Adventure 2000001936 - Cadeira de carro Britax-Römer - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Adventure 2000001936 Britax-Römer em formato PDF.
| Tipo de produto | Assento de carro infantil grupo II+III |
| Marca | Britax-Römer |
| Modelo | Adventure 2000001936 |
| Grupo de peso | II+III (15 a 36 kg) |
| Norma de homologação | ECE R44/04 |
| Instalação | Apenas no sentido da marcha |
| Cinto utilizado | Cinto de segurança de 3 pontos do veículo (não cinto de 2 pontos) |
| Ajuste do encosto de cabeça | Sim, por botão de ajuste |
| Suportes giratórios | Porta-copos e bandeja (uso limitado) |
| Capa removível | Sim, lavável à máquina (detergente delicado) |
| Limpeza de plástico | Água com sabão, sem produtos corrosivos |
| Garantia | 2 anos (defeitos de fabricação) |
| Peças sobressalentes | Capas de reposição Britax-Römer disponíveis |
| Utilização no banco do passageiro | Sim, com airbag desativado ou recuo máximo |
| Manutenção | Verificar regularmente o estado e o funcionamento |
| Eliminação | Respeitar a regulamentação local (reciclagem) |
Perguntas frequentes - Adventure 2000001936 Britax-Römer
Perguntas dos utilizadores sobre Adventure 2000001936 Britax-Römer
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Adventure 2000001936 - Britax-Römer e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Adventure 2000001936 da marca Britax-Römer.
MANUAL DE UTILIZADOR Adventure 2000001936 Britax-Römer
Manual de instruções
Manual de instruções
Congratulamo-noseloosso ADVENTUREacompanharasua crianca numa nova fase da vida.
Para poder proteger correctamente a sua cianca, o ADVENTURE tem de ser utilizado e montado da forma que é descrita neste manual.
Caseto hada duvidas, consulte-nos.
BRITAX RÖMER
-
Utilização no veiculo 3
-
Segurarca da sua crianca no automóvel 4
3.1 Ajuste em altera do apoio para a cabeca .5
3.2 Pó r o cinto de segurarana suacrianca 6
3.3 Assim a sua cianca está corremente protegada .9
-
Utilização das superfíças de apoio giratórias 10
-
Instruções de conservação .....10
5.1 Limpeza 11
5.2 Remoção do revestimento ...12
5.3 Colocacao do revestimento ..12
-
Indicações sobre a eliminação ...13
-
Garantia de 2 anos 13
- Certificado de garantia / verificacao de transferencia.......17

| Cadeira de cniaça para automóvel Britax/RÖMER | Verificação e autorização conforme ECE* R 44/04 |
| Grupo Peso | |
| ADVENTURE | II+III 1$ a 36 kg |
*ECE = Norma europeia sobre équipimento de segurânca
- Acadeira de cianca para automóvel está equipada, verificada e homologada de acordo com os requisitos da norma europeia sobre dispositivos de seguranca para cianças (ECE R 44/04). O certificado de verificação E (num circulo) e o número de homologiação encontrar-se na etiqueta de homologiação (autocolante nacadeira de cianca para automóvel).
- A homologação extinguue-se logo que aCADEira de criança para automóvelsofaralterações. As alteraçõesdemevsereffectuadas exclusivamentepelofabricante.
- O ADVENTURE deve ser utilisé exclusivement para a segurar da suacriança Dentro do voiculo. Não é, em circunstência alguma, apropiado como assento ou como brinqueo dentro de casa.
1. Idoneita
Omologazione
Manual de instruções
2. Utilização no veiculo
Perigo! Se acriança estiver segura nacadeira de criança apenas com um cinto de 2 pontos de fixação, em caso de acidente, ela pode ficar gravamente ferida e até mesmo morrer.
! Nuncautilizar emconjunto comumcinto de2pontodes fixacao!
Pode utiliser a sua cadeira decriência para automóvel:
| no sentido da marcha do Veúculo | sim |
| no sentido contrário ao da marcha | não 1) |
| com cinto de 2 pontos de fixação | não |
| com cinto de 3 pontos de fixação 2) | sim |
| no assento do passagiero sim 3) | |
| nos bancos traseiros laterais sim | |
| no assento traseiro do meio (com cinto de 3 pontos de fixação) | sim 4) |
(Preste atenção às prescrições do seu País)
1) À'utilisation sé或是 permittedumaquantessodoveiculo virado parafras(p.ex.van,minibus)que)tambemestja autorizado para o transporte deadultos.Nesse lugar nãodevestear voitoqualquerairbag.
2) Ointo tem de estar homologado conforme ECE R 16 (ou norma semelhante) p.ex. reconhecido no "E" em redor, "e" na etiqueta deverification no cinto.
3) no caso de airbag frontal: deslocar o mais para这只是 possible, event. segur indicacoes no manual de instruções do voceulo.
4) Autilização não é possevel quando existir apenas um cimento de 2 pontos de fixação.

3. Segurarca da sua crianca no automóvel
Para a proteção da sua crânca
- É社会稳定 fundamentalmente: Quanto mais justo o cimento de segurar a estiver ao corpo da suacriança, tanto maior sera a segurar.
- Nunca deixe a sua criança sem vigilência nacadeira de criança para automóvel.
- Utilização no banco traseiro:
- Coloque o assento dianteiro ou mais para a fronte posível de forma que acriança não bata com os pés no encosto traseiro do assento dianteiro (perigo de ferimentos).
- As peças em material sintétrico da cadeira de crânca aquecem quando expostas ao sol.
Cuido! A sua crianca pode, por isso, queimar-se. Proteja o assento de cianca, quando nao estiver a serutilazo, de exposicao solar intensa.
- Deixe a sua crianca entrada e sair apenas pelo lado do passio.
- Faça paumas em grandes viagens em que a suacriança possa exercitar os seu movimentos.
Para a proteção de todos os Occupation do Veiculo
Em caso de una travagem de emergencia ou em caso de accidente.
objectos nao seguros e pessoas

Manual de instruções
podem ferir outros occupantes. Poriso,preste sempre atencao para que
- os encostos do assento do condomitor estejam fixos (p.ex. encaixar encosto do banco dobravel).
- no veiculo (p.ex. na chapeleira) todos os objectos pesados ou de arestas afiadas estejam seguros.
- todas as pessoas tenham o cinto de segurarça colocado.
a cadeira para cianças esteja sempre fixa no automóvel, mesmo quando não transporte nenhumacriança.
Para proteção do seu automóvel
- Em algunos revestimientos dos assentos em material delicado (p.ex. veludo, pele, etc) podem aparecer vestiges de utilizescão devo àscadeiras para crianças. Para evitar isso, pode colocar p.ex. uma cobertura ou uma toalha.

3.1 Ajuste em alta do apoio para a cabeca
Um apoio para a cabeca corrementeajustado3garante um correr optimo do cinto diagonal 6,e proporciona sua crianca a protecao e o comforto desejados.Pode encaixar a altera do apoio para a cabeca 3 em onze posições.
-
El reposacabezas 3 deben ajustarse de forma tal que entre los+hombres de su nio y el reposacabezas 3 queden aun dos dedos de anchura.
-
O apoio para aCESSA 3 tem de estar ajustado de forma que entre os ombros da crianca e o apoio para aCESSA 3 não exista a largura de dois dedos.
-
Il poggiatesta 3 deve essere regolato in modo tale che tra le spalle del vosto bambino e il poggiatesta 3 sua presente uno spazio di due dita di larghezza.
Podeaabstaringalturdosapoios paraacabeça3aalta do corpo dacriança:
Deixe que a crianca se sente naCADEira para crianca.
Agarre na parte posterior do apoio de cabeca 3 e faça mover o botão de ajuste 8 para boa. Agora o apoio para a cabeca está desbloqueado.
Agora podeaabstur oapoio para acabeçadesbloqueado3para aaltura desejada.Logo que soltar o botao de ajuste 8, oapoio paraacabeça encaixa.
3.2 Pó r o cimento de segurar na suacriança
O ADVENTURE não necessita de montagem novehicle. A sua cianca é protegida na cadeira de cianca com o cinto do automóvel.
1. Colocar o cinto do automóvel
Coloque a cadeira de crianca no
assento do automóvel. Preste
atença para que o encosto 2 se
encontre bem encostado no
encosto do assento do automóvel.
Dica! Se o apoio para a cabeca do
assento do automóvel causar
perturbação, rode-o simplemente.
Cuido! A melhor proteção
possível soit garantida se o
assento do veiculo estiver na
posão vertical.
Deixe que a crianca se sente nacadeira para crianca.
Puxe para fora o cinto do automóvel e colque-oPGA在一 pela frente da ciência no fecho do cinto do automóvel 10. Cuido! Nao torcer o cinto.
Encaixe as linguetas do fecho no fecho do cinto do automóvel 10. CLIQUE!
2. Colocar o cinto do automóvel nas guías vermelhas do cinto naCADEira decriança.
Passo o cimento diagonal 6 e o cimento pelvico 11 do lado do fecho do cimento de segurança 10 na guía vermelha 12 da almofada do assento 1. Cuidado! O fecho do cimento de segurança 10 não pode estar sobre a guía vermelha do cimento 12.

Cologne o cinto para a cintura 11 no
otro lado da almofada do
assento 1 quando na guia do cinto
em vermelho claro 12.
Cuido! O cinto para a cintura 11 tem de passar o mais solo possivel por cima da regiao inguinal da crianca.
Introduza o cinco diagonal 6 pelo suporte do cinco azul escuro 7 do apoio para a cabeca 3, até ele escorregar para这只是 disposicao de fixacao de segurarca.
Certifique-se de que o cinto diagonal 6 passa pela clavicula da crianca e não pego pescoço.
Dica! Pode ajustar也是非常 em alta o apoio para a cabeca 3 no velocico.
Cuidado! O cinto diagonal 6 tem de passar para tras na diagonal.
Dica! Pode regular a passagem do cinto com o dispositovo de desvio regulavel do cinto do seu voiculo.
Manual de instruções
Cuidado! O cinto diagonal 6 nunca deve passar pelarente para o dispositovo de desvio do cinto. Dica! Neste caso,utilize acadeira decriança apenas no assento traseiro.
Estique o cinto do automóvel,upono puxo o cinto diagonal 6.

3.3 Assim a sua crianca está correctamente protegida

Verifique a segurarca da sua crianca de forma que...
o cinto para a cintura 11 passage em ambos os lados nas guias em vermelho claro do cinto 12 da almofada do assento,
o cinto diagonal 6 no lado do fecho do cinto do automóvel 10 también passe na guía em vermelho claro 12 da almofada do assento,
o cinto diagonal 6 passage pelo suporte do cinto azul escuro 7 do apoio para a cabeca,
o cinto diagonal 6 passage para tras na diagonal,
- osCNTs estejam apertados e nao torcidos,
4. Utilização das superficies de apoio giratórias
A almofada do assento 1 está equipada com um suporte giratorio para copos 4 e uma pequena superficie de apoio 5.
Cuido! Para evitar ferimentos, nunca utilize as superficies de apoio para...
- liquidos quentes
- objetos afiados ou pontiagudos (p.ex., lápis)
- objectos duros e pesados (p.ex., garrafas de alúnico)
Segure na pega 9e faca deslizar o suporte para copos 4 (ou a superficie de apoio 5) para fora, até que encaixe.
Dica! Pequeiros objetivos sobre as superficies de apoio podem perdier se na almofada do assento. Poderá sacudi-los para fora atraves do compartmento do manual de instruções.
5. Instruções de conservação

Para obtenção do efeito de proteção
- Em caso de acidente com uma velocidade de colisão superior a 10 km/h pode ocorrê danos na cadeira de crânca, que pode não ser evidentes.
Manual de instruções
Substitua obligatoriamente esta cadeira de crianca. Por favor elimine-o de acordo com a norma (ver 6.).
- Controle regularamente todas as peças importantes quanto a danos. Certifique-se que os componentes mecânicos funcaoam de forma impecavel.
- Preste atenção para que a cadeira de criança não está apertada entre das peças duras (porta do voéculo, calha do assento etc.) e estar danificada.
- Umacadeira de crianca para automóveldanificada (p.ex.apesumaque) tem de serverificada.
5.1 Limpeza
Preste atenção para sé colocar um revestimento sobressalente original Britax/RÖMER真皮 o revestimento representa uma parte essencial do sistemas do Sistema. O sobressalente pode ser obtido num revendador especializzato ou num punto de receção da ACP.

A cadeira de crianca para automóvel não deve ser realizada sem revestimento.
- Pode retirar o revestimento e lavá-lo na(CCmaquina com detergente suave no modo delicado a 30^ Siga as instruções na etiqueta de lavagem do revestamento. Se lavar a mais de 30^ , é possivel que ocorro o tingimento do tecido do revestamento. Não centrifugar o

revestimento e nunca segar num secador de roupa eletrico (o tecido pode soltar-se do estofamento).
- As peças em material sintétrico podem lavar-se com uma solução saponáceia. Não utilizear Produtos Acidos (como p.ex. solventes).
5.2 Remoção do revestimento
Levante as corrediças de borracha 13 do revestimento dos ganchos 14 por baixo da beira da cadeira de crianca.
Agora pode retirar o revestimento.
5.3 Colocacao do revestimento
Cologne orestamento na cadeira de crianca.
Insira o bordo de plástico 15 na ranhura 16 da almofada do assento 1.
Encaixe as correidas de borracha 13 do revestimento nos ganchos 14 na beira da cadeira de crianca.
Manual de instruções
6. Indicações sobre a eliminação
Preste atençao as determinacoes nacionais acerca da eliminação.
| Eliminação da embalagem | |
| Contentor para cartão | |
| Eliminação de peças soltas | |
| Revestimento Lixo restante, aproveiamento tírmico | |
| Peças em material sintêico | conforme marca no contentor para tal previsto |
| Peças de metal Contentor para metais | |

Para estacadeira de crianças para bicicleta/automóveldisponibilizamos
uma garantia de erros de fabrico e do material de 2 anos.A duração da
garantia começa no dia da compra.
Como comprovativo guarde o certificado de garantia preenchido, a
verificacao de transferenciaassinada por si assim como a prova de compra para a duração do tempo de garantia.
No caso de reclamaçãodeveanxar or certificado de garantia àcadeira de criança.A garantia restringe-se a
cadeiras de crianca para bicicleta/ automóvel que foram manuseadas
correctamente e sãoenviadas num estado limpo e correto.
A garantia não se estende a:
- fenções naturais de desgaste e danos por sujeções excessivas
- danos devido a uma utilização impropriária ou Incorrecta
Casodegarantiaounão?
Material: Todos os nossois materiais preenchem os mais altos requisitos relativamente a estabilitadade da cor contra radiacao UV. Porém, todos os tecidos desbotam, quando são expostos à radiacao UV. Neste caso, não se tratate de nenhum errno material, mas sim de fenomenos normais de desgaste, para os queis não se assume qualquer garantia.
Campo: Se ocorrerrém avarias de funcção no feço do cinto, estas atriuuem-se muitas vezes a sujidade, que pode ser lavada. Preste atençao ao mode de procedimento no manual de instruções.
Em caso da garantia dirija-se de imediato ao seu revendedor especializzato. Ele vais estar sempre ao seu lado para o apoiar. No processamento de reclamacoes são empregadas taxas de amortização espécicas do produits. Aquire remetemo-nos as condições commerciais gerais expostas pelo vendedor.
Manual de instruções
Utilização, conservação e manutenção
A cadeira de criança para bicicleta/ automóvel tem de ser manuseada conforme omanual de instruções. Chamamos a atençao para que sejam realizados apenas acessórios ou peças sobressalentes originais.

8. Certificado de garantia /verification de transferência
Nome:
Endereço:
Códio Postal:
Local:
Cadeira de crianca para bicicleta/ automóvel:
Número de artigo:
Cor do tecido (Dessin):
Acessórios:
Data de compra:
Comprador (assinatura):
Vendedor:
-
Integridade O verificado
-
Verificacao da funcionalidade
-
mecanismo de ajuste do assento
-
Ajuste da banda do cinto
-
Integridade
- Verificar assento
- Verificar peças do tecido
- Verificar peças em material sintético
em condições
verificado em condições
verificado em condições
verificado em condições
verificado em condições
Verifique aCADEira decriança para bicicletá/automóvel e certificamente que o assoço FOI entrega completenessque todas as funçõesfunçãoam na sua totalidade.
Obtive informacoes
suficientes acerca do
produto e das suas
funções antes da compra
e tomei acontecimiento das
instruções de
conservacao e
manutenção.
Carimbo do vendedor

Nós he enviços com prazer estemanual em portugues. Diria-se, sft. ao endereço indicado abixo.
