SONY XR-4880 - Rádio de carro

XR-4880 - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-4880 SONY em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY XR-4880 - page 68
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Autorádio
Marca SONY
Modelo XR-4880
Dimensões (L x A x P) 178 x 50 x 155 mm (padrão DIN)
Peso 1,2 kg
Alimentação 12 V CC (massa negativa)
Potência de saída máxima 4 x 50 W
Potência de saída RMS 4 x 22 W
Tipo de sintonizador FM/AM com RDS
Faixas de frequência FM: 87,5 – 108 MHz; AM: 531 – 1602 kHz
Leitor CD / CD-R / CD-RW
Formatos de áudio suportados CD-DA, MP3 (disco)
Entrada auxiliar Mini-jack 3,5 mm (frontal)
Saída pré-amplificada 1 x RCA (subwoofer)
Equalizador Predefinições: Rock, Pop, Jazz, Vocal, etc.
Visor Tela LCD retroiluminada
Controle remoto Incluso (com fio)
Antena Motorizada (cabo de controle incluso)
Fusível 10 A (tipo lâmina)
Manutenção e limpeza Use um pano macio seco. Não use produtos químicos.
Segurança Desconecte a bateria antes de qualquer intervenção.
Peças de reposição e reparabilidade Entre em contato com o suporte Sony ou um revendedor autorizado.
Informações gerais Manual disponível para download em notice-facile.com

Perguntas frequentes - XR-4880 SONY

Como instalar o autorádio XR-4880 no meu carro?
Use um kit de instalação adequado ao seu veículo. Conecte o chicote ISO aos fios correspondentes: +12V permanente (amarelo), +12V após contato (vermelho), massa (preto). Conecte os alto-falantes e a antena. Insira o autorádio no compartimento DIN e fixe-o com a moldura.
Qual é a fiação dos conectores ISO?
O conector ISO possui duas partes: alimentação (bloco A) e alto-falantes (bloco B). Para o bloco A: fio amarelo (permanente 12V), vermelho (contato), preto (massa). Para o bloco B: cada par de fios corresponde a um alto-falante (dianteiro esquerdo, dianteiro direito, traseiro esquerdo, traseiro direito). Consulte o diagrama no manual para as cores exatas.
Como ajustar o relógio?
Pressione a tecla DSP (ou Clock) até o visor piscar. Use as teclas + e - para ajustar as horas, depois pressione DSP novamente para passar aos minutos. Confirme com a mesma tecla.
Por que o autorádio não liga?
Primeiro verifique o fusível (10A) na parte traseira do aparelho ou no chicote. Certifique-se de que o fio vermelho (contato) recebe 12V apenas quando a ignição está ligada. Se tudo estiver correto, o aparelho pode estar com defeito.
Como trocar o fusível?
Desconecte o autorádio. Localize o porta-fusível no chicote ou na parte traseira do aparelho. Remova o fusível queimado e substitua por um fusível idêntico de 10A (tipo lâmina). Nunca use um fusível de valor superior.
A recepção de rádio está ruim, o que fazer?
Verifique a conexão da antena. Se usar uma antena motorizada, certifique-se de que o cabo de controle (azul) está conectado. Tente posicionar a antena de forma diferente. Em áreas de recepção fraca, mude para mono ou reduza o nível de LOUDNESS.
Como conectar um amplificador externo?
Use a saída pré-amplificada RCA (subwoofer) localizada na parte traseira. Conecte um cabo RCA à entrada do amplificador. Você também pode usar a saída de alto-falante com um conversor de nível. Ajuste o volume do amplificador separadamente.
O leitor de CD pula ou não lê discos, o que fazer?
Limpe o disco com um pano macio do centro para a borda. Verifique se o disco não está arranhado. Se o problema persistir, use um CD de limpeza para a lente. Evite CDs gravados de baixa qualidade.
Como memorizar as estações de rádio?
Sintonize a estação desejada. Mantenha pressionada uma das teclas de predefinição (1 a 6) até que a frequência pisque e depois permaneça fixa. Repita para cada estação. Você também pode usar a função B.T.M. (Best Tuning Memory) para memorização automática.
Como redefinir o autorádio para as configurações de fábrica?
Pressione o botão RESET localizado na parte frontal (geralmente atrás do painel removível) com uma caneta ou clipe de papel. Isso apagará todas as memórias, incluindo estações e relógio. Você precisará reconfigurar tudo.

Perguntas dos utilizadores sobre XR-4880 SONY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-4880 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-4880 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR XR-4880 SONY

Manual de instruções PT

Para a instalacao e as ligações, consulte o manual de instalacao/ligações fornecido.

XR-5890R

XR-5880R

XR-4890

XR-4880

Welcome !

Sensor de música automatico (AMS)

1 Selezione una banda de FM (pagina 7).
2 Pulse (AF/TA) varias vezes para selecionar "AF-ON", "TA-ON" o "AF TA-ON" (tanto para la funciona AF como para la TA).

Obrigado por ter adquirido este Leitor de cassetes da Sony. Este aparecido está equipado com diversas funções e um commando rotativo optional.

Indices

Localização das teclas 3

comovenir

Reinicializar o aparelho 4

Retirar o paine frontal 4

Acertar o relógio 5

Leitor de cassetes

Ouvir umacassete 6

Reproduzir a cassette em various modelos 7

Rádio

Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM)…… 7

Memorização das estações pretendidas 8

Recepção das estações memorizadas 8

Panorámina da função RDS 9

Visualização do nome da�� 9

Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) 10

Ouvir informações sobre a situação do trânsite 12

Pre-programacao das estacoes RDS atraves dos dados AF e TA 12

Localização de umaestrutura atravesdo tipo de programa 13

Acerto automatico do relógio 14

Outras funções

Preparar o commando rotativo 15

Utilização do commando rotativo 15

Regulação das caractéricas de som 17

Reducao do som 17

Alteracao das programacoes do visor e do som 17

Desmontagemdoaparelho 20

Especificações 21

Guia de resolucao de problemas 22

Localização das teclas

SONY XR-4880 - Localização das teclas - 1

Para mais informações, consulte as respectivas páginasas.

1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor automatico de música/pesquisa manual) 6,8,11,14
2 Tecla MODE (▶)

Durante a reproducao de cassetes: Mudanca da direcção de reproducao 6

Durante a receção de radio: Selecção de BAND 7,8

3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER) 6,7,8,12
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/ controlo esquerda-direita/frente-atrás) 5, 17
5 Tecla SOUND 17
6 Visor
7 Tecla DSPL (alteracao do modo do visor) 6,9,10
8 Tecla (ejectar) 6
9 Tecla PTY* Programa RDS 14

10 Tecla PRST
Durante a receção de radio: SeLECTIONAR estações préprogramadas 8
11 Tecla AF/TA* 10, 11, 12, 13
12 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 4, 20
13 Tecla de reincialização (localizada na parte darente do aparelho, por vez do painei frontal) 4
14 Tecla OFF 4,6
15 Tecla SHIFT PLAY MODE 7,8,11,13 SET UP 5,14,17
16 Interruptor POWER SELECT (localizo na base do aparelho) Consulte "interruptor POWER SELECT" no manual Instalacao/Ligações.
17 Teclas numéricas 8, 11, 13
18 Anel D-BASS 18

Reinicializar o aparelho

O aparecido tem que ser reinicializando antes de ser utilizado pela primarya vez ou antes a substituição da bateria do automóvel.

Retire o painei frontal e carregue no botao de reinicialização com um objecto pontigudo, como una esferografica.

SONY XR-4880 - Reinicializar o aparelho - 1
Tecla de reinicialização

Nota

Quando carregar na tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.

Retirar o paine frontal

Pode retiring o painei requisite aparelho para evitar que sera roubado.

1 Carregue em OFF.
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o pailen frontal ligeiramente para a esquerda e puxe-o para si.

SONY XR-4880 - Retirar o paine frontal - 1

Notas

  • Não deixe cair o pailn ao retirá-lo do aparelho.
  • Se retirar o pailen com o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evacitar danos nos altifalantes.
  • Quando levar o painei frontal consigo utilize a caixa de transporte fornecida.
  • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certificque-se de que o mesmo se encontrar na posicao correcta.
  • quando instalar o pailn não o empurre com mucha forca de encontrar ao aparecido.
  • Não corregue demais nem faça muito para sobre o visor do painei frontal.
  • Não exponha o pailen frontal à incidência directo dos raíos solares, a fontes de calor como conducts de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol ou em locais onde posso ocorrer um aumento consideravel da temperatura.

Alarme de advertência

Se rodar a chute de ignicao para a posicao OFF,semutar o pailn frontal,o alarmede advertenciaeactivado ouve-se um sinal sonoro durantealguns segundos(so quando o interruptor POWER SELECT,localizo na base do aparelho estiver na posicao ()

Acertar o relógio

O relógio tem uma指示ação digital de 24 horas.

Por exemple: Acerte-o para as 10:08

1 Carregue primeiro em (SHIFT) earethous varias vezes em 2 (SET UP) atepresente a indentacao "CLOCK" no visor.

5E T L E K

1 Carregue em ④ ()

SET

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 1

Os algarismos das horas começam a piscar.

Acerte a hora.

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 2

sentido regressivo

sentido progressivo

SE

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 3

3 Carregue em (4)()

SET

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 4

Os algarismos dos Minutes começam a piscar.

4 Acerte os minutos.

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 5

sentido regressivo

sentido progressivo

SET

SONY XR-4880 - Acertar o relógio - 6

2 Carregue em SHIFT.

1111

O relógio começa a funciona.

3 Carregue em SHIFT.

Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.

Nota

Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posicao ③, ligue primeiro o aparelho e depois acerte o relógio.

Ouvir una cassete

Cologne umacassete.

A reprodução inicia-se automaticamente.

SONY XR-4880 - Ouvir una cassete - 1

Se a cassette ja estiver dentro do leitor, carregue em SOURCE até que a indentação "FWD" ou "REV" apareça e inicia a reproducao.

Reproduz o lado virado para cima.

SONY XR-4880 - Ouvir una cassete - 2

Reproduz do lado virado para baixo.

SONY XR-4880 - Ouvir una cassete - 3

Sugestoes

Para mudar a direcção de transporte da fita, corregue em MODE

ParaCarregue em
Parar a reproduçãoOFF
Ejectar a cassete

Rebobinagem rápida da fita

Durante a reproducao empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar.

Avanço rápido da fita

Rebobinagem

SONY XR-4880 - Rebobinagem rápida da fita - 1

Para inicia a reproducao durante o avanço rapiido ou a rebobinagem da fita, carregue em MODE

Localizar una faixa española

Durante a reproducao, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e largue para cada faixa que quer fazer.

Pode技术水平 do nove faixas de uma vez.

Para localizar as faixas seguintes

Para localizar as faixas anteriores

SONY XR-4880 - Localizar una faixa española - 1

Nota

A funcão AMS pode não funciona quando:

  • os espécagos em branco foram inferiores a quató segundos
    — houver ruido entre as faixas
    existirem secções longas com um volume de som baixo ou secções quase sem som.

Sempre que carregar em DSPL, o item alterase da segunte forma:

SONY XR-4880 - Nota - 1

  • Se uma destas两大 funções estiverem activadas

— Função ATA
— Função AF/TA (XR-5890R/5880R)

Depois de selecionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinária passados algunos segundos.

No modo de visualização dinária todos os elementos presentados acima passam, no visor, um por um e por ordem.

Sugestão

Pode desactivar o modo de Visualização dinária. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na网页 17).

Reproduzir a cassette em various modelos

Pode reproductir a cassette em various modelos:

  • REP (Reproducao repetitiva) repete a faixa actual.
  • A posicao METAL (Metal)* permite-lhe reproduzir uma Cassete de metal ou CrO_2
  • BL SKP (Saltar espacios en branco) salta os espacios en branco superiores a oito segundos.
  • ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem<rapida da fita.

1 Durante a reproducao, corregue em (SHIFT).

"SHIFT-ON" appearece no visor.

FHJ SHIFF EN

2 Carregue varias vezes em ③ (PLAY MODE) até que o modo de reprodução pretendido apareça no visor.

Sempre queregarag em ③ (PLAY MODE), oselementos mudam da segunte forma:

3 Carregue em ④ () para seleccionar "ON".

FHH

O modo de reprodução inicia-se.

4 Carregue em SHIFT.

Paravoltarao mode de reproducao normal, selecione"OFF"no passo 3 acima.

Nota

Se a indicação "SFT" aparecer, corregue em (SHIFT) para completing a programação do modo.

Rádio

Memorização automática de estações

— Memória da Melhor Sintonia (BTM)

O aparecido selección as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um maior de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).

Cuidado

Quando quiser sintonizar uma��a durante a conduccao, utilize a memoria de melhor sintonia para fazer acidentes.

1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte mudaPGA ordem segunte:

TUNER TAPE

2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.

Sempre queregarag em MODEa bandamudaPGA ordem segunte:

→FM1→FM2→FM3→MW→LW

3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue varias vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indentação "B.T.M" apareça no visor.

4 Carregue em (4)()

O aparelho memoriza as estagens nas teclas numéricas,PGA ordem das respectivas frequencias.

Ouve um sinal sonoro e a programação fica memorizada.

5 Carregue em SHIFT.

Notas

  • O aparecido não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparecido estivera a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantem as suas regulações originais.
  • Se aparecer um número no visor, o aparecidoonia memorizar等症状a partir da estatão indica.

Memorização das estações pretendidas

Pode memorizar no máximo estações de 18 FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendeda.

1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para sintonizar a estaço que quer memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida (de ① a ⑥) até aparecer a indicação "MEM".

A indentacao da tecla numérica aparece no visor.

Nota

Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla número, o aparecido apaga a estação memorizada anteriorsmente.

Recepção das estações memorizadas

1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica (1 a 6) em que memorizou a�� desejada.

Sugestão

Carregue num dos lados de (PRST) para sintonizar as estações pela ordem por que foram memorizadas (Funcao de pesquisa preprogramada).

Se não consigui r sintonizar um a estação pré-programada

Para procurar a estação, carregue e solte o controlo SEEK/AMS (sintonização automática).

O varrimento para quando o aparecido sintoniza uma��. Empurre varías vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, às escurou a�� pretendada.

Nota

Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e(before) é depositou carregue varías vezes em ③ (PLAY MODE) até que a indentação "LOCAL" (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em ④ (→) para的选择词 "LOCAL-ON". Carregue em (SHIFT).

O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes.

Sugestão

Se souber a frequência da estação pretendida, empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para cima ou para boa, àscessuou sintonizá-la (sintonizaçãomanual).

Se a receção FM estéreo for deficiente — Modo Mono

1 Durante a receção de rádio, correque primeiro em (SHIFT) edeois varías vezes em ③ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "MONO" no visor.
2 Carregue varias vezes em ④ () até que a indentação "MONO-ON" apareça no visor.

A提供优质 do som melhor, mas passa a ser um som mono (aendale "ST" desaparece do visor).

3 Carregue em SHIFT.

Paravoltao mode de reproducao normal, selecione "MONO-OFF" no punto 2 descripto acima.

Alterar os elementos do visor

Sempre queregarag em DSPL, o elemento muda da segunte maneira:

Frequência (Nome da estação)* ↔ Relógio

  • Se sintonizar uma estação FM que transmita dados RDS, aparece o nome da estação (somens XR-5890R/5880R).

Depois de selecionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinária passados algunos segundos.

No modo de visualização dinária todos os elementos presentados acima passam, no visor, um por um e por ordem.

Sugestão

Pode desactivar o modo de Visualização dinária. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na págin 17).

Panorámina da função RDS

O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um服务于 difusão que permit às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal.

Apresentamos abaixo algunos desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informacoes sobre o transito e localizar umaizacao por tipo de programa.

Notas

  • A disponibilité de todas as funções RDS depende do País ou da região.
  • Se o sinal for frac o ou a estacao sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a funcao RDS pode nao funcional corretamente.

Visualização do nome da

O nome da estação actual acende-se no visor.

Seleciona uma estacao FM (pagina 7). Se sintonizar uma estacao FM que transmitte dados RDS, o nome da estacao aparece no visor.

F11 HHL

Nota

A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.

Sempre queregarag em DSPL, o elemento muda da segunte maneira:

Nome da�� (Frequencia) Relógio

Depois de selecionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinária passados algunos segundos.

No modo de visualização dinária todos os elementos presentados acima passam, no visor, um por um e por ordem.

Sugestão

Pode desactivar o modo de Visualização dinária. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na páginha 17).

Nota

Aança "NO NAME" aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS (somente XR-5890R/5880R).

Re-sintonização automática do meuprograma

Frequências Alternativas (AF)

A funcão Frequências Alternativas (AF) seleciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizes esta funcão, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.

SONY XR-4880 - Re-sintonização automática do meuprograma - 1
As frequência mudam automaticamente.

1 Selecione uma estação FM (pagina 7).
2 Carregue varias vezes em / TA ateparemecar a indicação "AF-ON" no visor.

O aparecido começa a procurar uma estação alternatively com um sinal mais forte na mesma rede.

Nota

Se não houver estação alternatively nessaarea e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactivefunçãoAFcarregandovarias vezem AF/TA atepapeceracaninjação“AF TA-OFF”no visor.

Quando carrega em ( / TA) , os elementos no visor mudam da segunte maneira:

SONY XR-4880 - Nota - 1

  • Seleciona esta opção para activar as funções AF e TA.

Notas

  • Quando a indentação "NO AF" e o nome da estação piscarem alternadamente no visor,ippo significa que o aparecido não consigue localizar uma estação alternatively na rede.
  • Se o nome da estação começar a piscar(before de seleção na estação com a funcão AF activada,也是如此 que não existe frequência alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo quando o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).

O aparelho comeca a procurar另一 frequencia com osmosmosdado PI (Identificacao do Programa) (Aparece a indicatoria "PI SEEK"e não se ouve som).Se o aparelho naoconseguir localizaroutherfrequencia,aindicatoria“NOPI" aparece e o aparelho volta a frequencia selecionada anterlormente.

Ouvir um programa regional

A funcão "REG-ON" (regional on) está aparecido permite-lhe Continuing a receber um programa regional sem ter que Mudar para outra colocação regional (não se esqueça de fazer a funcção AF). A pré-definição de fabrica deste aparecido é "REG-ON", mas se quiser desactivar esta funcçãotingsa segunte maneira:

1 Durante a receção de rádio, corregue primeiro em SHIFT e(depos varías vezes em ③ (PLAY MODE) às aparecer a indicação "REG" no visor.
2 Carregue varias vezes em ④ () até que a indentação "REG-OFF" apareça no visor.
3 Carregue en SHIFT.

A seleção de "REG-OFF" pode fazer com que o aparecido mude para outro这种方式 regional da mesma rede.

Para voltar a estação regional anterior, selecione "REG-ON" no punto 2 descririto acima.

Nota

Função Ligação Local (so para o Reino Unido)

A funcão Ligação local permite selecionar outras estações locais na area, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas.

1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Num espaço de cinco segundos, corregue novamente na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação localpretendida.

Ouvir informações sobre a situação doTRSito

Os dados referentes às Informações sobre oTRSito (TA) e Programas deTRSito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que está a transmitir informações deTRSito mesmo que está a ouvir窗外 fonte de programa.

Carregue varias vezes em AF/TA até que a indentacao "TA-ON" ou "AF TA-ON" apareça no visor.

O aparecidocomeda procurar estações que transmitam informacoes de transito.A indicação "TP" aparece no visor se o aparecido encontrar uma址ao que Transmitta informacoes de transito. quando as informacoes de transito comearem a ser transmitidas, a indicação "TA" pisca no visor. A indicação "TA" para de piscar quando terminar a transmissao das informacoes sobre o transito.

Sugestão

Se a transmissão das informações sobre oTRSito comecar quando estiver a ouvir窗外 fonte, o aparecido muda automaticamente para a referida transmissão. quando a transmissão terminar, o aparecido volta a reproduzir a fonte original.

Notas

  • A informação “NO TP” piscá durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informations sobre oTRSito. Depois, o aparecido começa a procurar uma estação que transmitira às vezes informações.
  • Quando as indicações "EON" e "TP" aparecerem no visor, a estação actual utilizes as informações de transito Transmitidas por outrasopenhagenas da mesma rede.

Para cancelar as informacoes de transito receidas

Carregue em AF/TA ou SOURCE

Para cancelar todas as informacoes sobre o transito, desactive a funcao correngando em / TA ate que a indentacao "AF TA-OFF" apareca no visor.

Pre-regULA do volume das informações sobre oTRSito

Se não quiser perdar as informações sobre oTRSito, pode pré-regular o respectivo;nível do volume. Quando começa a transmissao das informações sobre oTRSito, o aparecido regula automaticamente o volume para o;nível préprogramado.

1 SeLECTIONO o nivel de volume pretended.
2 Carregue em AF/TA duranteinous.

A indentação "TA" aparece e a definição fica memorizada.

Recepção de informações de emergência

Se for transmitida uma informação de emergência quando está a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a Transmitir esta comunização. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparecido muda automaticamente para a estação que está a Transmitir as referidas informações, independente da fonte que esteja a ouvir.

Pre-programação das estações RDS atraves dos dados AF e TA

Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparecido memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode selecionar uma programaçãoDIFFERente (AF, TA, ou umbas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações.

Pré-Seleção da mesma programação para todas as estações pré-programadas

1 Selezione una banda FM (pagina 7).
2 Carregue varías vezes em AF/TA para selecciónar "AF-ON", "TA-ON" ou "AF TA-ON" (para ámbas as funções AF e TA). Não se esqueça que se selecciónar "AF TA-OFF", não so memoriza as estações RDS como también as estações que não transmitem@dados RDS.
3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue varias vezes em ③ (PLAY MODE) até que aindersação "B.T.M" apareça no visor.
4 Carregue em ④ () até que a indentação "B.T.M" apareça a piscar.
5 Carregue em SHIFT.

Pré-selectão de programações发展目标as para cada estação préprogramada

1 Selecione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
2 Carregue varias vezes em AF/TA para的选择ar "AF-ON", "TA-ON" ou "AF TA-ON" (para ambas comooes AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a mensagem "MEM" apareça no visor.

Para pré-programar outrasestradas,repita.
esteprocedimentoapartirdo punto1.

Sugestão

Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préSelecionada(befores de sintonizar a estação préprogramada, pode fazer-lo activating ou desactivando a função AF ou TA.

Localização de uma estação atraves do tipo de programa

Pode localizar a estação pretendida的选择ismo um dos temas de programapresentados abaixo.

Tipos de programsVisor
NoticiasNEWS
ActualidadesAFFAIRS
InformaçõesINFO
DesportoSPORT
EducaçãoEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
CiênciaSCIENCE
VariadosVARIED
PopPOP M
RockROCK M
Música ligeiraEASY M
Música clássica ligeiraLIGHT M
Música clássica eruditaCLASSICS
Outros temas de músicaOTHER M
MeteorologiaWEATHER
FinancasFINANCE
Programas para criançasCHILDREN
Assuntos sociaisSOCIAL A
ReligiãoRELIGION
Programas com chamadas dos ouvintesPHONE IN
ViagensTRAVEL
LazerLEISURE
JazzJAZZ
Música "country"COUNTRY
Música nacionalNATION M
Música nostúrgicaOLDIES
Música "folk"FOLK M
DocumentáriosDOCUMENT
Não especifiedNONE

Nota

Não pode'utilizar esta função nos Países que não transmitam@dados PTY (selecção do tipo de programa).

1 Carregue em PTY) durante a recepcao de FM ate que a indicação "PTY" apareça no visor.

$$ P T Y I N F J $$

Se a estaqao estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estaqao sintonizada nao foruma estaqao RDS ou se os dados RDS nao foram recebidos, a indentacao 一 - 一 - 一 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

2 Carregue varias vezes em PTY até aparecer o tipo de programa pretendedo.

Os temas de programa aparecem pela ordem indicada naanela acima. Não se esqueça que não pode selecionar "NONE" (nãopecified) para subpoena.

3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.

O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa的选择acion. quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser做不到 no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não consiguiar localizar o tipo do programa, a informação "NO" e o tipo de programa aparecem alternamente durante cinco segundos. Depois voltá à estação selecionada anteriorsmente.

Acerto automatico do relógio

Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.

1 Durante a receção de rádio, carregue primaryo em (SHIFT) e depois varías vezes em (2) (SET UP) às aparecer a指示ação "CT" no visor.

$$ \begin{array}{c c} S E T & C T Q F F \end{array} $$

2 Carregue varias vezes em ④ () até aparecer ainderscão"CT-ON"no visor. O aparelho acerta o relógio.

$$ S E T \quad E T \cdot E M $$

3 Carregue em SHIFT para voltar ao visor normal.

Para cancelar a funcao CT

  • A função CT pode não funciona como que estéja a receber uma estação RDS.
  • Podem existir diferencas entre a hora programada pela funcao CT e a hora real.

Outras funções

Tambemodecontrolaresteaparelhocomumcommando rotativopcional.

Preparar o commande rotativo

Cole a etiqueta aparenda na figura abaixo de acordo com a montagem do commando rotativo.

SONY XR-4880 - Preparar o commande rotativo - 1

SONY XR-4880 - Preparar o commande rotativo - 2

Utilização do commando rotativo

O commande rotativo funciona seregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos.

SONY XR-4880 - Utilização do commando rotativo - 1
Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE)

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da segunte forma:

TUNER TAPE

Se carregar em MODE, o;.
funcimiento muda da segunte forma;

Cassete: direcção de reprodução

Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posicao ①, pode ligar o aparelhocarregando em (SOURCE) no comando rotativo.

  • Localizar o ∈njcio das faixas na cassette. Rode o controlo sem soltar e liberte-o para rebobinarapidamentea fita.Para iniciar a reproducao durante a rebobinagem rapiida da fita,carregue em MODE
  • Sintonizar as estagens automaticamente.
    Rode o controlo e retenha-o para localizar a estagem pretendeda.

Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

SONY XR-4880 - Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) - 1

Carregue e rode o controlo para:

Receber as estagens memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.

Outras operações

SONY XR-4880 - Outras operações - 1
Rode o controlo VOL para regular o volume.

SONY XR-4880 - Outras operações - 2
Carregue em DSPL para mudar os elementos que aparecem no visor.

Alteracao da direccao defunacionamento

A direcção de funciona dos commandos vem programada de fábrica para os values indicados abaixo.

SONY XR-4880 - Alteracao da direccao defunacionamento - 1
Para diminuir

Se for necessário montar o commando rotativo no lado direito da direção, pode inverter a direção de funcaoamento do commando.

SONY XR-4880 - Alteracao da direccao defunacionamento - 2
Carregue em SOUND e empurre VOL duranteinous.

Sugestão

Tambem podu medar a direcção defunaciondo controlos com o aparelho(consulte "Alteracao das programacoes do visor edo so" na pagsina 17).

Regulação dascharacteristicas de som

Pode regular os graves, os agudos, o balanco, e o fader.

Cada fonte de som pode memorizar o;nível de graves e de agudos respectivo.

1 Selecciono o elemento que pretende regulararryas vez em SOUND

VOL (volume) BAS (graves) TRE (agudos) BAL (esquerda-direita) FAD (atrás-frente)

2 Regule o elemento selectionado, rodando o botao rotativo.

Efectue a regulação nosTRSsegundos seguiñes à seleção do elemento (DecoridosTRSsegundos, o botão rotativo funciona como o controlo do volume.)

Reducao do som

Carregue em ATT no commando rotativo. A indicação "ATT-ON" acende-se durante breves instantes.

Para restablecer o nivel de volume anterior, volte a carregar em ATT.

Sugestão

O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada Telefonica (Funcao Telephone-ATT) (somente XR-5890R/4890).

Alteracao das programacoes do visor e do som

Pode programar os elementos seguiences:
CLOCK (Relógio) (pagina 5).
- CT (Hora do Relógio)* (páginia 14).
- AMBER/GREEN - para alterar a cor do visor para verde ou âmar.
- BEEP - para activar/desactivar o sinal sonoro.
- RM (Comando rotativo) para Mudar a direcção deestrutura do comando rotativo.

— Selección "NORM" para usar o commando rotativo com a posicao predefinida de fabrica.
— Selección "REV" quando instalar o commando rotativo no lado direito do volante.
- M.DSPL - para fazer e desactivar a visualização dinária.

1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue varías vezes em (SET UP) até que o elemento pretendedo apareça no visor.

Sempre que carreger em ② (SET UP), os elementos no visor mudam da segunte maneira:

$$ \begin{array}{l}\text {C L O C K} \rightarrow \text {C T} ^ {*} \rightarrow \text {A M B E R / G R E E N} \rightarrow \text {B E E P}\\rightarrow \text {R M} \rightarrow \text {M . D S P L}\end{array} $$

  • somente XR-5890R/5880R

Nota

O elemento que aparece difere segundo a fonte.

3 Carregue em ④ () para selecionar a programacao desejada (Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).

Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.

Nota

Se a indicação "SFT" aparecer, corregue em (SHIFT) para completing a programação do modo.

Este aparelho permite-lhe obter um som dos graves potente e limpio. A funcio D-bass aumenta o sinal de baixa frequencia, originando uma curva mais acentuada que o aumento convencional de graves. Pode ouvir a LINHA de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realcar e regular fácilmente os sons graves com o controlo D-BASS.

SONY XR-4880 - Nota - 1

Regular a curva dos graves

Rode o anel D-BASS para regular o;nivel dos graves (1, 2, ou 3).

A indicação "D-BASS" aparece no visor.

Para cancelar, rode o anel para a posicao OFF.

Nota

Se o som dos graves estiver distorcido, regule o controlo D-BASS ou o volume.

Informação adicional

Precações

  • Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperature no seu interior sobre consideravelmente,leo que deveDEXRAR arrefecer o aparelho durante algunos instantos antes de o por a funciona.
  • Se o aparelho não tiver corrente, verifique primaryo as ligações. Se todo estiver em ordem, verifique o fusível.
  • Se não se ouvir o som dos altifalantes numsystema dedoes altifalantes,regule o controlode fazer para a posicao central.
  • Se reproduzir una cassette durante mucho tempo, o amplificador de potência integrado pode provocar o aquecimento da cassette. No entanto, isto não é sinal de avaria.

Se tiver dudas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descriitos;neste manual, consulte o agente da Sony mais proxieso.

Para manter a boa qualidade dosom

Se existirem suportes para copos proximity do equipamento de audio, tome cuidado para não entornaresticos ou otheras bebidas em cima do equipamento.Os residuos de acucar accumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabças de reproducao, diminuir a qualida do som ou até impedir a reproducao de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o acucar depositado nas cabças de reproducao.

SONY XR-4880 - Para manter a boa qualidade dosom - 1

Notas sobre as cassetes

Cuidados a ter com as cassetes

  • Não toque na superficie da cassette,PGA sujidade ou o pó pode fazer as cabças.
  • Mantenha as cassetes longe de equipamento com imanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores,.POIS podem provocar a desgravacao ou distoracoes na cassete.
  • Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperatas extremamente baixas ou à humididade.
  • As cassetes com fitas um peu soltas podem fazer presas dentro daquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.

SONY XR-4880 - Cuidados a ter com as cassetes - 1

  • As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificuldar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.

SONY XR-4880 - Cuidados a ter com as cassetes - 2

  • O som pode fazer distorcido durante a reproducao da cassette. As cabecas do leitor de cassetes devem ser limpas antes de cada 50 horas de utilização.

Cassetes com uma duração superior a 90关键时刻

Autilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada excepto para uma reprodução constína de longa duração. Se a cassette realizada para estas cassetes for demasiado boa tem tendência para se partir fácilmente. Uma reprodução e paragens freqentes das cassetes podem provocar o encravamento da fita no mecanismo da cassete.

SONY XR-4880 - Cassetes com uma duração superior a 90关键时刻 - 1

SONY XR-4880 - Cassetes com uma duração superior a 90关键时刻 - 2

Manutenção

Substituição do fusível

Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utiliser um fusível com uma amperagem igual à indentada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligaçao à corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar antes de o ter substituido,也是如此 ser provocado por um mau functimento interno. Nesse caso, consulta o agente da Sony mais proxies.

SONY XR-4880 - Substituição do fusível - 1
XR-5890R/5880R:

Aviso

Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparecido soit pode danificá-lo.

Limpeza dos conectores

O aparelho pode não funciona correctamente, se os connectores entre o aparelho e o pailen frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconceça, abra o pailen frontal correngando em (RELEASE), em seguida retire-o elimpe os connectores com um cotonete humedecido em alcool. Não faça muito para. Caso contrario, pode danificar os connectores.

SONY XR-4880 - Limpeza dos conectores - 1

SONY XR-4880 - Limpeza dos conectores - 2
Unidade principal
Parte posterior do painei frontal

Notas

  • Por quostoes de seguranca, desligue o motor antes de limpar os conectores eutar a chave da ignicao.
  • Nunca toque nos conectores com os dedos ou com um objecto em metal.

Desmontagem do aparelho

1

SONY XR-4880 - Desmontagem do aparelho - 1

2

SONY XR-4880 - Desmontagem do aparelho - 2

3

SONY XR-4880 - Desmontagem do aparelho - 3

4

SONY XR-4880 - Desmontagem do aparelho - 4

Especificações

Secção do leitor de cassetes

Faixas 4-faixas 2-canais estereo

Choro e flutuação 0,08% (WRMS)

Resposta em frequência 30 - 18.000Hz

Relação Sinal-ruído

Tipode cassette

TYPE II, IV*61 dB
TYPE I58 dB
  • somente XR-5890R/4890

Secção do sintonizador

FM

Intervalo de sintonização 87,5-108,0 MHz

Terminal de antenna Conector da antenna externa

Frequência intermediá 10,7 MHz

Sensibilitadetutilizavel 9 dBf

Selectividade 75 dB a 400kHz

Relaço sinal/ruido 65 dB (estereo),

68 dB (mono)

Resposta em frequência 30 - 15.000Hz

MW/LW

Intervalo de sintonização MW: 531 - 1.602 kHz

LW: 153 - 281 kHz

Terminal de antenna Conector da antenna externa

Frequência intermediá 10,7 MHz/450 kHz

Sensibilidade MW: 30 V

LW: 50~ V

Secção do amplífador de potência

Saidas Saidas dos altifalantes

(conectores vedantes)

Impedência dos altifalantes

4-8 ohms

Potência Tmaxima de saída

35W× 4 (a 4 ohms)

Geral

SaídasFio de controlo do releá da antenna eletrica
Cabo de controlo
Telephone ATT (atenuação) (somoente XR-5890R/4890)
Controlos de somGraves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentaçãoBateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa)
Dimensoesaprox. 188 × 58 × 181 mm (l/a/p)
Dimensoes de montagemaprox. 182 × 53 × 164 mm (l/a/p)
Pesoaprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidosPeças para instalação e ligações (1 Conjunto)
Caixa do pailel frontal (1)
Acessórios.optionaisComando rotativo RM-X4S

O design e as espécificações está sujeitos a alterações sem avis prévio.

Antes de executar a lista de verificacao abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de funciona.

Geral

ProblemaCausa/Solução
Sem som.• Cancele a função ATT. • Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fazer para a posicao central. • Rode o botão no sentido dos poteiros do relógio para regular o volume
O conteudo da memória foi apagado.• O cabo de alimentação ou a bateria está desligados. • Carregou na tecla de reinicialização. → Volte a memorizar o conteudo.
Não aparecem indicações no visor.Retire o pailen frontal e limpe os connectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos connectores” (pagina 20).

Reproducao da fita

ProblemaCausa/Solução
O som está distorcidoContaminação daanela da fita. → Limpe as cabecas com uma cassette de limpeza, de tipo seco, à vendao no mercado.
A função AMS não funciona corretoamente.• Existemu ruido no escaço entre as faixas. • O escaço em branco é muito pouco (menos de quatre segundos). • Carregou no controlo SEEK/AMS para cima imeditamente antes de faixa segunte. • Carregou no controlo SEEK/AMS para baixo imeditamente(before da faixa começar. • Uma pausa longa, uma passagem de baixas freqüências ou um nível de som muito baixo são tratados como um escaço em branco.

Recepção de rádio

ProblemaCausa/Solução
Não consigues efetuar a sintonização pré-programada.• Memorize a Frequência correcta. • O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consigues efetuar a sintonização automatística.O sinal da transmissão é muito fraco. → Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.• Sintonize a Frequência de forma correcta. • O sinal da transmissão é muito fraco. → Regule para o modo MONO (pagina 8).

Funções RDS (somente XR-5890R/5880R)

ProblemaCausa/Solução
Aswitho SEEK é activadaalguns segundos(before devenir a ouvir.A estatão não é TP ou tem um sinal fracoc.→Carregue em (AF/TA) varías vezes(até a indicação “AF TA-OFF”aparecer no visor.
Naoconseguismintonizarestações com informações sobreo tránsito.Active “TA”.·A estatão não transmitte informações sobre o tránsito embarojejara TP.→Sintonize outra estação.
PTYmyostra“NONE”.A estatão não especifica o tipo de programa.

Se as soluções acima mentionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais proxies.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : XR-4880

Categoria : Rádio de carro