XR-C5300R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-C5300R SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre XR-C5300R SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-C5300R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-C5300R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-C5300R SONY
Manual de instruções ____ PT
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R XR-4300R
XR-C5200R XR-4200R
Welcome !
Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony. Este aparelho está equipado com diversas funções que pode controlar com os seguintes acessórios:
Acessórios opcionais
Comando rotativo RM-X4S
Comando em forma de cartão RM-X91
Além da reprodução de cassetes e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema, ligando um carregador ^*1 de CD/MD opcional.
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparecerá no visor quando reproduzir um disco CD TEXT*2.
*1 Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou um leitor de CD ou de MD.
*2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
Precauções
- Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar.
- Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
- Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central.
- Se reproduzir uma cassete durante muito tempo, o amplificador de potência integrado pode provocar o aquecimento da cassete. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo.
Para manter a boa qualidade do som
Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas em cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som.
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o açúcar depositado nas cabeças de reprodução.

Cuidados a ter com as cassetes
- Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
- Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete.
- Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
- As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.

text_image
Folga- As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.

- O som pode ficar distorcido durante a reprodução da cassete. As cabeças do leitor de cassetes devem ser limpas depois de cada 50 horas de utilização.
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada excepto para uma reprodução contínua de longa duração. A fita destas cassetes é muito fina e tem tendência para se partir facilmente. A reprodução e paragens frequentes das cassetes pode provocar o encravamento da fita no mecanismo da cassete.

text_image
720 90Índice
Este aparelho
Localização das teclas 5
Como começar
Reinicializar o aparelho 7
Retirar o painel frontal 7
Ligar/desligar o aparelho 8
Como utilizar o menu.... 8
Acertar o relógio 9
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete 10
Reproduzir a cassete em vários modos ..... 11
Rádio
Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12
Memorização das estações pretendidas...... 12
Recepção das estações memorizadas ..... 13
RDS
Panorâmica da função RDS 14
Visualização do nome da estação .... 14
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) ...... 15
Ouvir informações sobre a situação do trânsito.... 16
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA 17
Localização de uma estação através do tipo de programa 18
Acerto automático do relógio 19
Outras funções
Preparar o comando rotativo 19
Utilização do comando rotativo 20
Regulação das características de som ..... 21
Redução do som 21
Alteração das programações do visor e do som 22
Reprodução de um CD ou MD 23
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva .... 25
Reprodução das faixas por ordem aleatória -- Reprodução aleatória .... 25
Informação adicional
Manutenção 26
Desmontagem do aparelho 27
Especificações 28
Guia de resolução de problemas.... 29
Localização das teclas

text_image
1 2 3 4 5 6 MENU SOURCE PRTX MODE SEEKAMS ENTER OFF 11 12 13 14 15 16 7 8 OPEN D-BASS TA AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 17 18 19Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Botão rotativo de volume
3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: Tecla PRST/DISC +/- (cursor para cima/para baixo)
Durante a recepção de rádio: Seleccionar estações pré-programadas 13
Durante a reprodução de um CD/MD*1: Mudar de disco 25
5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de visualização/tipo de programa) 11, 14, 18, 23, 24
6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23
Durante a reprodução de uma cassete: Mudança da direcção de reprodução 10
Durante a recepção de rádio ^* : Selecção de BAND 12
Durante a reprodução de um CD ou MD*1: Seleção da unidade de CD/MD 23
7 Visor
8 ▲ Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 10
9 Tecla OPEN 7, 10, 26
10 Tecla D-BASS 23
11 Tecla SOUND 21
12 Tecla OFF*2 7, 8, 10
13 Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 7
14 Teclas SEEK/AMS -/+ (cursor para a esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Procurar 13, 15
Sensor automático de música 10, 25
Procura manual 13, 25
15 Tecla ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
16 Receptor para o comando em forma de cartão*3
17 Teclas numéricas
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar números programados
12, 13, 16, 17
Durante a reprodução de uma cassete: ① REP 11
Durante a reprodução de CD/MD*1:
① REP 25
② SHUF 25
18 Tecla AF 15, 17
19 Tecla TA 16, 17
*1 Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
*2 Advertência quando instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Não se esqueça de carregar em OFF no aparelho, durante dois segundos, para desligar o relógio depois de desligar o motor.
Se carregar em OFF por momentos, não desliga o relógio e gasta a bateria.
*3 Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
Opcional
Comando em forma de cartão RM-X91

text_image
1 2 3 4 5 6 7 OFF MENU SEEK- SOURCE SOUND DISPL ATT VOL LIST SEEK+ I I I DISC - ENTER MODE - + 12 11 10 9 8As teclas do comando em forma de cartão controlam as mesmas funções que as teclas do aparelho.
1 Tecla OFF
2 Tecla MENU
3 Tecla SOURCE
4 Tecla SEEK/AMS (Cursor ←/→)
5 Tecla SOUND
6 Tecla DSPL/PTY
7 Tecla ATT
8 Tecla LIST (não disponível para este modelo)
9 Tecla DISC/PRST (Cursor ↑/↓)
10 Tecla ENTER
11 Tecla MODE
12 Tecla VOL
Se desligar o aparelho carregando em OFF durante dois segundos não pode utilizar o telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em SOURCE no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.
Substituição da pilha de lítio
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do comando em forma de cartão torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025.

text_image
lado + para cimaNotas sobre as pilhas de lítio
- Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
Se alguém engolir a pilha, consulte imediatamente o médico. - Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto.
- Quando colocar as pilhas, respeite a polaridade indicada nas mesmas.
- Não agarre na pilha com pinças de metal pois pode provocar um curto circuito.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se má- utilizada.
Não recarreque, abra, nem a deite no fogo.
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica.

Tecla de reinicialização
Nota
Se carregar no botão de reinicialização, apaga a hora, do relógio e algumas das funções memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar que seja roubado.
1 Carregue em OFF.
2 Carregue em OPEN, empurre o painel frontal para a direita e puxe para fora pelo lado esquerdo.

- Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
- Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes.
- Quando levar o painel frontal consigo, utilize a caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo Ⓑ do aparelho no orifício Ⓐ do painel frontal, como se mostra na ilustração, e empurre o lado esquerdo para dentro.

- Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta.
- Quando instalar o painel, não o empurre com muita força de encontro ao aparelho.
- Não carregue demais nem faça muita força sobre o visor do painel frontal.
- Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem à humidade. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol ou em locais onde possa ocorrer um aumento considerável da temperatura.
Alarme de advertência
Caso desligue a ignição do automóvel sem remover o painel frontal, o alarme de advertência soará por alguns segundos.
Caso ligue um amplificador de potência opcional e não utilize o amplificador incorporado, o sinal sonoro será desactivado.
Ligar/desligar o aparelho
Ligar o aparelho
Carregue em SOURCE ou introduza o cassete. Para obter mais informações, consulte a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12 (rádio).
Desligar o aparelho
Carregue em OFF para parar a reprodução do cassette ou a recepção de rádio em FM/MW/LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se activados).
Carregue em OFF durante dois segundos para desligar completamente o aparelho.
Nota
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC, certifique-se de que o aparelho fica bem desligado, carregando em OFF durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel.
Como utilizar o menu
O funcionamento do aparelho é comandado através da selecção dos elementos de um menu.
Para fazer a seleção, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo (+/- de
PRST/DISC ou PRST), ou esquerda/direita (-/+ de SEEK/AMS).
PRST/DISC / PRST

(-): para seleccionar para baixo
SEEK/AMS
(-): para seleccionar para a esquerda

(+): para seleccionar para a direita
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em MENU e depois várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor a indicação "CLOCK".

① Carregue em ENTER.

text_image
SET 消口Os algarismos das horas começam a piscar.
② Carregue num dos lados de
PRST/DISC ou PRST para acertar as horas.

text_image
SET OK③ Carregue no lado (+) de SEEK/AMS.

text_image
SET 10:14Os algarismos dos minutos começam a piscar.
2 Carregue em ENTER.
10:08
O relógio começa a funcionar.
Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Sugestões
- Pode utilizar a função CT adequada para acertar automaticamente o relógio (página 19).
- Se o modo D.INFO estiver regulado para ON, aparece sempre a hora no visor (página 22).
Ouvir uma cassete
1 Carregue em OPEN e coloque a cassete. A reprodução inicia-se automaticamente.

Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue várias vezes em SOURCE até aparecer a indicação “FWD” ou “REV”.
Reproduz o lado virado para cima.

Reproduz o lado virado para baixo.

Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em MODE (◀▶).
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | OFF |
| Ejectar a cassete | OPEN e depois em ▲ |
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução, carregue sem soltar um dos lados de SEEK/AMS.
Rebobinagem

Avanço rápido da fita
Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em MODE (◀▶).
Localizar uma faixa específica
Durante a reprodução, carregue num dos lados de SEEK/AMS por momentos, para cada faixa que pretende saltar.
Pode saltar um máximo de nove faixas de uma vez.
Para localizar as faixas anteriores

Para localizar as faixas seguintes
Nota
A função AMS pode não funcionar quando:
— os espaços em branco forem inferiores a quatro segundos
— houver ruído entre as faixas
— existirem secções longas com um volume de som baixo ou secções quase sem som.
No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados passam, no visor, um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22).
Reproduzir a cassete em vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
- REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual.
- A posição METAL (Metal)* permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO₂.
- BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos.
- ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita.
1 Durante a reprodução, carregue em MENU.
2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor o elemento pretendido.
Sempre que carregar no lado (−) de PRST/DISC ou PRST, o elemento altera da seguinte maneira:
METAL* → BL SKP → ATA
* Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R

text_image
P/M D-BASS ATRUTF3 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS para seleccionar "ON."

text_image
P/M ATA D-BASS ATA-UNO modo de reprodução inicia-se.
4 Carregue em ENTER.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “OFF” no passo 3.
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode alterar o visor (TAPE ↔ TUNER) carregando em DSPL/PTY ou DSPL.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
Durante a reprodução, carregue várias vezes em ① (REP) até aparecer no visor a indicação "REP-ON".
REP-ON ↔ REP-OFF

text_image
ODE -SEEK/AMS NTER FNTI D-BASS REP-ON REP 1 2 3 4 5 6O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no ponto descrito acima.
Sugestão
Durante a reprodução repetitiva, carregue em MODE. A indicação "REP" desaparece do visor e o modo de repetição é cancelado.
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda pela ordem seguinte:

flowchart
graph LR
A[" "] --> B["TUNER"]
B --> C["CD*"]
C --> D["MD*"]
D --> E["TAPE"]
* O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
Sempre que carregar em MODE, a banda muda pela ordem seguinte:

flowchart
graph LR
A["FM1"] --> B["FM2"]
B --> C["FM3"]
C --> D["MW"]
D --> E["LW"]
3 Carregue em MENU e depois várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor a indicação "BTM".
4 Carregue em ENTER.
O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica memorizada.
Notas
- O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais.
- Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada.
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue em qualquer dos lados de SEEK/AMS para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
4 Carregue a tecla numérica pretendida (de ① a ⑥) até aparecer a indicação "MEM".
A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica (① a ⑥) em que memorizou a estação desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de PRST/DISC ou PRST para receber as estações pela ordem em que foram memorizadas (função de pesquisa pré-programada).
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Carregue num dos lados de SEEK/AMS para sintonizar a estação (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho recebe uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de SEEK/AMS, até receber a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar com muita frequência, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação "LOCAL" (modo de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar "LOCAL-ON." Carregue em (ENTER).
Durante a recepção local e a selecção da estação, aparece a indicação "L.SEEK" no visor. Só são sintonizadas as estações com sinais relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que pretende ouvir, carregue sem soltar um dos lados de SEEK/AMS, até aparecer a frequência desejada (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue em MENU e depois várias vezes num dos lados de PRST/DISC ou PRST até aparecer no visor a indicação "MONO".
2 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS até aparecer no visor a indicação "MONO-ON".
O som melhora, mas passa a mono (desaparece a indicação “ST”).
3 Carregue em ENTER.
Para voltar ao modo normal, seleccione "MONO-OFF" no ponto 2.
No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22).
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. Apresentamos abaixo alguns desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa.
Notas
- A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
- Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 12).
Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.

- A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
- A indicação "NO NAME" aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
Sempre que carregar em DSPL/PTY, o elemento muda da seguinte maneira:
Nome da estação* (Frequência) ↔ Tipo de programa
* Se sintonizar uma estação FM que transmita dados RDS, aparece o nome da estação.
No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22).
Re-sintonização automática do mesmo programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.
As frequências mudam automaticamente.

text_image
98,5MHz Estação 96,0MHz 102,5MHz1 Seleccione uma estação FM (página 12).
2 Carregue várias vezes em AF até aparecer a indicação "AF-ON" no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota
Se não houver estação alternativa nessa área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em até aparecer a indicação “AF-OFF” no visor.
Quando carrega em AF, os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
AF-ON ↔ AF-OFF
Notas
- Quando a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede.
- Se, depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, o nome da estação começar a piscar, é porque não há nenhuma frequência alternativa disponível. Carregue num dos lados de SEEK/AMS enquanto o nome da estação está a piscar (durante oito segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (aparece a indicação "PI SEEK" e não se ouve nenhum som). Se o aparelho não conseguir localizar outra frequência, aparece a indicação "NO PI" e o aparelho volta à frequência seleccionada anteriormente.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira:
1 Durante a recepção de rádio, carregue em MENU e depois várias vezes num dos lados de PRST/DISC ou PRST até aparecer no visor a indicação "REG".
2 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS até aparecer no visor a indicação "REG-OFF".
3 Carregue em ENTER.
A seleção de “REG-OFF” pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional da mesma rede.
Para voltar à estação regional anterior, seleccione “REG-ON” no ponto 2.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.
Continua na próxima página →
Função Ligação Local (só para o Reino Unido)
A função Ligação local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito
Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito, mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa.
Carregue várias vezes em TA até que a indicação "TA-ON" apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor, se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
- A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações.
- Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas
Carregue em TA ou SOURCE.
Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em TA até que a indicação “TA-OFF” apareça no visor.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré-programado.
A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada.
Recepção de informações de emergência
Se for transmitida uma informação de emergência enquanto está a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA, ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda FM (página 12).
2 Carregue em AF e/ou TA para seleccionar "AF-ON" e/ou "TA-ON". Se seleccionar "AF-OFF" ou "TA-OFF", memoriza não só estações RDS, mas também estações sem RDS.
3 Carregue em MENU e depois várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor a indicação "BTM".
4 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS até a indicação "BTM" começar a piscar.
5 Carregue em ENTER.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
2 Carregue em AF e/ou TA para seleccionar "AF-ON" e/ou "TA-ON".
3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a mensagem "MEM" apareça no visor.
Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do ponto 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-seleccionada depois de sintonizar a estação pré-programada, pode fazê-lo activando ou desactivando a função AF ou TA.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida, seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
| Tipos de programas | Visor |
| Noticiários | NEWS |
| Actualidades | AFFAIRS |
| Informações | INFO |
| Desporto | SPORT |
| Educação | EDUCATE |
| Teatro | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciência | SCIENCE |
| Variados | VARIED |
| Pop | POP M |
| Rock | ROCK M |
| Música ligeira | EASY M |
| Música clássica ligeira | LIGHT M |
| Música clássica erudita | CLASSICS |
| Outros tipos de música | OTHER M |
| Meteorologia | WEATHER |
| Finanças | FINANCE |
| Programas para crianças | CHILDREN |
| Assuntos sociais | SOCIAL A |
| Religião | RELIGION |
| Programas com chamadas dos ouvintes | PHONE IN |
| Viagens | TRAVEL |
| Lazer | LEISURE |
| Jazz | JAZZ |
| Música “country” | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música nostálgica | OLDIES |
| Música “folk” | FOLK M |
| Documentários | DOCUMENT |
| Não especificado | NONE |
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em DSPL/PTY durante a recepção de FM, até que a indicação "PTY" apareça no visor.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados de PRST/DISC ou PRST até aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa.

3 Carregue em ENTER.
O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado.
Acerto automático do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue em MENU e depois várias vezes num dos lados de PRST/DISC ou PRST até aparecer no visor a indicação "CT".

2 Carregue várias vezes no lado (+) de SEEK/AMS até aparecer no visor a indicação "CT-ON".
O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em ENTER para voltar ao visor normal.
Para cancelar a função CT
- A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com o comando rotativo.
Preparar o comando rotativo
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo, de acordo com a montagem do comando rotativo.

text_image
SOUND MODE DSPL
text_image
DSPL MODE SOUNDUtilização do comando rotativo
O comando rotativo funciona, se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Também pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE)

Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda da seguinte forma:
TUNER → CD* → MD* → TAPE
Se carregar em MODE, o funcionamento muda da seguinte forma:
- Sintonizador : FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
- Cassete : direcção de reprodução
- Dispositivo de CD*: CD1 → CD2 → ...
- Dispositivo de MD*: MD1 → MD2 → ...
* O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
- Localizar o início das faixas na cassete. Rode o controlo sem soltar e liberte-o para rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem rápida da fita, carregue em MODE.
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo e retenha-o para localizar a estação pretendida.
Rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

- Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
- Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.

text_image
ATT para reduzir o som. OFF Carregue em OFF para desligar o aparelho.Nota
Se instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição, carregue em OFF, durante dois segundos, no aparelho, para desligar o relógio depois de desligar o motor.

text_image
Carregue em SOUND para regular o volume e o menu de controlo do som.Carregue em DSPL para mudar os elementos que aparecem no visor.
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode alterar o visor (TAPE ↔ TUNER) carregando em DSPL.
Alteração da direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo.

text_image
Para aumentarPara diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento do comando.

Carregue em SOUND e empurre VOL durante dois segundos.
Sugestão
Também pode mudar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22).
Regulação das características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em SOUND.
Sempre que carreger em SOUND, os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
BAS (graves) → TRE (agudos) →
BAL (esquerda-direita) →
FAD (atrás-frente)
2 Regule o elemento seleccionado carregando num dos lados de SEEK/AMS.
Quando regular o comando rotativo, carregue em SOUND e rode o botão VOL.
Nota
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento.
Redução do som
Carregue em ATT no telecomando rotativo ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATT-ON” aparece durante breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em ATT.
Sugestão
Se tiver o cabo de interface de um telefone de automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui o volume automaticamente quando receber uma chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)
Alteração das programações do visor e do som
Pode programar os elementos seguintes:
- CLOCK (Relógio) (página 9).
- CT (Hora do Relógio) (página 19).
- BEEP – para activar/desactivar o sinal sonoro.
- RM (Comando rotativo) para mudar a direcção de funcionamento do comando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o comando rotativo no lado direito do volante.
- D.INFO (informação dupla) ^*1 – para visualizar simultaneamente o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para ver cada uma das informações alternadamente (OFF).
- AMBER/GREEN ^*2 – para alterar a cor do visor para verde ou âmbar.
- DIMMER ^*3 (Esbatimento) – para alterar o brilho do visor.
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do visor.
- M.DSPL (Visualização dinâmica) – para activar e desactivar a visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático)*4 (página 24).
1 Carregue em MENU.
2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor o elemento pretendido.
Sempre que carregar no lado (−) de PRST/DISC ou PRST, o elemento altera da seguinte maneira:
CLOCK → CT → BEEP → RM → D.INFO*1 → AMBER/GREEN*2 → DIMMER*3 → M.DSPL → A.SCRL*4
*1 Se o rádio estiver desligado ou se não estiver a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD, estes dados não aparecem.
*2 Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*3 Somente XR-C5300RV/4300RV
*4 Quando não está a reproduzir um CD ou MD, este elemento não aparece (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
Nota
O elemento mostrado difere consoante a fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias ("SET", "DIS" e "P/M"), carregando sem soltar num dos lados de PRST/DISC ou PRST durante dois segundos.
3 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em ENTER.
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
É possível obter graves potentes e nítidos. A função D-bass reforça o sinal de baixa frequência e o sinal de alta frequência com uma curva mais acentuada que o reforço de graves convencional.
Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente o som de graves com a tecla D-BASS.

Carregue em D-BASS repetidamente para seleccionar a curva de graves desejada.
À medida que o número D-BASS aumenta, também aumenta o efeito.
$$ \begin{array}{l}\text {D.BASS - 1} \rightarrow \text {D.BASS - 2} \rightarrow \text {D.BASS - 3} \rightarrow\\text {D.BASS - OFF (cancelado)}\end{array} $$
Nota
O som de graves pode distorcer-se no mesmo volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione uma curva de graves menos efectiva.
Este aparelho pode controlar unidades de CD/MD externas.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT a informação CD TEXT aparece no visor.
Reprodução de um CD ou MD
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o CD ou o MD.
2 Carregue em MODE até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um dispositivo de CD/MD ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL/PTY durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Nome da faixa*3"]
C --> D["Frequência FM1*4"]
Continua na próxima página →
*1 Se não tiver identificado o disco ou se não tiver gravado previamente o nome do disco no MD, as indicações "DISC" e "NO NAME" aparecem no visor.
*2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
*3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, as indicações "TRACK" e "NO NAME" aparecem no visor.
*4 Durante a activação da função AF/TA.
Depois de seleccionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos.
No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, a informação desfila automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em DSPL/PTY para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente, quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em MENU.
2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de PRST/DISC ou PRST, até aparecer no visor a indicação "A.SCRL".
3 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS para seleccionar "A.SCRL-ON."
4 Carregue em ENTER.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione "A.SCRL-OFF" no passo 3.
Nota
Em alguns discos com muitos caracteres, podem acontecer os seguintes casos :
— Alguns caracteres podem não aparecer.
— A função Auto Scroll não funciona.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos lados de SEEK/AMS por momentos, para cada faixa que pretende saltar.
Para localizar as faixas anteriores

Para localizar as faixas seguintes
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem soltar um dos lados de SEEK/AMS. Solte-o quando localizar o ponto pretendido.
Pesquisar no sentido regressivo

text_image
DISC+ SOURCE DISC- tidoPesquisar no sentido progressivo
Mudar para outro disco
Durante a reprodução, carregue num dos lados de PRST/DISC ou PRST.
O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual.

Para avançar para o próximo disco
Para voltar ao disco precedente
Tempo de reprodução decorrido

text_image
CDI 5 TRACK 10.23 D-BASS Número do discoNúmero da faixa
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
- REP-1 – para repetir uma faixa.
- REP-2 – para repetir um disco.
Durante a reprodução, carregue várias vezes em ① (REP), até aparecer no visor a programação pretendida.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo normal, seleccione "REP-OFF".
Reprodução das faixas por ordem aleatória
-- Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
- SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
- SHUF-2 – para reproduzir as faixas na unidade actual por ordem aleatória.
- SHUF-ALL* – para reproduzir todas as faixas em todos os aparelhos por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue várias vezes em ② (SHUF), até aparecer no visor a programação pretendida.

flowchart
graph LR
A["SHUF-1"] --> B["SHUF-2"]
C["SHUF-OFF"] <--_D["SHUF-ALL*"]
D --> C
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* "SHUF-ALL" só está disponível se ligar duas ou várias unidades opcionais de CD/MD.
Para voltar ao modo normal, seleccione "SHUF-OFF".
Informação adicional
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utilizar um fusível com uma amperagem igual à indicada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar depois de o ter substituído, isso pode ser provocado por um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.

text_image
Fusível (10 A)Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparelho, pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em OPEN, em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.

- Por questões de segurança, desligue o motor antes de limpar os conectores e retirar a chave da ignição.
- Nunca toque nos conectores com os dedos ou com um objecto em metal.
Desmontagem do aparelho
1 Utilizando uma chave de parafusos fina, faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal e retire a tampa.

2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se.

3 Utilize uma chave de parafusos para puxar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte.

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte.

Secção do leitor de cassetes
| Faixas | 4-faixas 2-canais estéreo |
| Choro e flutuação | 0,08 % (WRMS) |
| Resposta em frequência | 30 – 18.000 Hz |
| Relação sinal/ruído | |
| Tipo de cassete | |
| TYPE II, IV*161 dB | |
| TYPE I58 dB |
Secção do sintonizador
FM
| Intervalo de sintonização | 87,5 – 108,0 MHz |
| Terminal de antena | Conector da antena externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade utilizável | 8 dBf |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz |
| Relação sinal/ruído | 66 dB (estéreo),72 dB (mono) |
| Distorção harmónica a 1 kHz | |
| 0,6 % (estéreo),0,3 % (mono) | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta em frequência | 30 – 15.000 Hz |
MW/LW
| Intervalo de sintonização | MW: 531 - 1.602 kHz |
| LW: 153 - 279 kHz | |
| Terminal de antena | Conector da antena externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade | MW: 30 μV |
| LW: 40 μV |
Secção do amplificador de potência
| Saídas | Saídas dos altifalantes(conectores vedantes) |
| Impedância dos altifalantes | 4 - 8 ohms |
| Potência máxima de saída | 50 W × 4 (a 4 ohms) |
Geral
| Saídas | Saída de audioFio de controlo do relé da antena eléctricaFio de controlo do amplificador de potênciaCabo de controloTelephone ATT (atenuação)* ^2 |
| Controlos de som | Graves ± 9 dB a 100 HzAgudos ± 9 dB a 10 kHz |
| Requisitos de alimentação | |
| Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) | |
| Dimensões | aprox. 178 × 50 × 183 mm (l/a/p) |
| Dimensões de montagem | aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) |
| Peso | aprox. 1,2 kg |
| Acessórios fornecidos | Peças para instalação e ligações (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1) |
| Acessórios opcionais | Comando rotativoRM-X4SComando em forma de cartão RM-X91* ^1 Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Equipamento opcional | Carregador de CD (10 discos)CDX-828, CDX-737Carregador de MD (6 discos)MDX-65Outros permutadores de CD/MD com o sistemaBUS da SonySelector de fonteXA-C30 |
*1 Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
*2 Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.
Geral
| Problema | Causa/Solução |
| Sem som. | • Cancele a função ATT.• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. |
| O conteúdo da memória foi apagado. | • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.• Carregou na tecla de reinicialização.→ Volte a memorizar o conteúdo. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26). |
Reprodução da fita
| Problema | Causa/Solução |
| O som está distorcido. | Contaminação da cabeça da fita.→ Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco, à venda no mercado. |
| A função AMS não funciona correctamente. | Existe um ruído no espaço entre as faixas.O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro segundos).Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo são tratados como um espaço em branco. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. | Memorize a frequência correcta.O sinal da transmissão é muito fraco. |
| Não consegue efectuar a sintonização automática. | O sinal da transmissão é muito fraco.→ Utilize a sintonização manual.O modo de pesquisa local está regulado para ON.→ Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13). |
| Não consegue receber as estações.Há interferências no som. | Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel.(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/MW/LW integrada no vidro traseiro/lateral.) |
| A indicação “ST” está a piscar. | Sintonize a frequência de forma correcta.O sinal da transmissão é muito fraco.→ Regule para o modo MONO (página 13). |
Continua na próxima página →
Funções RDS
| Problema | Causa/Solução |
| A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. | A estação não é TP ou tem um sinal fraco.→ Carregue várias vezes em AF ou TA , até aparecer “AF-OFF” ou “TA-OFF”. |
| Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. | Active “TA”.A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja TP.→ Sintonize outra estação. |
| PTY mostra “NONE”. | A estação não especifica o tipo de programa. |
Reprodução de CD/MD (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
| Problema | Causa/Solução |
| O som salta. | Disco sujo ou com defeito. |
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro.
| Visor | Causa | Solução |
| NO MAG | Não introduziu o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. | Introduza o carregador de discos no dispositivo CD/MD. |
| NO DISC | Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. | Introduza os discos no dispositivo de CD/MD. |
| NG DISCS | Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. | Introduza outro CD/MD. |
| ERROR^*1 | O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2 | Limpe ou introduza o CD correctamente. |
| Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 | Introduza outro MD. | |
| BLANK^*1 | Não há faixas gravadas no MD.*2 | Reproduza um MD com faixas gravadas. |
| RESET | Não consegue utilizar o dispositivo de CD/MD devido a um problema. | Carregue na tecla de reinicialização do aparelho. |
| NO READY | O compartimento do dispositivo de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. | Fecha o compartimento ou introduza os MD correctamente. |
| HI TEMP | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. |
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.