sem água durante o funcionamento, o termostato de segurança interromperá a alimentação elétrica da máquina. Nesse caso, o termostato deve ser colocado a zero (consulte o Parágrafo 6-Causas de mau funcionamento ou anomalias). 4–5. DISPENSADOCAFÉ
  • Introduza o ltro no porta (10), escolhendo entre o ltro pequeno (16a) para 1 chávena e o ltro grande (16) para 2 chávenas. Introduza o copo do ltro e aguarde até que a máquina atinja a temperatura correta. Prepare no entretanto as chávenas, o café, o leite, etc.
  • Após o aquecimento, retire o porta- ltro (10) e encha o ltro (16 ou 16a) com café moído utilizando o copo de medição fornecido (15). Considere uma medida para cada chávena de café.
  • Pressione o café utilizando o calcador (14) e limpe os eventuais resíduos de café da borda do ltro (Fig. A).102

O ltro para 1 chávena (16a) é adequado para a utilização com pastilhas. A pastilha deve ser colocada no ltro certicando- se de que o papel de ltro da pastilha ca todo dentro da borda do porta-ltro.

  • Mantenha a máquina bloqueada por meio da alavanca (1), introduza o porta-ltro (10) no alojamento apropriado da unidade (11) e bloqueie-o com uma curta rotação a partir da direita para a esquerda.
  • Posicione a(s) chávena(s) por baixo dos bicos do porta-ltro.
  • Mova a alavanca (1) para cima (enquanto com a mão esquerda agarra o cabo do porta-ltro para manter a máquina parada) e mantenha-a na posição por alguns segundos (Fig. C).
  • Depois baixe-a até ao m do curso permitido para dispensar o café (Fig. D) Recomenda-se repetir a manobra consoante a quantidade de café pretendida.
  • Depois de preparar o café, deixe a alavanca (1) voltada para baixo (posição de repouso) de modo que a água deixada na caldeira não escape da unidade (11), e desligue a máquina.
  • Após a dispensa de 3-4 cafés consecutivos, é recomendável aguardar alguns minutos para que a unidade dispensadora volte à temperatura ideal, evitando a dispensa de café queimado. Antes da dispensa e no caso de preparação de vários cafés sucessivos, verique se o nível da água na caldeira não diminui abaixo do nível mínimo.
  • Para obter um excelente café expresso é importante utilizar um café bem torrado e moído, de excelente qualidade.
  • A máquina de café expresso exige a utilização de uma mistura moída na; se a moagem for muito grossa, obter-se-á um café claro e leve sem creme, se for muito na, escuro e forte com pouco creme.
  • Para se conseguir que o café caia de maneira uniforme, a pressão exercida sobre a alavanca deve ser proporcional à resistência encontrada pela alavanca durante a dispensa do café.
  • Antes de dispensar o primeiro café, é recomendável levantar completamente a alavanca (1), para uma dispensa de água. Isso permite o aquecimento da unidade (11), do porta-ltro e do ltro.
  • O gotejamento de água do porta-ltro após a dispensa do café é normal.
  • Não remova imediatamente o porta-ltro após cada dispensa de café. Aguarde alguns segundos para que não haja mais pressão residual entre o ltro e o ralo.
  • Após a dispensa de um café, o porta-ltro (10) deve ser retirado lentamente da unidade (11), da esquerda para a direita, exercendo uma ligeira pressão para baixo para ajudar a eliminar qualquer pressão residual e evitar possíveis queimaduras.

4–6. REPOSIÇÃODAÁGUANA

CALDEIRA Quando acabar a água na caldeira, para reabastecê-la, proceda como o seguinte:

  • Antes de desapertar a tampa (3), coloque o interruptor (6) na posição de máquina desligada.
  • Abra lentamente o manípulo da102

torneira de vapor (4) no sentido anti-horário e aguarde até que todo o vapor contido na caldeira saia do respetivo tubo (12).

  • Remova o porta-ltro (10) e levante lentamente a alavanca (1) e mantenha-a nessa posição, para que o vapor e a água contidos na caldeira uam através da unidade.
  • Recomenda-se colocar um recipiente para recolher o vapor e a água com muito cuidado, uma vez que o vapor e a água descarregados estão sobreaquecidos e podem causar queimaduras.
  • Quando o vapor e a água deixarem de uir, desaperte lentamente a tampa da caldeira (3). Em seguida, comece a encher a caldeira.
  • Antes de voltar a apertar a tampa da caldeira (3), rode a alavanca (1) para a posição de repouso e feche a torneira do vapor (4), apertando-a no sentido horário.
  • Nunca abra a tampa da caldeira (3) quando a máquina estiver em funcionamento ou ainda sob pressão, para evitar possíveis queimaduras.
  • Verique sempre a quantidade de água contida na caldeira através do vidro de nível (5); a falta de água com a máquina em funcionamento pode fazer com que a resistência queime. 4–7. DISPENSADEVAPOR
  • Após vericar se há água regularmente na caldeira e efetuar todas as manobras necessárias para colocar a máquina sob pressão, verique se a alavanca (1) está na posição de repouso (virada para baixo) e mantenha-a nessa posição. Antes de aquecer qualquer bebida:
  • Posicione um recipiente sob o tubo de vapor (12);
  • agindo no manípulo da torneira de vapor (4), rode-o no sentido anti- horário para eliminar qualquer condensação que se tenha acumulado dentro da caldeira;
  • em seguida, aumente a abertura da torneira para permitir a dispensa da quantidade de vapor pretendida (Fig. B);
  • no nal da operação, feche o manípulo da torneira de vapor no sentido horário.
  • Para obter uma quantidade abundante de vapor, a água na caldeira deve estar a cerca de metade do vidro de nível (5).
  • Recomenda-se efetuar dispensas de vapor durante um máximo de 2 minutos para obter um melhor rendimento do vapor dispensado.
  • O operador não está protegido contra jatos diretos de vapor ou de água quente; tenha cuidado durante as operações.
  • O vapor é descarregado a uma temperatura de cerca de 100 °C, por isso atue com extremo cuidado para evitar possíveis queimaduras. 4–8. PREPARAÇÃODECAPPUCCINO COMOTUBODEVAPOR
  • Coloque o leite a preparar num recipiente alto, estreito, cheio até a metade.
  • Mergulhe o tubo de vapor (12) até tocar no fundo do recipiente e rode lentamente o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário.
  • Mova lentamente o recipiente de baixo para cima por alguns segundos até104
  • Para obter o cappuccino, adicione o café preparado na chávena própria, o leite quente e a espuma. 4–9. PREPARAÇÃODOCAPPUCCINO COMOCAPPUCCINOAUTOMATIC

INSTALAÇÃO DO CAPPUCCINO

AUTOMATIC A substituição do tubo de vapor tradicional (12) pelo Cappuccino Automatic (17) (opcional nos modelos de base preta) deve ocorrer antes da colocação em funcionamento. As operações a efetuar são as seguintes:

  • Certique-se de que a máquina está desligada.
  • Verique se o manípulo (4) da torneira de vapor está fechado.
  • Com o utensílio (F) fornecido, aperte no sentido horário o parafuso sem cabeça no corpo da torneira (Fig. E1) para bloquear o tubo de vapor.
  • Rode o tubo de vapor (12) no sentido horário para a posição estacionária e puxe o tubo de vapor para fora da sua base, para a direita (Fig E2).
  • Introduza o Cappuccino Automatic no tubo de vapor (18) empurrando para cima até que o tubo repouse no encaixe, e aperte o aro no sentido horário.
  • Deslize o dispositivo com o Cappuccino Automatic (17) da sua base, empurrando-o para a esquerda, (Fig. F). Rode o dispositivo com o Cappuccino Automatic (17) no sentido anti-horário até a posição de paragem.
  • Com o utensílio (F) fornecido, desaperte no sentido anti-horário o parafuso sem cabeça (E) no corpo da torneira (Fig. E3) para bloquear o cappuccino automatic. Verique se durante o funcionamento, o parafuso sem cabeça (F) está sempre na posição de bloqueio.

PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO

Após ter colocado a máquina sob pressão, conforme especicado no capítulo 4.4, proceda da seguinte forma:

  • Introduza o tubo de aspiração (20) (B-Fig F) no recipiente contendo o leite, posicionado ao lado da máquina.
  • Coloque a chávena com o café previamente preparado sob o bico do Cappuccino Automatic, e abra o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário; assim começa a dispensa do leite emulsionado, quente e espumoso.
  • Para interromper a dispensa, feche o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido horário.
  • Pode-se regular a espuma do leite agindo sobre o pino (C) (Fig. F), do Cappuccino Automatic para ter a consistência do creme pretendida.
  • Para um creme com mais volume, mova o pino para cima.
  • Após cada dispensa, é necessário limpar o cappuccino Automatic dos resíduos de leite. Para reposicionar o tubo de vapor (12), execute o mesmo procedimento descrito anteriormente para montar o cappuccino a vapor. 4–10. PREPARAÇÃODEOUTRAS BEBIDASQUENTES Antes de aquecer qualquer bebida:
  • Posicione um recipiente sob o tubo de vapor (12).
  • Agindo no manípulo da torneira de vapor (4), rode no sentido anti-horário para eliminar qualquer condensação que se tenha acumulado dentro da104
  • Coloque água suciente num recipiente para obter a dose pretendida de bebida.
  • Mergulhe o tubo de vapor (12) no líquido e rode lentamente o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário.
  • Em seguida abra completamente o manípulo para permitir a descarga de uma grande quantidade de vapor para levar o líquido à ebulição.
  • Depois junte a saqueta da bebida a preparar. CHOCOLATE QUENTE
  • Verta o conteúdo da saqueta da bebida já doseada num recipiente e adicione uma chávena de leite pouco a pouco, mexendo bem.
  • Mergulhe o tubo de vapor (12) até tocar no fundo do recipiente, rode lentamente o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido anti-horário e coloque em ebulição.
  • Para aumentar a densidade, prolongue a ebulição. O vapor é descarregado a uma temperatura em torno de 100 °C, por isso não coloque jamais as mãos sob o tubo de vapor e trabalhe com extremo cuidado para evitar possíveis queimaduras. 4–11. DISPENSADEÁGUAQUENTE
  • A água quente, com a máquina sob pressão, é obtida não só através da utilização do tubo de vapor (12), mas também através do Cappuccino Automatic (17).
  • Depois de montar o dispositivo como descrito no parágrafo 10 4.9, introduza o tubo de aspiração num recipiente contendo água, coloque um recipiente sob o bico do Cappuccino Automatic e abra o manípulo da torneira de vapor (4) no sentido horário.
  • Quando a dose pretendida for dispensada, feche novamente o manípulo. Não coloque jamais as mãos sob o Cappuccino Automatic, já que o líquido está sobreaquecido e pode causar queimaduras.

5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de qualquer operação de limpeza e manutenção, retire o cabo de alimentação da tomada pela cha, sem o puxar. 5–1. LIMPEZADOCORPO Limpe a parte externa da máquina, o recipiente de recolha de gotas (8) e o compartimento da base onde está introduzido com um pano húmido e seque-a logo de seguida. Não utilize álcool ou solventes, abrasivos ou detergentes, para evitar danos nas superfícies externas tratadas. 5–2. LIMPEZADOCOPOPORTA-FILTRO Limpe regularmente o porta-ltro (10), o ltro (16), o ralo perfurado alojado na unidade (11) com água quente e detergente neutro para evitar incrustações e remover eventuais depósitos de café. Aviso: não utilize o ltro cego para a limpeza do grupo, a m de evitar danos à máquina. 5–3. LIMPEZADOTUBODEVAPOR A m de evitar alterar o sabor das bebidas a aquecer e o entupimento dos orifícios no terminal do tubo de vapor,106

limpe cuidadosamente o tubo de vapor após cada utilização com um pano húmido. 5–4. LIMPEZADOCAPPUCCINO AUTOMATIC Após cada dispensa é necessário limpar os resíduos de leite do cappuccino Automatic.

  • Coloque um copo cheio de água ao lado da máquina para mergulhar o tubo de aspiração.
  • Atue como para a preparação normal de um cappuccino, deixando a água suja uir num recipiente próprio.
  • Para reposicionar o tubo de vapor (12), siga as instruções indicadas no cap.
  • Para além da limpeza imediatamente após cada utilização, submeta o Cappuccino Automatic a uma limpeza mais cuidadosa de tempos em tempos.
  • Desaperte o aro roscado (A) rodando-o no sentido anti-horário, até que o tubo de vapor se desprenda (Fig. F).
  • Remova a tampa (D), o pino (C), o tubo (B) e lave tudo cuidadosamente em água corrente morna para remover os resíduos de leite ou grumos endurecidos e volte a montar os componentes no sentido inverso.106

6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS

A máquina não funciona e a luz indicadora do interruptor não se acende

alimentação não está introduzida corretamente

3. O cabo de alimentação

1. Restabeleça a alimentação

cabo de alimentação corretamente na tomada elétrica

para a substituição A luz indicadora do interruptor de ligação está acesa e a água não aquece

segurança deve ser reajustado

2. A resistência está

base e prima o botão vermelho para reajustar o termostato

Durante a dispensa, não sai café

1. Não há água na caldeira.

3. A quantidade de café é

4. O café está muito

1. Introduza água na

2. Substitua por uma

O café é dispensado muito rapidamente

2. A quantidade de café é

3. Prensagem insuficiente

4. Café velho ou impróprio

1. A regulação da moagem

3. Calque mais o café

O café sai em gotas 1. O café está moído demasiado fino

2. A quantidade de café é

3. Prensagem excessiva do

1. A regulação da moagem

deve ser mais grossa

O café sai entre a unidade da caldeira e o porta-filtro

1. Porta-filtro não está

introduzido corretamente

2. Quantidade excessiva de

3. A borda do porta-filtro

4. A vedação da unidade da

1. Introduza-o corretamente

café da borda do porta- filtro

Não se forma creme no café 1. A mistura de café não é adequada para o tipo de máquina

2. A moagem não é correta

3. A quantidade de café é

2. Regule a moagem do café

3. Aumente a dose de café

O café sai muito frio 1. A máquina não estava na temperatura certa

3. Presença de calcário sobre

4. Resistência parcialmente

5. O pressóstato não

funciona dentro dos valores ideais

1. Respeite as indicações

apresentadas no parágrafo 4.4

2. O porta-filtro deve ser

aquecido ao mesmo tempo que a água

3. Efetue a descalcificação

O café sai muito quente 1. O pressóstato não funciona dentro dos valores ideais

A válvula de segurança sibila e o vapor sai da válvula ou do copo de condensação

2. O pressóstato não

A máquina não dispensa vapor

1. A máquina não está sob

2. Os orifícios no terminal

do tubo de vapor estão obstruídos

3. Não há água na caldeira

4. O tubo de vapor não foi

introduzido corretamente

5. Incrustações de calcário

1. Veja a indicação no

2. Limpe os orifícios com

3. Introduza água na

5. Efetue a descalcificação

Ruído da máquina (vibrações)

1. As bobinas da resistência

estão muito próximas umas das outras

2. Incrustações de calcário

2. Efetue a descalcificação108

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : LA PAVONI

Modelo : LPLSTL01EU

Categoria : Máquina de café