Britax-Römer Kidfix M Isize - Cadeira de carro

Kidfix M Isize - Cadeira de carro Britax-Römer - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Kidfix M Isize Britax-Römer em formato PDF.

📄 116 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Britax-Römer Kidfix M Isize - page 11

Perguntas dos utilizadores sobre Kidfix M Isize Britax-Römer

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Kidfix M Isize - Britax-Römer e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Kidfix M Isize da marca Britax-Römer.

MANUAL DE UTILIZADOR Kidfix M Isize Britax-Römer

Evite que el producto se dañe ► No utilice nunca el producto si este no está colocado en un asiento del automóvil, ni siquiera para probar el asiento. ► Este producto no es un juguete. ► Asegúrese de que el asiento infantil no quede aprisionado entre objetos duros (puerta del coche, rieles de los asientos, etc.). ► Guarde el asiento infantil en un lugar seguro cuando no lo utilice. ► Mantener el producto alejado de: humedad, líquidos, polvo y neblina salina. ► No coloque objetos pesados sobre el asiento infantil. ► No guarde el asiento infantil directamente junto a fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa. Asegurar el producto dentro del vehículo Peligro de lesiones debido a una instalación incorrecta Si el producto se instala o utiliza de forma distinta a la descrita en el manual de uso, pueden producirse lesiones graves o la muerte. ► No asegure nunca el asiento infantil con un cinturón de 2 puntos. ► Utilícelo sólo en asientos del vehículo orientados en o contrarios al sentido de la marcha. ► Si el asiento del vehículo está equipado con un airbag de cinturón, no utilice el XP-PAD ni el SecureGuard. ► Observe y siga las instrucciones del manual del propietario del vehículo. Peligro de lesiones en caso de salto del airbag frontal Los airbags están diseñados para la retención de adultos. Si el asiento infantil está colocado demasiado cerca del airbag frontal, pueden producirse lesiones leves o graves. ► Si el asiento infantil se fija en el asiento del pasajero delantero, debe echar hacia atrás el asiento del pasajero delantero. ► Si el asiento infantil se fija en la segunda o tercera fila de asientos, eche el correspondiente asiento delantero hacia delante. ► Observe y siga las instrucciones del manual del propietario del vehículo.15 16 Peligro de lesiones debido a la ausencia de la superficie de contacto Es necesario que el respaldo del asiento infantil quede apoyado en la superficie del asiento del vehículo. Si esto no es posible debido al reposacabezas del asiento del vehículo, siga los siguientes pasos. ► Asegúrese de que el manual del propietario del vehículo permita quitar el reposacabezas. ► Si se permite, quite el reposacabezas siguiendo las instrucciones del manual del propietario del vehículo. Vuelva a colocar inmediatamente el reposacabezas en cuanto deje de utilizarse el asiento infantil en el asiento del vehículo. ► Si está prohibido quitar el reposacabezas, elija otro asiento del vehículo. Para evitar daños en el producto ► Existe la posibilidad de que se dañen las tapicerías o fundas delicadas de los asientos. ► Le recomendamos que utilice las bases para asientos infantiles de BRITAX RÖMER. Esta base puede adquirirse por separado. Peligro de lesiones en caso de que un broche del cinturón sea demasiado largo La posición del broche del cinturón influye en la función protectora del asiento infantil. ► Elija otro asiento del vehículo si broche del cinturón de seguridad del vehículo queda en o delante de la guía para el cinturón de color verde oscuro. ► Consulte a su distribuidor especializado en caso de duda. Uso en el vehículo Riesgo de lesiones durante el uso Dentro de un vehículo, la temperatura puede subir rápidamente de forma peligrosa. Además, salir por el lado del carril del conductor puede ser peligroso. ► Nunca deje al niño desatendido en el vehículo. ► Sólo permita que el niño entre o salga del vehículo por el lado de la acera. ► En los trayectos largos, realice descansos regularmente para darle al niño la oportunidad de moverse y de jugar. Peligro de lesiones en caso de zonas del cinturón flojas Las zonas del cinturón flojas son aquellas partes del cinturón del vehículo que quedan flojas en el cuerpo del niño. Las zonas flojas influyen negativamente en la función protectora. ► Compruebe que los cinturones estén tensos y no retorcidos. ► Evite la ropa gruesa debajo del cinturón. ► En el caso de un cinturón de seguridad con escasa fuerza de retención: no utilice el XP-PAD. Peligro de lesiones debido a objetos no asegurados dentro del vehículo En caso de frenada de emergencia o accidente, los objetos y las personas que no estén asegurados pueden lesionar a otros ocupantes. ► Nunca asegure al niño en su regazo sosteniéndolo. ► Los respaldos de los asientos del vehículo deben fijarse (p. ej., bloquee el asiento trasero abatible). ► Todos los objetos pesados o de bordes afilados que se encuentren dentro del vehículo deben estar bien sujetos (p. ej., en la bandeja trasera). ► No coloque ningún objeto en el espacio para los pies. ► Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón de seguridad. ► Asegúrese de que el producto siempre esté bien fijado en el vehículo, aunque no vaya a sentar el niño en él. Peligro de lesiones debido a un niño no asegurado Si el niño intenta abrir la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo o intenta pasar el cinturón diagonal en el SecureGuard, existe el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de una frenada de emergencia o un accidente. ► Detenga el vehículo con seguridad tan pronto como sea posible. ► Asegúrese de que el asiento infantil esté bien asegurado. ► Asegúrese de que el niño esté bien asegurado.17 18 ► Explique al niño las consecuencias y los peligros. Limpieza y cuidado Nunca utilizar el asiento infantil sin la funda del asiento La funda del asiento es un elemento de seguridad que forma parte integral del asiento del niño. No utilizar la funda del asiento, puede provocar lesiones graves o la muerte. ► Utilice únicamente fundas de asiento de repuesto originales de BRITAX RÖMER. ► Puede obtener fundas de asiento de repuesto en su distribuidor especializado. Indicações de segurança Estas instruções de segurança e as instruções de utilização à parte fazem parte do produto e contribuem para uma utilização segura. A inobservância pode causar ferimentos graves, que podem ser fatais. Em caso de dúvidas, não use o produto e contacte imediatamente o comerciante. ► Ler as instruções de utilização e as instruções de segurança. ► Guardar o manual junto ao produto para efeitos de consulta. ► Se o produto for passado a terceiros, o manual de instruções tem de ir junto com o produto. Perigo de ferimento se a cadeira de criança estiver danificada Em caso de acidente a uma velocidade de impacto superior a 10 km/h, é possível que a cadeira de criança fique danificada, sem que os danos sejam imediatamente evidentes. Caso ocorra outro acidente, podem surgir ferimentos graves. ► Troque o produto após um acidente. ► Mande verificar o produto danificado (quando cair ao chão também). ► Todas as peças importantes devem ser regularmente verificadas quanto a danos. ► Certifique-se que os componentes mecânicos funcionam todos perfeitamente. ► Nunca lubrifique peças do produto. ► Elimine o produto danificado corretamente. Perigo de queimadura por componentes quentes Os componentes do produto podem aquecer devido à radiação solar. A pele das crianças é sensível, podendo ser assim ficar lesionada. ► Proteja o produto contra a radiação solar intensa direta, quando não está a ser usado. Perigo de esmagamento por encosto móvel Quando girar o encosto para cima, os dedos podem ficar presos entre o encosto e as almofadas do assento. ► Manter os dedos afastados. PT19 20 Evita, assim, danos no produto ► Nunca utilize o produto sem que esta esteja apoiado, nem mesmo para a experimentar. ► O produto não é um brinquedo. ► Certifique-se que a cadeira de criança não fica presa entre objetos duros (porta do veículo, calhas do assento, etc.). ► Guarde a cadeira de criança num local seguro, quando não a estiver a usar. ► Manter o produto afastado de: humidade, água, líquidos, poeira e névoa salgada. ► Não pouse objetos pesados sobre a cadeira de criança. ► Não guarde a cadeira de criança diretamente ao lado de fontes de calor ou à luz solar direta. Fixar o produto no veículo Risco de lesões devido a instalação incorreta Se o produto não for instalado ou usado conforme descrito no manual de instruções, podem ocorrer ferimentos graves que podem ser mortais. ► A cadeira de criança nunca pode ser fixada com um cinto de 2 pontos de fixação. ► Use somente num assento do veículo orientado para o sentido da marcha ou no sentido contrário. ► Se o assento do veículo estiver equipado com um airbag do cinto, então o XP-PAD e o SecureGuard não devem ser usados. ► Observe e siga as instruções do manual do veículo. Perigo de ferimento por causa do airbag frontal Os airbags estão preparados para reter adultos. Se a cadeira de criança ficar demasiado perto do airbag frontal, podem ocorrer ferimentos ligeiros a graves. ► Se a cadeira de criança for fixada no banco do passageiro à frente, empurre esse banco para trás. ► Se a cadeira de criança for fixada na segunda ou terceira fila de bancos, puxe o respetivo banco dianteiro para a frente. ► Observe e siga as instruções do manual do veículo. Perigo de ferimento por falta da superfície de base É necessário que a parte das costas da cadeira de criança fique nivelada com o assento do veículo. Se o apoio para a cabeça do assento do veículo impedir isso, deve realizar os seguintes passos. ► Certificar-se que o manual do veículo permite a remoção do apoio para a cabeça. ► Se o permitir, então retire o apoio para a cabeça conforme diz no manual do veículo. Volte a aplicar o apoio para a cabeça assim que deixar de usar a cadeira de criança no assento do veículo. ► Se for proibido, então escolha outro assento do veículo. Evita, assim, danos no veículo ► Os revestimento da cadeira sensíveis do veículo podem ficar danificados. ► Usar bases para cadeiras de criança da BRITAX RÖMER. Esta pode ser adquirida à parte. Perigo de ferimento por causa de um fecho do cinto demasiado comprido A posição do fecho do cinto influencia a função de proteção da cadeira de criança. ► Escolha outro assento do veículo, se o fecho do cinto do veículo estiver na ou à frente da guia do cinto verde-escura. ► Em caso de dúvida, consulte o comerciante. Utilizar no veículo Perigo de ferimento durante o uso A temperatura pode subir perigosamente de modo muito rápido num veículo. Além disso, sair pelo lado da faixa de rodagem pode ser perigoso. ► Nunca deixe a criança no veículo sem supervisão. ► A criança só deverá entrar ou sair pelo lado do passeio. ► Em viagens longas faça regularmente pausas para que a criança tenha oportunidade de se mexer e brincar. Perigo de ferimento por causa de cintos com folga Cintos com folga são áreas do cinto de segurança, que ficam com folga junto ao corpo da criança. Os cintos com folga têm um efeito negativo na função de proteção.21 22 ► Verifique se os cintos estão esticados e se não estão torcidos. ► Evite roupa grossa por baixo do cinto. ► No caso de cinto de segurança com pouca força de puxar para trás: O XP-PAD não deve ser usado. Perigo de ferimento devido a objetos não fixos Em caso de uma travagem de emergência ou em caso de acidente, objetos e pessoas não fixos poderão ferir os outros ocupantes. ► A criança nunca deve ser segurada por si no seu colo. ► Fixe os encostos dos assentos do veículo (p. ex. encaixar o encosto do banco traseiro rebatível). ► Fixe no veículo, (p. ex. na chapeleira) todos os objetos pesados ou de arestas afiadas. ► Não pouse objetos no espaço para pés. ► Certifique-se que todas as pessoas no veículo têm o cinto de segurança colocado. ► Certifique-se que o produto no veículo está sempre fixado, mesmo quando não está a ser transportado nenhuma criança. Perigo de ferimento se a criança não estiver segura Se a criança tentar abrir o fecho do cinto do veículo ou se tentar inserir o cinto diagonal no SecureGuard, o risco de ferimentos fatais é elevado numa travagem de emergência ou acidente. ► Pare o veículo em segurança, assim que for possível. ► Certifique-se que a cadeira de criança está corretamente fixada. ► Certifique-se que a criança está corretamente segura. ► Explique as consequências e os perigos à criança. Limpar e conservar Nunca use a cadeira de criança sem revestimento da cadeira O revestimento da cadeira é parte integrante da segurança da cadeira de criança. Se o revestimento da cadeira não for usado, podem ocorrer ferimentos graves que podem ser fatais. ► Deve usar exclusivamente revestimentos de reposição originais da cadeira BRITAX RÖMER. ► Poderá obter os revestimentos de reposição de cadeiras junto do seu comerciante. Indicazioni di sicurezza Questo manuale di sicurezza e il manuale operativo separato fanno parte del prodotto e contribuiscono a un uso sicuro. La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni gravi e mortali. In caso di dubbio, non utilizzare il prodotto e contattare immediatamente il rivenditore specializzato. ► Leggere il manuale operativo e il manuale di sicurezza. ► Conservarle vicino al prodotto per futura consultazione. ► Se il prodotto viene ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Pericolo di lesioni a causa di un seggiolino danneggiato In caso di un incidente nel quale la velocità in fase di impatto è superiore a 10 km/h, è possibile che il seggiolino subisca dei danni, nonostante tali danni possano non essere immediatamente evidenti. In caso di ulteriore incidente, possono originarsi lesioni gravi. ► Sostituire il prodotto in seguito a un incidente. ► Fare controllare il prodotto danneggiato (anche se è caduto a terra). ► Controllare regolarmente tutte le parti importanti per rilevare eventuali danni. ► Verificare che tutti i componenti meccanici siano perfettamente funzionanti. ► Non lubrificare o oliare mai parti del prodotto. ► Smaltire adeguatamente il prodotto danneggiato. Rischio di ustioni a causa di componenti caldi I componenti del prodotto possono riscaldarsi a causa dell’irradiazione solare. La pelle dei bambini è molto delicata e può subire delle lesioni. ► Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta e intensa fino a quando non viene utilizzato. Pericolo di schiacciamento a causa del movimento dello schienale Quando si solleva lo schienale, le dita possono essere schiacciate tra lo schienale e il cuscino di seduta. ► Tenere lontane le dita. IT23 24 Evitare di danneggiare il prodotto ► Non utilizzare mai il prodotto non fissato, nemmeno per provarlo. ► Il prodotto non è un giocattolo. ► Assicurarsi che il seggiolino non sia bloccato tra oggetti duri (sportello del veicolo, guide del sedile, ecc.). ► Conservare il seggiolino in un luogo sicuro quando non viene utilizzato. ► Tenere il prodotto lontano da: umidità, acqua, liquidi, polvere e nebbia salina. ► Non poggiare oggetti pesanti sul seggiolino. ► Non conservare il seggiolino direttamente accanto a fonti di calore o alla luce solare diretta. Assicurare il prodotto nel veicolo Pericolo di lesioni dovute a installazione errata Se il prodotto viene installato o utilizzato in modo diverso da quello descritto nelle istruzioni per l’uso, possono verificarsi lesioni gravi o mortali. ► Mai fissare il seggiolino con una cintura a 2 punti. ► Utilizzare solo su un sedile del veicolo rivolto in direzione di marcia o in senso contrario alla direzione di marcia. ► Se il sedile del veicolo è dotato di di airbag cintura, non utilizzare XP- PAD e SecureGuard. ► Osservare e seguire le istruzioni nel manuale del veicolo. Rischio di lesioni a causa dell’airbag frontale Gli airbag sono progettati per il contenimento degli adulti. Se il seggiolino è troppo vicino all’airbag anteriore, possono verificarsi lesioni da lievi a gravi. ► Se il seggiolino è fissato al sedile del passeggero anteriore, spingere indietro il sedile del passeggero anteriore. ► Se il seggiolino è fissato sulla seconda o terza fila di sedili, spingere in avanti il sedile anteriore corrispondente. ► Osservare e seguire le istruzioni nel manuale del veicolo. Rischio di lesioni a causa della superficie di contatto mancante È necessario che la parte posteriore del seggiolino aderisca al sedile del veicolo. Se il poggiatesta del sedile del veicolo lo impedisce, eseguire le seguenti operazioni. ► Assicurarsi che il manuale del veicolo consenta la rimozione del poggiatesta. ► Se lo consente , rimuovere il poggiatesta come descritto nel manuale del veicolo. Riapplicare immediatamente il poggiatesta non appena il seggiolino non viene più utilizzato sul sedile del veicolo. ► Se è vietato, scegliere un altro sedile del veicolo. Come evitare danni al veicolo ► Rivestimenti sedile delicati del veicolo possono danneggiarsi. ► Utilizzare il cuscino per seggiolini BRITAX RÖMER. Disponibile separatamente. Pericolo di lesioni a causa della fibbia della cintura troppo lunga La posizione della fibbia della cintura influisce sulla funzione protettiva del seggiolino. ► Scegliere un sedile del veicolo diverso se la fibbia della cintura del veicolo si trova dentro o davanti alla guida per la cintura verde scuro. ► In caso di dubbio, contattare il proprio rivenditore specializzato. Utilizzo nel veicolo Rischio di lesioni durante l’uso La temperatura in un veicolo può aumentare rapidamente in modo pericoloso. Inoltre, uscire sul lato carreggiata può essere pericoloso. ► Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo. ► Consentire ai bambini di salire o scendere esclusivamente dal lato marciapiede. ► Fare delle pause regolari durante i lunghi viaggi per dare al bambino l’opportunità di muoversi e giocare. Pericolo di lesioni a causa del lasco della cintura Per lasco della cintura s’intendono quelle aree della cintura del veicolo che non sono tese sul corpo del bambino. Il lasco della cintura influisce negativamente sulla funzione di protezione. ► Verificare che le cinture siano ben tese e non ritorte.25 26 ► Evitare di avere indumenti spessi sotto la cintura. ► Per cinture di veicoli con forza di riavvolgimento ridotta: non utilizzare XP-PAD. Rischio di lesioni a causa di oggetti non fissati In caso di arresto di emergenza o di incidente, le persone o gli oggetti non assicurati correttamente possono essere causa di lesioni per gli altri occupanti del veicolo. ► Mai tenere il bambino in grembo. ► Bloccare gli schienali dei sedili dell’auto (ad es. fate scattare in posizione il sedile posteriore ribaltabile). ► Assicurare tutti gli oggetti pesanti o con spigoli vivi presenti in auto (ad es. sul ripiano posteriore). ► Non collocare oggetti nel vano piedi. ► Assicurarsi che tutte le persone all’interno del veicolo abbiano le cinture di sicurezza allacciate. ► Assicurarsi che il seggiolino sia sempre fissato all’interno del veicolo, anche se non è presente il bambino. Rischio di lesioni dovute a bambini non allacciati Se il bambino cerca di aprire la fibbia della cintura del veicolo o cerca di inserire la cintura diagonale nel SecureGuard, c’è il rischio di lesioni gravi o mortali a seguito di una frenata di emergenza o di un incidente. ► Fermare il veicolo in sicurezza il prima possibile. ► Verificare che il seggiolino sia fissato correttamente. ► Verificare che il bambino sia assicurato correttamente. ► Spiegare al bambino le conseguenze e i rischi. Pulizia e cura Mai utilizzare il seggiolino senza rivestimento sedile Il rivestimento del sedile è un componente di sicurezza integrale del seggiolino. Se il rivestimento del sedile non viene utilizzato, ciò può causare lesioni gravi o mortali. ► Utilizzare solo rivestimenti di ricambio originali BRITAX RÖMER. ► I rivestimenti di ricambio per sedili sono disponibili presso il rivenditore specializzato. Инструкции по технике безопасности Настоящая брошюра по безопасности и отдельная брошюра по эксплуатации являются составной частью изделия и призваны обеспечить его безопасное использование. Несоблюдение руководства может привести к серьёзным или смертельным травмам. Если возникли какие-либо неясности, не используйте изделие и немедленно обратитесь в специализированный магазин, где вы купили изделие. ► Прочтите брошюру по эксплуатации и брошюру по безопасности. ► Сохраните руководство вместе с изделием для использования в

Botão para soltar vermelho

Botão de ajuste ISOFIX

Suporte do cinto verde-claro

Fecho do cinto do veículo

Estribo de retenção ISOFIX

Superfície verde AVISO! Estas instruções de utilização e as instruções de segu- rança separadas são parte integrante do produto e contribuem para uma utilização segura do mesmo. A inobservância pode causar ferimentos graves, que podem ser fatais. Em caso de dúvidas, não use o produto e contacte imediatamente o comerciante. Finalidade Este produto está equipado, verificado e aprovado de acordo com os requisitos da norma europeia para equipamentos de segurança infantil UN ECE R129/03. Altura da criança: 100 cm – 150 cm Em alguns veículos, não é possível estender ao máximo o apoio de cabeça da cadeira de criança por restrições de espaço. Nestes veículos, utilizar apenas a cadeira de criança para alturas entre 100 cm e 135 cm. Este produto destina-se exclusivamente à fixação de uma criança no veículo. O produto está aprovado para uso com e sem os seguintes componentes: XP-PAD, SecureGuard e SICT-Element. A homologação extingue-se se efetuar alterações neste produto. As alterações devem ser efetuadas exclusivamente pelo fabricante. Os autocolantes no produto são um componente importante do produto. ► Não proceda a alterações. ► Não remova autocolantes. ) Aplica-se a KIDFIX i-SIZE: A única modificação permitida é a remo- ção do SecureGuard, o P-PAD ou SICT-Element. Antes de cada viagem de automóvel, verificar a fixação: □ O cinto abdominal está na guia do cinto verde-escura esquerda edireita. □ O cinto abdominal passa o mais baixo possível sobre as ancas da criança em ambos os lados. □ O cinto diagonal está no lado do fecho do cinto do veículo na guia do cinto verde-escura. □ O cinto diagonal está no suporte do cinto verde-claro. □ O cinto diagonal passa de forma oblíqua para trás, para fora da cadeira de criança. □ O fecho de cinto automóvel não está em nem à frente do guia do cinto verde-escuro. □ O cinto automóvel está apertado e não torcido. □ A criança está corretamente colocada. Observar também a respeito do KIDFIXi-SIZE: □ O cinto abdominal encontra-se no SecureGuard. □ O cinto diagonal não se encontra no SecureGuard. □ O SICT-Element e o XP-PAD estão corretamente instalados. Quando utilizar ISOFIX, deve ainda observar: □ A área verde é visível nos dois conectores ISOFIX. Limpar e conservar ► Limpe as peças de plástico com água com sabão. ► Não use produtos de limpeza agressivos (como p. ex. solventes). Eliminação ► Respeite as disposições do seu país relativas à eliminação. ► Não desmonte o produto.13 14

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Britax-Römer

Modelo : Kidfix M Isize

Categoria : Cadeira de carro