Sammic SE316 - Máquinas de embalagem a vácuo

SE316 - Máquinas de embalagem a vácuo Sammic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SE316 Sammic em formato PDF.

📄 36 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Sammic SE316 - page 22
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SE316 Sammic

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquinas de embalagem a vácuo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SE316 - Sammic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SE316 da marca Sammic.

MANUAL DE UTILIZADOR SE316 Sammic

NOZIONI BASILARI PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO

Indicações para a marca CE.

Cada maquina inclui os seguintes identificadores:

  • Nome e morada do fabricante: SAMMIC, S.L. Basarte, 1, Azkoitia Gipuzkoa (ESPANHA).
  • Marcacao "CE".
  • O modelos da这其中 está indicado no seguido punto.
  • O número de série está indicado na folha de garantia e na declariação de conformidade.

MODELOS

Este manual descreve a instalacao, ofunacione e a manutencao dasembaladoras a vacuo controlo por sensor:

  • modelos de bancada: SE-204, SE-206, SE-306,SE-310,SE-316,SE-410,SE-416, SE-420, SE-520,
  • modelos de fixação ao solo: SE-604, SE-606, SE-806, SE-810.

A referencia do modelos e as respetivas caracteristicas vem indicadas na placar de identificacao colocada naquina.

Estas embaladoras foram concebidas e fabricadas de acordo com as direitivas europeias 89/392/CEE,93/68CEE,73/23/CEEe a norma NSF de higiene e segurarca.

INSTALAÇÃO

Para obter as melhores prestações e fazer a boaina em bom estado de conservação, deve-se seguir cuidadosamente as instruções contidas neste manual.

Local de instalacao

Colocar aquina de forma a ficar devidamente nivelada. Para evaporar danos, nuncaAPOiar amaquina sobre um dos lados.

As�as maquinas de bancada devem ser instaladas sobreuma superficie lisa,dado que os pessao fabricados em material deslizante para poder mover ackaina sem esforc e limpar asuperficie sobrea qual se apoia.

Ligaçãoétrica

1. Caracteristicas daquina

Antes de ligar a embaladora à rede elétrica, verificar se a boaina está preparada para a mesma voltagem que a da rede elétrica.

Para a mudança de voltagem (somente�inaas trifasicas):

  1. Ligar os transformadores à tensão adequada, segundo a indicação no respetivo bloco de ligações.
  2. Se necessario, mudar as conexões do motor tal como se indica na respetiva caixa determinais.
  3. Se necessario, ajustar o rele ternoico tal como se indica no respetivo esquema eltrico.

2. Characteristicasdo cabo

As embaladoras SAMMIC são fornecidas com um cabo eletrico de 1,5 m de comprimento, com revestimento termoplástico.

E OBRIGATORIA A LIGAÇAO À TERRA. O fio da tomada de terra da boa está sinalizzato. Além disso, a boa está equipada com um parafuso externo para a ligaçao a umsystema equipotencial de terra.

Sammic SE316 - Characteristicasdo cabo - 1

  • Maquinas trifasicas: Preparar uma tomada de corrente mural com proteção magnetotérmica e diferencial de 3P + N + T de 20 A e uma cavilha estanque para conectar o cabo de alimentação da embaladora.
  • Maquinas monofásicas: Preparar uma tomada de corrente mural com proteção magnetotérmica e diferencial de 2P+T de 20 A. A cavilha que faz parte do cabo de alimentação devê estar acessivel.

3. Mudança do sentido de rotação da bomba de vácuo (exclusivamente nas máquinas trifásicas)

Se ao efetuar o arranque da区内 for produzido um ruido anomal no motor da bomba de vacio, tal delve-se ao facto de estar a rodar no sentido inverno. Nesse caso, parar imeditamente a区内 e trocar os fios na

alimentação.

Enchimento de oleo

Nos modelos SE-410, SE-416, SE-420, SE-520, SE-600, SE-800, a bomba ja contente oleo. Nos modelos SE-204, SE-206, SE-306 e SE-310, encher a bomba com oleo atraves da tomada, atc completing 34 partes do visor de nivel. Deve ser utilizes oleo sem detergentes: -Oleo SAE10 (sem detergente) para as bombas ate 20m^3 /h
-Oleos SAE30 (sem detergente) para as bombas superiores a 20m^3 /h Recomenda-se que os oleos realizados sejam parafinicos.

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

Uma vez acontecido o interruptor geral, como objetivo de aquecer o oleo e permitir um vácuo correto, é necessário realizar various ciclos em vazio a ceder ao primeiro embalamento.

  • Vermelho em espera com a boaina ligada à rede. A boaina está desligada em "OFF".
  • Quando se prime, o display liga-se: máquina ligada "ON".

Se, durante algo um tempo, não se utilizes a boaquina, então passa automaticamente para esperar OFF.

FUNCTIONAMENTO:

  • Para的选择ar os parâmetros do ciclo, prime-se:

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 1

VACUO: seleciona-se a

percentagem de vácuo: 1% a 99%. O piloto

acende-se.

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 2

VÁCUO +: 1s - 15s so funciona

se se tiver selecionado o vacio 99%. O piloto

acende-se. Normallye, 5s esuficiente.

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 3

SOLDADURA: tempo de selagem

do saco: 0s-7s

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 4

Funciona quando o piloto está ligado. A entrada de ar para a-camera é feita a impulsos.

  • Ao baixar a tampa, arranca o ciclo.
  • PAUSA VÁC/UO: Durante a fase de vácuo, se

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 5

, a bomba

premiata tecla

ce no display o symbolo

mantendo-se o vácuo. Ao premir novamente, arranca a bomba continuando o processo de vácuo. Muitoutil para oprocesso de marinada, infusão de produits

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 6

tecla para a fase do programa que se está a executar e passa a segunte.

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 7

Sammic SE316 - FUNCTIONAMENTO: - 8

SECAGEM DE OLEO:

Permite manter o oleo em boas condições reduzindo a humidade contida que permite alcantar o maior vácuo da bomba. Depois de ligar a boa, prime-se durante 3s e baixa-se a tampa. A bomba funciona continuamente durante 15 min. A cada 2 min., ativa-se a valvula de entrada de ar, sem parar a bomba. No display, aparece o tempo em minutos que falta para o final do ciclo.

FUNCAO VAC-NORM

A funcão VAC-NORM permitte fazer o vácuo em cubetas Gastronorm especials para vácuo. Para poder utilizesa这对于, é necessário adquirir o kit VAC-NORM, que inclui a mangueira e a adaptação à Cuba da embaladora.

  • Antes de ativar a funcao VAC-NORM, colocar o adaptor e a mangueira na aspiracao da maquina.
  • Colocar o除外 extremo da mangueira na cubeta.

Sammic SE316 - FUNCAO VAC-NORM - 1

Quando se prime a tecla, arranca

a bomba que funciona at e o vacio alcancar,
sea o de referencia programado, depuis, para
e ativa a descompressao para libertar o tubo.
A funcao de PAUSA也是非常 funciona durante
este programa.

PROCESSO DE LIGAÇAO E AJUSTEDO NUMERO DE MODELO:

Sammic SE316 - PROCESSO DE LIGAÇAO E AJUSTEDO NUMERO DE MODELO: - 1

Ligar ao premir em

  1. Durante osTRS primeiros segudos surge um numero que, multiplicado por 10, indica o numero de horas de funcionaamento da bomba desde a ultima mudanca de oleo.Decorridos 3 seg.,aguardar que desligue.
  2. Premir o botão colocado na placé eletrónica: visualiza-se o número do Modelo no display

Sammic SE316 - PROCESSO DE LIGAÇAO E AJUSTEDO NUMERO DE MODELO: - 2

Sammic SE316 - PROCESSO DE LIGAÇAO E AJUSTEDO NUMERO DE MODELO: - 3

  1. Premir as teclas

ou

atéajustaronummerodomodelosegundo:

a. N.° "0": Maquinas de chão, funcimento continuo: SE-600, SE-800. A bomba está a funciona desde o momento em que se acontez o interruptor geral.Esta configuração está pensada para as maquinas que está instaladas em lugares frios ou camaras frigorificas.
b. N. "1": Maquinas de chão, funcionamento intermitente: SE-600, SE-800. A bomba está a funcionar durante a fase de vázuo e soldadura.
c. N. "2" Maquinas de bancada, funciona intermitente: SE-200, SE-300, SE-400, SE-500. A bomba está a funciona apenas na fase de vazio.
5. Desligar e acender a mhquina premindo:

Sammic SE316 - PROCESSO DE LIGAÇAO E AJUSTEDO NUMERO DE MODELO: - 4

RESET HORAS BOMBA:

Depois da ligation daquina, prime-se

Sammic SE316 - RESET HORAS BOMBA: - 1

durante 3s APARECE

"Oil" e um número que, multiplicado por 10, indica o número de horas de uso da bomba desde a ultima mudanca de oleo. Ao premir

Sammic SE316 - RESET HORAS BOMBA: - 2

As barras que incluem o fio para o corte de sacosão fornecidas como kits.

A instalacao e efetuada atraves da troca da barra de soldadura pela barra que contento fio de corte e da troca da ligation de um dos cabos no transformador de soldadura para a tension que é indica no esquema elétrico:

Para realizar o corte do saco, basta programar o tempo adequado de soldadura na placar de controlo e, uma vez soldado, o saco rasga-semanualmente pela LINHA MARCADA pelo fio de corte.

Muito importante: Não embalar produits a quente, dado que o vapor que produzem danifica a bomba de vacuo.

Para o embalamento de liquidos, deve-se usar o acessorio que mantém o saco com uma inclinação para fazer a saída do liquido. Se aparecerem bolhas durante o embalamento, alcancaram o punto deatura e dese premir a teça de STOP, para fazer que o liquido estrague o oleo. O punto deatura é semelhante ao punto de evaporação-ebulicao que se produz a发展目标es temperatas em função da pressão.

O punto de saturação é alc的功能 antes quando mais alta for a temperatura do liquido durante oprocesso de vácuo. Recomenda-se arrefecer oliquido primeiramente antes de o embalar paraobter o otimo vácuo do produits.

Indica-se umaabela do punto deaturação da água com a RELATED entre a temperatura e a pressão. Isto indica aproximadamente MAXIMO VÁCUO que se pode fazer para cada temperatura indicada do produits.

O oleo delve ser trovado après as primeiras 100 horas de funciona. Posteriormente, mudar o oleo:

  • Modelos de bancada; número do Modelo 2: 150 horas
  • Modelos de fixação ao solo; bomba com funcimento intermitente, número do modelos 1:300 horas
  • Modelos de fixação ao solo; bomba com funcionamento continuo, número do Modelo 0:300 horas
Pressão vázuo (mbar)1000 100 50 3167 20 106,09 5 2
Pressão vázuo (%)0 90,1 95 96,87 98 9999,4 99,599,8
Temp. Evaporação (°C)100 4533 25 18 7 0 -2-13

-É importante limpar diariamente o interior e os bordos da-camera, bem como a junta do fecho.
- O exterior da区内 não deve ser limpo com jato direto de água. Utilizar um pano humido e o detergente habitual. Nunca limpar a tampa com alcool, dissolventes ou produits limpa-vidros, dado que pode afetar as propriedades mecanicas do material e provocar a sua rutura. No caso de observar uma fissura na tampa, não continue a trabalho com a区内. Não continue a reparar com a区内. Não é requisite para que proceda à sua reparação, existindo risco de rutura da tampa.
- Se o cabo de alimentação se deteriorar e for necessário instalar um novo, a sua substituição é podera ser realizada por um服务于 Tecnico reconhecido pela SAMMIC.
- Antes de qualquer intervencao para a limpeza, revisao ou reparacao da maquina, e obligatorio desligar a maquina da rede.
-O nível de ruido da区内, em funcaoamento, colocada a 1,6 m de altera e 1 m de distancia, é de 75 dB(A). Ruido de fundo: 32 dB (A).

Mudança de oleo

É nécessario controlar semanalmente o;nivel de oleo que deve cobrir 3/4 do visor de nivel. Completar o enchimento, caso necessario.

indicadas, ao ligar a maquina, o visor marcará "oil" e piscará durante 10 seg para avisar que é necessário mudar o oleo.

seg. Para efetuar a mudança, soltar o tampão de esvaziamento e deleiar que saia o oleo uso. Para realizar o enchimento, seguir as instruções indicadas na sequção correspondente.

Nas bombas de 40m^3 /h e superiores, devel. mudar-se simultaneamente o FILTER de oleo. Este,.
flltro e do tipo uso automativel segudo a
referencia: AWS2, rosca 3/4.

O filtró de escape deve ser substituído a cada 4 mudanças de oleo ou quando se observem fugas de oleo ou névoa de oleo no escape.

OBSERVACOES

Estando a boa no ciclo de vácuo se o sensor detetar que a pressão de vácuo não chega à referencia programada, après um tempo de esper, o ciclo para passando à decompressão.

Se, ao fazer a decompressao a tampa não se abrir,(before de um tempo a eletróvalvula de decompressão des Liga-se para evitar danos na mesma ou na placéEletrónica.

Outras indications importantes:

  • Este aparecido não se destina a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) às capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis são diminuidas, ou que tem falta de experiencia ou conheçimentos, exceto sob supervisão, ou antes receberem instruções sobre a utilização doaporelho,poruma persona responsavelPGA sua segurarca.
  • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o(AParelho.
  • Limpando a tampa:

Atença!

Nunca limpar a tampa com alcool, dissolventes ou produits limpa-vidros porque pode afectar as propriedades mecancias do material e provocar a sua ruptura. Para proceder à sua limpeza'utilizar agua e sabão. Se se detectar alguma fissura na tampa, não continua a travaíhar com a(CC) avisar o service专业技术 autorizzato para que proceda à sua reparação visto que existe perigo de ruptura da tampa.

-Oleoa bomba

Atença:

A bomba de vacuo contente oleo.

Nāo incline a máquina.

NOÇÖES BÁSICAS SOBRE A EMBALAGEM EM VÁCUO

O vácuo é umsystema de conservação natural que consiste na extracción de ar do interior da bolsa eliminando o oxigenio, principal responsavelleo deterioro dos alimentos.

Vantagens da embalagem em vácuo

1- Reduz ao maximum a perda de qualidade dos produits.
2-Rentabilita as horas do personal ao aproveitar eventuais tempos mortos ao longo da semana, para adiantar o trabalho e aligeirar o fluxo de trabalho das cozinhas.
3- Racionaliza o armazenamento dos produits nas camaras:

-Não há mistura de cheiros.
- Os produits são presentados etiquetados ou que permit a rotação de materias-primas.
- Melhora o controle dos stocks ja que pode calcular com precisão as compras necessarias para cada momento.

4- Aproveitamento dosmelhos dias para a compra:

  • Permite comprar quando os preços melhores.
    -Reduz-se a número de deslocations.

5-Reduz a lavagem de utensilios.

Embalagem de produits curados (enchidos,PRESENTOs,etc)

Tratado-se por si so de produits com una vida prolongada, a embalagem em vácuo duplica, no minimo, a vida destes produits evitando que se ressequem e que percam peso com o prejudúcio econômico que tal implica. Estes produits não necessitam ser embalados com gás, excepto algunos produits de textura fragil.

Embalagem de produits cozinhados

Refere-se a produits como os assados, estofados, canelones, etc. Uma vez cozinhados é indispensable arrefecer eles alimentos de +65^ a +10^ em menos de das vezes no centro do produit para impeder o desenvolvimento de microorganismos.

  • Facilitar o trabalho nas preparações sem necessidade de correr riscos de perda de qualidade do produits.
  • Alongar a vida do produits.

Consiste em colocar um alimento dentro de uma embalagem estanque e termoresistente. Extrair o ar do seu interior, selar e submeter a acção de uma fonte de calor para cozinho o alimento. A cozedura realiza-se a baixa temperatura (entre 65^ e 100^ )而导致 um efeito de pasteurização. EsteSYSTEMA tem muitasvantagens:

-Preserva as提供优质 nutricionais.
- Preserva as condições higiénicas ao diminuiar a manipulacao.
- Reduz as perdas de peso na cozedura ao evaporar a evaporacao e a dessecacao.
- Racionaliza a planificacao do trabalho preparacao e cozedura fora do periodo de service, antecipacao da preparacao de banquetes, etc.

Se Prolonga o tempo de conservacao.

Após a cozedura do produits, este deve ser arrefecido rapidamente para deter o processo de cozedura e impedir o desenvolvimento de microorganismos. Esteprocesso é levado a cabo mediana um reduitor de temperatura.

Pratos refrigerados: Deve-se reduzir a temperatura de +65^ a +10^ em menos de 2 horas no interior do produits.

Pratos congelados: Deve-se reduzir a temperatura de +65^ a -18^ em menos de 4,5 horas no interior do produit.

O posterior armazenamento deve manterse a uma temperatura entre 0^ a 3^ para os pratos refrigerados e -18^ para os pratos congelados.

Para por os alimentos em condições de serem degustados, o processo de recuperação do produto deve processar-se de forma imediata antes de retirado do refrigerador no qual foi armazenado. Basicamente são这只是 as tecnicas de regeneração: oorno a vapor a baixa pressão, banho- maria e oorno microondas. Nos增值服务 primeiros casos, a regeneração do produto faz-se com o material dentro da和个人 embalagem quando que no caso do microondas é necessário perfurar a bolsa para que o vapor possa escanhar sem que a embalagem rebente ou então夕阳ar totalmente o produits da embalagem.

Se um produit regenerado não chegar a ser consumido, não podevoltar a ser embalado. devendo desfazer-se dele.
O tempo de armazenamento dos pratos refrigerados não deve excesser os 6-21 dias.

Congeração de produits embalados em vácuo

As tecnicas de conglomeracao tradiconais conservam o produits mas nao a calidad. A conglomeracao de produits embalados em vacio tem muitasvantagens:

-Ño se queimam exteriormente
- Não há cristalização superficial
-Não há perda de fazer nem de cheiro
-Ñáo há dessecação
-Não há oxidação de gorduras

SE-200

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 1

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 2

SE-300

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 3

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 4

SE-410

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 5

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 6

SE-420

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 7

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 8

SE-520

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 9

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 10

SE-600

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 11

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 12

SE-800

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 13

Sammic SE316 - Congeração de produits embalados em vácuo - 14

(1) BOMBAS BUSCH

MODELO: GAMA SENSOR: SOBREMESA
SENSOR: "SE" SE-204 SE-206 SE-306 SE-310 SE-316 SE-410 SE-416 SE-420 SE-520
Capacidad Bomba (m3/h) (1) 4 66 10 16 10 1620 20
Tipo de Soldadura2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Longitud barra soldadura (mm)280 280 320 320320 420 420420 420 + 420
Alimentación electrónica 230V/50-60Hz/1
Potencia Bomba (kW) 0,1 0,37 0,37 0,37 0,55 0,37 0,55 0,75 0,75
Presión Vaclo Maxima2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)
DIMENSIONES DE LA CÁMARA
Ancho (mm)288 288330 330 330 430430 430 560
Fondo (mm)333 333360 360 360 415415 415 430
Alto (mm)110110155155155145180180183
DIMENSIONES EXTERIORES
Ancho (mm)337 337384 384 384 484484 484 625
Fondo (mm)431 431465 465 465 529529 529 537
Alto (mm)306 306403 403 403 413448 448 513
PESO NETO (kg)24 26 3434 35 64 65 7080

(1) BOMBAS BUSCH

MODELO:GAMA SENSOR: SUELO
SENSOR: "SE"SE-604 / 606SE-604 CC / 606 CCSE-806 / 810SE-806 CC / 810 CCSE-806 LL / 810 LL
Capacidad Bomba (m3/h) (1)40 / 6340 / 6363 / 10063 / 10063 / 100
Tipo de Soldadura2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Longitud barra soldadura (mm)413+656465+465530+848581+581848+848
Alimentación electrica230-400V/50Hz/3N
Potencia Bomba (kW)1,1 / 1,51,1 / 1,51,5 / 2,21,5 / 2,21,5 / 2,2
Presión Vacio Maxima0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)
DIMENSIONES DE LA CÁMARA
Ancho (mm)672672864864864
Fondo (mm)481481603603603
Alto (mm)200200215215215
DIMENSIONES EXTERIORES
Ancho (mm)740740960960960
Fondo (mm)566566757757757
Alto (mm)997997998998998
PESO NETO (kg)145 / 159145 / 159232 / 250232 / 250232 / 250

(1) BUSCH PUMPS

MODEL: SENSOR MODELS: TABLETOP
SENSOR: "SE" SE-204 SE-206 SE-306 SE-310 SE-316 SE-410 SE-416 SE-420 SE-520
Vacuum Pump (m3/h) (1) 4 6 6 10 16 10 16 20 20
Sealing Type2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Sealing strip usable length (mm)280 280 320 320320 420 420420 420 + 420
Electrical supply 230V/50-60Hz/1
Pump loading (kW)0,10,370,370,370,550,370,550,750,75
Maxumum vacuum pressure2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)2 hPa (mbar)
CHAMBER DIMENSIONS
Width (mm)288 288330 330 330 430430 430 560
Depth (mm)333 333360 360 360 415415 415 430
Height (mm)110110155155155145180180183
EXTERNAL DIMENSIONS
Width (mm)337 337384 384 384 484484 484 625
Depth (mm)431 431465 465 465 529529 529 537
Height (mm)306 306403 403 403 413448 448 513
NET WEIGHT (kg)24 26 3434 35 64 65 7080

(1) BUSCH PUMPS

MODEL:SENSOR MODELS: FREE-STANDING
SENSOR: "SE"SE-604 / 606SE-604 CC / 606 CCSE-806 / 810SE-806 CC / 810 CCSE-806 LL / 810 LL
Vacuum Pump (m3/h) (1)40 / 6340 / 6363 / 10063 / 10063 / 100
Sealing Type2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Sealing strip usable length (mm)413+656465+465530+848581+581848+848
Electrical supply230-400V/50Hz/3N
Pump loading (kW)1,1 / 1,51,1 / 1,51,5 / 2,21,5 / 2,21,5 / 2,2
Maxumum vacuum pressure0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)
CHAMBER DIMENSIONS
Width (mm)672672864864864
Depth (mm)481481603603603
Height (mm)200200215215215
EXTERNAL DIMENSIONS
Width (mm)740740960960960
Depth (mm)566566757757757
Height (mm)997997998998998
NET WEIGHT (kg)145 / 159145 / 159232 / 250232 / 250232 / 250

(1) BUSCH PUMPES

MODELLE:TISCHMODELLE
SENSOR: "SE" SE-204 SE-206 SE-306 SE-310 SE-316 SE-410 SE-416 SE-420 SE-520
Vakuumpumpe (m3/h) (1) 4 6 6 1016 10 16 20 20
Verschweißung2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Nützliche Schweizstablänge (mm)280280320320320420420420420 + 420
Elektroanschluss 230V/50-60Hz/1
Pumpenleistung 0,1 0,37 0,37 0,370,55 0,37 0,550,75 0,75
Maximaler Druck 2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)
KAMMERABMESSAGEGEN
- Breite288 288330 330 330 430430 430 430 560
- Tiefe333 333360 360 360 415415 415 415 430
- Höhe110110155155155145180180183
AUSSENABMESSAGEGEN
- Breite337 337384 384 384484 484 484 625
- Tiefe431 431465 465 465529 529 529 537
- Höhe306 306403 403 403413 448 448 513
NETTOGEWICH24 26 3434 35 64 6570 80

(1) BUSCH PUMPES

MODELLE:BODENMODELLE
SENSOR: "SE"SE-604 / 606SE-604 CC / 606 CCSE-806 / 810SE-806 CC / 810 CCSE-806 LL / 810 LL
Vakuumpumpe (m3/h) (1)40 / 6340 / 6363 / 10063 / 10063 / 100
Verschweißung2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Nützliche Schweizstablänge(mm)413+656465+465530+848581+581848+848
Elektroanschluss230-400V/50Hz/3N
Pumpenleistung1,1 / 1,51,1 / 1,51,5 / 2,21,5 / 2,21,5 / 2,2
Maximaler Druck0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)0,5 hPa (mbar)
KAMMERABMESSAGEGEN
- Breite672672864864864
- Tiefe481481603603603
- Höhe200200215215215
AUSSENABMESSAGEGEN
- Breite740740960960960
- Tiefe566566757757757
- Höhe997997998998998
NETTOGEWICH145 / 159145 / 159232 / 250232 / 250232 / 250

(1)POMPES BUSCH

MODELE: MODELES SENSOR:SUR TABLE
SENSOR: "SE" SE-204 SE-206 SE-306 SE-310 SE-316 SE-410 SE-416 SE-420 SE-520
Capacité pompe (m3/h) (1) 4 6 610 16 10 16 2020
Soudure2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 2,5 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm2 x 4,3 mm
Longueur soudure utile (mm) 280280 320 320320 420 420 420420 + 420
Alimentation électricque 230V/5060Hz/1
Pompe puissance(kW) 0,1 0,37 0,37 0,37 0,55 0,37 0,55 0,75 0,75
Preission vide (max.)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)2 hPa(mbar)
DIMENSIONS DE LA CHAMBRE
Largeur (mm)288 288330 330 330 430430 430 560
Profondeur (mm)333 333360 360 360 415415 415 415 430
Hauteur (mm)110110155155155145180180183
DIMENSIONS EXTERIEURES
Largeur (mm)337 337384 384 384 4844 484 484 625
Profondeur (mm)431 431465 465 465 529529 529 529 537
Hauteur (mm)306 306403 403 403 413413 448 448 513
POIDS NET (kg)24 26 3434 35 64 65 7080

(1) POMPES BUSCH

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Sammic

Modelo : SE316

Categoria : Máquinas de embalagem a vácuo