WPD 200 Basic - Distribuidor de água Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WPD 200 Basic Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WPD 200 Basic Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Distribuidor de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WPD 200 Basic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WPD 200 Basic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR WPD 200 Basic Kärcher
→ El aparato debe ser reparado solamente por personal especializzato.
△ADVERTENCIA
Proteção do meio-ambiente PT 2
Instruções gerais PT 2
Transporte PT 2
Utilização conforme o fim a que se desti-
na aquina PT 2
Funcionamento PT 2
Conectar o aparelho PT 2
Colocacao em funcaoamento PT 3
Manuseamento PT 4
Desactivacao da maquina PT 4
Colocacao em funcaoamento antes de
sactivacao daquina PT 4
Armazenamento PT 4
Conservacao e manutencao PT 5
Material de consumo PT 9
Acessórios PT 9
Ajuda em caso de avarias PT 10
Dados techniques PT 11
Peasobressalentes PT 11
Garantia PT 11
Declaracao UE de conformidade PT 11
Ficha de manutenção WPD 100/200/
600 PT 12
Segurarça
Niveis de perigo
PERIGO
Avisoreferentea umperigo eminenteque podecunduziragravesferimentosouà morte.
ATENCAO
Aviso referente a uma possivel situacao perigosa que pode conducir a graves ferimentos ou a morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode fazer ferimentos leves.
ADVERTÉNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode fazer danos materiais.
Avisos de seguranca
PERIGO
Perigo devido aCHOQUE ELECTRICO!
Antes de proceder a quaisquer lavorhos no aparelho,desligar sempre a ficha de rede.
A tomada deve ser munida de um disjuntor de corrente de defeito com uma corrente de disparo de 30mA
△PERIGO
Perigo de vida devido a recipiente de gás CO_2 potencialmente explosivo.
Posicionar e fixar o recipiente de gas de pressao na vertical.
Nunca ligar o recipiente de gás de pressão sem redutor de pressão e sem valvula de segurança. O redutor de pressão com valvula de segurança tem que estar homologado para o tipo de aparecido.
Não expo r a botija de gás direc tamente acos raios solares.
A botija de gás deve ser protegida contra um aquecimento excessivo.
△PERIGO
Perigo de explosão!
Não conectar uma botija de CO_2 com tubo de extensão. As botijas com tubo de extensão está identificadas, por exemplo, atraves de um autocolante de advertência.
△PERIGO
Ventilar e purgar adequamente o local de instalacao, ou instalar umsystema de alarme de gás adequado.
→ Durante o esvaziamo de recipientes de gas de presão devem ser observadas as normas legais de cada País, relativas à dimenso minima do espoço, aos sistemas de alarme e a ventilação.
ATENÇAO
Perigo para a saude devido à presença de germes.
Ter especial atenção à higie- ne e limpeza durante a substituicao dos cartuchos filtrantes.
Durante a substituição do filtr, utilizes luvas descartaveis esterilizadas.
→ Não tocar com a maior no escoamento de água, nem limpar com um pano de limpeza. Se necessário, pergulhar um pano esterilizzato em RM735 (ver anexo) e limpar com isso.
Para o fornecimento de agua nas condições previstas é necessário limpar regularmente a pingadeira e as superficies do aparelho.
É necessário efectuar uma limpeza química de, pelo menos, 6 em 6 vezes.
→ Após una advertência do fornecedor de água potável, relativamente a contaminações microbiológicas, é obligatório realizar uma limpeza química, pelo menos 1 vez. Se necessário, repetir a limpeza química mais vezes. Em caso de duvara, por favor, contacte o service de assistência Tecnica da Kärcher.
ATENÇAO
Perigos para a saude devidao um aparelho mal reparado.
O aparelho so pode ser reparado por技术和 devidamente instruidos e提供优质.
ATENÇAO
Perigo para a saude devido a elevada concentração de germes na água.
Se o aparelho não tiver sidoutilizzato durante mais de 4 días,eneecessario efectuar os passosdescritos a seguir:
Colocar o selector na posicao "I".
→ Abrir a admissão de água.
Iniciar a limpeza (ver "Conservação e manutençao/Limpeza química").
ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a botijas explosivas.
→ Água com dióxido de carbono é, para ser inseriná em boti-jas resistentes à pressão (10 bar).
ADVERTÉNCIA
Casón não seja possível garantir que o aparelho não foi armazenado ou transporte em posição horizontal, delve-se esperar 24 horas après a instalação do aparelho antes de o colocar em funciona. A inobservança deste punto pode ter como consequência danos naunities de refrigeração do aparelho.
Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são reciclaveis. Não colque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos content materiais precios e reciclaveis e deperao ser reu. lilizados. Baterias, oleo e produits similares nao podern ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos atraves de sistemas de recolha de loxo adequados.
Muitas vezes, os aparhos electrolycos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saude e para o ambiente. Contudo,这只是 componentes são necessários para a operação adequada do aparinho. Os aparhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo dométrico.
O aparecido content o agente de refrigeração R-134a. Este agente de refrigeração não podeentrar em contacto com o meio ambiente. Para a eliminação adequada devecounter o seu parcelo do serviceo assistencia Karcher.Os travaicos na unidade do agente refrigerante so devem ser efectuados por tecnicos especializados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
- De modo a assegurar a qualida de agua debita da, so pode ser'utiliza agua potavel proveniente de um fornecedor publico de agua. A qualida da agua tem que satisfazer,leo menos,as direvitas da Organização Mundial de Saude (WHO).
Se, para a instalação do aparelho, for necessário manipular a rede de água potável, os tecnicos especializados devem possuar uma autorização, de acordo com as prescrições e leis locais em vigor. Em caso de necessidade, theseicretóhos devem serrequireidos pelo cliente. - De modo a evitar danos de agua provocados por uma mangueira ou tubo de agua arrebentado, recomendamos a montagem de um disposito de retenção da agua e de um "Aquitost" (opacionalmente disponible) na红线 adulta da agua.
- Os tratimentos de conservação no interior do aparecido aoapanas devem ser executados por um operador do aparecido que tenha sido estemanual de instruções.
A porta do pé de apoio delve estar sempre fechada.
No caso de utilização de uma garrafa de CO_2 devi ter-se atençao aos regulamentos locais em vigor que visam a identificacao do local de instalacao. - Não limpar o aparecido com um jacto de água.
As superficies en plastico não podem entrair em contacto com detergentes com teur de alcool, agressivos ou corrosivos.
Recommendados o detergente para superficies CA 30 R (6,295-686.0).
- Após a第一位 colocação emestrutura, substituiçãodo filtrou ou tempos de paragem prolongados, pode acontecer que durante o escoamento de agua não refrigerada a agua tenha um aspecto leitoso. Isto delve-se a��enhas bolhas de ar e não tem qualquer influencia sobre a qualida da agua.
Transporte
CUIDADO
Ter atenção ao peso do aparenho durante o transporte.
- Não transporte o aparelho em posicao horizontal.
Devido ao seu peso, o WPD 600 devera ser montado por 2 pessoas, ou com recurso a meiros auxiliares adequados como, p. ex., um carro de maior para sacos.
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquina
- O aparelho destino-se ao escoamento de agua potável temperada e não temperada, com qualida de produits alimentar, em regime de self-service. Consoante a variante do aparelho, o dispenser de agua está equipado com diferentes filtros (filtr Active-Pure, filtr Hy-ProTECT, filtr Hy-Pure ou UV-Protect).
- Este aparecido não foi acontecido para ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensordais e psíquicas reduzidas ou por pessoas com falta de experiencia ou conhecemtos, excepto se"These foram supervisionadas por uma persona responsavel pela sua segança ou receberem as necessarias instruções sobre como utiliser o aparecido. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a asseguir que não brinquem com o aparecido.
O aparecido tem que ser colocado num espaço livre e protegido de geada. - Não utilizes ou instalar o aparelho no exterior.
- Não armazenar ou Transportar o aparecido em posicao horizontal.
Funcimiento
A agua corre da entrada de agua,primaryo atraves dos filtres (descrizao do filtr,ver "Material de consumo), ou da lampada UV.Consoante a tecla que está accionada, a agua corre de seguida atraves do modulo de refrigeracao,misturador de CO2 (consoante o equipa-mente) ou directaamente para o escoamento de agua. Em caso de solicitação de agua com gás (Opcao) é adi-cionado dióxido de carbono àgua.
O completenessystemadeguedeserregularmente submetidouuma limpezaquimica.
Conectar o aparelho
Requisitos
△PERIGO
Se para a instalacao e colocacao em funcaoamento for necessario abrir as peças laterais do aparelho, isso apenas pode ser efectuado por um techniciane electricista.
- Durante a primaira instalação e em caso de eventuais reparações, que requirem a substituição de peças de acessórios, delve-se asseguir que apenas as peças incluidas (Kit de ligation, regulator de pressão de CO_2 (opçao, aparelho com CQ)) sejam montadas. Estes componentes são peças cuja montagem foi autorizada pela KARCHER. Estes componentes foram testados e certificados de modo acempir os elevados padros de优质的 de certification da SGS Institut Fresenius GmbH e os padros de优质的 da KARCHER. Quaisquer outros componentes não podem ser montados.
A ligação da corrente e a pressão de entrada da água tem que estar em conformidade com os valu-ros nos dados&Tecnicos. - Consoante as prescrições locais em vigor, pode ser necessário utiliser um bloqueio de refluxo homologado.
- Nos apareiros con escoamento da pingadeira para a tubagem dos efuentes do edificio deve ser utilizado um sifão para evitar odores desagradá-veis.
O sifao devest estar instalado numa posicao inferior a da pingadeira.
O escomoamento da pingadeira apenas funciona cor-rectamente se a mangueira de escomoamento estiver continually inclina.
Para a instalacao do aparelho tem que ser disponibilizada uma superficie de instalacao plana.
A ficha e tomada tem que ser de livre acceso, mesmo apso a instalacao.
Para reducao do consumo de corrente, a alimentacao eletrica pode ser interrompida durante as paumas de utilização (por exemple, atraves de um temporizador):
- O interruptor do aparelho, o fusivel e a conexao de agua na parte traseira do aparelho devem estar accesivos. A distancia minima relativamente a pairede deve ser de 100mm
Apenas no WPD 100 e WPD 200 com pé de apofo:
Para asseguar uma elevada seguranca de estabilitadode aparelho, conforme as direcrizes da normala de aparelhos, o aparelho com pé de apoio deveser fixado ao solo ou aparede (kit de montagem "Fixacao ao solo" WPD 2.643-483.0).
Em alternativa pode ser utilizado o kit de montagem "Peso adicondional, pé de apoio" WPD (2.643-
474.0), de modo a baixar o centro de gravidade do aparelho.

1 Tubagem de alimentacao da agua
2 Bloqueio de anti-returno
3 Redutor de pressão
4 Aquastop
5 Torneira de agua
6 Alimentação de água potavel
7 Tubagem de effuentes
8 Alimentação eletrica do edifico
9 Tomada protegida con disjuntor de corrente de defeito de 30mA^
10 Cabo de ligacao
11 WPD 100/200/600
12 Escoamento da pingadeira ***
13 Sifao*
No edificio, não faz parte do volume de fornecimento
Ooptional, não faz parte do volume de fornecimento
**Pocional, consoante a configura 念 do aparelho

Efectuar a conexao
1 Peneira de entrada
2 Conexão de água (rosca de ligação 3/4")
3 Ligação à rede
4 Escoamento da pingadeira (optional)
Aparelho sem escoamento da pingadeira
Nesta versao do aparelho nao é necessario instalar mangueiras de escoamento.
Aparelho sem pé de apoio, com escoamento de pingadeira
Ligar a mangueira com o escoamento da pingadeira e posiciona-la em direcção ao sifao ou ao bidon.
Aparelho com pé de apoio e escoamento de pingadeira
Ligar a mangueira através da peça angular com a pingadeira na saída e, com o pe de apoio, posicóna-ia em direção ao sião ou ao bidon.
Todas as versoes do aparelho
Conectar a mangueira de admissao da agua a conexao da agua (rosca de ligação 3 / 4^n ), na parte tra-seira do aparelho.
Conectar o cabo de rede com conexao a rede na parte traseira do aparelho.
Ligara ficha de rede a tomada.
Colocacao em funcaoamento
Abrir a porta do aparelho

1 Pingadeira
2 Porta do aparelho
3 Tecla de desbloqueio
Retirar a pingadeira
Premir a tecla de desbloqueio eAbrir a porta do aparelho.
Inserir o filtro

1 Suporte
2 Tala
3 Filtro
4 Punho

1 Nao tocar nas areas assinaladas
ATENCAO
Ter especial atencion a higiene limpeza durante a substitucciono cartuchos filtrantes.
→Nao locar nas conexoes dos suportes e dos filtros.
Durante a substituição do filtró, utilizes tivas descartáveis esterilizadas.
Não trocar osiros,observar asmarcações de cor.
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.
Rodar o filtró de modo que a pega esteja do lado esqueço e inserir no respectivo suporte, a partir de boa.

1 Marçação
Rodar o filtro para a direita, ate ao balente.
Controlar a posicao de montagem.
As marcações na etiqueta do suporte e no FILTER de- vem estar alinhadas em direção uma à outra.
Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira.
Abrir a porta do pé de apoio

A porta do pé de apoio pode ser fechada.
1 Porta do pé de apoio
2 Fecho da porta
→ Abrir o fecho da porta.
→ Abrir a porta do pé de apoio.
Inserir a botija de CO_2
Aviso:
Observar as instruções gerais relativas à utilização de botijas de CO2 (ver capitulo "Conservação e manutenção/Instruções gerais relativas à utilização de botijas de CO2 ").

1 Regulador rotativo
2 Redutor da pressão
3 Porca de capa
4 Valvula principal
5 Manómetro da pressão de regulação
6 Mangueira de CO 2
Colocarabotija de CO_2 nope deapoioefixarcom a cinta tensora.
Abrir brevemente a valvula principal para que qualquer CO_2 liquido, eventualmente existente, possa sair.
Enroscar o reductor de pressao na nova garrafa de gás. Ter atençao a montagem correcta do anel de vedacao.
Apertar bem a porca de capa.
Conectar a mangueira de CO_2 ao reductor de presso.
→ Abrir a valvula principal lentamente na garrafa de gás.
Ajustar 3 bar no redutor de pressão, atraves do regulador rotativo.
Fechar a valvula principal na bolija de gás.
Consultar o valor indicado no manómetro da pres-são de regulacao.
O valor indicace deve manter-se constante durante,leo menos,5 minutos.
Em caso de perda de pressao visivel:
Verificar se o O-Ring entre o recipiente de gás de pressão e o reductor de pressão está disponible não está danificado. Substituir o O-Ring com defeito.
Verificar o assento correto do reductor de pressao. Apertar firmamente a porca-tampo.
Controlar o acoplamento de mangueira no redutor de pressao e a mangueira de CO_2 quanto a danos visiveis. Em caso de duvida, contactar o service de assistencia Tecnica.
Se, não se quisesse aixaçar o pergolamento.
→ Abrir a valvula principal.
Ajustar a pressão de service no redutor de pressão, atravesado de regulatoro rotivo.
WPD 100: Pré-ajuste - 4 bar; se nécessário, reajustar.
WPD 200/600: Antes do escoamento de agua, ajustar primaryo o regulator de pressão de CQem aprox. 3 bar (estáttico) e, de seguida, verifiar se durante o escoamento de agua com dióxico de carbono (Sparkling) a pressão é de aprox. 3,0 bar.
Fecharaporta do pé de apoio.
Inserir a botija de CO_2 de 425 g

1 Regulador de pressao da escalator
2 Regulador de pressao
3 Roda de ajuste
4 Uniao roscada da botija
5 Botija de CO 2 de 425 g
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.
Colocar o regulador de pressao na posicao "OFF".
Retirar a cobertura da botija de CO_2
Aparafusarabotija de CO_2 de450gna uniao roscada da botija do regulador de pressao.
Caso se verifie resistance, rodar mais um pouco a botija de 425 g de CQ até esta estar devidamente fixada. Ao fazê-lo, pode ser audivel um curto ruido sibilante.
Pre-ajustar o regulador de pressao na posicao "4". Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira.

Apos a colocação emestramento, reajustar a pressão no regulator de pressão para alcancar a concentração de CO_2 pretendida na agua.
Aviso:
Regular o jacto de agua demasiado forte durante o escoamento de agua com dióxido de carbono; para isso, reduzir a pressão de CO2 . Aumentar a pressão do CO2 se a agua não tiver dióxido de carbono sufiente.
Primeira colocação em functioramento
Acionar a tecla para agua nao refrigerada.
O escomoamento máximo está limitado a uma duraca de 60 segudos. ParaContinuar o processo de lavagem, premir nowamente a tecla para agua nao refrigerada.
Executor o processo de lavagem durante,leo me- nos, 10 minuto (ou aprox. 20 litres).
De seguida, acontear a tecla para agua refrigerada durante,leo menos,4制动os (ou 8litros).
Nos apareiros com funcao CO_2 (opao),actionar a teca para agua con dioxido de carbono durante,elo menos,4 minutos. Por favor,ter em atencao que o esccamento sera interrompido apsos 30 segundos. Para continuor o processo de lavagem, premir novamente a tecla.
O aparheiro está operacional.
De seguida, é recomendada a execuição de uma limpeza química (ver "Conservação e manutenção/Limpeza química").
Apenas WPD 200/600: Ajustar o regulador de compensacao
O regulador de compensacao serve para fazer com precisao o escoamento da agua com dióxido de carbo-no.
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.

A area de ajuste completa e de 4 revoluções e deverá ser rodada aprox. em 2,5 revoluções para o ajuste fino
Colocar um copo de medicacao com capacidade de,elo menos,1 litro por baixo do escoamento de agua.
Premir a tecla para agua com dioxido de carbono até que tenha sido escondo 1 litro de agua e observar o comportamento do jocto de agua.
Caso a saida de agua sera reduzida no final do escoamento e o jacto se rasque devido a fuga de gás, rodar cuidadosamente a roda de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio.
Repetir o processo até que possa ser escondo 1 litro de agua carbonizada sem que a mangueira se rasque no final do escoamento.
Premir a tecla para agua com dióxido de carbono até que sejam escoados 300 ml de agua.
Aguardar 10 segundos.
Escoar novamente 300 ml de agua carbonizada e, em seguida, aguardar 10segundos.
Repetir o processo 5 vezes
Caso a carbonização diminua a cada escoamento, rodar cuidadosamente a roda de ajuste no sentido contrão ao dos ponteiros de relógio.
Manuseamento
Elementos de commando e de indicatoração

1 Tecla para agua não refrigerada
2 Tecla para agua refrigerada
3 Tecla para agua com dióxido de carbono (opção) ou tecla cega
4 LEDs azul e vermelho
5 Pingadeira
6 Escoamento de agua
Aviso
As teclas são teclas sensitivas; um leve toque é suficiente para que estas sejam actionadas.

1 Tecla RESET
2 Interface de service

Pé de apoio (opçao)
1 Dispensador de copos
2 Porta do pé de apoio
3 Fecho da porta
Escoamento de agua

Colocar o aparelho centralmente sobre a pingadeira.
Premir a tecla para o tipo de agua seleccionado, até a quantidade de agua pretendida se encontrar no recipiente.
Desactivação daquina
Se não utilizes o aparelho durante mais de 4 dias:
Colocação emestruturao aps desactivacao daquina
ATENCAO
Perigo para a saude devido a elevada concentração de germes na agua.
Se oapses no tiver sido utilisé durante mai de 4 dias, é necessario efectuar os seguinés passos:
Colocar o selector na posicao "I".
→ Abrir a admissao de agua.
→ Iniciar a limpeza química (ver "Conservação e manutenção/Limpeza química").
Armazenamento
CUIDADO
Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Antes de voltar a colocar em funciona ahora um armazenamento:
Desmontar os filtres inseridos no aparelho e substituir por filtres novos.
Iniciar a limpeza química (ver "Conservação e manutenção/Limpeza química").
Indicações de manutenção
ATENCAO
Perigos para a salute devido a um aparelho mal reparado. A manutenao do aparelho soit ser efectuada por tecnicos qucalificados.
Utilize unicamente peças originais do produtor ou peças recomendadas pelo mesmo, como
- Peças de reposicao e de desgaste,
- Acessórios.
- Produtos de consumo.
Detergentes.
Antes de quaisquer lavorhos no aparelho:
Colocar o selector na posicao "0".
Deslique a ficha da tomada
Fechar alimentacao de agua
Contrato de manutenção
De modo a asseguar um bom funciona do aparelho, recomenda-se que sera celebrado um contrato de manutenção. Por favor, dirija-se ao seu service de assistencia KÄRCHER responsavel.


Aviso:
O pé de apoio e todos os componentesiltrados está disponívelis optionalmente.
1 Pedeapoio
2 Mangueira de escoamento da pingadeira
3 Redutor da pressao
4 Tampa da vasilha
5 Vasilha
6 Botija de CO
7 Refrigerador adiencial (apenas WPD 600)
Plano de manutenção
| Momento da realização Execuição | |
| Diariamente | Limpar a pingadeira e o escoamento de água com um detergente desinfectante (RM735, ver "Material de consumo"). |
| Controlar o escoamento da pingadeira (opção) relativamente a entupimento. | |
| Caso o aparecido não tenha sidoutilizando durante a noite, retirerar 0,5litros de água de cada tipo de agua e eliminar. | |
| semanalmente, em caso de necessidade com maior frequência | Limpar a aparvelho exteriormente com detergente de desinfecção e limpar a pingadeira com água quente ou na区内a lavar loça.Não utilizeddetergentes com teor de alcool, agressivos ou corrosivos para a limpeza de superficies de plácico. |
| Esvaziar a vasilha. | |
| Controlar a vasilha quando a limpeza e, se necessário, limpar ou substituir. | |
| Trimestralmente | Verficar elimpar a pineira de entrada na conexão de água (ver "Conservação e manutençao/Limpar a pineira de entrada").Em caso de forte sujidade, limpar a pineira de entrada mensalmente. |
| semestralmente Efectuar uma limpeza química | |
| Substituir a lâmpada UV. | |
| Anualmente * Realizar um service de assistência | ciananual. |
| Substituir os filtros Active-Pure e Hy-ProTECT. | |
| Substituir o filtró Hy-Pure. | |
| Os intervalos de substituição são validos para condições de controle definidas e podem eventualmente divergar dos periodos indicados. | |
Limparapeneira de entrada
Fechar a alimentacao da agua do aparelho.
Premir brevemente a teça para agua não refrigerada por forma a eliminar a pressão da agua no aparelho.
Desaparafusar amangueira de admissao no apa-
Retirar a peneira de entrada com um alicate de pontas.
Limpar a peneira de entrada.
Inserir a peneira de entrada no aparelho.
Conectar a mangueira de admissao de agua a liga-
cao de agua na parte traseira do aparelho.
→ Abrir a admissao de agua.
Limpeza quimica
Um a limpeza quimica deve ser efectuada apso a primaira colocacao en functonamento, apso ama imobili-zao superior a quatre dias, apso ama subtituiacao do filtro ou,pelo menos,a cada 6 mees.


Perigo de danos. Caso o cartucho de service esteja colocado na posicao de filtro direita, em vez do filtrlo "Active Pure", isto provocao danos no filtrlo Hy Protect.
Inserir o cartucho de service sempre na posicao esquerda, em vez do filtro Hy-Protection.
CUIDADO
Perigo de ferimentos en caso de contacto com produits de limpeza. Ao efectuar a limpeza química, utilizes luvas de proteção e oculos de proteção.
No caso de aparelhos com escoamento da pingadeira, esvaziar o bidon.
→ Colocar um copo de medicacao com capacidade de,elo menos,1 litro por baixo do escoamento de agua.
→ Acionar simultaneamente a tecla para agua não refrigerada e a tecla para agua com dióxido de carbono / tecla cega.
Aviso:
A confirmacao simultanea destas teclas inicia o programa de limpeza. O escoamento de agua potavel está fechado durante o programa de limpeza. O programa de limpeza dura aprox. 1 hora, com o enchagunto final, e deve ser realizado por completeness. Por razoes de segurar, o commando não permit qualcer cancelamento antecipado.
Quando for emitido um sinal sonoro, manter as teclas premidas durante 5 segundos, ate ser emitido o segundo sinal sonoro. Todos os LEDs piscam a azul.
Premir qualquertecla.
A pressão no Sistema é reduzida. Oprocesso demora 30 segundos.
Todos os LEDs piscam a vermelho.
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho. Enquanto a porta estiver aberta e a pingadeira estiver removida, sào emitidos sinais sonoros.
Rodar o filtro Hy.Proct (filtro do lado esquido) para a esquerda ate a tala ser visivel.
Puxar o filtro para boa, para fora do suporte, e retirar.
Introduzir detergente no cartucho de service e colocar o cartucho de service no suporte do fazer. Dosagem: 4 pastilhas de limpeza.
Aviso
Os passos seguides devem ser executados de forma especialmente cuidadasa; caso contrario, não é possivel garantir a eficácia da limpeza química.
Em caso de avaria durante a limpeza química (que'da tensão, desconexão do aparelho, mensagem de bidon cheio) o programa de limpeza salta sempre para oprocesso de lavagem. O processo de lavagem tem de ser realizado por completeness antes de a limpeza química poder ser reiniciada.
Não é possível uma saída antecipada do programa de limpeza ou um encurtamento da lavagem.
Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira.
Colocar o copo de medicacao por boaixo do escaçoamento de agua.
O LED da tecla para agua não refrigerada pisca a azul.
Acionar a tecla para agua não refrigerada e escoar 500 ml de agua para enchore o cartucho de service.
5segundos depos de soltar a tecla é iniciado o tempo de dissolucao das pastilhas de limpeza.
Esperar 2,5 horas; durante esse tempo, todos os LEDs piscam a vermelho.
Assim que o LED da tecla para aigua não refrigerada piscar a azul,voltar a actionar a tecla ate terem sido escoados 500ml de agua para o copo de medicacao.
Agora, a LINHA para aigua não refrigerada é lavada com uma solucao de limpeza.
5SEGUNDOS depuis de soltar a tecla é iniciado o tempo de actuação.
→ Durante o tempo de actuacao de 2,5 instantos, es- vaziar o copo de medico e colocar por baixo do escoamento de agua.
Assim que o LED para agua refrigerada piscar a azul,cciona-lo atete terem sido escoados mais 500 ml de agua.
A linha para agua refrigerada é lavada.
5segundos depuis de soltar a tecla é iniciado o tempo de actuacao.
→ Durante o tempo de actuacao de 2,5 instantos, es- vaziar o copo de medicacao e colocar por baixo do escoamento de agua.
Assim que o LED para agua com dióxido de carbo-no pizar a azul,cciona-lo ate terem sido escoa-dos mais 500 ml de agua. A linha para agua com dióxido de carbono e lava-da.
5 segundos antes de soltar a tecla é iniciado o tempo de actuacao.
→ Durante o tempo de actuacao (15 minutos), todos os LEDs piscam a vermelho e as teclas está desactivadas.
→ Durante o tempo de actuação, esvaziar o copo de medico colocar por boa do escaçoamento de água.
→ Após a conclusão do tempo de actuação, todos os LEDs piscam a vermelho.
Acionar simultaneamente a tecla para agua não refrigerada e a tecla para agua com dióxido de carbono / tecla cega.
Quando for emitido um sinal sonoro, manter as teclas premidas durante 5 seguros, ate ser emitido o segundo sinal sonoro.
A pressão no Sistema é reduzida. O processo demora 30 segundos.
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.
Retirar o cartucho de service.
Inserir o fazer parte de boa no respectivo suporte. Prestar alencao a posicao da tala.
Rodar o filtro para a direita, até ao batente.
Controller a posicao de montagem.
As marcações na etiqueta do suporte e no filtró de- vem estar alinhadas em direção uma à outra.
Fecharaportadoaparelhoeinserirapingadeira.
Colocar o copo de medicacao por baixo do escoamento de agua.
O LED da tecla para agua não refrigerada piscá a azul.
Iniciar o processo de lavagem (ver "Lavagem antes a limpeza química").
Aviso
Oprocesso delimpeza quimica demora aprox.1 hora, incluindo a lavagem.
A agua escoada durante a limpeza não é adequada para consumo!
Lavagem après a limpeza química
Aviso
Para escoamento de agua, manter premida a tecla correspondente.
Para interrormper, soltar a tecla.
A duração de lavagem necessária é atingida quando o escondimento de água para automaticamente e a tecla seguida se acende à azul.
Colocar o copo de enchaguamento (referencia 6.640-341.0) por baixo do escoamento de agua.
Accionar a tecla para agua não refrigerada.
A saía de agua pode ser interrompida a quien está alta.
O processo de lavagem demora 2,5 instantos no total.
Esvaziar o copo de enchaguamento e posicionalo- lo novamente por baixo do escoamento de agua.
Accionar a tecla para agua refrigerada.
A salda de agua pode ser interrompida a qualquer alta.
Oprocesso delavagem demora 2,5 minuto no total.
→ Esvaziar o copo de enchaguamento e posicóná-lo novamente por baixo do escoamento de agua.
Acionar a tecla para agua com dióxido de carbono (opção).
A saía de agua pode ser interrompida arialquer alterta.
O processo de lavagem demora 2,5 instantos no total.
Após a conclusão do processo de lavagem, todos os LEDs piscam a vermelho.
Paraunarimalimpezaquimicaepararotrnanfoxonaciono normal:
Acionar simultaneamente a tecla para agua não refrigerada e a tecla para agua com dióxido de carbono / tecla cega.
Quando for emitido um sinal sonoro, manter as telas premidas durante 5 segundos, ate ser emitido o segundo sinal sonoro.
O aparelho é reinicializo automaticamente e, de seguida, fica operacional.
Todos os LEDs acendem a azul.
Em WPD 200 e WPD 600:
No posterior escoamento de agua com dióxido de carbono, o这是我 muito tão não contente dióxido de carbono!
Amostra
Para controlar a funcao da limpeza quimica,deferre recolher-se amostras imeditamente apso a conclusao da limpeza, sob observacao das normas para a analise de agua microbiologica; estas amostrasdeerao seranalisas por um laboratorio acreditado.
Desmontar e montar filtrlo
ATENCAO
Perigo para a saude devido a presence de germes. Ter especial atencao a higiene e limpeza durante a substituicao dos cartuchos filtrantes.
Nao tocar nas conexoes dos suportes e dos filtros.
Durante a substituição doimento, utilizes luvas descartá-veis esterilizadas.
Fechar alimentacao da agua do aparelho.
Posicionar um recipiente por baixo da saixa de agua do aparelho.
Premir a teça da agua não refrigerada, às não sair mais nenhuma agua.
Colocar o selector na posicao "0".
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.

1 Suporte
2 Tala
3 Filtro
4 Punho
a Retirar o filtro
b Inserir o filtro
Rodar o bajo para a esquerda ate a tala ser visivel.
Puxar o filtrlo para boaixo, para fora do suporte, e retirar.
Aviso:
Utilizar luvas esterilizadas.
Desempacotar novo filtr.
Rodar o fazer de modo que a pega esteja do lado esquerdo e inserir no respectivo suporte, a partir de boa.
Rodarofilto paraadireita,ateao batente.

1 Suporte
2 Filtro
Controller a posicao de montagem.
As发展机遇a na etiqueta do suporte e no filtrlo vemestar alinhadas em direcção uma atoutra.
Aviso
Se osinous filros forem substituidos simultaneamente delve-se substituiir también o outro filro. O processo de lavagem subsequente podecerser executado simultaneamente para osous filros.
Aviso:
Os filtros devem ser montados na mesma posicao e não podem ser substituidos entre si! Observar a marca!
Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira.
Colocar o recipiente por baixo do escoamento de agua.
Colocar o selector na posicao "I".
→ Abrir novamente a admissão de água.
Colocar o recipiente por baixo do escoamento de agua.
Acionar a tecla para agua não refrigerada. O novo filtro é enxaguao.
O tempo de escondimento máximo está limitado a de 60 seguros. ParaContinuar oprocesso de lavagem, premir novelamente a tecla para agua não refrigerada.
→ Enxaguar ofeito até a água de salda não aparecer nenhum odor e nenhuma descoloração, no entanto, pouco menos com 20 fliros.
Apos uma substituição doimento recomenda-se a execuição de uma limpeza química (ver "Limpeza química").
Montar e desmontar a lampada UV
A lampada UV deve ser substitulida a cada fois vezes.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Colocar o selector na posicao "0".
Retirar a pingadeira eAbrir a porta do aparelho.

1 Capa de cobertura
2 Suporte em cima
3 Lampada UV

1 Interruptor de segurarca
Em cima, rebater a lampada UV para arente, para fora do suporte.
O interruptor de seguranca traseiro da lampada UV é acontecido.

1 Conector superior
2 Lampada
3 Porca recartilhada com vedante
4 Lampada UV
Aviso
Não desaparafusar a porca recartilhada com vedante (escoamento de água). Evitar movimento rotivos ao retirar a lampaça.
Retirar a tampa de cobertura
Retirar a lampada aprox. 10 cm do cilindro.
Retirar o conector superior
Retirar a lampada do cilindro

1 Lampada
2 Conector inferior
3 Lampada UV
Retirar o conector inferior.
Retirar a lampada e eliminar no lixo domestico.
ADVERTÉNCIA
A lampada é sensivel a gordura. Não tocar a lampada directramente com os dedos. Antes da montagem, limpar a lampada suja com um pano seco, sem gordura.
Retirar a lampada nova da embalagem.
Colocar o conector inferior na nova lampada.
Empurrar a lampada para meio da lampada UV.
Aviso
O interruptor de seguraré acontecido.
Fechar a porta do aparelho e inserir a pingadeira.
Ligara ficha de rede àtomada.
Colocar o selector na posicao "l".
Esvaziar a pingadeira
Assim que a pingadeira tiver atingido o seu nível de en-chimento máximo, o LED da tecla para aigua não Refrigerada quando a pescar a azul.
Retirar a pingadeira.
Esvaziar a pingadeira.
Controller a pingadeira quanto a sujidade e, eventualmente, limpar.
Inserir a pingadeira. O aparelho está novamente operacional. A selecao dostipso de agua e indica no display.
Esvaziar a vasilha (opcao)
Assim que a vasilha tiver atingido o seu nível de enchimento Tmaximo, o LED da tecla para agua refrigerada comoça a piscar a azul.
Abrir a porta do pé de apoio.

1 Tampa de fechamento com sensor de nível de en-chimento
2 Vasilha
Retirar a tampa de fechamento.
Retirar a tampa de fechamento com sensor de nível de enchimento.
Retirar aVASILA eesvaziar.
Voltar a inserir a vasilha.
Colocar a tampa de fechamento com sensor de nIvel de enchimento e aperture.
Fechar a porto de pé de apoio.
Todos os LEDs acendem à azul.
O aparecido está novamente operacional.
Avisos gerais relativos à'utilização de botijas de CO_2
Durante a substituição das botijas de CO_2 devem ser observados os avisos de segurânia do fornecedor de gás, assim como eventuals normas legais.
A botija de CO_2 deve estar equipada con o reductor de pressao autorizado pela Karcher, para que o teor de dioxido de carbono da agua possa ser ajustado.
O dioxido de carbono E 290 tem que cumprimir os requisitos de pureza de acordo com a direcixa 96/77/CE (qualidade de produits alimentar) e estar asinalado de acordo com o art. 7 da direcixa 89/107/CEE.
- Antes de utiliser una garrafa de gás é necessário asseguir que se tratate do tipo de gás correcto. Aunitiesa informação flável sobre o tipo de gás é fornecida pelo autocolante, que deve estar a fixado na garrafa de gás. A cor da garrafa não sempre与发展ou mecanções precisas sobre o tipo de gás. Uma garrafa de gás sobrecido conteudo existam duidivas ou que sera notória por qualquer(othero motivo (danificacao, influencia de fogo, rastos de lavorhos mecanicos) não pode serutilizada.
Devem ser respeitasas prescriçõesspecificadas de cada pais.
PERIGO
Perigo de explosao!
→ Não conectar uma botija de CO,com tubo de extensão. As botijas com tubo de extensions estoadenificadas, por exemplo, atraves de um autocolante de advertência.
Perigo de vida devo a recipiente de gas CO_2 potencialmente explosivo.
Posicionar e fixar o recipiente de gás de pressão na vertical.
Nunca ligar o recipiente de gás de pressão sem reductor de pressão e sem valvula de segança. O reductor de pressão com valvula de segança tem que estar homologado para o tipo de aparelho. Perigo de asfixia por fuga de dióxido de carbono.
Ventilar e purgar adequamente o local de instalacao, ou instalar umsystemade alarmede gas adequado.
Nao expor a botija de gás directamente acos raios solares. A botija de gás delve ser protegida contra um aquecimento excessivo.
Colocar uma marca visível que alerte para a eventual existência de CO_2 em estado gasoso.

Substituir a botija de CO_2
Exigenclas de substitulacao da botija de CO_2
1 Regulador rotativo
2 Redutor da pressao
3Porca de capa
4 Valvula principal
5 Manómetro da pressão de regulação
6 Mangueira de CO
→ Abrir a porta do pé de apoio.
Fechar a garrafa de gás na valvula principal
Rodar o interruptor de pressao para 0.
Desaparafusar o redutor de pressao da garrafa de gas vazia.
Enroscar a capa de proteção na garrafa de gás vazía.
Solora a cinta tensora para a fixação das botijas de CO2 .
Retirar a botja de gás vazia.
Inserir a nova botija de gas no pé de apoio e fixar com a cinta tensora.
Desenroscar a capa de protecao da nova garrafa de gás.
→ Abrir brevemente a valvula principal para que qualquer CO2 liquido, eventualmente existente, possa sair.
Enroscar o reductor de pressão na nova garrafa de gas. Ter atençao a montagem correcta do anel deVEDAZAO.
→ Abrir a valvula principal lentamente na garrafa de gás.
Ajustar 3 bar no redutor de pressao, atraves do regulador rotativo.
Fecharavalvula principal na botija de gas.
Consultar o valor indicado no manómetro da pres-são de regulacao.
O valor indicado deve manter-se constante durante, pelo menos, 5 minutos.
Em caso de perda de pressao visivel: Vericar se o O-Ring entre o recipiente de gas de pressao e o reduitor de pressao está disponible e não está danificado. Substituir o O-Ring com defeito. Vericar o assento correcto do reduitor de pressao. Apertar firmamente a porca-tempo. Controlar o acoplamento de mangueira no reduitor de pressao e a mangueira de CO_2 quando a danos visíveis. Em caso de dudiva, contactar o service de assistencia和技术.
Se, não se estou. o redutor de pressão está com defeito e deve ser substituido.
→ Abrir a valvula principal.
Ajustar a pressao de service no redutor de presso, atraves do regulador rotativo.
WPD 100: Pré-ajuste - 4 bar; se necessário, reajurar.
WPD 200/600: Antes do escoamento de agua, ajustar primaryo o regulator de pressão de CQem aprox. 3 bar (estálico) e, de seguida, verficar se durante o escoamento de agua com díoxido de carbono (Sparkling) a pressão é de aprox. 3,0 bar.
Fecharaporta do pé deapoio
Colocar o recipiente por boa do escondimento de aqua.
Apenas WPD 200/600: Após a substituição da botija de CO_2 , escoar umriters de "sparkling water" para que o misturador de CO2 se volta e encher.
Aviso:
| O pacto de agua sal-picafortamente | Água com pouco teor de dióxido de carbo-no | |
| WPD 100 | Baixar a pressão do CO2 | Augentar a pressão do CO2 |
| WPD 200 | Verifiar a pressão do CO2. | |
| WPD 600 | Ajustar o regulator de compensação (ver "Arranque/Ajustar regulator de compensação"). | |
AvIso:
Se o reduzor da pressao for desconectado da botija de CO_2 , apesar de having pressao suficiente, o O-Ring entre a botija e o reduzor de pressao fica deformado e deve ser substituido.

Substituir a botija de CO_2do 425g
1 Regulador de pressao 2 Uniao roscada da botij 3 Botija de CO 2 de 42
Retirar a pingadeira e partir a porta do aparecido. Colocar o regulador de pressão na posicao "OFF".
Rodar a botija de CO2 de 425 g, removendo-a da uniao roscada da botija.
Retirar a botja de CO2 de 425 g.
Retirar a cobertura da nova botija de CO2
Aparafusarabotija de CO2 de450gna uniao roscada da botija do regulador de pressao.
Caso se verifies resistencia, rodar mais um pouco a bolja de 425 g de CO ale está estar devidamente fixada. Ao fazê-lo, pode ser audivel um curto ruido sibilante.
Pre-ajustar o regulador de pressao na posicao "4".
Fechar a portodaparelho e insertar a pingadeira.
Aposacolocacao emfunacionamento,reajustar a pressao no regulador de pressao para alcancar a concentracao de CO_2 pretendida naagua.
Aviso:
| O jacto de água salpica for- amente | Água com peu leor de dióxido de carbono |
| Baixar a pressão do CO2 | Augentar a pressão do CO2 |
Aviso:
As botijas de CO_2 de 425 g poder ser adquiridas em drogarias, lojas electricas e supermercados.
Detergente para a limpeza quimica
| Material de consumo | ||
| Denominacao Descrição | N° de encomenda | |
| Filtro sobressalente Filtro "Active-Pure" | Eliminação desubstências de sabor e odor negativas (p. ex., cloro), retençao de metais pesados e sujidades do sistemas de admissão. | 2.643-305.0 |
| Filtro sobressalente Filtro "Hy-Proct" | Retençao de vírus e bacteriias. 2.643-306.0 | |
| Filtro sobressalente Filtro Hy-Pure | Combinação dos filtros Active-Pure e Hy-Proct. 2.643-307.0 | |
| Lampada UV Limpada de substituição OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0 | ||
| Vedante em O 11,91 x 2,62 KTW | Vedante do redutor de pressão na união roscada da botija. 6.640-731.0 | |
Detergente para a limpeza exterior do aparelho
| Denominacao Descrição N.° de encomenda | ||
| Pastilhas Bevi, alcalinas | Detergente químico para a limpeza interior semestral do WPD, embalagem 1 x 10 pastilhas | 6.295-891.0 |
| Gama de produits Service Cartridge WPD | Ferramenta auxiliar para realização da limpeza química. 2.643-308.0 | |
| Denominacao Descrição | N° de encomenda | |
| CA 30 R | Deterrente para superficies pronto a usar para sujiadas normais, botija de 0,5 litros sem cabela de pulverização (encomendar em分开e) | 6.295-686.0 |
| Cabeça de pulverização para CA 30 R | Na primeira encomenda de CA 30R, esta cabeca de pulverização reutilizavel é necessária para a garrafa de pulverização. | 6.295-723.0 |
| RM 735 Detergentes desinfectantes neutros, 20 ml de concentrado para 0,25 litros de solução desinfectante 6.295-476.0 | ||
| Garrafa de pulverização varzia | Para a mistura e aplicação da solução desinfectante RM 735, 0,25 litros do conteudo 6.295-575.0 | |
Acessórios
| Pé de apoio | Garrafas | Pichel | |||
| Descrição | N.° de encom- da | Descrição | N.° de enco- menda | Descrição | N.° de enco- menda |
| Pé de apoio branco | 2.643-266.0 | Garrafa de 0,5 l, de Tri- tan, adequada para la- vagem na区内a de lavar loça | 6.640-430.0 | Pichel paraágua, 1 l, vi- dro, com tampa em plás- tico e logólico KAR- CHER, resistente à lava- gem na区内a de la- | 6.640-431.0 |
| Pé de apoio preto | 2.643-267.0 | ||||
| Kit de montagem Cobertura Dispens- sador de copos | 2.643-785.0 | ||||
| Garrafa de 0,75 l, de Tri- | 6.640-512.0 | ||||
Copo de enquaguamento
| Descrição | N.° de encom- da | Vagem na区内 lavar loça |
| Copo de enchugamento 4 I | 6.640-341.0 |
Peças sobressalentes
| Descrição | N.° de encom- da |
| Redutor de pressão 1,5-6 bar -1/2 | 6.640-625.0 |
| Caneta de pintura branco sinaleiro RAL 9003 | 6.640-326.0 |
| Cobertura da connexão de água WPD, branco | 5.640-407.0 |
| Cobertura da connexão de agua WPD, preto | 5.640-618.0 |
| Prato da pingadeira WPD | 5.640-599.0 |
| Copo | |
| Descrição | N.° de encom- da |
| Copo em plácico, 200 ml, sem lo- gôpto, 3000 unidas | 6.640-454.0 |
| Copo em plácico, 200 ml, com lo- gôpto KÁRCHER, 3000 unidas | 6.640-453.0 |
| Copo em cartão, también para bebi- das quentes, 180 ml, sem logôpto, 2500 unidas | 6.640-455.0 |
| Copo em cartão, también para bebi- das quentes, 180 ml, com logôpto KÁRCHER, 2500 unidas | 6.640-460.0 |
Material de instalacao
| Descrição | N.° de encom- da |
| Disjuntor de但现在e de fuga 30mA, 230 V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| Bloqueio de anti-returno | 4.640-463.0 |
| Aquastop, sensor detector de fuga de água com valvula magnética e união roscada em latão G 3/4" | 6.640-291.0 |
| Water Block, proteção contra verti- mente | 6.640-338.0 |
| Kit de montagem "Peso adicional, pé de apoio" WPD | 2.643-474.0 |
| Kit de montagem "Fixação ao solo" WPD | 2.643-483.0 |
Ajuda em caso de avarias
ATENCAO
Perigos de saude devido a um aparelho mal reparado.
1 Tecla para agua não refrigerada
2 Tecla para agua refrigerada
3 Tecla para agua com dióxido de carbono (optional) ou tecla cega
4 LEDs azul e vermelho
| Avaria / Indicação Possível cause Eliminação da avariá | |||
| O LED da tecla para água não refrigerada pisca a azul. Pingadeira cheia Esvaziar a pingadeira. | |||
| O LED da tecla para água refrigerada pisca a azul. Vasilha cheia. Esvaziar a vasilha. | |||
| Não há CO2 na agua (apenas WPD 100). Pressão de CO2ajustada de forma de masiado baixa. | Aumentar a pressão de CO2até o resultado ser satisfatório. | ||
| Não WPD 100 | Tecla paraágua com dióxido de carbono desacti-vada. | Botija de CO2vazia. Substituir a botija de | CO2 |
| O LED da tecla paraágua com dióxido de carbono acende a vermelho. | Sensor de nível do carbonatador com defeito. | Colocar o selector na posicao "0".Após aprox. 5 minutos,voltar a ligar o aparheiro.Caso se voltar a verficar uma avariá,contactar o服务于de assistência. | |
| Sem CO2 naágua, tecla paraágua de dióxido de carbono não bloqueada | Botija de CO2quase vazia. Abrir a porta | do pé de apoio.Durante o escoamento deágua com dióxido de carbono,observar o manó-metro. Se a pressão baixar consideravelmente, substituir a botija de CO2. | |
| Não há CO2naágua àspmas a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs à limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs alimpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limpeza química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química. Apôs a limcequa química | Peça química, rejeitar 1 litro de "sparkling" | ||
| O aparélio não fornceágua,mas indica"Ready" no display.Todos os LEDs acendem a azul. | Alimentação daágua está interrompida. | Assegurar a alimentação daágua;verficar os orgãos de bloqueio.Contactec o服务于de assistência se a avariá persistir. | |
| O aparélio não funciona / nenhum dos LEDs acende ou pisa. | Falha na alimentação eletrica. | Ligue a fiche de rede à tomada de corrente. | |
| Aparelho desigado. | Colocar o selector na posicao "1". | ||
| Fusível queimado. | Retirar portafusíveis,ao lado do interruptor do aparélio,substitu r o fusível por um do mesmo tipo.Se o fusível voltar a queimar,desligar o aparélio e contactar o服务于de assistência técnica. | ||
| O LED da tecla paraágua não refrigerada acende-se permanentemente a vermelho e azul. | Módulo de refrigeração 1 no aparélio com defeito. | Colocar o selector na posicao "0".Contactar o服务于de assistência. | |
| O LED da tecla paraágua refrigerada pisca simultanea-mente a vermelho e azul. | Temperatura do modo de refrigeração 1 demasiado baixa. | Colocar o selector na posicao "0".Contactar o服务于de assistência. | |
| O LED da tecla paraágua refrigerada pisca alternada-mente a vermelho e azul. | Temperatura do modo de refrigeração 2 demasiado baixa. | Colocar o selector na posicao "0".Contactar o服务于de assistência. | |
| Todos os LEDs vermelhos e azuis acendem. | Erro electrónico. | Contactar o服务于de assistência. | |
| Avaria deestruturação no poinel de commando (teclas)após ter entrado liquido a partir de cima | Recipiente tombado na parte superior do aparélio. | Colocar o selector na posicao "0".Voltar a ligar o aparélio antes 12 horas.Caso se voltar a verficar uma avariá,contactar o服务于de assistência. | |
| Mau escondimento deágua da pingadeira (apenas aparecer os emscamento na tubagem dos efleuentes) | Sifão em falta. | Instalar sífão. | |
| Diferença de alteura entre a pingadeira e a tubagem dos efleuentes demasiado baixa. | Aumentar a dificência de alteura. | ||
| Mau escondimento deágua da pingadeira (aparelhos com escondimento na tubagem dos efleuentes ou na vasilha) | Escondimento da pingadeira ou manguei-ra de escondimento com sujidade. | Limar par a pingadeira,limpar a mangueira de escondimento. | |
| Avaria durante um limpeza química: | Queda de tensão,interruptor do aparé-ho ajustado em "0". | A limpeza química é interrompida e o programa salta automaticamente para o inicial da lavagemEffectuar a lavagem completeness (ver "Conservação e manutençao/Lavagem antes limpeza química").Reiniciar a limpeza química (ver "Conservação e manutençao/Limpeza química"). | |
| Todas os LEDs acendem a vermelho e soa um sinai so-noro de intervalo. | Disparo do sensor de nível de enchimen to do bidon (opão) no pé de apoio. | Esvaziar o bidon (consulte "Conservação e manutençao/Esvaziar bidon(OPão))A limpeza química é interrompida e o programa salta automaticamente para o inicial da lavagemEffectuar a lavagem completeness (ver "Conservação e manutençao/Lavagem antes limpeza química").Reiniciar a limpeza química (ver "Conservação e manutençao/Limpeza química"). | |
Dados技术和
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tensão de service V/∼/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Cabo de ligação Tmax. W 300 300 600 | |||||
| Proteção fusível de rede minima A 10 | |||||
| Pressão do fluxo de água MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Temperatura da água de alimentação °C +4...+35 | |||||
| Escoamento de agua, Tmax. l/min 2 | |||||
| Temperatura da água refrigerada * | °C | 8 | |||
| Ajuste da pressão de CO2 | Pre-ajuste: 4 bar Ajustavel | Pre-ajuste: 3,0 bar Em caso de escoamento de água de 2,8...3,2 bar | |||
| Temperatura ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Largura | mm | 365 | |||
| Profundidade | mm | 530 | |||
| Profundidade com ligação de agua | mm | 600 | |||
| Altura sem pé de apoio | mm | 465 | |||
| Altura com pé de apoio | mm | 1432 | |||
| Peso | |||||
| Sem pé de apoio | kg | 30 | 35 | - | |
| Com pé de apoio | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Nível de pressão acústica durante o Functionamento normal | dB(A) | <60 | |||
| * Ajuste de fábrica, pode apenas ser alterado pelo service de assistência técnica. Temperatura minima 4°C. | |||||
| Filtro "Hy-ProTECT" | Filtro "Active-Pure" | Filtro Hy-Pure | |||
| Temperatura minima. Tmax. admissivel | + 80°C | + 35°C | + 80°C | ||
| Pressão Tmaxa admissivel de service | 0,6 MPa (6 bar) | ||||
| Débito max. | 120 l/h | ||||
| Capacidade max. | 10.000 litres | 10.000 litres | 2.500 litres | ||
| Materiais / homologações | Todas as peças/components de conductores de água são adequados e homologados para a utilização no contacto directo com água potâvel. O aparélio foi certificado pelo Instituto Fresenius e cumpre todos os requisitos estabelecidos pelas normas para água mineral e água de mesa. | ||||
Pecas sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. So assim pode garantir uma的操作o do aparelho segura e sem avarias. Para mais informacoes sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaearcher.com.
Garantia
Em cada pals vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas pessoas Empresas de Comercialização. Eventualais avarias no aparelho durante o perdido de garantía serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se traté dume difeito de material ou de fabricação. Em caso de garantía, dirija-se, municado do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Servico Tecnico mais proxies.
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a boaina se seguiRG designada corresponde as exigencias de seguranga e de saude basicas estabelecidas nas Directivas UE por quando concerne a sua concepcao e ao tipo de construcao assim como na versao lancada no mercado. Se houver qualer modificaao na boaina sem o mesmo sentimento previo, a presente declaracao perdera a validade.
Produto: Dispensor de agua WPD
Tip: 1.024-xxx
Respectivas Direcrizes da UE
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.


Responsavel pela documentacao:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
| Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||
| Aparelho: Local de instalação: | |||||||||
| Tipo de aparecido: Data de instalação: | |||||||||
| Número de série: Instalação por: | |||||||||
| A entidade operadora foi alertada para o facto da qualida de água ter que ser verificada regularamente, de accordo com as prescrições nationals e locais em vigor. A entidade operadora foi alertada para o facto que é responsavelPGA realização dosabalhos de manutenção periodicos, conforme referido no capítulo "Plano de manutenção".Assinatura do técnico do assistênciaLocal, dataAssinatura do cliente | |||||||||
| Data | Tecnico | Horas de service | Substituição de filtration | Outras peçasUV-Protect | Limpeza química | Observações | Assinatura Tecnico | ||
| Hy-Protect*Active-Pure*Hy-Pure* | |||||||||
| *Os filtros Hy-Protection, Hy-Pure e Active-Pure devem ser enxaguados (lavados) até a agua ser inodora e não aparecer partículas de sujidade. | |||||||||
