CDX-C780R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CDX-C780R SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CDX-C780R SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CDX-C780R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CDX-C780R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR CDX-C780R SONY
Manual de instruções ____ P
Bruksanvisning S
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
text_image
P1 +Enter+ ← PLAY MODE → ENTER CD TRACK 3 P1.02 ← PLAY MODE → ENTER / /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\ / \n\nObrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através do comando rotativo fornecido ou de um comando sem fios opcional.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando dispositivo*1 de CD/MD opcional. Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a informação CD TEXT aparecerá no visor. O mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de CD opcional equipado com a função CD TEXT.
*1 Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.
*2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
Índice
Este aparelho
Localização das teclas 4
Como começar
Reinicializar o aparelho 6
Retirar o painel frontal 6
Preparar o comando rotativo 7
Acertar o relógio.... 7
Leitor de CDs
Ouvir um CD 8
Reproduzir um CD em vários modos ..... 10
Criar um programa — Memória de programas de CD ..... 11
Rádio
Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13
Memorização das estações pretendidas ..... 14
Recepção das estações memorizadas ..... 14
RDS
Panorâmica da função RDS 15
Visualização do nome da estação .... 15
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) ...... 15
Ouvir informações sobre a situação do trânsito 17
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA 18
Gravar as informações sobre o trânsito — Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) 18
Localização de uma estação através do tipo de programa 20
Acerto automático do relógio 21
Outras funções
Utilização do comando rotativo 21
Regulação das características de som ...... 23
Redução do som 23
Alteração das programações do visor e do som 23
Regular a frequência dos sub woofers ..... 24
Reprodução de um CD ou MD 24
Leitura óptica das faixas — Pesquisa sequencial .... 25
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva.... 26
Reprodução das faixas por ordem aleatória -- Reprodução aleatória .... 26
Criação de um programa — Memória do programa .... 26
Identificação de CD — Lista de títulos ...... 29
Localização de um disco pelo nome — Listagem .... 30
Seleção das faixas específicas para reprodução — Banco ...... 31
Informação adicional
Precauções 32
Manutenção 33
Desmontagem do aparelho 33
Especificações 34
Guia de resolução de problemas .... 35
Localização das teclas

text_image
1 2 3 4 5 6 7 MODE SEEK/AMS SOURCE SOUND DSPL SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OPEN LIST PTY AF/TA TIR CDX-C780R 12 13 14 15 16 17 18Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual)
9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 25, 26, 28, 31
2 Tecla MODE (seleccionar banda/ unidade) 13, 14, 24, 26, 30
3 ▲ Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho escondido pelo painel frontal) 8
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte)
8, 13, 14, 21, 24, 26, 30
5 Botão (volume/volume do subwoofer/graves/agudos/esquerda-direita/frente-atrás) 7, 23, 29, 30
6 Tecla SOUND 23
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Visor
9 Botão OPEN 6, 8, 33
10 Tecla PTY/LIST
Disc Memo 29, 30
List-up 30
RDS Programme 2
11 Tecla AF/TA 15, 16, 17, 18
12 Tecla OFF 6,8
13 Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 6
14 Receptor para o telecomando sem fio opcional
15 Tecla SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,
25, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 21, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
16 Interruptor POWER SELECT (localizado na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações.
17 Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 14, 16
Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 25
18 Botão TIR 18, 19
Telecomando opcional sem fios (RM-X47)

text_image
1 2 3 4 5 OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS PRESE DISC FF SOUND ATT DSPL 7 8 9Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal.
1 Tecla OFF
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas - +
4 Tecla ATT
5 Tecla SOUND/SEL
6 Tecla DSPL
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE
9 Tecla MODE/DIR
Funciona como MODE neste aparelho.
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o telecomando sem fios se carregar em SOURCE do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para activar o aparelho.
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica).

Tecla de reinicialização
Notas
- Quando carregar no botão de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
- Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar que seja roubado.
1 Carregue em OFF.
2 Carregue em OPEN para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.

- Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
- Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
- Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes.
- Se transportar o painel frontal, coloque-o na caixa fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo ⓑ do aparelho no orifício ⓐ do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.

- Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta.
- Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve pressão.
- Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
- Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição Ⓐ).
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes. (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição Ⓐ).

text_image
Indicator TIRPara obter mais informações sobre a função TIR, consulte “Gravar as informações sobre o trânsito” (página 18).
Preparar o comando rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole a etiqueta apresentada na figura abaixo.

text_image
SOUND MODE LIST
text_image
LIST MODE SOUNDAcertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em SHIFT e depois em ③ (SET UP).

① Carregue em ⑤ (→).

Os algarismos das horas começam a piscar.
② Acerte a hora.

text_image
sentido regressivo sentido progressivo Set SET UP 10:00③ Carregue em ⑤ (→).

Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.

text_image
sentido regressivo sentido progressivo Set 10:08 SET UP2 Carregue em SHIFT.

O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, ligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.
Leitor de CDs
Ouvir um CD
1 Carregue em OPEN e coloque o CD.
Etiqueta virada para cima

A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em SOURCE até que a indicação “CD” apareça no visor.
Tempo de reprodução decorrido

text_image
CD TRACK 5 2.15Número da faixa
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | OFF |
| Ejectar o CD | OPEN e depois em ▲ |
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em DSPL, o elemento altera da seguinte maneira:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Nome da faixa*1"]
C --> D["Relógio"]
D --> E["MOTION DISPLAY*3"]
*1 Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no visor "NO D.Name" ou "NO T.Name".
*2 Se tiver identificado o CD, o nome do artista aparece no visor a seguir à indicação do nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
*3 Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 29).
No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
Sugestões
- Se o nome do disco CD TEXT for demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor carregando em SHIFT e depois em ② (←).
- Se, depois de identificar um disco CD TEXT com um título pessoal, quiser ver as informações CD TEXT originais carregue em SHIFT e depois em ⑤ (→).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, os nomes desfilam automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em DSPL para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ③ (SET UP) até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor.
3 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar "A.Scrl on".
4 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione "A.Scrl off" no passo 2.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.
Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores

Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando encontrar o ponto pretendido.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores

Nota
Se a indicação "____" ou "הַרְה" aparecer no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais.
Reproduzir um CD em vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
- Intro (Pesquisa Sequencial) permite reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas.
- Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual.
- Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.
Pesquisa da faixa pretendida
— Intro scan
1 Carregue em SHIFT.
Sempre que carregar em SHIFT, só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor.

text_image
SET UP PLAY MODE REP SHUF 1 2 3 4 5 6 7 8 92 Carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "Intro" apareça no visor.
Sempre que carregar em ④ (PLAY MODE), os elementos mudam da seguinte forma:
Intro ↔ PGM

text_image
CD Intro off PLAY MODE →3 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar "Intro on".

O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.
4 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Intro off” no passo 3.
Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ⑦ (REP) até que a indicação "Repeat 1" apareça no visor.

text_image
SET UP PLAY MODE REP SHUF SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.
Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ⑧ (SHUF) até que a indicação "Shuf 1" apareça no visor.

text_image
SET UP PLAY MODE REP SHUF SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima.
Criar um programa
— Memória de programas de CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1 Carregue em SHIFT e depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD TRACK 3 P1.01 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que apareça a indicação “P 2”.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende memorizar.
3 Carregue levemente em ⑥ (ENTER).

text_image
P1 +Enter+ ← PLAY MODE → ENTER ↓ CD TRACK 3 P1.02 ← PLAY MODE → ENTER4 Para continuar a introduzir faixas, repita os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Notas
- A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler os dados.
- A indicação “*Mem Full*” aparece no visor quando tentar memorizar mais de 12 faixas num programa.
Reproduzir o programa memorizado
Pode seleccionar:
- PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
- PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
- PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas 1 e 2.
1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que apareça a indicação "PGM" no visor.
3 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até que apareça o programa pretendido.
Reprodução do Programa 1

text_image
CD PGM1 PGM 1 PLAY MODE →
Reprodução do Programa 2

text_image
CD PGM 2 PGM 2 PLAY MODE →
Reprodução dos Programas 1 e 2

text_image
CD PGM1+2 PGM 1+2 PLAY MODE →
Reprodução normal

text_image
CD PGM off PLAY MODE →O leitor inicia a reprodução programada.
4 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no passo 3.
Nota
A indicação “Not ready” aparece no visor, se não existirem faixas memorizadas no programa.
Apagar todo o programa
1 Carregue em SHIFT e depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD TRACK 7 P1.08 ← PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
2 Carregue várias vezes em ② (←) até aparecer a indicação "DEL" no visor.

text_image
DEL --PGM1-- PLAY MODE ENTERPara apagar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação "PGM 2" apareça no visor.
3 Carregue em ⑥ (ENTER) durante dois segundos.

text_image
P1 NO Data ← PLAY MODE → ENTERTodo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar os programas, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em SHIFT.
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em SHIFT e depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD TRACK 4 P1.03 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em ② (←) ou ⑤ (→) para seleccionar o número de posição em que pretende inserir uma faixa.
Número da ranhura da faixa

text_image
CD TRACK 2 P1.02 PLAY MODE ← ENTER3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende inserir.
4 Carregue levemente em ⑥ (ENTER) para introduzir a faixa.
A faixa que se encontra no número da posição e as faixas seguintes deslocam-se para baixo.
5 Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos 2, 3 e 4.
Nota
Uma vez preenchidas as 12 posição, a indicação "*Mem Full*" aparece no visor e não poderá introduzir mais faixas.
6 Quando terminar, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
7 Carregue em SHIFT.
Apagar faixas do programa
1 Carregue em SHIFT e, depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD TRACK 7 P1.08 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em ② (←) ou ⑤ (→) para seleccionar a faixa que pretende apagar.
Número da posição da faixa

text_image
CD TRACK 3 P1.06 PLAY MODE ENTERA faixa registada na posição 6 do Programa 1.
3 Carregue em ⑥ (ENTER) durante dois segundos.
Se apagar uma faixa de um número de posição, as faixas seguintes deslocam-se para cima para preencher o intervalo.

text_image
DEL DISC TRACK P1.06 ← PLAY MODE → ENTER

text_image
CD TRACK 7 P1.06 ← PLAY MODE → ENTER4 Para continuar a apagar faixas, repita os passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda pela ordem seguinte:
CD ↔ TUNER
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
Sempre que carregar em MODE, a banda muda pela ordem seguinte:

3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "B.T.M" apareça no visor.
4 Carregue em ⑤ (→).
O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica memorizada.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais.
- Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada.
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para MW e LW) pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida (de 1 a 10) até apparecer a indicação "MEM".
A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Carregue na tecla numérica (① a ⑩) onde está memorizada a estação pretendida.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Empurre levemente o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para localizar a estação pretendida (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Empurre várias vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em ⒽSHIFT e depois carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação “Local” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em ⑤ (→) para seleccionar “Local on”. Carregue em ⒽSHIFT.
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo durante dois segundos, até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono
1 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "Mono" apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação "Mono on" apareça no visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Mono off” no passo 2.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em DSPL, o elemento muda da seguinte maneira:

flowchart
graph LR
A["Frequência"] --> B["Relógio"]
B --> C["MOTION DISPLAY*"]
* Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor.
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas
- A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
- Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 13). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.

text_image
FM1 BBC R1Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em DSPL, o elemento muda da seguinte maneira:

flowchart
graph LR
A["Nome da estação (Frequência)"] --> B["MOTION DISPLAY*"]
B --> C["Relógio"]
* Todos os elementos apresentados acima desfilam um a um e por ordem no visor.
Nota
A indicação "NO Name" aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.
Re-sintonização automática do mesmo programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede.
Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente.
As frequência mudam automaticamente.

text_image
98,5MHz Estação 96,0MHz 102,5MHz1 Seleccione uma estação FM (página 13).
2 Carregue várias vezes em AF/TA até aparecer a indicação "AF on" no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Nota
Se não houver estação alternativa nessa área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezem em AF/TA até aparecer a indicação "AF TA off" no visor.
Quando carrega em AF/TA, os elementos no visor mudam da seguinte maneira:

flowchart
graph LR
A["AF on"] --> B["TA on"]
B --> C["AF TA on*"]
C --> D["AF TA off"]
D --> E["..."]
* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.
Notas
- Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor.
- Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe frequência alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa). Aparece a indicação "PI seek" e não se ouve som. Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, aparece a indicação "NO PI" e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.
Ouvir um programa regional
A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
1 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "REG" apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação "REG off" apareça no visor.
3 Carregue em SHIFT. A seleção de “REG off” pode fazer com que o aparelho nude para outra estação regional da mesma rede.
Para voltar para a estação regional anterior, seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido)
A função Ligação Local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estivererm memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes.
Carregue várias vezes em AF/TA até que a indicação "TA on" ou "AF TA on" apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
- Se a estação que está a receber não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito.
- Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas
Carregue ligeiramente em AF/TA.
Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em AF/TA. A indicação “AF TA off” aparece no visor.
Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível pré-programado.
A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada.
Recepção de informações de emergência
Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode selecionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda FM (pàgina 13).
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar "AF on", "TA on" ou "AF TA on" (para ambas as funções AF e TA). Não se esqueça que se seleccionar "AF TA off", não só memoriza as estações RDS como também as estações que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em SHIFT e, em seguida, carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "B.T.M" apareça no visor.
4 Carregue em ⑤ (→) até que a indicação "B.T.M" apareça a piscar.
5 Carregue em SHIFT.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida.
2 Carregue várias vezes em AF/TA para seleccionar "AF on", "TA on" ou "AF TA on" (para ambas as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a mensagem "MEM" apareça no visor.
Para pré-programar outras estações repita este procedimento a partir do ponto 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-seleccionada depois de sintonizar a estação pré-programada, pode fazê-lo activando ou desactivando a função AF ou TA.
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o trânsito (TIR)
Pode ouvir as últimas informações sobre o trânsito gravando-as. Sempre que uma informação sobre o trânsito se iniciar, o aparelho grava automaticamente e guarda em memória um máximo de oito informações sobre o trânsito. Se o tempo de gravação exceder os quatro minutos as informações são actualizadas para que possa ouvir sempre as últimas informações.
A função TIR liga o aparelho automaticamente e grava informações sobre o trânsito até duas horas antes e após a hora pré-ajustada.
Pré-programar a hora e a estação
1 Carregue sem soltar em TIR até que a indicação "TIR" apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação "TIR on" apareça no visor.
TIR
TIR on
3 Carregue várias vezes em TIR até que a indicação da hora apareça.
TIR

① Acerte a hora rodando o botão.
TIR

② Carregue em ⑤ (→) até que os algarismos dos minutos pisquem.
TIR

③ Acerte os minutos rodando o botão.

4 Carregue em TIR.
5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica pré-programada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
6 Carregue em TIR durante dois segundos para voltar ao visor original.
④ acende-se.

O aparelho liga automaticamente e fica à espera durante quatro horas pelas informações sobre o trânsito (duas horas antes e duas horas depois da hora pré-programada).
Caso a estação programada não transmita informações sobre o trânsito durante a busca, passa-se a buscar outras estações que transmitam Programas de Trânsito (TP).
Para cancelar a função TIR
Seleccione "TIR off" no passo 2 acima.
Sugestões
- Enquanto o aparelho está a gravar informações sobre o trânsito, ⏻ e “TA” piscam.
- Se o aparelho continuar a não conseguir sintonizar uma estação TP, inicia uma nova procura de cinco em cinco minutos até conseguir encontrar uma.
- Quando retirar a chave de ignição com a função TIR activada, as indicações “TIR on” e Ⓑ piscam algumas vezes.
Notas
- O aparelho também fica à espera das informações sobre o trânsito durante um período de duas horas depois de desligar o motor, desde que a função TIR esteja activada.
- Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe sempre que o aparelho iniciar a procura de uma estação com informações sobre o trânsito. Se tiver uma antena manual, estique completamente a antena.
- Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez dias, a função TIR será automaticamente desactivada para evitar o descarregamento da bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.
Reproduzir as informações sobre o trânsito gravadas
Quando há informações sobre o trânsito gravadas que ainda não foram escutadas, ⭕ pisca.
1 Carregue em TIR.
A última informação sobre o trânsito é reproduzida. Para ouvir as informações anteriores, carregue em TIR ou empurre o controlo SEEK/AMS para cima. Para voltar a reproduzir as informações sobre o trânsito, empurre o controlo SEEK/AMS para baixo.
Se não existirem informações sobre a trânsito, aparece a indicação “NO Data”.
2 Carregue em TIR para voltar ao programa original.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados EON, pode utilizar esta função apenas para as estações já sintonizadas uma vez.
| Tipos de programas | Visor |
| Noticiários | News |
| Actualidades | Affairs |
| Informações | Info |
| Desporto | Sport |
| Educação | Educate |
| Teatro | Drama |
| Cultura | Culture |
| Ciência | Science |
| Variados | Varied |
| Pop | Pop M |
| Rock | Rock M |
| Música ligeira | M.o.R.M |
| Música clássica ligeira | Light M |
| Música clássica erudita | Classics |
| Outros tipos de música | Other M |
| Meteorologia | Weather |
| Finanças | Finance |
| Programas para crianças | Children |
| Assuntos sociais | Social A |
| Religião | Religion |
| Programas com chamadas dos ouvintes | Phone In |
| Viagens | Travel |
| Lazer | Leisure |
| Jazz | Jazz |
| Música “country” | Country |
| Música nacional | Nation M |
| Música nostálgica | Oldies |
| Música “folk” | Folk M |
| Documentários | Document |
| Não especificado | None |
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em PTY/LIST durante a recepção de FM até que a indicação "PTY" apareça no visor.
PTY
Info
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “None” (não especificado) para pesquisa.
PTY
Sport
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa pretendido, a indicação "NO" e o tipo de programa aparecem alternadamente no visor durante cinco segundos. Depois, o aparelho volta a sintonizar a estação anterior.
Acerto automático do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em SHIFT e depois carregue várias vezes em ③ (SET UP) até que a indicação "CT" apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até aparecer a indicação "CT on" no visor. O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em SHIFT para voltar ao visor normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione "CT off" no ponto 2 acima.
Notas
- A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Utilização do comando rotativo
O telecomando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE)

Sempre que carregar em SOURCE, a fonte muda da seguinte forma:
$$ \mathrm{TUNER} \rightarrow \mathrm{CD} \rightarrow \mathrm{MD} $$
Se carregar em MODE, o funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador : FM1 → FM2 → MW → LW
- Dispositivo de CD : CD1 → CD2 → ...
- Dispositivo de MD : MD1 → MD2 → ...
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posição B, pode ligar o aparelho carregando em SOURCE no telecomando rotativo.
Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para:
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida.
Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

- Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
- Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.

text_image
ATT para reduzir o som. OFF Carregue em OFF para desligar o aparelho.Carregue em SOUND para regular o volume e o menu de controlo do som.

Carregue em LIST para:
- Ver os nomes memorizados.
- Ver o tipo de programa.
Alteração da direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra na ilustração abaixo.
Para aumentar

Se tiver que montar o comando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.

Carregue em SOUND e empurre VOL durante dois segundos.
Sugestão
Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (página 23).
Regulação das características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo.
1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em SOUND.
VOL (volume) → SUB (volume do subwoofer) → BAS (graves) → TRE (agudos) → BAL (esquerda-direita) → FAD (atrás-frente)
2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo. Efectue a regulação nos três segundos seguintes à seleção do elemento (decorridos os três segundos, o botão rotativo funciona como o controlo do volume).
Redução do som
Carregue em ATT no telecomando rotativo ou no telecomando sem fios. A indicação “ATT on” acende-se durante breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em ATT.
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-ATT).
Alteração das programações do visor e do som
Pode programar:
- Clock (Relógio) (página 7).
- CT (Hora do Relógio) (página 21).
- D.Info (informação dupla) para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF).
- Amber/Green para alterar a cor do visor para verde ou âmbar.
- Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilho do visor.
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho do visor só quando acender as luzes.
— Seleccione “on” para atenuar o brilho o brilho do visor.
- Contrast para regular o contraste, se as indicações no visor não forem reconhecidas devido à posição do aparelho.
- Beep para activar/desactivar os sinais sonoros.
- RM (Comando rotativo) para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no telecomando rotativo.
— seleccione “norm” para utilizar o telecomando rotativo com a posição prédefinida de fábrica.
— Seleccione “rev” quando instalar o telecomando rotativo no lado direito do volante.
- Loud (loudness) para ouvir os graves e agudos mesmo com um volume de som baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
- LPF (Filtro de passagem para as frequências baixas) (página 24).
1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ③ (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor.
Sempre que carreger em ③ (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira:
* Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes elementos não aparecem no visor.
Nota
O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte.
3 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: on ou off).
Se, na programação “Contrast”, carregar em ⑤ (→) aumenta o contraste e, se carregar em ② (←) diminui o contraste.
4 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a frequência dos sub woofers
Para adaptação às características dos sub woofers ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos sub woofers. Se programar a frequência de corte, os sub woofers só produzem sinais de baixa frequência o que lhe permite obter um som mais nítido.
1 Carregue em SOURCE para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue primeiro em SHIFT e depois várias vezes em ③ (SET UP) até que a indicação "LPF" apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em ⑤ (→) ou ② (←) para seleccionar a regulação pretendida.
Set
LPF120Hz
Sempre que carregar em ⑤ (→) ou ② (←), a frequência de corte indicada no visor muda da forma seguinte:
LPF off LPF 80 Hz LPF 120 Hz
4 Carregue em SHIFT.
Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a função CD TEXT, as informações sobre o CD TEXT aparecem no visor quando reproduzir o disco CD TEXT.
Reprodução de um CD ou MD
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o CD ou o MD.
2 Carregue em MODE até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco*1/Nome do artista*2"]
B --> C["Nome da faixa*3"]
C --> D["Relógio"]
D --> E["MOTION DISPLAY*4"]
*1 Se não tiver identificado o CD ou não tiver prégravado o nome do disco no MD, a indicação "NO D.Name" aparece no visor.
*2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.)
*3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, a indicação "NO T.Name" aparece no visor.
*4 Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 29).
No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada.
Sugestões
- Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor carregando em SHIFT e depois em ② (←).
- Se, depois de identificar um disco CD TEXT com um título pessoal, quiser ver as informações CD TEXT originais carregue em SHIFT e depois em ⑤ (→).
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, os nomes desfilam automaticamente no visor da forma seguinte:
- O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em DSPL para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ③ (SET UP) até que a indicação "A.Scrl" apareça no visor.
3 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar "A.Scrl on".
4 Carregue em SHIFT.
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 2.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre uma vez o controlo para cima ou para baixo sempre que quiser saltar uma faixa.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores

Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando localizar o ponto pretendido.
Pesquisar no sentido progressivo Pesquisar no sentido regressivo

Localização de um disco através do respectivo número
— Seleção directa dos discos
Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido.
O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual.
Leitura óptica das faixas
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas do disco actual.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT e depois várias vezes em ④ (PLAY MODE) até aparecer a indicação "Intro" no visor.
2 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar "Intro on". O aparelho activa a função Intro Scan.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Intro off” no ponto 2.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
- Repeat 1 para repetir uma faixa.
- Repeat 2 para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue em ⑦ (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2.
Reprodução das faixas por ordem aleatória
-- Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
- Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
- Shuf All para reproduzir todas as faixas por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT.
2 Carregue em ⑧ (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida.

flowchart
graph LR
A["Shuf 1"] --> B["Shuf All"]
B --> C["Shuf off"]
C --> C
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “Shuf off” no ponto 2.
Criação de um programa
— Memória do programa (Dispositivo de CD/MD equipado com a função Memória do programa)
Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida criando o seu próprio programa. Pode criar dois programas: programa 1 e o programa 2. Pode selecionar até 12 faixas para cada programa. Pode memorizar os programas.
1 Carregue em SHIFT e em 4 (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas

text_image
CD2 DISC 2 TRACK 3 P1.01 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em ④ (PLAY MODE) para visualizar "P 1".
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Seleccione a faixa pretendida.
1 Carregue em SOURCE repetidamente para seleccionar o CD ou MD.
② Carregue em MODE repetidamente para seleccionar o dispositivo.
3 Carregue em SHIFT e na tecla numérica correspondente para seleccionar o disco.
4 Carregue em SHIFT.
⑤ Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa.
3 Carregue ligeiramente em ⑥ (ENTER).

text_image
P1 +Enter+ ← PLAY MODE → ENTER ↓ CD2 ABC 3 2 P1.02 ← PLAY MODE → ENTER4 Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Notas
- A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho.
- A indicação “*Mem Full*” aparece no visor se tentar introduzir mais de 12 faixas num programa.
Reprodução do programa memorizado
O facto de alterar a ordem de colocação dos discos no dispositivo não afecta a reprodução do programa memorizado.
Pode seleccionar:
- PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
- PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
- PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e 2.
1 Carregue em SHIFT.
2 Carregue várias vezes em ④ (PLAY MODE) até que a indicação "PGM" apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em ⑤ (→) até que apareça o programa pretendido.

O leitor inicia a reprodução programada.
4 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no ponto 3.
Notas
- Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do programa memorizado, interrompe a reprodução do programa e volta à reprodução dos discos seleccionados.
- A indicação “NO Data” aparece no visor se não for memorizada nenhuma faixa no programa.
- Se uma faixa memorizada no programa não estiver no carregador de discos, a faixa é ignorada.
- Se o carregador de discos não tiver nenhuma das faixas memorizadas no programa ou, se as informações do programa ainda não tiverem sido carregadas, a indicação “Not ready” aparece no visor.
1 Carregue em SHIFT e depois em 4 (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD2 DISC 4 TRACK 7 P1.08 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em ④ (PLAY MODE) para visualizar "P 1".
2 Carregue várias vezes em ② (←) até que a indicação "DEL" apareça no visor.

text_image
DEL --PGM1-- PLAY MODE | | ENTER | |Para apagar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação "PGM 2" apareça no visor.
3 Carregue em ⑥ (ENTER) durante dois segundos.

text_image
P1 NO Data ← PLAY MODE → ENTERO aparelho apaga todas as faixas programadas por completo.
4 Quando terminar de apagar programas, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em SHIFT.
Adicionar faixas ao programa
1 Carregue em SHIFT e depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD2 DISC 4 TRACK 7 P1.08 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em ④ (PLAY MODE) para visualizar "P 1".
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em ② (←) ou ⑤ (→) para seleccionar o número posição em que pretende introduzir uma faixa.
Número da posição da faixa

text_image
CD2 3 2 P1.05 PLAY MODE ENTER3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende introduzir.
4 Para introduzir a faixa, carregue em ⑥ (ENTER) durante alguns segundos.
A faixa actual vai preencher esse número de ranhura e as faixas seguintes descem uma ranhura.
Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos 2, 3, e 4.
Nota
Quando as 12 ranhuras estiverem preenchidas, a indicação “*Mem Full*” aparece no visor e já não pode introduzir mais faixas.
5 Quando terminar de introduzir faixas, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Apagar faixas no programa
1 Carregue em SHIFT e depois em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.

text_image
CD2 DISC 3 TRACK 2 P1.07 PLAY MODE → ENTERA indicação "P 1" mostra que o Programa 1 está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em ④ (PLAY MODE) para visualizar "P 1".
Para seleccionar o Programa 2, carregue várias vezes em ⑤ (→) até que a indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em ② (←) ou ⑤ (→) para seleccionar a faixa que pretende apagar (mostrada no visor).
Número da posição da faixa

text_image
CD2 DIS 3 3 P1.06 PLAY MODE ENTERA faixa registada no posição 6 do Programa 1.
3 Carregue em ⑥ (ENTER) durante dois segundos.
Quando apagar uma faixa de uma posição, as faixas seguintes avançam para preencher o intervalo.

text_image
DEL DISC TRACK P1.06 ← PLAY MODE → ENTER
text_image
CD2 DISC 4 TRACK 7 P1.06 PLAY MODE → ENTER4 Se quiser continuar a apagar faixas, repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar de apagar faixas, carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em SHIFT.
Identificação de CD
— Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado)
Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 30) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 31).
1 Reproduza o CD e carregue em PTY/LIST durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres pretendidos.
$$ \begin{array}{l} (A \rightarrow B \rightarrow C \rightarrow \dots Z \rightarrow 0 \rightarrow 1 \rightarrow 2 \rightarrow \ \dots 9 \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow * \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \ \rightarrow . \rightarrow _) \ \end{array} $$

Se rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior).
② Carregue em ⑤ (→), depois de localizar o carácter pretendido. O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte.

Se carregar em ② (←), o cursor luminoso move-se para a esquerda.
③ Repita os pontos ① e ② para introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.
Visualização da lista de títulos
Carregue em DSPL durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT.

text_image
CD2 DISC 1 SCHUBERTSempre que carregar em DSPL durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome da lista de títulos"]
B --> C["Nome da faixa*1"]
C --> D["Relógio"]
D --> E["MOTION DISPLAY*2"]
*1 Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, as informações CD TEXT aparecem no visor durante a reprodução de um disco CD TEXT.
*2 Todos os elementos desfilam um por um e por ordem no visor.
1 Carregue em SOURCE repetidamente para seleccionar o CD.
2 Carregue em MODE repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
4 Carregue em DSPL durante dois segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar.
6 Carregue em ⑥ (ENTER) durante dois segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.
7 Carregue em PTY/LIST durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada, aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
Localização de um disco pelo nome
— Listagem (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 29).
1 Carregue ligeiramente em PTY/LIST. O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.

text_image
LST DISC 1 SCHUBERT ENTERQuando atribuir uma etiqueta com uma lista de títulos a um disco CD TEXT, esta tem prioridade sobre a informação de CD TEXT original.
2 Carregue várias vezes em PTY/LIST até que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em ⑥ (ENTER) para reproduzir o disco.
Notas
- Depois de o título de um disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta ao modo de reprodução normal. Para desactivar o visor, carregue em DSPL.
- Os nomes das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT.
- Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação "NO Disc" aparece no visor.
- Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “*******” aparece no visor.
- Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido.
- A informação aparece apenas em letras maiúsculas. Existem também algumas letras que não podem ser visualizadas no visor (durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT).
Seleção das faixas específicas para reprodução
— Banco (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para ignorar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em SHIFT e depois ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco

text_image
CD2 DISC 5 PLAY MODE TRACK 1-Play- ENTERNote
Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em SHIFT.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em ⑥ (ENTER).

text_image
CD2 DISC 5 PLAY MODE TRACK 3-Skip- ENTERA indicação no visor muda de “Play” para “Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”, carregue novamente em ⑥ (ENTER).
3 Se quiser programar o modo "Play" ou "Skip" em todas as faixas, repita o ponto 2.
4 Carregue em ④ (PLAY MODE) durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
5 Carregue em SHIFT.
Notas
- Pode programar o modo "Play" e "Skip" para 24 faixas.
- Não pode programar o modo "Skip" para todas as faixas.
Reproduzir apenas as faixas específicas
Pode seleccionar:
- Bank on para reproduzir as faixas com a programação “Play”.
- Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas com a programação “Skip”.
1 Durante a reprodução, carregue em SHIFT e depois várias vezes em 4 (PLAY MODE) até que a indicação "Bank" apareça no visor.
2 Carregue em ⑤ (→) para seleccionar o modo pretendido.

flowchart
graph LR
A["CD1 BANK"] --> B["Bank on"]
B --> C["Play MODE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
3 Carregue em SHIFT.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.
Informação adicional
Precauções
- Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
- Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível.
- Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir som, regule o controlo fader para a posição central.
- Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Nota sobre o manuseamento dos CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para que o som seja o melhor possível, manuseie o disco da seguinte maneira.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície.

Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta.

Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior.

Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.

Notas sobre a condensação da humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense nas lentes que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador de discos compactos single opcional da Sony (CSA-8) para proteger o leitor de CD de possíveis danos.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.

text_image
Fusível (10 A)Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em OPEN, retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.

- Por razões de segurança, antes de limpar os conectores, desligue o motor e retire a chave da ignição.
- Nunca toque no painel de conectores com os dedos ou com um objecto em metal.
Desmontagem do aparelho
1 Faça pressão sobre a patilha existente no interior na tampa frontal com uma chave de parafusos e retire a tampa.

2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal é solta-se.

3 Utilize uma chave de parafusos para puxar a patila esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte.

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte.

Secção do leitor de CD
| Sistema | Sistema audio digital de discos compactos |
| Relação sinal/ruído | 99 dB |
| Resposta em frequência | 10 – 20.000 Hz |
| Oscilação e vibração | abaixo do limite mensurável |
Secção do sintonizador
FM
| Área de sintonização | 87,5 – 108,0 MHz |
| Terminal de antena | Conector da antenna externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz |
| Sensibilidade utilizável | 8 dBf |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz |
| 50 dB a 200 kHz | |
| Relação sinal/ruído | 65 dB (estéreo),68 dB (mono) |
| Distorção harmónica a 1 kHz | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta de frequência | 30 – 15.000 Hz |
MW/LW
| Área de sintonização | MW: 531 – 1.602 kHz |
| LW: 153 – 281 kHz | |
| Terminal de antena | Conector da antena externa |
| Frequência intermédia | 10,71 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade | MW: 30 μV |
| LW: 50 μV |
Secção do amplificador de potência
| Saídas | Saídas dos altifalantes(conectores vedantes) |
| Impedância dos altifalantes | 4 – 8 ohms |
| Saída de potência máxima | 45 W × 4 (a 4 ohms) |
Geral
| Saídas | Saídas de linha (3)Fio de controlo do relé da antena eléctricaFio de controlo do amplificador de potênciaCabo de controloTelephone ATT (atenuação) |
| Controlos de som | Graves ± 8 dB at 100 HzAgudos ± 8 dB at 10 kHz |
| Requisitos de alimentação | |
| Bateria do automóvel com 12 V CC (terra negativa) | |
| Dimensões | aprox. 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) |
| Dimensões de montagem | aprox. 182 × 53 × 163 mm (l/a/p) |
| Peso | aprox. 1,4 kg |
| Acessórios fornecidos | Telecomando rotativo (1)Peças para instalação e ligações (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1) |
| Acessórios opcionais | Comando sem fiosRM-X47Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Adaptador de discos compactos CSA-8 |
| Equipamento opcional | Dispositivo de CDsCDX-805 (10 discos), CDX-715 (10 discos), CDX-T65 (6 discos), CDX-T62 (6 discos)Dispositivo de MDsMDX-62Selector de fonteXA-C30 |
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.
Geral
| Problema | Causa/Solução |
| Sem som. | Cancele a função ATT.Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central.Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. |
| O conteúdo da memória foi apagado. | O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.Carregou na tecla reset.→ Volte a memorizar o conteúdo. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 33). |
Reprodução de CD/MD
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue introduzir um disco. | Já introduziu outro CD.O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD). |
| Não consegue reproduzir. | Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD). |
| O disco é ejectado automaticamente. | A temperatura ambiente é superior a 50°C. |
| As teclas de funcionamento não funcionam. | Carregue na tecla reinicialização. |
| Há cortes de som por causa das vibrações. | Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. | Memorize a frequência correcta.O sinal da transmissão é muito fraco. |
| Não consegue efectuar a sintonização automática. | O sinal de transmissão é muito fraco.→ Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST” está a piscar. | Sintonize a frequência de forma correcta.O sinal da transmissão é muito fraco.→ Regule para o modo MONO (página 14). |
Funções RDS
| Problema | Causa/Solução |
| A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. | Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.→ Carregue em AF/TA para seleccionar “AF off”. |
| Não consegue sintonizar estações com informações sobre o trânsito. | Active “TA”.A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja TP. → Sintonize outra estação. |
| PTY mostra “NONE”. | A estação não especifica o tipo de programa. |
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
| Visor | Causa | Solução |
| NO Mag | Não introduziu o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. | Introduza o carregador discos no dispositivo CD/MD. |
| NO Disc | Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. | Introduza os discos no dispositivo de CD/MD. |
| NG Discs | Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. | Introduza outro CD/MD. |
| Error*1 | O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2 | Limpe ou introduza o CD correctamente. |
| Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 | Introduza outro MD. | |
| Blank*1 | Não há faixas gravadas no MD.*2 | Reproduza um MD com faixas gravadas. |
| PushReset | Não consegue utilizar o dispositivo de CD/MD devido a um problema. | Carregue na tecla reset do aparelho. |
| Not Ready | O compartimento do dispositivo de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. | Fecha o compartimento ou introduza os MD correctamente. |
| HighTemp | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. |
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.