SAN11 - Caixa de som SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SAN11 SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SAN11 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Caixa de som em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SAN11 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SAN11 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR SAN11 SONY
- Fijelo para una recepción optima.
** Orientelo en distinta direccion para una recepcion optima.
Para melhorar la Reception FM
Para evitar os riscos de incério e deCHOque, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evaporar os riscos deCHOque eletrico, nao abra o aparheiro.A assistencia Tecnica sO deve ser prestada por pessoal qualificado.
Não instale o aparelho em espacços fechados, tais como um armário de livros ou um armário embutido na parede.
O componente laser requisite produits é capaz de emitir radiações superiores aos limites estabelecidos para os produits da Classe 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPARAT
Este aparelho está classificado como)sendo um produit LASER DA CLASSE 1. A MARCA DE PRODUCTO LASER DA CLASSE 1 está localizada na parte posterior do aparelho.

Esta etiqueta de
aviso está
localizada no
interior do
aparelho.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony.
Esteistema estereo integra charactericas uteis:
- O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD permite-lhe empilhar ou colocar os componentesPGA ordem que mais gostar
- Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama audio de baixa frequência permitindo reproducir graves potentes e profundos atraves da gama completeness dos altifalantes de reflexo de graves.
- Uma funcão de pré-programação que lhe permite memoriar e sintonizar posteriormente um maior de 20 estações de FM, 10 estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemano e italiano e dourado é possível memoriar e sintonizar um maior de 20 estações de FM e 10 estações de AM.)
- Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio
- Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se levantar
Ficha (como jack) de saída optica para gravações opticas
Acerca destemanual
Introduzir as pilhas 6
Acertar o relógio 6
Capitulo 2: O leitor de CD
Reproduzir um CD (reproducao normal) 7
Reproduzir faixas por ordem aleatoria (reproducao shuffle) 8
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reproducao de programa) 8
Reproduzir faixas repetidamente (reproducao repetitiva) 9
Capitulo 3: O rádio
Ouvir oradio 10
Pre-programar estações de rado 11
Ouivir estaçoes de rado pre-programadas 11
Capitulo 4: O leitor de cassetes
Reproduzir umacassete 12
Gravar automaticamente um CD 12
Gravar manualmente um CD, etc. 13
Gravar um CDPGA ordem de faixas especificada (edicao de
programas) 14
Ajustar o balanco dos altifalantes 15
Intensificar os graves (DBFB) 15
Ouiv música com a função Surround 16
Capitulo 6: Funções suplementares
Adormecer ao som da musica 17
Acordar ao som da musica 17
Gravacao temporizada dos programas de rado 18
Ligar equipamento optional 19
Informações suplementares
Precauçôes 20
Guia de detectao de avarias 20
Manutenção 21
Especificações 21
I ndice de pecas e controlos 22
Indices 23

Introduzir as pilhas
Acertar o relógio
Ligar o systemdestereo
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o Sistema estéreo.
PONENTO1 Ligar o cabo de fita
(Apenas para os cliente que utilizem o deck de cassetes estereo TC-TX1) Ligue o radio/leitor de CD e o deck de cassetes com o cabo de fita (fornecido), correngando no conector ate ouvir um estalido.

Para desligar o cabo de fita
Retire o conector do cabo de fita,
carregando emchosladosdoconector.
Nao puxeelo cabo plano.

PONTO 2 Ligar o altifalante do lado direito
Ligue o altifalante direito ao radio/leitor de CD atraves do cabo de audio (fornecido) e do cabo de alimentacao.
Ligue a ficha branca a ficha (tip jack) branca L e a ficha vermelha a ficha (tip jack) vermelha R).

Ligar o cabo de alimentacao do altifalante do lado direito
Ligue o cabo de alimentacao do altifalante direito a AC OUTLET situada na parte deTRSdo rado/leitor de CD.
Notas
As figuras da páginá 5 minha autilização do SA-N1 com o Sistema de altifalantes activos. A vista da parte deTRSdo SA-N11 édifferente da que é muitoada na ilustração.
PONTO 3 Ligar o altifalante do lado esquerdo
Ligue o altifalante do lado esquierdo ao altifalante do lado direito atraves do cabo de altifalantes (fornecido). Mantenha os cabos dos altifalantes afastados das antenas.

Cabocinento a (vermelho)
Cabo preto a (preto)


- Apenas para os clientees que utilizez o deck de cassetes estereo TC-TX1.
** A parte deTRS do SA-N11 édifferente da que émostrada na ilustracao.
- Fix it to the place for optimum reception.
^** Oriente a antenna na direcção em que a receção for melhor.
Para melhorar a receção
Ligue ama antenna externa (p.19).
Para instalar a antenna em circuito AM

PONTO 5 Ligar à electricidade
Ligue o cabo de alimentacao ao radio/leitor de CD e a tomada de parede antes de ter efectuado todas as ligaçoes acima mentionadas.
Notas
- Podre retrirar a rede frontal dos altifalantes.
- O conector AU BUS (audio bus) localizzato na parte posterior do radio/leitor de CD é utilizes para ligar o deck MDS-MX1 MiniDisc optional da Sony. Para mais informações, consulte o manual de instruções do MDS-MX1.
Introduzir as pilhas
Introduza das pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando fornecido.

Duração das pilhas
Seutilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomando funciona durante circa deSESmeses.Quando as pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.
Para registrar a fuga do liquido das pilhas Se não utilizes o telecomando durante um longo periodo de tempo, retire as pilhas para registrar os danos de corrosão provocados pela fuga de liquido das pilhas.

Acertar o relógio
Acerte o relógio antes de utilizes as funções do temporizador. O relógio minha as horas num ciclo de 24 horas.

1 Carregue em TIMER SET.
2 Carregue em TIMER + ou - para que a indentação "CLOCK" apareça no visor. Em seguida, carregue em ENTER. A indentação das horas começa a piscar.

3 Carregue em TIMER + ou - para acertar a hora. Em seguida, carregue em ENTER. A indicação dos minutos começa a piscar.

4 Carregue em TIMER ^+ ou -para acertar os minutos. Em seguida, carregue em ENTER. O relógio começa a funcional.
Paravoltaracertarorelogio
Repita os passos de 1 a 4.
Acerca da indicatorao das horas
- O relógio integrado在哪 as horas no visor, se carregar em POWER para desligar o aparecido.
- O punto superior da indicatoração":" das horas pisca no visor entre 0 e 29segundos de um minuto e o punto inferior pisca entre 30 e 59segundos.
Capítulo 2:
O leitor de CD
Reproduzir um CD (reproducao normal)
Reproduzir faixas por ordem aleatoria (reproducao shuffle)
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reproducao de programa)
Reproduzir faixas repetidamente (reproducao repetitiva)
Reproduzir um CD (reproducao normal)
Existem quatro发展模式 de reproducao de CD: normal, shuffle, programa e repetitiva. O modo determinina quais as faixas (canoes) a reproduzir, a ordem de reproducao e se as faixas devem ou nao ser repetidas.
Pode reproduzir CD de 12cm e 8cm . Para reproduzir um CD de 8cm , colocque-o sem o adaptor no circulo interior da gaveta de CD.
Antes de reproduzir o CD, diminua o nivel do som, carrogando em VOL. Assim, os altifalantes não são danificados.

Rádio/Leitor de CD
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD.

com a etiqueta virada para cima
3 Carregue em (reproduzir) (ou em no telecomando). O tabuleiro de CD fecha-se a primarya faixa é reproduzida.

4 Carregue em VOL + ou em - para ajustar o;nível do som.
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | ■ |
| Efectuar uma pausa | ▶II (ou em II*)Para retomar a reprodução, volta acarregue de novo,nesta tecla. |
| Retirar o CD | ▲ |
- Telecomando
Funcao de reproducao directa
Carregue em II (ou em no telecomando), se a corrente eléctrica estiver desligada ou se estiver a ouvir música atraves de outra fonte. Enquanto o leitor estiver corregado com um CD, pode ouvir o CD sem carregar noutros botões.
Para encontrar o início de uma faixa - Sensor de Música Automática (AMS)
Pode localizar o inicial de uma faixa durante a reproducao ou quando estiver no modo de pausa.
Para localizar o inicial da faixa corrente ou da faixa anterior, carregue em | no telecomando) até encontrar a faixa pretendeda.
Para localizar o ∈cio da faixa segunte, carregue em (ou em no telecomando) até encontrar a faixapretendida.
Para encontrar um punto numa faixa. Durante a reproducao ou uma pausa de reproducao de um CD. Utilize os botoes do leitor para executar esta funcao. Não é possivel utilize o telecomando para executar this funcao.
| Para procurar | Operação |
| Para a frente | Carregue continually em ➔ ➔ ➔ e liberte-o no punto pretendido. |
| ParaTRS | Carregue continually em ➔ ➔ ➔ e liberte-o no punto pretendido. |
| Rapidamente quando verifica o tempo de reprodução no visor | Dunde a pausa de reprodução carregue sem soltar em ➔ ➔ ➔ ou ➔ ➔ e solte no punto desejado. |
Nota
Se o CD chegar ao fim quando efectua a busca rapiida no modo de paragem, aparece a indicação "OVER" no visor. Carregue em ou em no telecomando para voltar para这只是.
Para vericir o numero total de faixas e o tempo total de reproducao
Carregue em DISPLAY no telecomando com o leitor em modo de paragem.
As indicações aparecem no visor durante eles segundos.

continua na páginasegunite
continuação
Para verificar o tempo restante
Carregue varias vezes em DISPLAY no telecomando durante a reproducao do CD. Sempre que carregar em DISPLAY, as indicações do visor mudam da segunte forma.
Número da faixaactual e tempo de reprodução

Numero da faixa actual e tempo restante da faixa

Tempo restante do CD

Reproduzir faixas por ordem aleatoria (reproducao shuffle)
Pode reproducir todas as faixas de um CD por ordem aleatoria. Para tal, utilize os botôcs do telecomando.

Rádio/Leitor de CD

1 Carregue em (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD.
2 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE ate a indentacao "SHUFFLE" aparecer no visor.
3 Carregue em A indicação 四 _ 4 ^ aparece no visor e todas as faixas são reproduzidas por ordem aleatoria.
Para cancelar a reprodução aleatoria
Carregue em TUNING/PLAY MODE. A indicação "SHUFFLE" desaparece e as faixas são reproduzidas pela ordem original.
Se carregar em TUNING/PLAY MODE durante a reproducao normal
Pode reproduzir todas as faixas do CD por ordem aleatoria.
Para ignorar uma faixa indesejada
Carreguc em Nao pode voltar a faixa anterior, se carregar em
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodção de programa)
Pode programar um maior de 24 faixas e reproduzi-lasPGA ordem que escolher.
Selezione as faixas pela ordem em que pretende reproduzi-las.

Rádio/Leitor de CD

1 Carregue em (abrir/fechar) e coloque o CD no tabuleiro de CD.
2 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE a indicação "PGM" aparecer no visor.
3 Carregue em ou em até o número da faixa pretendida aparecer no visor. O tempo de reprodução total, incluindo as faixas escolhidas, aparece no visor (o programa não é memorizzato esta alta).

4 Carregue em ENTER.
O número do programa aparece durante um segundo e o tempo de reprodução total acende-se.
5 Repita os passos 3 e 4 para programar a ordem de reproducao das faixas restantes.
6 Carregue em
As faixas são reproduzidas de acordo com a ordem selecionada.
Para cancelar a reproducao de programa
Carregue em TUNING/PLAY MODE a indicação "PGM" desaparecer.
Para alterar o programa
| Para | Operação |
| Adicionar uma faixa ao fim do programa | Durante a paragem, efectue os passos de 3 a 5. |
| Apagar todo o programa | Durante a paragem, carregue em ■ no leitor. |
Depois da reproducao de todas as faixas programadas
A ordem de reprodução de programa permanece activa na memória do leitor de CD. Pode ouvir o mesmo programa, se corregar em
Notas
- O programa é apagado, seAbrir o tabuleiro de CD.
- Se o tempo total do programa excesser os 100 instantos, a ordem do programa aparece no visor em substituição do tempo de reproducao.
- Se tentar programar mais do que 24 faixas, a indicação "FULL" aparece no visor.
Reproduzir faixas repetidamente (reproducao repetitiva)
Existem bois发展模式 de reproducao por repeticao. Um dos发展模式 repete todas as faixas no modo de reproducao actual; o除外 mode repete umaunda faixa. Utilize os botoes do telecomando para activar esta funcao.
Rádio/Leitor de CD


Repetir todas as faixas (em qualquer modo de reproducao)
Carregue em REPEAT. A indentacao "REPEAT" aparece no visor e as faixas sao reproduzidas de forma repetida no modo de reproducao activo.
Repetir umaunjica faixa (apenas no modo de reproducao normal)
Durante a reproducao da faixa pretendida,
carregue varias vezes em REPEAT ate a
indicaao "REPEAT 1" aparecer no visor.
Para cancelar a reproducao por repeticao
Carregue varias vezes em REPEAT ate a indentacao "REPEAT" ou a indentacao "REPEAT 1" desaparecer do visor.

Ouvir o rádio
Pre-programar estações de radio
Ouvir estações de rádio pré-programadas
Ouvir o RADIO
Pode efectuar o varrimento automatico do sintonizador e sintonizar todas as estagens que tenham sinais fortes.
Esta funcao poupa o seu tempo, sintonizando todas as estagens com sinais fortes. No entanto, tem que sintonizar manualmente todas as estagens com sinais fracos, poi estas são ignoradas pela funcao de sintonização automatica.


1 Carregue em POWER.
2 Carregue varias vezes em BAND ate que a banda pretendida apareça no visor.
Sempre que carregar em BAND, a indicação de banda muda da segunte forma:
Modelos alemão,italiano e dourado: FM AM
Outros modelos: FM MW LW
3 Carregue em TUNING/PLAY MODE até a indentação "AUTO" aparecer no visor.
4 Carregue em TUNING + / - para sintonizar a estaque pretendida. Para sintonizar o estaque com uma frequencia mais alta, carregue em TUNING+. Para sintonizar uma estaque com uma frequencia mais baixa, carregue em TUNING-. O sintonizador incia o varrimento automatico das estaqoes e para quando encontra uma estaque com sinal forte. A indicação "TUNED" aparece no visor. A indicação "STEREO" también aparece no visor, se a estaque FM sintonizada estiver a ser transmitida em estereo.
5 Se não quiser ouvir a estação selecionada, corregué de novo em TUNING + / - para reiniciar o varrimento.
Se a estação pretendida não for sintonizada
A sintonização automática pode ignorar uma estação com sinal frac. Sintonize-a manually.
1 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE aca indicao "MANUAL" aparecer no visor.
2 Continue a carregar em TUNING + / - ate a estação pretendida ficar sintonizada.
Para melhorar a receção das transmissões AM (MW e LW)
Oriente a antenna em circuito para AM fornecida para AM (MW e LW).
Quando um programa em FM não é recebido de forma nitida
Carregue em STEREO/MONO a ação "MONO" aparecer no visor. O efeito de estéreo desaparecc, mas a reccepção melhor. Carregue de novo em STEREO/MONO para reactivar o efeito de estéreo
Funcao de reproducao directa
Carregue em BAND, se a corrente eletrica estiver desligada ou se estiver a ouvir musica a partir de outra fonte.
Consegue ouvir a ultima estacao sintonizada sem ter que carregar noutros botoes.
Pre-programa estações de radio
Pode memorizar frequencias de rado na memoria do sintonizador de modo a sintonizar rapidamente as suas estacoes de rado favoritas. Pode pre-programar um maximumo de 20 estacoes em FM, 10 estacoes em MW e 10 estacoes em LW numa ordem alcatoria. Pode pre-programar 20 estacoes em FM e 10 estacoes em AM para os modelos alemao e italiano. Utilize os botoes do telecomando para efectuar esta operacao.

Rádio/Leitor de CD

1 Carregue varias vezes em BAND ata a banda pretendida aparecer no visor. Modelos alemão,italiano e dourado: FM AM Outros modelos: FM MW LW
2 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indentação "MANUAL" ou "AUTO" aparecer no visor.
3 Carregue em TUNING + / - para sintonizar a estação a memorizar.
4 Carregue em MEMORY. A indentacao "MEMORY" e umero do canal pre-programado aparecem no visor.
5 Escolha um número de canal para a estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM, MW e LW). Carregue em TUNING +/− para visualizar o número do canal pré-programado que selecciónou.
6 Carregue em ENTER. A estação é memorizada no número do canal pré-programado que selecionou.
7 Repita os passos de 3 a 6 para cada uma das estações a memorizar.
Para apagar uma estação memorizada
Memorize uma estação nova no número do canal pré-programado da estação que pretende apagar. A estação antigia é apagada e substuição pela estação nova.
Nota
Mesmo se desligar a corrente ecletrica, as estacoes pre-programadas so sao apagadas se forem substituidas por estacoes novas.
Ouvir estações de radio préprogramadas
Depois de pré-programac as estações, pode sintonizar rapidamente as suas estações favoritas.


1 Carregue varias vezes em BAND ate a banda pretendida aparecer no visor. Para os modelos alemao e italiano e dourado: FM AM Para os outros modelos: FM MW LW
2 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE até a indentação "PRESET" aparecer no visor.
3 Carregue em TUNING + / - para sintonizar a estacao pre-programada. Aparece primeiro o numero do canal pre-programado, depuis a frequencia da estacao e comeca a ouvir a transmissao.
4 Carregue em VOL + / - para ajustar o volume.
Carregue em DISPLAY no telecomando\ enquanto ouve uma estação préprogramada. Sempre que carregar em DISPLAY, a frequência ou o número de canal pré-programado aparecem no visor.
Capútulo 4:
O leitor decassetes
Reproduzir uma cassete
Gravar automaticamente um CD
Gravar manualmente um CD, etc.
Gravar um CD pela ordem de faixas especialica (edicao de programas)
Reproduzir umacassete
Pode utilizes cassetes TYPE I (normal), TYPE II (CrO_2) e TYPE IV (metal). O deck detecta automaticamente o tipo da cassette.
Rádio/Leitor de CD

1 Carregue em POWER.
2 Carregue em EJECT para Abrir o compartmento de cassetes e introduzir uma cassette gravada.

3 Carregue em para reproducir o lado darente.
Para reproducir o除外lado,carregue em
4 Carregue em VOL + / - para ajustar o volume de som.
Para parar a reproducao
Carregue em
| Para | Operação |
| Effectuar uma pausa | Carregue em ☐ no deck. Para retomar a reprodução, carregue de novo;neste botão. |
| Localizar o—inicio da faixa currente ou seguiné | Durante a reprodução, carregue em ☐ ou em ☐ no deck. |
| Avançar ou rebobinar | Durante a paragem, carregue em ☐ ou em ☐ no deck. |
| Reproduzir um dos lados da fita | Faça deslizar DIRECTION para ☐. |
| Reproduzir repetidamenteços os lados* | Faça deslizar DIRECTION para ☐. |
- O deck para automaticamente(before de repetir cinco vezes a sequência.
Quando estiver a ouvir uma cassette gravada com o Sistema de reducao de ruidos Dolby\* tipo B
Faça deslizar o interruptor DOLBY NR para ON.
O Sistema de reducao de ruidos Dolby reduz os ruidos sibilantes da fita para sinais de alta frequencia de baixo nivel.
- Redução de ruido Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o*simbolo dosinous D sao marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Funcao de reproducao directa
Carregue em ou em, se a corrente eletrica estiver desligada ou se estiver a ouvir musica atraves de outra fonte.
Enquanto a cassette estiver dentro do deck,
pode reproduzi-la imeditamente sem ter que
carregar em qualquer um dos botoc.Se o deck estiver vazio,so a corrente eletrica fica ligada.
Gravar automaticamente um CD
Pode gravar rapidamente um CD numa cassette, se utilizes o interruptor CD SYNC. Utilize os botões do leitor de CD e do deck de cassetes. Antes de inicial a gravação, certifique-se de que as patilhas da cassette não foram retiradas.

1 Carregue em POWER.
2 Carregue em e introduza o CD.
3 Carregue em EJECT e introduza uma cassette não gravada.
4 Fala deslizar DIRECTION para selecionar gravacao dupla ou de um soazo.
| Para gravar | Faça deslizar DIRECTION para |
| Num lado | ← |
| Em(am布置 os lados*) | → |
- A gravacao para sempre no final do lado de trás. Certificque-se de que incisa sempre a gravacao no lado darente.
5 Carregue em CD SYNC. O deck de cassetes entra em modo de pausa de gravacao e o leitor de CD em modo de pausa de reproducao.
6 Carregue em ou em para的选择ar o lado da cassette que quergravar. Para iniciar a gravacao no lado dafrente, carregue em Para iniciar a gravacao no除外lado,carregue em (a gravacao soe efectuada no lado de tras).
7 Carregue em II. A gravacao inicia-se. Decoridos cera de 10 segundos, a reproducao do CD inicia-se.
Para parar a gravacao
Carregue em ■ no deck de cassetes ou no leitor de CD.
ParaactivarafuncaoDOLBYNR
Se quiser reduzir os rufidos sibilantes para sinais de alta frequencia de boa xique, faça deslizar o interruptor DOLBY NR para ON deposite de efectuar o passo 4.
Gravacao CD SYNC (sincronizada)
Com esta funcao, o deck de cassetes grava um CD em sincronia com o duração das faixas do CD. Assim, não tem que se preocupar com a direcção da fita ou com o tempo restante durante a execuição da gravacao.
Esteistema de estreco utilize a funcao de gravacao de fade sincronizada. Com esta funcao, o deck efectua o fade da gravacao para que a faixa nao sera cortada de forma abrupta no final da fita.
Se a fita chegar ao fim da parte da fronte durante a gravacao de uma faixa, o deck volta a grava-la automaticamente(before de rebobinar a fita ate ao inico da faixa. Agora, a faixa é gravada com a funcao fadeout no fim da fita (a gravacao paraBSTE ponto, se estiver a utilizear a funcao de gravacao de um so lado.)

A ultima faixa do lado deTRS也是非常e afectada pelafuncao de faded out,se nao pouver espoco suficientepara gravacao.
A gravacao inicia-se a partir da faixa afectadaPGA sua funcao de faded out no final do lado darente.
Se programar a ordem e se a duração das faixas a gravar for inferior à duração de um dos lados da cassette, o aparecido funciona automaticamente da segunte forma:
Se parar o leitor de CD, o deck continua a gravacao ate chegar ao fim do lado da fronte. Em seguida, inverte o lado da fita e incisa novamente a gravacao.

Terminada a gravacao de todas as faixas selecionadas, o deck grava ainda quatro segundos sem musica e depos para.
Gravar manualmente um CD, etc.
Pode gravar um CD como quiser. Por exemple, grave apenas as canções que quiser ou grave a partir de um punto qualquer da fita.

Rádio/Leitor de CD


1 Carregue em FJECT e introduza uma cassette virgem.
2 Carregue varias vezes em FUNCTION até o visor做不到 a fonte que pretende gravar.
| Fonte | Indicação |
| CD | CD |
| Rádio | TUNER |
| MD, etc. | MD |
3 Faça deslizar DIRECTION para selecionar gravação dupla ou de um lado. Para gravar um so lado, selecione Para gravar em ambos os lados, selecione
continue na páginaseguinte
continuação
4 Se quiser reduzir os rufidos sibilantes para sinais de alta frequencia de baixo nivel, faça deslizar DOLBY NR para ON.
5 Carregue em REC no deck. O deck entra em modo de pausa de gravacao e os indicadores luminosos REC e II do deck acendem-se. Um dos indicadores luminosos ou acende-se e o除外 começa a piscar e(before apaga-se. Se um dos indicadores luminosos dos botões ou não acender nen piscar, significa que a patilha da cassette está retirada. Deste modo, é imposível gravar;neste lado da cassete.
6 Carregue em ou em para的选择ar o lado da cassette que quergravar. Para iniciar a gravacao no lado dafrente,carregue em. Para iniciar a gravacao no lado de tras, carregue em
7 Carregue em no deck. A gravacao inicia-se. Se colocar o interruptor DIRECTION na posicao 一 ,a gravacao para no final do lado deTRS.
8 Inicie a reproducao da fonte de som.
Para parar a gravacao
Carregue em no deck.
Nota
Se carregar em FUNCTION durante a gravacao, muda dc fonte dc som.
Gravar um CD pela ordem de faixas especialica (edicao de programas)
Durante a execuçao do programa, pode fazer o tempo total de gravacao de acordo com a duracao da fita.
Rádio/Leitor de CD

1 Carregue em no leitor de CD e introduza um CD.
2 Carregue varias vezes em FUNCTION até "CD" aparecer no visor.
3 Carregue varias vezes em TUNING/ PLAY MODE atc "PGM" aparecer no visor.
4 Carregue em ou em para的选择ar uma faixa.
5 Carregue em ENTER.
Repita os passos 4 e 5 para programar as faixas restantes que pretende gravar no lado APGA ordem desjada.
6 Carregue em 11 no telecomando para parar a gravacao no fim doazo A. O tempo total de gravacao 0.00^ aparece no visor. Repitas os passos 4 e 5 para programa as faixas restantes que pretende gravao noazo BPGA.
7 Carregue em EJECT no deck e introduza uma cassette virgem.
8 Faça deslizar DIRECTION para的选择ar gravacao dupla ou de umlado. Para gravar num lado, selecione 一 Para gravar em eles lados, selecione
* A gravacao para no fim do lado de tras. Nao se esqueça de.iniciar a gravacao no lado darente.
9 Carregue em CD SYNC.
O deck entra em modo de pausa de gravacao e leitor de CD entra em mode de pausa de reproducao.
10 Carregue em ou em para的选择ar o lado da fita que quergravar. Para iniciar a gravacao no lado dafrente, carregue em. Para iniciar a gravacao no lado decarregue em
11 Carregue em II para desactivar o modo de pausa de gravacao. A gravacao inicia-se. Decoridos circa de 10 segundos, o CD inicia a reproducao.
Se programar a gravacao para o lado B, o CD entre em modo de pausa"Afters de terminar a gravacao do lado A. O deck continua a gravar ate chegar ao fim do lado A. Em seguida, inverte a fita e incisa a gravacao no lado B. Depos de gravar todas as faixas selecionadas, o deck continua a gravar durante 4 segundos sem musica e depos para.
Para cancelar a edicao de programa
Carregue em TUNING/PLAY MODE ate a indentacao "PGM" desaparecer do visor.
Notas
- Quando a ultima parte da faixa é gravada na fita condutora da cassete, a faixa pode ficar gravada de forma incomplete.
- Se programar a gravacao do lado B antes actionar o modo de pausa para o lado A, certificque-se de que as faixas programadas do lado A não exceedem a duracao de um dos lados da cassette. Caso contrario, a gravacao não pode ser efectuada de forma correcta.
Para iniciar a gravacao a meio da fita
Reproduza ou grave uma cassette durante os segundos e carregue em CD SYNC. Logo que a gravacao se inicia, o CD começa a reproducao.
Se carregar em CD SYNC(before do carregar em EJECT para introduzir a cassette, a reproducao do CD incia-se 10 segundos deposita gravacao. Isto acontece quando se grava numa parte qualquer da fita,porque osystema de estereo foi concebido para evaporar a gravacao na fita condutora existente no inico da cassette.
Capútulo 5:
Ajustedo som
Ajustar o balanco dos altifalantes
Intensificar os graves (DBFB)
Ouvir música com a funcão Surround
Ajustar o balancodos altifalantes
Pode ajustar o balanco do som reproduzido pelos altifalantes, de modo a corrigir o som estéreo quando os altifalantes não está numa posão simétrica.
Utilize os botões do telecomando para efetuar esta operação.

Rádio/Leitor de CD
Intensificar os graves (DBFB)
A funcão DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica os sons de baixa frequência para uma reprodução de graves de elevada qualidade.
Existem doit nveis de DBFB: "DBFB1" ou "DBFB2". "DBFB2" é mais eficaz do que "DBFB1".

Rádio/Leitor de CD


Paraacular potencia relativa do altifalante do lado direito, carrgue em BALANCE R.
Sempre que carregar em BALANCE R, o visor muda da segunte forma:
- LEFT 10 LEFT 9 LEFT ....... 1 LEFT CENTER 1 RIGHT 2 RIGHT ....... 10 RIGHT - RIGHT
Paraacular potencia relativa do altifalante do lado esquerdo, carrregue em BALANCE L.
Sempre que carregar em BALANCE I, o visor mudaPGA ordem inversa mostrada acima.
Para ouvir com os "headphones"
Ligue os "headphones" à ficha tipo jack PHONES. Os altifalantes deixam de transmitir o som.
Carregue varias vezes em DBFB ate a indentacao "DBFB1" ou "DBFB2" aparecer no visor.
Sempre que carregar cm DBFB, o visor muda da segunte forma:

Nota
Quando desactivar as funções DBFB e Surround, o som reproduzido é praticamente semelhante à fonte (função de Fonte Directa).
Ouvir música com a funcão Surround
Com esta funcao, pode Criar a atmossera de um teatro ou de uma sala de concertos. A funcao Sorround temacoes niveis:"SURR1" e "SURR2". O nivel "SURR2" é mais eficaz do que o nivel "SURR1".


Carregue varias vezes em SURROUND ate a indentacao "SURR1" ou "SURR2" aparecer no visor.
Sempre que carregar em SURROUND, o visor muda da segunte forma:

Nota
Se as funções Surround e DBFB não estiverem activas, o som reproduzido é praticamente igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).
Capitulo 6: Funções suplementares
Adormecer ao som da musica
Acordar ao som da musica
Adormecer ao som da música
Pode programar oSYSTEME estereo para que se desligue automaticamente, de modo a adormecer ao som da musica.
Antes de programar o temporizar do alarme, verifique se o relógio estáarto.
Rádio/Leitor de CD

1 Reproduza a fonte de música pretendida (cassete, rádio ou CD).
2 Carregue em SLEEP, durante a reproducao da fonte, para escolher a duração de reproducao da música. As indicações "SLEEP" e他们在缺席 no visor. Sempre que carregar em SLEEP, a indicação diminui 10 instantos de 90 a 10.
A corrente desliga-se quando o intervalo de tempo escolhido chega ao fim.
90·80·70·.20·10·OFF
Para cancelar o temporizador do alarme
Carregue varias vezes em SLEEP ate que "SLEEP OFF" apareça no visor.
Para vericar o tempo restante antes do temporizador do alarme desligar o Sistema
Carregue uma vez em SLEEP.
O tempo restante aparece no visor durante ossons segudos.
Para alterar o tempo préprogramado com o temporizador do alarmeativo
Carregue varias vezes em SLEEP ate que a indentacao do intervalo de tempo pretendido apareça no visor.
Nota
Enquanto o temporizador do alarme estiver.
activo, as funcoes de gravacao diaria e
temporizada nao functionam.
Acordar ao som da musica
Pode acordar ao som da música a uma hora pré-programada. Necessita apenas de programar o temporizador uma vez. Antes de programar o temporizador, verifique se o relógio está certo. O temporizador pré-programado activa-se sempre à mesma hora. Para acordar ao som do rádio, não se esqueça de pré-programar antecipadamente a estação de rádio que pretende ouvir (consular “Pre-programar THESE de rádio”).

Rádio/Leitor de CD
| Fonte | Preparação |
| CD | Introduza um CD. Se quiser reproduzi-lo a partir de uma boa prejuda sintendica, efectue os procedimentos necessários para ter uma reprodução programada de CD (p.8). |
| Rádio | Sintonize a这种方式 pré-programada pretendida. |
| Cassete | Introduza uma cassete com o lado que pretende reproducir virado para si e carregue em ▷ para,iniciar a reprodução a partir do lado darente. |
2 Carregue em VOL + / - para ajustar o volume.
3 Carregue em TIMER SET.
continua na páginaseguite
continuação
4 Carregue em TIMER + / - para visualizar "DAILY" e(befores carregue em ENTER. A indicação de hora piscá no visor.

5 Programe o tempo pretendido para iniciar a reproducao de musica. Carregue em TIMER + / - para programar a hora e(before carregue em ENTER.
A indentacao dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e bereits carregue em ENTER.
A indentao da hora para desligar o aparelho aparece no visor.


6 Programe o tempo pretendido para parar a reproducao de musica. Carregue em TIMER + / - para programar a hora e(befores carregue em ENTER.
A indentacao dos minutos piscao no visor. Programe os minutos da mesma forma earethois carregue em ENTER.
A indentacao da fonte pisca no visor.

7 Carregue em TIMER + / - para的选择ar a fonte earethocarregue emENTER.
| Fonte | Indicação |
| CD | CD |
| Rádio | TUNER |
| Cassete | TAPE |
| MD, etc. | MD |
Os itens pré-programados aparecem sequentialmente no visor.
8 Carregue em SYSTEM POWER para desligar oSYSTEMA. A hora pre-programada, o Sistema activa a corrente e reproduz a musica. A hora pre-programada para parar, o Sistema desactiva novamente a corrente.
Para cancelar as programações do temporizador
Carregue varias vezes em TIMER SELECT até que a indentação "OFF" apareça no visor em substituição da indentação "DAILY".
Para programar o temporizador com osleasedmos itens
Carregue em TIMER SELECT para visualizar "DAILY" e(before carregue SYSTEM POWER para deslagar o Sistema. Assim que programar o temporizador, não tem de programar novamente osleasedis itens.
Para verificar as programações do temporizador
Carregue em TIMER SELECT até que a
indicação "DALLY" desapareça e apareça
novamente no visor.
Os itens pre-programados aparecem
sequencialmente no visor.
Para alterar as programações do temporizador
Repita os passos de 1 a 8.
Pode programar o temporizador para gravar programas de ráo. Este temporizador funciona apenas uma vez para cada programação. Pré-programe antecipadamente a estação (consultar "Preprogramar estagens de ráo"). Verifique se o relógio está tão.

Radio/Leitor de CD
1 Introduza uma cassette virgem com o lado que pretendegravar virado para si e corregue em para iniciar a gravacao a partirdo lado frontal.
2 Carregue varias vezes em BAND ate que apareça a banda desejada no visor.
3 Carregue em TUNING/PLAY MODE até a indentação "PRESET" aparecer no visor.
4 Carregue em TUNING + / - para sintonizar a estação pré-programada.
5 Carregue em TIMER SET.
6 Carregue em TIMER + / - para visualizar "REC". Em seguida, carregue em ENTER. A indentao da hora pisca no visor.

7 Programe o tempo pretendido para iniciar a gravacao.
Carregue em TIMER + / - para programar a hora. Em seguida, carregue em ENTER.
A indentao dos minutos pisca no visor. Programe os minutos da mesma forma e carregue em ENTER.
A indentao da hora para desligar o
sistema piscacno visor.


8 Programe o tempo pretendido paraRAR a gravacao.
Carregue em TIMER + / - para programar a hora e(depais carregue em ENTER.
A indicação dos minutos piscá no visor. Programe os minutos da mesma forma e carregue em ENTER.
A indicação "TO TAPE" ou "TOMD" piscanovisor.

9 Carregue em TIMER + / - para的选择ar a fonte que pretende gravar earethepoiscarregueemENTER.
Para gravar uma cassette, aparece a指示符“TO TAPE”no visor. Para gravar um MD, etc., aparece a指示符“TO MD”no visor.
Os itens pré-programados aparecem sequentialmente no visor.
10 Carregue em SYSTEM POWER para desligar oSYSTEM.
Å hora pre-programada, o sistemas activa a corrente e reproducu a música. Å hora pre-programada para parar, o sistemas desactiva novamente a corrente.
Å hora pré-programada, o volume de som é automaticamente programando para ominimumemanter-sc-à no mesmo nível depuis da hora de desligar.
Para cancelar as programações do temporizador
Carregue varias vezes em TIMER SELECT ata a indentacao "OFF" aparecer no visor em vez de "REC".
Para programar o temporizador com osleasedmos itens
Carregue em TIMER SELECT para visualizar "REC" e(depos carregue POWER para desligar o Sistema.
Assim que programar o temporizador, não tem de programar novamente osleasedis.
Para vericar as programacoes do temporizador
Carregue em TIMER SELECT até que a indicação "REC" desapareça e apareça novamente no visor.
Os itens pré-programados aparecem sequentialmente no visor.
Para alterar as programações do temporizador
Repita os passos de 1 a 10.
Ligar equipamento optional
Ligar um MD, deck DAT, etc.
Para efectuar uma gravacao digital com um MD, deck DAT, etc.
Ligue a ficha (como jack) DIGITAL. (OPTICAL) OUTPUT que se encontra na parte posterior do Sistema estéreo a um gravador, deck, etc. equipado com um conector optico.

CabodigitalPOC-15A (não fornecido),etc.
Para efectuar una gravacao analogica com um MD,deck DAT, videogravador, etc.
Ligue as fichas (tipjack) MD IN/OUT (fichas RCA) que se encontrar na parte posterior do sistemas estereo a um MD,deck DAT,videogravador,etc. com o cabo de ligacao RK-C315 da Sony (nao fornecido).

Para ouvir o som do videogravador atraves dos altifalentes, ligue as fichas tipo jack MD IN situadas no painel de trás do sistemas estéreo as fichas tipo jack de saída do videogravador. Neste caso, ligue as fichas as fichas (quota jack) das mesmas cores. Para mais informações, consulte o manual de instruções de cada equipamento.
Para ouvir o som do equipments ligado
Carregue varias vezes em FUNCTION até que a indentacao "MD" apareça no visor.
Ligaruma antenna externa
Para melhorar a receção FM
Ligue uma antenna externa, se a antenna de arame FM fornecida emitir sinais de receção fracos.
Ligue una antenna FM exterior ao terminal FM 75 ,utilizando um cabo coaxial de 75 ohms e o conector de tomada standard IEC.

Conector de tomada standard IEC (não fornecido)
Para melhorar a recepçao AM
Ligue uma antenna externa, se(depí de voltar a orientar a antenna em circuito AM, o sinal recebido Continuing a ser frac. Nao desligue a antenna em circuito AM.
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) ao terminal AM e colocque a outra extremidade horizontally num local mais alto. Ligue o terminal à terra.
Important
Ligue a antenna externa a terra para a proteger contra os raios. Para fazer uma explosao de gás, não ligue o fio de terra a uma conduita de gás.

Informações suplementares
Precauções
Guia de detectao de avarias
Manutenção
Especificações
Índice de peças e controlos
Indice
Precauções
Se tiver alguma questioned ou problema relacionado com o Sistema estereo, consulte o agente Sony mais proximo.
Seguranca
- O aparelho so fica desligado da corrente eletrica,(before de退市ar a ficha da tomada de paredet.
- Desligue o Sistema da tomada de parede, se não pretender utilizes do durante um longo periodo de tempo. Para desligar o cabo de alimentacao, puxe-o sempre pela ficha e nuncaaveled cabo.
- Se cair um objecto solido ou liquidos dentro de um componente,DSLique o Sistema estereo e mande-o verificar por pessoal techniciano qualificado antes de voltar autiliza-lo.
- O fio de alimentação deve ser apenas substituindo numa loja de assistência técnica qualificada.
Instalacao
Cologne oSYSTEMe estereo num local com a ventilacao adequada de modo a evaporar a formaque de calor no systeme estereo.
Condensação no leitor de CD
Se o Sistema for transporte directamente de um local frio para um local quente ou colocado numa sala muito humida, a humididade pode condenser-se na lente do leitor de CD. Se acontecer esta situação, o leitor de CD não funciona. Retire o CD eaxe o Sistema ligado durante uma hora ahumidade se evaporar.
Para guardar permamentamente. uma fita
Para evaporar o apagamento acidente de uma gravacao, quebre a patilha da cassete do lado A e B como ilustrado. Se quiser voltar a utilizesar a cassete para gravacao, cubra a patilha partilha com fita adesiva.

Se estiver a utiliser una cassette TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (METAL), não tapa as ranhuras do detector que permitem ao leitor de cassetes detectar automaticamente o tipo de cassette que está a ser utilizado.

Em caso de observar irregularidades nas cores+junto do ecra do televisor
Com este sistemas de altifalantes protegidocntra Campos magnéticos, os altifalantespodem ser instalados junto de um televisor. No entanto, pode provoc cores irregularedes televisor,dependendo do tipo do televisor.
Se observar cores irregularas...
Se observar novamente cores irregularaes...
Coloque os altifalantes longe do televator.
Guia de detectação de avarias
Se houver algo um problema com o Sistema estereo durante a sua'utilisation, utilize a lista de verificacao segunte(before de verificar se:
- O cabo de alimentacao está ligado correctamente.
- Os altifalantes estao ligados correctamente.
Se qualquer problema persistir depuis de efectuar as verificacoes abaixo, consulte o agente Sony mais proxies.
Geral
Sem som.
Carregue em POWER para ligar o Sistema estreco.
Ajuste o volume.
Os auscultadores está ligados. Desligue-os.
O som dos altifalantes do lado direito e do lado esquerdo sai ao contrario.
Verifique a ligaçao e a colocacao dos altifalantes.
O televator ou o videogravador está muito perto do sistemas estéreco. Coloque o Sistema estéreo longe do televator ou do videogravador.
A indentacao "0:00" pisca no visor.
Ocorreu uma interrupcao da corrente. Acerte o relógio e programe novamente as programações do temporizador.
Leitor de CD
O tabuleiro de CD não Fecha.
OCD não está colocado correctamente.
Impossivel reproducir o CD.
OCDestasuo.
OCDfoi introdzido com a etiqueta virada para baixo.
O leitor está em modo de pausa.
Formou-se condensacao de humidade. Deixe o Sistema ligado durante uma hora ate que a humidade se evapore.
A reproducao nao comeca na primeira faixa.
O leitor de CD está no modo de programação ou Shuffle. Carregue varias vezes em TUNING/PLAY MODE até que a indentação do modo de reprodução desapareça do visor.
Deck de cassetes
Não consegue gravar nada na cassette.
→ Nāo há nenhuma cassette no compartmento.
A patilha foi removida da cassette.
A cassette chegou ao fim.
Não consigues reproducir nem gravar nada na cassette ou há uma diminuição noível de som.
As cabecas estao sujas. Limpe-as.
Formaram-se depositos magnéticos na住址 de reprodução/gravação*.
Ha demasiada oscilação ou vibração ou uma diminuição de som.
Os cabrestantes ou os roletes de fixação estáu sus ^*
A cassette não foi completeness apagada.
Formaram-se depositos magnéticos naCESSA de reprodução/gravação*.
O ruido augmente ou as altas frequencias desaparecem.
Formaram-se depositos magnéticos naCESSA de reprodução/gravação*.
A gravacao sincronizada de CD nao funciona.
Se definir a direcção da fita para ,a gravacao não é incidiada se a cassette não tiver as patilhas.
- Consultar "Manutenção".
Sintonizador
A indicação "TUNED" piscá no visor.
Ajuste a antenna.
A indicação "STEREO" piscá no visor.
Ajuste a antenna.
Ajuste a antenna.
O sinal está muito frac. Ligue a antenna externa.
Ligue o fio de terra.
Não consiguesce receber um programa em FM estereo com som estereo.
Quando aparecer, no visor, a indentacao "MONO"carregue em STEREO/MONO no telecomando para que desapareca a indentacao "MONO".
Regule a antenna.
Temporalidor
O temporizador não funciona.
Acerte o relógio correctamente.
A corrente foi cortada. Para desligar o Sistema, durante o funciona do temporizador, carregue em POWER.
Verifique se a indentacao "DAILY" ou "REC" aparece no visor.
Telecomando
O telecomando não funciona.
As pilhas está gastas. Substitua as pilhas.
Existe um obstáculo entre o telecomando e o Sistema. Retire o obstáculo.
Manutenção
Para limpar as cabecas e o Sistema de transporte da cassete
As cabecas contaminadas podem contribuir para uma gravacao deficiente ou uma diminuicao de som na reproducao. Recomendamos a limpeza antes cada 10 horas deutilização.
Abra o compartmento de cassetes e limpe as cabecas, roletes de fixacao e os cabrestantes com cotonete levamente embarbido em alcool ou num liquido de limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo:
Cotonete Cabeça de apagamento

Cabela de reproducao
Introduza una cassette cuando as partes limpas estiverem Completely secas.
Depois de 20 a 30 horas de utilizesao, forma-se o magnetismo residual suficiente nas cabecas para iniciar a perda de altas frequencias e para provocar o aparecido de sons sibilantes. Neste momento, desmagnetize as cabecas e todas as peças metálicas dosystema de transporte da cabeca com um desmagnetizador de cabecas de cassetes disponible no mercado. Consulte as instruçõesdo desmagnetizador.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio levamente embebido em detergente.
Para limpar o CD
Se um CD estiver sujo, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe-o a partir do centro.
Notas sobre o CD
- Não utilize solventes, TSAis como benzina, diluente, produits de limpeza disponiveis no mercado ou spray antiestálico para discos de vinil.
- Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas de dedos, pode havar umerro de tracking.
Especificações
Rádio/Leitor de CD (HCD-T1)
Sintonizador
Área de sintonização
FM:87,5-108MHz
AM:
Para os outros modelos
MW:531-1.602kHz
LW:153-279kHz
Frequência intermediá
FM:10,7MHz
AM:450kHz
Terminais de antenna
FM: 75 ohm não balanceado
AM: Terminal de antenna
external
Temnoporizador
Sistema de bloqueio de quartz
Programação do temporizador
Passo de um minuto
continua na páginaseguite
continuacao
Leitor de CD
Sistema Sistema audio digital de CD
Laser Laser semi-conductor
Comprimento de onda 780-790 n
Resposta de frequência
2Hz - 20kHz± 0.5dB
Racio sinal/ruido
superior a 90 dB
Resposta de frequência
15Hz-50kHzdB
Entradas MD IN:
Ficha RCA estereo,
sensibilidade 450mV
impedância 47 kilohms
Saidas Ficha (pseudo jack) DIGITAL OUT
(saida optica CD):
Conector digital, -18 dBm
comprimento de onda 660nm
aceita auscultadores com uma
resistência igual ou superior a
8ohms.
Geral
Requisitos de alimentacao
220-230VAC,50/60Hz
Consumo de energia
25W
Dimensoes
Aprox. 142· 125· 252mm
(1 / a / p) incl. controlos e pecas
salientes
Peso Aprox. 3kg
Acessórios fornecidos
Antenna em circuito AM (1)
Telecomando Sony RM-ST1(1)
Baterias Sony SUM-3 (NS) (2)
Antena de arame FM (1)
Cabdo altifalante (1)
Cabo audio (1)
Saía de potência musical
19 + 19 watts
Lado direito: aprox.
-
- 215 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Lado esquerdo: aprox.
-
- 200 mm (l/a/p)
incl. controlos c peças salientes
Peso Lado direito: aprox. 2,9kg
Lado esquerdo: aprox. 1,7kg
Sistema de altifalantes activos (SA-N11)
Sistema de altifalantes
(design com proteção)
magnétique)
Altifalante
10 cm diametro., tipo cone
Saía de corrente RMS continua
12 + 12 watts
Saida de potência musical
19 + 19 watts
Lado direito: aprox.
-
- 212 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Lado esquerdo: aprox.
-
- 198 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Peso Lado direito: aprox. 3,0kg
Lado esquerdo: aprox. 1,8kg
Deck de cassettes estéreo (TC-TX1)
Sistema de gravacao
4 faixas com 2 canais estereo
Resposta de frequência
(DOLBY NR OFF)
Oscilação e vibrazione
± 0.2% W.PEAK (DIN)
Dimensoes
Aprox. 142· 125· 205mm
(l/a/p) incl. controlos e peças
salientes
Peso Aprox. 2kg
Acessórios fornecidos
Cabo de fita (1)
Acessórios.optionais
Deck de MD MDS-MX1
Deck de cassetes TC-TX1
Design e specifications sujeitos a alteracoes
sem aviso prévio.
Índice de peças e controlos
Para mais informações sobre como'utilizar os controlos, consulte as páginasas indicadas entre parentesis.
Os controlos marcados com um asterisco
tém indicadores integrados.
Panel frontal
Rádio/Leitor de CD
1 Interruptor POWER (7)
2 Visor (6,7,18)
3 Tecla (reproducao/pausa)* (7)
4 Tecla (paragem) (7, 13)
5 Tecla abrir/fechar)7,12
6 Teclas e (AMS/
busca)/TUNING + c - (7, 10, 14)
7 Tecla BAND (10, 18)
8 Tecla FUNCTION (13, 19)
9 Ficha (tipjack) PHONES (15)
10 Sensor remot
11 Teclas VOL + e - (7, 11, 12)

1 Indicações do modo de reprodução de CD (8,9)
2 Indicações do sintonizador (10)
3 Indicação do número de faixa/onda (7,10)
4 Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/ MEMORY (10, 11)
5 Indicação SURR (som ambiente) (16)
6 Indicação DBFB (15)
7 Indicações do temporizador DAILY/REC/SLEEP (17, 18)
8 Indicação de tempo/frequency (6,7, 10)
Telecomando (RM-ST1)

1 Interruptor SYSTEM POWER (18)
2 Tecla SLEEP (17)
3 Tecla TIMER SELECT (17, 18)
4 Tecla TIMER SET (17, 18)
5 Teclas do CD e do sintonizador
Tecla (reproducao) (7)
5Teclar(pausa) (7)
Tecla (paragem) (7)
Tecla BAND (10, 18)
Teclas TUNING ^+ e-/-e
(AMS) (7,10)
Tecla STEREO/MONO (10)
Tecla TUNING/PLAY MODE (8,10)
Tecla REPEAT (9)
Tecla DISPLAY (7)
Tecla MEMORY (11)
6 Teclas do deck de cassetes
Teclas (reproducao do lado inverso)
e (reproducao do lado darente)
(12)
Tecla (paragem) (12)
Teclas (rebobinagem) e (avanco rápido) (12)
7 Tecla FUNCTION (13, 19)
8 Teclas de ajuste do som
Tecla DBFB (15)
Tecla SURROUND (16)
[9] Teclas BALANCE L e R (15)
10 Teclas TIMER + e - (6, 17, 18)
11 Tecla ENTER (6,8)
12 Teclas VOL + e - (7, 11)
Indices
Acerto do relógio 6
Ajuste do som 15
AMS 7, 12
Antenas 5,10,19
DBFB 15
Estações de radio
pré-programação 11
sintonização 10
Gravacao sincronizada de CD 12
Gravar
um CD 12, 13, 14
um CD automaticamente 12
um CD manualmente 13
umprogramade radios13,18
Gravar CD
especificando a ordem das faixas 14
Introduzir pilhas 6
Ligar
equipamento optional 19
oistema 4
Reproduzir
faixas na ordem pretendida
(reproduci o programada) 8
faixas por ordem aleatoria
(reproduciào shuffle) 8
faixas repetidamente (reproducao
repetitiva) 9
uma cassette 12
um CD (reproducao normal) 7
Sintonizador 10
Temporalidor
acordar ao som da musica 17
adormeceraosomdumasica17
gravacao temporizada 18