SAN11 - Alto-falante SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SAN11 SONY em formato PDF.

📄 95 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SONY SAN11 - page 34
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : SAN11

Categoria : Alto-falante

Baixe as instruções para o seu Alto-falante em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SAN11 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SAN11 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR SAN11 SONY

PInformações suplementares

PInformações suplementares

PInformações suplementares

Português Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony. Este sistema estéreo integra caracter características úteis:

  • O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD permite-lhe empilhar ou colocar os componentes pela ordem que mais gostar
  • Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama audio de baixa frequência permitindo reproduzir graves potentes e profundos através da gama completa dos altifalantes de reflexo de graves.
  • Uma função de pré-programação que lhe permite memorizar e sintonizar posteriormente um máximo de 20 estações de FM, 10 estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemão e italiano e dourado é possível memorizar e sintonizar um máximo de 20 estações de FM e 10 estações de AM.)
  • Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio
  • Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se levantar
  • Ficha (tipo jack) de saída óptica para gravações ópticas Acerca deste manual Este manual explica o funcionamento do : – Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1 – Deck de cassetes estéreo : TC-TX1 – Sistema de altifalantes activos : SA-N1 – Sistema de altifalantes activos : SA-N11 Verifique que componentes está a utilizar. AVISO Para evitar os riscos de incêndio e de choque, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário de livros ou um armário embutido na parede. O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1. Este aparelho está classificado como sendo um produto LASER DA CLASSE 1.

LASER DA CLASSE 1 está localizada na parte posterior do aparelho. Esta etiqueta de aviso está localizada no interior do aparelho.P

Índice Capítulo 1: Instalar Ligar o sistema estéreo 4 Introduzir as pilhas 6 Acertar o relógio 6 Capítulo 2: O leitor de CD Reproduzir um CD (reprodução normal) 7 Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8 Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) 8 Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9 Capítulo 3: O rádio Ouvir o rádio 10 Pré-programar estações de rádio 11 Ouvir estações de rádio pré-programadas 11 Capítulo 4: O leitor de cassetes Reproduzir uma cassete 12 Gravar automaticamente um CD 12 Gravar manualmente um CD, etc. 13 Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de programas) 14 Capítulo 5: Ajuste do som Ajustar o balanço dos altifalantes 15 Intensificar os graves (DBFB) 15 Ouvir música com a função Surround 16 Capítulo 6: Funções suplementares Adormecer ao som da música 17 Acordar ao som da música 17 Gravação temporizada dos programas de rádio 18 Ligar equipamento opcional 19 Informações suplementares Precauções 20 Guia de detecção de avarias 20 Manutenção 21 Especificações 21 Índice de peças e controlos 22 Índice 234

Capítulo 1: Instalar Capítulo 1: Instalar Ligar o sistema estéreo Utilize as ilustrações abaixo para ligar osistema estéreo. PONTO 1 Ligar o cabo de fita (Apenas para os clientes que utilizem odeck de cassetes estéreo TC-TX1)Ligue o rádio/leitor de CD e o deck decassetes com o cabo de fita (fornecido),carregando no conector até ouvir umestalido.Para desligar o cabo de fitaRetire o conector do cabo de fita,carregando em ambos os lados do conector.Não puxe pelo cabo plano. PONTO 2 Ligar o altifalante do lado direito Ligue o altifalante direito ao rádio/leitor deCD através do cabo de audio (fornecido) edo cabo de alimentação.Ligar o cabo de audioLigue a ficha branca à ficha (tipo jack)branca (L) e a ficha vermelha à ficha (tipojack) vermelha (R).Ligar o cabo de alimentação doaltifalante do lado direitoLigue o cabo de alimentação do altifalantedireito a AC OUTLET situada na parte detrás do rádio/leitor de CD.NotasAs figuras da página 5 mostra a utilização doSA-N1 com o sistema de altifalantes activos.A vista da parte de trás do SA-N11 é diferenteda que é mostrada na ilustração. PONTO 3 Ligar o altifalante do lado esquerdo Ligue o altifalante do lado esquerdo aoaltifalante do lado direito através do cabode altifalantes (fornecido). Mantenha oscabos dos altifalantes afastados das antenas. Ligar o sistema estéreo Introduzir as pilhas Acertar o relógio VermelhaBrancaCabo cinzento a ] (vermelho)Torça cada umadas pontasCabo preto a } (preto)

Capítulo 1: Instalar Antena em circuito AM (fornecida) PUNTO 4 PUNTO 1 PUNTO 3 PUNTO 5 Altifalante do lado direito Antena de arame FM (fornecida) Altifalante do lado esquerdo Cabo dos altifalentes (fornecido) Rádio/Leitor de CD Deck de cassetes estéreo Cabo de alimentação à tomada de parede Cabo plano* (fornecido) Cabo de audio (fornecido) Cabo de alimentação PONTO 4 Ligar as antenas

  • Fix it to the place for optimum reception. ** Oriente a antena na direcção em que a recepção for melhor. Para melhorar a recepção Ligue uma antena externa (p.19). Para instalar a antena em circuito

Antena de arame FM* (fornecida) Antena em circuito AM (fornecida) PONTO 5 Ligar à electricidade Ligue o cabo de alimentação ao rádio/leitor de CD e à tomada de parede depois de ter efectuado todas as ligações acima mencionadas. Notas

  • Pode retirar a rede frontal dos altifalantes.
  • O conector AU BUS (audio bus) localizado na parte posterior do rádio/leitor de CD é utilizado para ligar o deck MDS-MX1 MiniDisc opcional da Sony. Para mais informações, consulte o manual de instruções do MDS-MX1. !Faça esta ligação em último lugar! SA-N1**
  • Apenas para os clientes que utilizam o deck de cassetes estéreo TC-TX1. ** A parte de trás do SA-N11 é diferente da que é mostrada na ilustração. PUNTO 26

Capítulo 1: Instalar Acertar o relógio Acerte o relógio antes de utilizar as funções do temporizador. O relógio mostra as horas num ciclo de 24 horas. 1 Carregue em TIMER SET. 2 Carregue em TIMER + ou – para que a indicação “CLOCK” apareça no visor. Em seguida, carregue em ENTER. A indicação das horas começa a piscar. 3 Carregue em TIMER + ou – para acertar a hora. Em seguida, carregue em ENTER. A indicação dos minutos começa a piscar. 4 Carregue em TIMER + ou – para acertar os minutos. Em seguida, carregue em ENTER. O relógio começa a funcionar. Para voltar a acertar o relógio Repita os passos de 1 a 4. Acerca da indicação das horas• O relógio integrado mostra as horas novisor, se carregar em POWER para desligaro aparelho.• O ponto superior da indicação “:” das horaspisca no visor entre 0 e 29 segundos de umminuto e o ponto inferior pisca entre 30 e 59segundos. Introduzir as pilhas Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando fornecido. Duração das pilhasSe utilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomandofunciona durante cerca de seis meses. Quandoas pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.Para evitar a fuga do líquido das pilhasSe não utilizar o telecomando durante umlongo período de tempo, retire as pilhas paraevitar os danos de corrosão provocados pelafuga de líquido das pilhas.

Capítulo 2: O leitor de CD Capítulo 2: O leitor de CD Reproduzir um CD (reprodução normal) Existem quatro modos de reprodução deCD: normal, shuffle, programa e repetitiva.O modo determina quais as faixas (canções)a reproduzir, a ordem de reprodução e seas faixas devem ou não ser repetidas.Pode reproduzir CD de 12 cm e 8 cm. Parareproduzir um CD de 8 cm, coloque-o semo adaptador no círculo interior da gaveta de CD. Antes de reproduzir o CD, diminua o níveldo som, carregando em VOL –. Assim, osaltifalantes não são danificados. 1 Carregue em POWER. 2 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD. 3 Carregue em ^ (reproduzir) (ou em ( no telecomando).O tabuleiro de CD fecha-se e a primeirafaixa é reproduzida. 4 Carregue em VOL + ou em – para ajustar o nível do som. Para Parar a reproduçãoEfectuar uma pausaRetirar o CD* Telecomando Reproduzir um CD (reprodução normal) Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) Função de reprodução directaCarregue em ^ (ou em ( no telecomando),se a corrente eléctrica estiver desligada ou seestiver a ouvir música através de outra fonte.Enquanto o leitor estiver carregado com umCD, pode ouvir o CD sem carregar noutrosbotões.Para encontrar o início de uma faixa– Sensor de Música Automático(AMS)Pode localizar o início de uma faixa durantea reprodução ou enquanto estiver no modode pausa.Para localizar o início da faixa corrente ouda faixa anterior, carregue em =0 (ouem = no telecomando) até encontrar afaixa pretendida.Para localizar o início da faixa seguinte,carregue em )+ (ou em + notelecomando) até encontrar a faixapretendida.Para encontrar um ponto numa faixaDurante a reprodução ou uma pausa dereprodução de um CD. Utilize os botões doleitor para activar esta função. Não épossível utilizar o telecomando para activaresta função.Para procurarPara a frentePara trásRapidamenteenquantoverifica otempo dereprodução novisor Nota Se o CD chegar ao fim enquanto efectua abusca rápida no modo de paragem, aparece aindicação “OVER” no visor. Carregue em=0 (0 ou em = no telecomando)para voltar para trás.Para verificar o número total defaixas e o tempo total de reproduçãoCarregue em DISPLAY no telecomandocom o leitor em modo de paragem.As indicações aparecem no visor durantealguns segundos.continua na página segunite ➔Rádio/Leitor de CD

OperaçãoCarregue continuamenteem )+ e liberte-o noponto pretendido.Carregue continuamenteem =0 e liberte-o noponto pretendido.Duante a pausa dereprodução carregue semsoltar em )+ ou=0 e solte no pontodesejado.

Número total de faixasTempo de reproduçãototalCarregue em ^ (ou em P*)Para retomar areprodução, volte acarregue de novonesta tecla.

➔ continuação Para verificar o tempo restanteCarregue várias vezes em DISPLAY notelecomando durante a reprodução do CD.Sempre que carregar em DISPLAY, asindicações do visor mudam da seguinteforma.Número da faixa actual etempo de reprodução Número da faixa actual etempo restante da faixa Tempo restante do CD Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) Pode reproduzir todas as faixas de um CDpor ordem aleatória. Para tal, utilize osbotões do telecomando. 1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD. 2 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indicação“SHUFFLE” aparecer no visor. 3 Carregue em (. A indicação “J” aparece no visor etodas as faixas são reproduzidas porordem aleatória.Para cancelar a reprodução aleatóriaCarregue em TUNING/PLAY MODE.A indicação “SHUFFLE” desaparece e asfaixas são reproduzidas pela ordemoriginal.Se carregar em TUNING/PLAY MODEdurante a reprodução normalPode reproduzir todas as faixas do CD porordem aleatória.Para ignorar uma faixa indesejadaCarregue em +.Não pode voltar à faixa anterior, se carregarem =. Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) Pode programar um máximo de 24 faixas ereproduzi-las pela ordem que escolher.Seleccione as faixas pela ordem em quepretende reproduzi-las. 1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD. 2 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indicação “PGM”aparecer no visor. 3 Carregue em = ou em + até o número da faixa pretendida aparecer novisor.O tempo de reprodução total, incluindoas faixas escolhidas, aparece no visor (oprograma não é memorizado nestaaltura). 4 Carregue em ENTER. O número do programa aparece duranteum segundo e o tempo de reproduçãototal acende-se. 5 Repita os passos 3 e 4 para programar a ordem de reprodução das faixasrestantes. 6 Carregue em (. As faixas são reproduzidas de acordocom a ordem seleccionada.Para cancelar a reprodução deprogramaCarregue em TUNING/PLAY MODE até aindicação “PGM” desaparecer.Para alterar o programa Para Adicionar umafaixa ao fim doprogramaApagar todo oprogramaDepois da reprodução de todas asfaixas programadasA ordem de reprodução de programapermanece activa na memória do leitor de CD.Pode ouvir o mesmo programa, se carregar em(.Notas• O programa é apagado, se abrir o tabuleirode CD.• Se o tempo total do programa exceder os 100minutos, a ordem do programa aparece novisor em substituição do tempo dereprodução.• Se tentar programar mais do que 24 faixas, aindicação “FULL” aparece no visor.

SURR DBFB DAILY REC SLEEP kHz MHzTempo de reprodução totalNúmero da faixaOperaçãoDurante a paragem,efectue os passos de 3 a 5.Durante a paragem,carregue em p no leitor.

Capítulo 2: O leitor de CD Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) Existem dois modos de reprodução por repetição. Um dos modos repete todas as faixas no modo de reprodução actual; o outro modo repete uma única faixa. Utilize os botões do telecomando para activar esta função. Repetir todas as faixas (em qualquer modo de reprodução) Carregue em REPEAT. A indicação “REPEAT” aparece no visor e as faixas são reproduzidas de forma repetida no modo de reprodução activo. Repetir uma única faixa (apenas no modo de reprodução normal) Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue várias vezes em REPEAT até a indicação “REPEAT 1” aparecer no visor. Para cancelar a reprodução por repetição Carregue várias vezes em REPEAT até a indicação “REPEAT” ou a indicação “REPEAT 1” desaparecer do visor. POWER → ON REPEAT Rádio/Leitor de CD10

Capítulo 3: O rádio Ouvir o rádio Pré-programar estações de rádio Ouvir estações de rádio pré-programadas Ouvir o rádio Pode efectuar o varrimento automático dosintonizador e sintonizar todas as estaçõesque tenham sinais fortes.Esta função poupa o seu tempo,sintonizando todas as estações com sinaisfortes. No entanto, tem que sintonizarmanualmente todas as estações com sinaisfracos, pois estas são ignoradas pela funçãode sintonização automática. 1 Carregue em POWER. 2 Carregue várias vezes em BAND até que a banda pretendida apareça novisor.Sempre que carregar em BAND, aindicação de banda muda da seguinteforma:Modelos alemão, italiano e dourado:FM Bb AMOutros modelos:b FM b MW b LW 3 Carregue em TUNING/PLAY MODE até a indicação “AUTO” aparecer novisor.Capítulo 3: O rádio

Carregue em TUNING +/– parasintonizar a estação pretendida.Para sintonizar o estação com umafrequência mais alta, carregue emTUNING +. Para sintonizar uma estaçãocom uma frequência mais baixa,carregue em TUNING –.O sintonizador inicia o varrimentoautomático das estações e pára quandoencontra uma estação com sinal forte.A indicação “TUNED” aparece no visor.A indicação “STEREO” também apareceno visor, se a estação FM sintonizadaestiver a ser transmitida em estéreo. 5 Se não quiser ouvir a estação seleccionada, carregue de novo emTUNING +/– para reiniciar ovarrimento.Se a estação pretendida não forsintonizadaA sintonização automática pode ignoraruma estação com sinal fraco. Sintonize-amanualmente. 1 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indicação“MANUAL” aparecer no visor. 2 Continue a carregar em TUNING +/– até a estação pretendida ficar sintonizada.Para melhorar a recepção dastransmissões AM (MW e LW)Oriente a antena em circuito para AMfornecida para AM (MW e LW).Quando um programa em FM não érecebido de forma nítidaCarregue em STEREO/MONO até a indicação“MONO” aparecer no visor. O efeito deestéreo desaparece, mas a recepção melhora.Carregue de novo em STEREO/MONO parareactivar o efeito de estéreoFunção de reprodução directaCarregue em BAND, se a corrente eléctricaestiver desligada ou se estiver a ouvir música apartir de outra fonte.Consegue ouvir a última estação sintonizadasem ter que carregar noutros botões.

Capítulo 3: O rádio 5 Escolha um número de canal para a estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM, MW e LW). Carregue em TUNING +/– para visualizar o número do canal pré-programado que seleccionou. 6 Carregue em ENTER. A estação é memorizada no número do canal pré-programado que seleccionou. 7 Repita os passos de 3 a 6 para cada uma das estações a memorizar. Para apagar uma estação memorizada Memorize uma estação nova no número do canal pré-programado da estação que pretende apagar. A estação antiga é apagada e substuída pela estação nova. Nota Mesmo se desligar a corrente eléctrica, as estações pré-programadas só são apagadas se forem substituídas por estações novas. POWER → ON

Rádio/Leitor de CD Pré-programar estações de rádio Pode memorizar frequências de rádio na memória do sintonizador de modo a sintonizar rapidamente as suas estações de rádio favoritas. Pode pré-programar um máximo de 20 estações em FM, 10 estações em MW e 10 estações em LW numa ordem aleatória. Pode pré-programar 20 estações em FM e 10 estações em AM para os modelos alemão e italiano. Utilize os botões do telecomando para efectuar esta operação. 1 Carregue várias vezes em BAND até a banda pretendida aparecer no visor. Modelos alemão, italiano e dourado: FM Bb AM Outros modelos: b FM b MW b LW 2 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indicação “MANUAL” ou “AUTO” aparecer no visor. 3 Carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação a memorizar. 4 Carregue em MEMORY. A indicação “MEMORY” e o número do canal pré-programado aparecem no visor. Rádio/Leitor de CD Ouvir estações de rádio pré- programadas Depois de pré-programae as estações, pode sintonizar rapidamente as suas estações favoritas. 1 Carregue várias vezes em BAND até a banda pretendida aparecer no visor. Para os modelos alemão e italiano e dourado: FM Bb AM Para os outros modelos: b FM b MW b LW 2 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indicação “PRESET” aparecer no visor. 3 Carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação pré-programada. Aparece primeiro o número do canal pré-programado, depois a frequência da estação e começa a ouvir a transmissão. 4 Carregue em VOL +/– para ajustar o volume. Para mudar do visor de frequências para o visor de números de canal pré-programadas Carregue em DISPLAY no telecomando enquanto ouve uma estação pré- programada. Sempre que carregar em DISPLAY, a frequência ou o número de canal pré-programado aparecem no visor.12

Capítulo 4: O leitor de cassetes OperaçãoCarregue em P no deck.Para retomar areprodução, carregue denovo neste botão.Durante a reprodução,carregue em 0 ou em) no deck.Durante a paragem,carregue em 0 ou em) no deck.Faça deslizar DIRECTIONpara A.Faça deslizar DIRECTIONpara a. Reproduzir uma cassete Pode utilizar cassetes TYPE I (normal),TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). O deckdetecta automaticamente o tipo da cassete. 1 Carregue em POWER. 2 Carregue em 6 EJECT para abrir o compartimento de cassetes e introduziruma cassete gravada. 3 Carregue em ( para reproduzir o lado da frente.Para reproduzir o outro lado, carregueem 9. 4 Carregue em VOL +/– para ajustar o volume de som.Para parar a reproduçãoCarregue em p. Para Efectuar umapausaLocalizar oinício da faixacorrente ouseguinteAvançar ourebobinarReproduzir umdos lados da fita Reproduzirrepetidamenteambos oslados** O deck pára automaticamente depois derepetir cinco vezes a sequência.Quando estiver a ouvir uma cassetegravada com o sistema de redução deruídos Dolby* tipo BFaça deslizar o interruptor DOLBY NR para ON. O sistema de redução de ruídos Dolby reduzos ruídos sibilantes da fita para sinais de altafrequência de baixo nível.* Redução de ruído Dolby fabricada soblicença de Dolby Laboratories LicensingCorporation.DOLBY e o símbolo dos dois D a sãomarcas de Dolby Laboratories LicensingCorporation.Função de reprodução directaCarregue em ( ou em 9, se a correnteeléctrica estiver desligada ou se estiver a ouvirmúsica através de outra fonte.Enquanto a cassete estiver dentro do deck,pode reproduzi-la imediatamente sem ter quecarregar em qualquer um dos botões. Se odeck estiver vazio, só a corrente eléctrica ficaligada. Gravar automaticamente um CD Pode gravar rapidamente um CD numacassete, se utilizar o interruptor CD SYNC.Utilize os botões do leitor de CD e do deckde cassetes. Antes de iniciar a gravação,certifique-se de que as patilhas da cassetenão foram retiradas.Capítulo 4: O leitor de cassetes Reproduzir uma cassete Gravar automaticamente um CD Gravar manualmente um CD, etc. Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de programas)

Capítulo 4: O leitor de cassetes Para activar a função DOLBY NR Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para sinais de alta frequência de baixo nível, faça deslizar o interruptor DOLBY NR para ON depois de efectuar o passo 4. Gravação CD SYNC (sincronizada) Com esta função, o deck de cassetes grava um CD em sincronia com o duração das faixas do CD. Assim, não tem que se preocupar com a direcção da fita ou com o tempo restante durante a execução da gravação. Este sistema de estéreo utiliza a função de gravação de fade sincronizada. Com esta função, o deck efectua o fade da gravação para que a faixa não seja cortada de forma abrupta no final da fita. Se a fita chegar ao fim da parte da frente durante a gravação de uma faixa, o deck volta a gravá-la automaticamente depois de rebobinar a fita até ao início da faixa. Agora, a faixa é gravada com a função fadeout no fim da fita (a gravação pára neste ponto, se estiver a utilizar a função de gravação de um só lado.) Se programar a ordem e se a duração das faixas a gravar for inferior à duração de um dos lados da cassete, o aparelho funciona automaticamente da seguinte forma: Gravar manualmente um CD, etc. Pode gravar um CD como quiser. Por exemplo, grave apenas as canções que quiser ou grave a partir de um ponto qualquer da fita. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete virgem. 2 Carregue várias vezes em FUNCTION até o visor mostrar a fonte que pretende gravar. Fonte

Rádio MD, etc. 3 Faça deslizar DIRECTION para seleccionar gravação dupla ou de um lado. Para gravar um só lado, seleccione A. Para gravar em ambos os lados, seleccione a. Faça deslizar DIRECTION para

1 Carregue em POWER. 2 Carregue em 6 e introduza o CD. 3 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete não gravada. 4 Fala deslizar DIRECTION para seleccionar gravação dupla ou de um só lado. Para gravar Num lado Em ambos os lados*

  • A gravação pára sempre no final do lado de trás. Certifique-se de que inicia sempre a gravação no lado da frente. 5 Carregue em CD SYNC. O deck de cassetes entra em modo de pausa de gravação e o leitor de CD em modo de pausa de reprodução. 6 Carregue em ( ou em 9 para seleccionar o lado da cassete que quer gravar. Para iniciar a gravação no lado da frente, carregue em (. Para iniciar a gravação no outro lado, carregue em 9 (a gravação só é efectuada no lado de trás). 7 Carregue em P. A gravação inicia-se. Decorridos cerca de 10 segundos, a reprodução do CD inicia-se. Para parar a gravação Carregue em p no deck de cassetes ou no leitor de CD. Gravar a ordem original das faixas do CD Lado da frente Lado de trás A gravação inicia-se a partir da faixa afectada pela função de faded out no final do lado da frente. A última faixa do lado de trás também é afectada pela função de faded out, se não houver espaço suficiente para gravação. Se parar o leitor de CD, o deck continua a gravação até chegar ao fim do lado da frente. Em seguida, inverte o lado da fita e inicia novamente a gravação.

Terminada a gravação de todas as faixas seleccionadas, o deck grava ainda quatro segundos sem música e depois pára. Lado de trás Lado da frente

continua na página seguinte ➔

➔continuação 4 Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para sinais de alta frequência de baixo nível, faça deslizar DOLBY NR para ON. 5 Carregue em r REC no deck. O deck entra em modo de pausa de gravação e os indicadores luminosos r REC e P do deck acendem-se. Um dos indicadores luminosos ( ou 9 acende-se e o outro começa a piscar e depois apaga-se. Se um dos indicadores luminosos dos botões ( ou 9 não acender nem piscar, significa que a patilha da cassete está retirada. Deste modo, é impossível gravar neste lado da cassete. 6 Carregue em ( ou em 9 para seleccionar o lado da cassete que quer gravar. Para iniciar a gravação no lado da frente, carregue em (. Para iniciar a gravação no lado de trás, carregue em 9. 7 Carregue em P no deck. A gravação inicia-se. Se colocar o interruptor DIRECTION na posição a, a gravação pára no final do lado de trás. 8 Inicie a reprodução da fonte de som. Para parar a gravação Carregue em p no deck. Nota Se carregar em FUNCTION durante a gravação, muda de fonte de som. Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de programas) Durante a execução do programa, pode ajustar o tempo total de gravação de acordo com a duração da fita. 1 Carregue em 6 no leitor de CD e introduza um CD. 2 Carregue várias vezes em FUNCTION até “CD” aparecer no visor. 3 Carregue várias vezes em TUNING/ PLAY MODE até “PGM” aparecer no visor. 4 Carregue em = ou em + para seleccionar uma faixa. 5 Carregue em ENTER. Repita os passos 4 e 5 para programar as faixas restantes que pretende gravar no lado A pela ordem desjada. 6 Carregue em P no telecomando para parar a gravação no fim do lado A. O tempo total de gravação “0.00” aparece no visor. Repitas os passos 4 e 5 para programar as faixas restantes que pretende gravar no lado B pela ordem desejada. 7 Carregue em 6 EJECT no deck e introduza uma cassete virgem. 8 Faça deslizar DIRECTION para seleccionar gravação dupla ou de um lado. Para gravar num lado, seleccione A. Para gravar em ambos os lados, seleccione a.

  • A gravação pára no fim do lado de trás. Não se esqueça de iniciar a gravação no lado da frente. Deck de cassetes estéreo

Carregue em CD SYNC. O deck entra em modo de pausa de gravação e o leitor de CD entra em modo de pausa de reprodução. 10 Carregue em ( ou em 9 para seleccionar o lado da fita que quer gravar. Para iniciar a gravação no lado da frente, carregue em (. Para iniciar a gravação no lado de trás, carregue em 9. 11 Carregue em P para desactivar o modo de pausa de gravação. A gravação inicia-se. Decorridos cerca de 10 segundos, o CD inicia a reprodução. Se programar a gravação para o lado B, o CD entra em modo de pausa depois de terminar a gravação do lado A. O deck continua a gravar até chegar ao fim do lado A. Em seguida, inverte a fita e inicia a gravação no lado B. Depois de gravar todas as faixas seleccionadas, o deck continua a gravar durante 4 segundos sem música e depois pára. Para cancelar a edição de programa Carregue em TUNING/PLAY MODE até a indicação “PGM” desaparecer do visor. Notas

  • Quando a última parte da faixa é gravada na fita condutora da cassete, a faixa pode ficar gravada de forma incompleta.
  • Se programar a gravação do lado B após accionar o modo de pausa para o lado A, certifique-se de que as faixas programadas do lado A não excedem a duração de um dos lados da cassete. Caso contrário, a gravação não pode ser efectuada de forma correcta. Para iniciar a gravação a meio da fita Reproduza ou grave uma cassete durante alguns segundos e carregue em CD SYNC. Logo que a gravação se inicia, o CD começa a reprodução. Se carregar em CD SYNC depois de carregar em 6 EJECT para introduzir a cassete, a reprodução do CD inicia-se 10 segundos depois da gravação. Isto acontece quando se grava numa parte qualquer da fita, porque o sistema de estéreo foi concebido para evitar a gravação na fita condutora existente no início da cassete. Capítulo 4: O leitor de cassetes Rádio/Leitor de CD

Ajustar o balanço dos altifalantes Intensificar os graves (DBFB) Ouvir música com a função Surround Ajustar o balanço dos altifalantes Pode ajustar o balanço do som reproduzidopelos altifalantes, de modo a corrigir o somestéreo quando os altifalantes não estãonuma posição simétrica.Utilize os botões do telecomando paraefectuar esta operação.Para aumentar a potência relativa doaltifalante do lado direito, carregue emBALANCE R.Sempre que carregar em BALANCE R, ovisor muda da seguinte forma: — LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHTb ...... b 10 RIGHT b — RIGHTPara aumentar a potência relativa doaltifalante do lado esquerdo, carregue emBALANCE L.Sempre que carregar em BALANCE L, ovisor muda pela ordem inversa mostradaacima.Para ouvir com os “headphones”Ligue os “headphones” à ficha tipo jackPHONES. Os altifalantes deixam detransmitir o som. Capítulo 5: Ajuste do som POWER → ONBALANCE L/RRádio/Leitor de CDPOWER → ON DBFB Rádio/Leitor de CD Intensificar os graves (DBFB) A função DBFB (Dynamic Bass Feedback)intensifica os sons de baixa frequência parauma reprodução de graves de elevadaqualidade.Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou“DBFB2”. “DBFB2” é mais eficaz do que“DBFB1”.Carregue várias vezes em DBFB até aindicação “DBFB1” ou “DBFB2” aparecerno visor.Sempre que carregar em DBFB, o visormuda da seguinte forma: b DBFB1 b DBFB2 b OFF Nota Quando desactivar as funções DBFB eSurround, o som reproduzido é praticamentesemelhante à fonte (função de Fonte Directa).Capítulo 5: Ajuste do som

POWER → ON SURROUND Rádio/Leitor de CD Ouvir música com a função Surround Com esta função, pode criar a atmosfera de um teatro ou de uma sala de concertos. A função Sorround tem dois níveis: “SURR1” e “SURR2”. O nível “SURR2” é mais eficaz do que o nível “SURR1”. Carregue várias vezes em SURROUND até a indicação “SURR1” ou “SURR2” aparecer no visor. Sempre que carregar em SURROUND, o visor muda da seguinte forma: b SURR1 b SURR2 b OFF Nota Se as funções Surround e DBFB não estiverem activas, o som reproduzido é praticamente igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).Capítulo 6: Funções suplementares

Adormecer ao som da música Acordar ao som da música Gravação temporizada de programas de rádio Ligar equipamento opcional Capítulo 6: Funções suplementares Acordar ao som da música Pode acordar ao som da música a uma horapré-programada. Necessita apenas deprogramar o temporizador uma vez. Antesde programar o temporizador, verifique seo relógio está certo. O temporizador pré-programado activa-se sempre à mesmahora. Para acordar ao som do rádio, não seesqueça de pré-programar antecipadamentea estação de rádio que pretende ouvir(consultar “Pré-programar estações derádio”). 1 Prepare a fonte de som Fonte RádioCassete 2 Carregue em VOL +/– para ajustar o volume. 3 Carregue em TIMER SET. continua na página seguite ➔SLEEP b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF Adormecer ao som da música Pode programar o sistema estéreo para quese desligue automaticamente, de modo aadormecer ao som da música.Antes de programar o temporizador doalarme, verifique se o relógio está certo. 1 Reproduza a fonte de música pretendida (cassete, rádio ou CD). 2 Carregue em SLEEP, durante a reprodução da fonte, para escolher aduração de reprodução da música.As indicações “SLEEP” e minutosaparecem no visor. Sempre que carregarem SLEEP, a indicação diminui 10minutos de 90 a 10.A corrente desliga-se quando o intervalode tempo escolhido chega ao fim.Para cancelar o temporizador doalarmeCarregue várias vezes em SLEEP até que“SLEEP OFF” apareça no visor.Para verificar o tempo restante antesdo temporizador do alarme desligaro sistemaCarregue uma vez em SLEEP.O tempo restante aparece no visor durantealguns segundos.Para alterar o tempo pré-programado com o temporizador doalarme activoCarregue várias vezes em SLEEP até que aindicação do intervalo de tempo pretendidoapareça no visor. Nota Enquanto o temporizador do alarme estiveractivo, as funções de gravação diária etemporizada não funcionam.

4,5, 6,7 ENTER TIMERSELECT PreparaçãoIntroduza um CD. Sequiser reproduzi-lo apartir de uma faixapretendida, efectue osprocedimentosnecessários para ter umareprodução programadade CD (p.8).Sintonize a estação pré-programada pretendida.Introduza uma cassetecom o lado que pretendereproduzir virado para sie carregue em ( parainiciar a reprodução apartir do lado da frente.POWER → ONRádio/Leitor de CDRádio/Leitor de CDPOWER → ONCapítulo 6: Funções suplementares

➔continuação 4 Carregue em TIMER +/– para visualizar “DAILY” e depois carregue em ENTER. A indicação de hora pisca no visor. 5 Programe o tempo pretendido para iniciar a reprodução de música. Carregue em TIMER +/– para programar a hora e depois carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e depois carregue em ENTER. A indicação da hora para desligar o aparelho aparece no visor. 6 Programe o tempo pretendido para parar a reprodução de música. Carregue em TIMER +/– para programar a hora e depois carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e depois carregue em ENTER. A indicação da fonte pisca no visor. 7 Carregue em TIMER +/– para seleccionar a fonte e depois carregue em ENTER. Fonte

Rádio Cassete MD, etc. Os itens pré-programados aparecem sequencialmente no visor. 8 Carregue em SYSTEM POWER para desligar o sistema. À hora pré-programada, o sistema activa a corrente e reproduz a música. À hora pré-programada para parar, o sistema desactiva novamente a corrente. Para cancelar as programações do temporizador Carregue várias vezes em TIMER SELECT até que a indicação “OFF” apareça no visor em substituição da indicação “DAILY”. Para programar o temporizador com os mesmos itens Carregue em TIMER SELECT para visualizar “DAILY” e depois carregue SYSTEM POWER para desligar o sistema. Assim que programar o temporizador, não tem de programar novamente os mesmos itens. Para verificar as programações do temporizador Carregue em TIMER SELECT até que a indicação “DAILY” desapareça e apareça novamente no visor. Os itens pré-programados aparecem sequencialmente no visor. Para alterar as programações do temporizador Repita os passos de 1 a 8. Gravação temporizada de programas de rádio Pode programar o temporizador para gravar programas de rádio. Este temporizador funciona apenas uma vez para cada programação. Pré-programe antecipadamente a estação (consultar “Pré- programar estações de rádio”). Verifique se o relógio está certo. DAILY DAILY DAILY DAILY APTE Indicação

1 Introduza uma cassete virgem com o lado que pretende gravar virado para si e carregue em ( para iniciar a gravaçäo a partir do lado frontal. 2 Carregue várias vezes em BAND até que apareça a banda desejada no visor. 3 Carregue em TUNING/PLAY MODE até a indicação “PRESET” aparecer no visor. 4 Carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação pré-programada. 5 Carregue em TIMER SET. 6 Carregue em TIMER +/– para visualizar “REC”. Em seguida, carregue em ENTER. A indicação da hora pisca no visor. 7 Programe o tempo pretendido para iniciar a gravação. Carregue em TIMER +/– para programar a hora. Em seguida, carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e carregue em ENTER. A indicação da hora para desligar o sistema pisca no visor. POWER → ON BAND

RECCapítulo 6: Funções suplementares

Programe o tempo pretendido para parar a gravação. Carregue em TIMER +/– para programar a hora e depois carregue em ENTER. A indicação dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e carregue em ENTER. A indicação “TO TAPE” ou “TO MD” pisca no visor. 9 Carregue em TIMER +/– para seleccionar a fonte que pretende gravar e depois carregue em ENTER. Para gravar uma cassete, aparece a indicação “TO TAPE” no visor. Para gravar um MD, etc., aparece a indicação “TO MD” no visor. Os itens pré-programados aparecem sequencialmente no visor. 10 Carregue em SYSTEM POWER para desligar o sistema. Á hora pré-programada, o sistema activa a corrente e reproduz a música. Á hora pré-programada para parar, o sistema desactiva novamente a corrente. Á hora pré-programada, o volume de som é automaticamente programando para o mínimo e manter-se-à no mesmo nível depois da hora de desligar. Para cancelar as programações do temporizador Carregue várias vezes em TIMER SELECT até a indicação “OFF” aparecer no visor em vez de “REC”. Para programar o temporizador com os mesmos itens Carregue em TIMER SELECT para visualizar “REC” e depois carregue POWER para desligar o sistema. Assim que programar o temporizador, não tem de programar novamente os mesmos itens. Para verificar as programações do temporizador Carregue em TIMER SELECT até que a indicação “REC” desapareça e apareça novamente no visor. Os itens pré-programados aparecem sequencialmente no visor. Para alterar as programações do temporizador Repita os passos de 1 a 10. Ligar equipamento opcional Ligar um MD, deck DAT, etc. Para efectuar uma gravação digital com um MD, deck DAT, etc. Ligue a ficha (tipo jack) DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT que se encontra na parte posterior do sistema estéreo a um gravador, deck, etc. equipado com um conector óptico. Para efectuar uma gravação analógica com um MD, deck DAT, videogravador, etc. Ligue as fichas (tipo jack) MD IN/OUT (fichas RCA) que se encontram na parte posterior do sistema estéreo a um MD, deck DAT, videogravador, etc. com o cabo de ligação RK-C315 da Sony (não fornecido). Para ouvir o som do vídeogravador através dos altifalentes, ligue as fichas tipo jack MD IN situadas no painel de trás do sistema estéreo às fichas tipo jack de saída do vídeogravador. Neste caso, ligue as fichas às fichas (tipo jack) das mesmas cores. Para mais informações, consulte o manual de instruções de cada equipamento. Para ouvir o som do equipamento ligado Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “MD” apareça no visor. Ligar uma antena externa Para melhorar a recepção FM Ligue uma antena externa, se a antena de arame FM fornecida emitir sinais de recepção fracos. Ligue uma antena FM exterior ao terminal FM 75 Ω, utilizando um cabo coaxial de 75 ohms e o conector de tomada standard IEC. Para melhorar a recepção AM Ligue uma antena externa, se depois de voltar a orientar a antena em circuito AM, o sinal recebido continuar a ser fraco. Não desligue a antena em circuito AM. Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) ao terminal AM e coloque a outra extremidade horizontalmente num local mais alto. Ligue o terminal y à terra. Importante Ligue a antena externa à terra para a proteger contra os raios. Para evitar uma explosão de gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de gás. Conector de tomada standard IEC (não fornecido) REC

APTE um MD/dedeck DAT Cabo digital POC-15A (não fornecido), etc. CD OPTICALDIGITAL OUTum MD/deck DAT/ videogravador às fichas tipo jack de entrada às fichas tipo jack de saída Fio isolado (não fornecido) Fio de terra (não fornecido) a uma ficha (tipo jack) de entrada digital Rádio/Leitor de CD Rádio/Leitor de CD Cabo de ligaçãoRK-C315 (não fornecido), etc.Informações suplementares

Precauções Se tiver alguma questão ou problema relacionado com o sistema estéreo, consulte o agente Sony mais próximo. Segurança

  • O aparelho só fica desligado da corrente eléctrica, depois de retirar a ficha da tomada de paredet.
  • Desligue o sistema da tomada de parede, se não pretender utilizá-lo durante um longo período de tempo. Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
  • Se cair um objecto sólido ou líquidos dentro de um componente, desligue o sistema estéreo e mande-o verificar por pessoal técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
  • O fio de alimentação deve ser apenas substituído numa loja de assistência técnica qualificada. Instalação Coloque o sistema estéreo num local com a ventilação adequada de modo a evitar a formação de calor no sistema estéreo. Condensação no leitor de CD Se o sistema for transportado directamente de um local frio para um local quente ou colocado numa sala muito húmida, a humidade pode condensar-se na lente do leitor de CD. Se acontecer esta situação, o leitor de CD não funciona. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante uma hora até a humidade se evaporar. Para guardar permamentemente uma fita Para evitar o apagamento acidental de uma gravação, quebre a patilha da cassete do lado A e B como ilustrado. Se quiser voltar a utilizar a cassete para gravação, cubra a patilha partilha com fita adesiva. Se estiver a utilizar uma cassete TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (METAL), não tapa as ranhuras do detector que permitem ao leitor de cassetes detectar automaticamente o tipo de cassete que está a ser utilizado. Patilha do lado B Patilha do lado A Em caso de observar irregularidadesnas cores junto do ecrã do televisorCom este sistema de altifalantes protegidocontra campos magnéticos, os altifalantespodem ser instalados junto de um televisor.No entanto, pode provocar cores irregularesdo televisor, dependendo do tipo do televisor.Se observar cores irregulares...Desligue o televisor e depois ligue-odecorridos 15 ou 30 minutos.Se observar novamente coresirregulares...Coloque os altifalantes longe do televisor. Guia de detecção de avarias Se houver algum problema com o sistema estéreo durante a sua utilização, utilize a lista de verificação seguinte depois de verificar se:
  • O cabo de alimentação está ligado correctamente.
  • Os altifalantes estão ligados correctamente. Se qualquer problema persistir depois de efectuar as verificações abaixo, consulte o agente Sony mais próximo. Geral Sem som. m Carregue em POWER para ligar o sistema estéreo. m Ajuste o volume. m Os auscultadores estão ligados. Desligue-os. O som dos altifalantes do lado direito e do lado esquerdo sai ao contrário. m Verifique a ligação e a colocação dos altifalantes. Há demasiados zumbidos ou ruídos. m O televisor ou o videogravador estão muito perto do sistema estéreo. Coloque o sistema estéreo longe do televisor ou do videogravador. A indicação “0:00” pisca no visor. m Ocorreu uma interrupção da corrente. Acerte o relógio e programe novamente as programações do temporizador. Leitor de CD O tabuleiro de CD não fecha. m O CD não está colocado correctamente. Precauções Guia de detecção de avarias Manutenção Especificações Índice de peças e controlos Índice Informações suplementares Lado A

Ranhuras do detectorInformações suplementares

Impossível reproduzir o CD. m O CD está sujo. m O CD foi introduzido com a etiqueta virada para baixo. m O leitor está em modo de pausa. m Formou-se condensação de humidade. Deixe o sistema ligado durante uma hora até que a humidade se evapore. A reprodução não começa na primeira faixa. m O leitor de CD está no modo de programação ou shuffle. Carregue várias vezes em TUNING/PLAY MODE até que a indicação do modo de reprodução desapareça do visor. Deck de cassetes Não consegue gravar nada na cassete. m Não há nenhuma cassete no compartimento. m A patilha foi removida da cassete. m A cassete chegou ao fim. Não consegue reproduzir nem gravar nada na cassete ou há uma diminuição no nível de som. m As cabeças estão sujas. Limpe-as. m Formaram-se depósitos magnéticos na cabeça de reprodução/gravação*. Há demasiada oscilação ou vibração ou uma diminuição de som. m Os cabrestantes ou os roletes de fixação estão sujos*. A cassete não foi completsmente apagada. m Formaram-se depósitos magnéticos na cabeça de reprodução/gravação*. O ruído aumenta ou as altas frequências desaparecem. m Formaram-se depósitos magnéticos na cabeça de reprodução/gravação*. A gravação sincronizada de CD não funciona. m Se definir a direcção da fita para a, a gravação não é iniciada se a cassete não tiver as patilhas.

  • Consultar “Manutenção”. Sintonizador A indicação “TUNED” pisca no visor. m Ajuste a antena. A indicação “STEREO” pisca no visor. m Ajuste a antena. Zumbidos ou ruídos irritantes. m Ajuste a antena. m O sinal está muito fraco. Ligue a antena externa. m Ligue o fio de terra. Não consegue receber um programa em FM estéreo com som estéreo. m Quando aparecer, no visor, a indicação “MONO” carregue em STEREO/MONO no telecomando para que desapareça a indicação “MONO”. m Regule a antena. Temporizador O temporizador não funciona. m Acerte o relógio correctamente. m A corrente foi cortada. Para desligar o sistema, durante o funcionamento do temporizador, carregue em POWER. m Verifique se a indicação “DAILY” ou “REC” aparece no visor. Telecomando O telecomando não funciona. m As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. m Existe um obstáculo entre o telecomando e o sistema. Retire o obstáculo. Manutenção Para limpar as cabeças e o sistema de transporte da cassete As cabeças contaminadas podem contribuir para uma gravação deficiente ou uma diminuição de som na reprodução. Recomendamos a limpeza após cada 10 horas de utilização. Abra o compartimento de cassetes e limpe as cabeças, roletes de fixação e os cabrestantes com cotonete levemente embebido em álcool ou num líquido de limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo: Introduza uma cassete quando as áreas limpas estiverem completamente secas. Para desmagnetizar as cabeças Depois de 20 a 30 horas de utilização, forma-se o magnetismo residual suficiente nas cabeças para iniciar a perda de altas frequências e para provocar o aparecimento de sons sibilantes. Neste momento, desmagnetize as cabeças e todas as peças metálicas do sistema de transporte da cabeça com um desmagnetizador de cabeças de cassetes disponível no mercado. Consulte as instruções do desmagnetizador. Para limpar a caixa Utilize um pano macio levemente embebido em detergente. Para limpar o CD Se um CD estiver sujo, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe-o a partir do centro. Notas sobre o CD
  • Não utilize solventes, tais como benzina, diluente, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou spray anti- estático para discos de vinil.
  • Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas de dedos, pode haver um erro de tracking. Especificações Rádio/Leitor de CD (HCD-T1) Sintonizador Área de sintonização FM: 87,5 - 108MHz AM: Para alemán, italiano y modelos de color dorado AM: 531 – 1.602 kHz Para os outros modelos MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Frequência intermédia FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz Terminais de antena FM: 75 ohm não balanceado AM: Terminal de antena externa Temnporizador Sistema de bloqueio de quartz Programação do temporizador Passo de um minuto Temporizador do alarme 10 minutos, máx. 90 minutos continua na página seguite ➔ Cotonete Cabeça de apagamento Rolete de fixação Cabrestante Cabeça de reproduçãoInformações suplementares

➔ continuaçâo Leitor de CD Sistema Sistema audio digital de CD Laser Laser semi-condutor Comprimento de onda 780 – 790 nm Resposta de frequência 2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB Rácio sinal/ruído superior a 90 dB Distorção harmónica inferior a 0,03 % Pré-amplificador Resposta de frequência 15 Hz – 50 kHz

Entradas MD IN: Ficha RCA estéreo, sensibilidade 450 mV, impedância 47 kilohms Saídas Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída óptica CD): Conector digital, –18 dBm, comprimento de onda 660 nm Ficha (tipo jack) OUTPUT: Ficha RCA estéreo, 1 V, 1 kohm Ficha (tipo jack) MD OUT: Ficha RCA estéreo, 250 mV, 1 kohm Ficha (tipo jack) PHONES (auscultadores): Mini-ficha (tipo jack) estéreo aceita auscultadores com uma resistência igual ou superior a 8␣ ohms. Geral Requisitos de alimentação 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Consumo de energia 25 W Dimensões Aprox. 142 × 125 × 252 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Peso Aprox. 3 kg Acessórios fornecidos Antena em circuito AM (1) Telecomando Sony RM-ST1(1) Baterias Sony SUM-3 (NS) (2) Antena de arame FM (1) Cabo do altifalante (1) Cabo audio (1) Sistema de altifalantes activos (SA-N1) Sistema de altifalantes Gama total, reflexo de graves Altifalante 10 cm diâmetro., tipo cone Impedância normal 4 ohms Requisitos de corrente 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Saída de corrente RMS contínua 12 + 12 watts (4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz) Saída de potência musical 19 + 19 watts (4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD) Consumo de energia 27 W Dimensões Lado direito: aprox. 125␣ ×␣ 200␣ ×␣ 215 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Lado esquerdo: aprox. 125␣ ×␣ 200 × 200 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Peso Lado direito: aprox. 2,9 kg Lado esquerdo: aprox. 1,7 kg Sistema de altifalantes activos (SA-N11) Sistema de altifalantes Baixos de 2 vias por reflexão (design com protecção magnética) Altifalante 10 cm diâmetro., tipo cone 2 cm dia., tipo balanceado Impedância normal 4 ohms Requisitos de corrente 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Saída de corrente RMS contínua 12 + 12 watts (4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz) Saída de potência musical 19 + 19 watts (4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD) Consumo de energia 25 W Dimensões Lado direito: aprox. 125␣ ×␣ 205␣ ×␣ 212 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Lado esquerdo: aprox. 125␣ ×␣ 205 × 198 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Peso Lado direito: aprox. 3,0 kg Lado esquerdo: aprox. 1,8 kg Deck de cassetes estéreo (TC-TX1) Sistema de gravação 4 faixas com 2 canais estéreo Resposta de frequência (DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony TYPE␣ IV 50 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony TYPE␣ II 50 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony TYPE I Oscilação e vibração ±0,2 % W.PEAK (DIN) Dimensões Aprox. 142 × 125 × 205 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes Peso Aprox. 2 kg Acessórios fornecidos Cabo de fita (1) Acessórios opcionais Deck de MD MDS-MX1 Deck de cassetes TC-TX1 Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Índice de peças e controlos Para mais informações sobre como utilizar os controlos, consulte as páginas indicadas entre parêntesis. Os controlos marcados com um asterisco têm indicadores integrados. Painel frontal Rádio/Leitor de CD 1 Interruptor POWER (7) 2 Visor (6, 7, 18) 3 Tecla ^ (reprodução/pausa)* (7) 4 Tecla p (paragem) (7, 13) 5 Tecla 6 (abrir/fechar) (7, 12) 6 Teclas =0 e )+ (AMS/ busca)/TUNING + e – (7, 10, 14) 7 Tecla BAND (10, 18) 8 Tecla FUNCTION (13, 19) 9 Ficha (tipo jack) PHONES (15) 0 Sensor remoto !¡ Teclas VOL + e – (7, 11, 12)

8 9 !º !¡ 1Informações suplementares

4 Tecla TIMER SET (17, 18) 5 Teclas do CD e do sintonizador Tecla ( (reprodução) (7) Tecla P (pausa) (7) Tecla p (paragem) (7) Tecla BAND (10, 18) Teclas TUNING + e –/= e + (AMS) (7, 10) Tecla STEREO/MONO (10) Tecla TUNING/PLAY MODE (8, 10) Tecla REPEAT (9) Tecla DISPLAY (7) Tecla MEMORY (11) 6 Teclas do deck de cassetes Teclas 9 (reprodução do lado inverso) e 9 (reprodução do lado da frente) (12) Tecla p (paragem) (12) Teclas 0 (rebobinagem) e ) (avanço rápido) (12) 7 Tecla FUNCTION (13, 19) 8 Teclas de ajuste do som Tecla DBFB (15) Tecla SURROUND (16) 9 Teclas BALANCE L e R (15) !º Teclas TIMER + e – (6, 17, 18) !¡ Tecla ENTER (6, 8) !™ Teclas VOL + e – (7, 11) Telecomando (RM-ST1) 1 Interruptor SYSTEM POWER (18) 2 Tecla SLEEP (17) 3 Tecla TIMER SELECT (17, 18) Índice Acerto do relógio 6 Ajuste do som 15 AMS 7, 12 Antenas 5, 10, 19 DBFB 15 Estações de rádio pré-programação 11 sintonização 10 Gravação sincronizada de CD 12 Gravar um CD 12, 13, 14 um CD automaticamente 12 um CD manualmente 13 um programa de rádio 13, 18 Gravar CD especificando a ordem das faixas 14 Introduzir pilhas 6 Ligar equipamento opcional 19 o sistema 4 Reproduzir faixas na ordem pretendida (reprodução programada) 8 faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8 faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9 uma cassete 12 um CD (reprodução normal) 7 Sintonizador 10 Temporizador acordar ao som da música 17 adormecer ao som da música 17 gravação temporizada 18 Visor 1 Indicações do modo de reprodução de CD (8, 9) 2 Indicações do sintonizador (10) 3 Indicação do número de faixa/onda (7,10) 4 Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/ MEMORY (10, 11) 5 Indicação SURR (som ambiente) (16) 6 Indicação DBFB (15) 7 Indicações do temporizador DAILY/ REC/SLEEP (17, 18) 8 Indicação de tempo/frequência (6, 7, 10) Deck de cassetes estéreo 1 Tecla ( (reprodução do lado da frente)* e 9 (reprodução do lado inverso)* (12, 17) 2 Tecla p (paragem) (12) 3 Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0 (rebobinagem) (12) 4 Teclas P (pausa) (12) 5 Tecla 6 EJECT (12, 18) 6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Interruptor DIRECTION A/a (12) 8 Tecla r REC * (13) 9 Tecla CD SYNC (12) Painel posterior Rádio/Leitor de CD 1 Conector coaxial FM 75 Ω (5, 19) 2 Terminal y (terra) (5, 19) 3 Terminal AM (5, 19) 4 Fichas (tipo jack) MD OUT (19) 5 Fichas (tipo jack) MD IN (19) 6 Fichas (tipo jack) OUTPUT (4) 7 Conector SYSTEM CONTROL (4) 8 Conector AC OUTLET (4) 9 Cabo de alimentação (5) !º Conector AU BUS (audio bus) (5) !¡ Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída óptica CD) (19)

!™Informações suplementares

PInformações suplementares