SAN11 - Embarazada SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAN11 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SAN11 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAN11 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAN11 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SAN11 SONY
Para evaporar riesgos de incendio o descargas, proteja launidad de la lluvia o humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la caja. Solicite asistencia de personalriallicado.
No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el interior de un armario.
Este produit tiene un láser capaz de emitir radiaciones que superan el limite de Clase 1.

Este producto se ha clasificado como LASER CLASE 1. La REFERENCIA DE PRODUCTO LASER CLASE 1 se encuentra en la parte posterior externa.

La etiqueta con las instrucciones se encontrará bajo de lachaft.
Bienvenido!
Sony le da las gratias por la adquisión del sistema Compact Component System. Este sistemas estéreo incluyeesiones espécificas, como las siguientes:
- El panel frontal de cada componente tiene elargo de una caja de CD, lo que permitte apilar oEARigir la colocacion de los componentes.
- El sistemas DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifica la banda de baja Frequencia para reproducir con potencia y profundidad los sonidos graves por los altavoces reflectores de banda completa de graves.
- Una función programada que permite almacen yrellamar hasta 20 emisoras de FM, 10 emisoras de AM y 10 de LW (Para aleman, italiano y modelos de color dorado,可以更好 almacen yrellamar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM.)
- Un temporizador que permite programar el reproductor de discos compactos, el reproductor deCNTas o la radio para que se encienda o apague en el momento deseado.
- Un mando a distancia para controlar la música desde su situio.
- Una connexion de salute optica para la grabacion digital.
Acerca de este manual
En este manual se explicá el uso de:
Sintonizador reproductorde CD: HCD-T1
Pletina de cassette estereo: TC-TX1
- Sistema de altavoces activo: SA-N1
- Sistema de altavoces activo: SA-N11
Asegürese de comprar lo componentes que utilize.
Indice
Capitulo 1: Instalación
Conexión del systema estéreo 4
Inserción de las pilas 6
Ajustedelreloj6
Capitulo 2: Reproductor de disco compaco
Reproducción del CD (normal) 7
Reproduccion aleatoria de temas 8
Reproduccion programada de pistas (reproduccion de programa) 8
Reproduccion repetida de pistas (repetir reproduccion) 9
Capítulo 3: Radio
Audicion de la radio 10
Memorización de emisoras de radio 11
Recepión de emisoras de radio memorizadas 11
Capitulo 4: Reproductor deCNTAs
Reproduccion de cintas 12
Grabacion automática de CD a cinta 12
Grabacion manual de CD, etc. a cinta 13
Grabación de las pistas del CD en unorden determinado (edión de programa) 14
Capitulo 5: Ajuste de sonido
Ajuste de balance de los altavoces 15
Amplificación de graves (DBFB) 15
Funci de sonido periférico 16
Capitulo 6: Funciones adiconiales
Desconexión automática 17
Activación automática 17
Grabación de programas de radio con el temporizador 18
Conexión de componentessonianas 19
Información adicional
Precauciones 20
Guía de solución de problemas 20
Mantenimiento 21
Especificaciones 21
Indices de componentes y controles 22
Indice 23

Conexión del systema estéreo
Inserción de las pilas
Ajuste del reloj
Conexión del systema estéreo
Para conectar el estereo, siga las indicaciones del dibujo que aparece a continuacion.
PASO 1 Conexión del cable plano
(Sólo para los usuario que utilizar la pletina de casete estéreo TC-TX1). Conectar el sintonizador reproductor de CD y la pletina para cassette estéreo introduciendo el cable plano (suministrado) en el conector hasta que hagablick.

Para desconectar el cable plano
Extraiga el conductor presionando también lados y sin tirar del cable.

PASO 2 Conexión del altovoz derecho
Conecte el altozo derecho al sintonizador reproductor de CD con el cable de audio (incluido) y el cable de alimentacion.
Conexión del cable de audio
Inserte bien el enchufe blanco en la toma (L) blanca y el rojo en la toma (R) roja.

Conexión del cable de alimentación del altovoz derecho
Conecte el cable de alimentacion del altevoz bajo a la calidad de CA en el panel posterior del sintonizador reproductor de CD.
Notas
Las ilustraciones de la párgina 5 muestran el Sistema de altevoccs activo del modelo SA-N1 en uso.
La vista posterior del SA-N11 funciona de esta ilustracion.
PASO 3 Conexión del altavoz izquierdo
Conecte el altovo izquierdo al altovo derecho como mediente el cable suministrado. Asegüre de que este cable no está en contacto con los cables de antenna.
Cable gris a (rojo)

Cable con estrias negras a (negro)


- Solo para los.usuarios queutilizaran la pletina de cassette estereo TC-TX1.
** La vista posterior del SA-N11 difiere de la ilustracion.
PASO 4 Conexión de los cables de antenna

Para mejorar la recepcion
Conecte un cable de antenna externo (p.19).
Instalación del cuadro de antenna AM

PASO 5 Conexión a la red electrica
Una vez realizadas las conexiones anteriores, conecte el cable de alimentacion del sintonizador reproductor de CD a la toma de corriente de pared.
Notas
- La rejilla frontal del altovo se pueda extraer.
- El conector AU BUS (audio bus) que se encuesta en el panel posterior del sintonizador reproductor de CD se usa para conectar la plictina optional MDS-MX1 MiniDisc de Sony. Para Obtener mas déctalles, consulte el manual de instructaciones de MDS-MX1.
Inserción de las pilas
Insertedos pilas R6(tamano AA) en el mando a distancia suministrado.

Duración de las pilas
La duración de las pilas Sony SUM-3 (NS) es de seis díasapproximadamente. Una vez que las pilas del mando a distancia se agotan, esnecessary�能iar ambas pilas por otheras nuevas.
Fugas en las pilas
Si no va a utiliser el mando a distancia durante algo tiempo, extraiga las pilas para evaporar danos por el efecto corrosivo de las fugas.
Ajuste del reloj
Antes de utiliser el temporizador, necesita ajustar el reloj. El reloj cuenta el tiempo en cielos de 24 horas.

1 Pulse TIMER SET.
2 Pulse TIMER + o- para que aparezca "CLOCK" y, a continuacion, ENTER. El indicator de horas empieza a parpaear.

3 Introduzca la hora actual mediante TIMER +o - y pulse ENTER. El indicator de instantos empieza a parpadear.

4 Introduzca los Minutes mediante TIMER ^+ o-y pulse ENTER. El reloj se pone en funcionamento.
Reajuste del reloj
Repita los pasos del 1 al 4.
Indicación de tiempo
- Al pulsar POWER para apagar la unidad, el reloj incorporado muestra la hora en el visor.
- El punto superior del":" que aparece en el visor parpadea durante 0 a 29 segundos,)msteadas que el punto inferior parpadea durante 30 a 59 segundos.
Capútulo 2:
Reproductorde discocompacto
Reproduccion del CD (normal)
Reproduccion aleatoria de temas
Reproduccion programada de pistas (reproduccion de programa)
Reproduccion repetida de pistas (repetir reproduccion)
Reproducción del CD (normal)
El disco compaco se pueda reproducir en quatreodos: normal, aleatorio, programado y repetido. El modo determina los temas que se van a reproducir, el ordin y si se van a repetir. Internacional permite reproducir discos compactos de 12 y 8 cm. Al reproducir un CD de 8 cm, colocuelo sin adaptador en el circulo interior de la bandeja de discos. Para no danar los altavoces, bajo el volumen mediante VOL.
Sintonizador reproductorde CD

1 Pulse POWER.
2 Pulse para abrir y cerrar la bandeja y colocar el disco.

con la etiqueta hacía arriba.
3 Pulse o en el mando a distancia, para que empiece a funciona. La bandeja se cierra y el primer tema del disco empieza a sonar.

4 Pulse VOL + o - para ajustar el volumen.
| Para | Pulse |
| Detener la reproducción | ■ |
| Realizar una停下a | \( \blacktriangleright \) (o \( \blacktriangle \) )Para que=volver afunycior,pulse denuevo este botón. |
| Extraer el CD. | ▲ |
- Remoto
Reproducción mediante una sola pulsación
Si la unidad está apagada o está escuchando.
otra fuente, pulse ,o en el mando a
distancia.
Siempre que el disco compacto seswanae en la bandeja, puiscendo eschucarlo sin tener que pulsarothers botones.
FunciOn AMS de busicada automatica de musica
Permite localizar el principio de un tema,mientras lo está escuchando o está en modo de停下a.
Para volver al principio del tema que está eschuchando o al anterior, pulse en el mando a distancia) hasta que lo encuentre.
Para localizar el principio delCEE tema, pulse (o en el mando a distancia) hasta que lo ocurre.
Función de búsqueada de un punto de un tema
Es possible localizar un punto determinado de un tema durante la grabacion o la pausa de un CD.Esta funciona no se pueda realizar con el mando a distancia.
| Paraocular | Funcionamente | |
| Hacia delante durante la escucha | Mantenga pulsado ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➕ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➏ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➆ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➮ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➄ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➈ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➊ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➖ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➒ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➃ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ �ã ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➘ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➜ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➅ ● | |
| Hacia atrás durante la escucha | Mantenga pulsado ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◝ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◁ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◇● ● | |
| Rapidamente sin escuchar durante la comprobación del tiempo de reproducción en el visor. | Durante el modo de停下, mantenga pulsado ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ • |
Nota
Si el disco se termina cuando realiza una búsquada rápida sin escuchar, "OVER" aparece en el visor. Pulse (o en el mando a distancia) para retroceder.
Para comprobar el numero total de temas y el tiempo total de registrar
Pulse DISPLAY en el mando cuando el reproductor se encuesta en modo de parada. Lasindicaciones aparecen duranteanos seguidos.
Numero total de temas Tiempo total de registrar

Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY en el mando repetidas vezes,mientras escucha un disco.Cada vez que se pulsa DISPLAY,el visor cambia de la?sigenienteforma.
Número del tema que está sonando y tiempo de registrar
Número del tema que está sonando y tiempo restante del tema
Tiempo restante en el disco compaco

Reproducción aleatoria de temas
Los temas del disco compaco se pueda escurrar en elorden deseado. Para realizar esta funciona,utilice los botones del mando a distancia.
Sintonizador reproductorde CD


1 Pulse para abrir y cerrar la bandeja del CD y colocar el disco.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" aparezca en el visor.
3 Pulse En el visor aparece 日 y los temas se reproduce de forma aleatoria.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse TUNING/PLAY MODE.
La funciona "SHUFFLE" se desactiva y los temas continuidan sonando en elorden original.
Si pulsa TUNING/PLAY MODE en modo de funciona normal
Puede esecuchar los temas del disco en modo aleatorio.
Para omitir un tema determinado
Pulse
No puede volver al tema anterior pulsando
Reproduccion programada de pistas (reproduccion de programa)
Estamericano.
Sintonizador reproductorde CD


1 Pulse para abrir y cerrar la bandeja del CD y colocar el disco.
2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "PGM" aparezca en el visor.
3 Pulse o▶hasta que aparezca el numero correspondiente al tema elevado. En el visor aparece el tiempo de registrar total, incluido el tiempo de duración del tema elevado. (El equipo todas no se ha programado).

Tiempo total de registrar
4 Pulse ENTER.
El número de programa se muestra durante unSEGundo y el tiempo total de registrar se ilumina.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los temas restantes que quiere eschuchar y elorden en que desea eschucharlos.
6 Pulse
Todo los temas elegidos se reproducen en elorden indicado.
Para cancelar la reproduccion programada
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que desaparezca "PGM".
Modificación del programa
| Para | Funcioncimiento |
| Incluir un tema al final del programa | Durante la parada, realizce los pasos 3-5. |
| Borrar todo el programa. | Durante la parada, pulse en el reproductor. |
Una vez que se escuchan todos los temas programados
Elordenestablecidopermanecenela memoria delreprodctorde disco compacto.Con solo pulsar,puedeponerenfuncionamento el本身就是programa.
Notas
- Una vez que se abre la bandeja del CD, el programa se borra.
- Si el tiempo de duración del programa supera los 100 horas, en lugar del tiempo total de registrar aparece elorden de programación.
- Si intenta programar mas de 24 temas, el visor indica "FULL".
Reproduccion repetida de pistas (repetir reproduction)
Existen dos发展模式 de reproduccion repetitiona. Uno repite todos los temas en el mode de reproduction que este utilizing, cuando que el other repite un solo tema. Utilice los botones del mando a distancia para realizar esta functiOn.
Sintonizador reproductorde CD


Para repetir todos los temas en)\ cualquier modo de reproduccion
Pulse REPEAT.
En el visor aparece "REPEAT" y todos los temas se escuchan de forma repetida en el modo utilisé
Para repetir un solo tema en modo de repetition normal
Mientras está escuchándolo, pulse REPEAT hasta que "REPEAT 1" aparezca en el visor.
Para cancelar la reproduccion repetida
Pulse REPEAT hasta que "REPEAT" o "REPEAT 1" no aparezcan en el visor.

Audicion de la radio
Memorización de emisoras de radio
Recepión de emisoras de radio memorizadas
Audición de la radio
El sintonizador puede explorar y sintonizar de forma automática las emisoras de radio si las señas son nitidas.Esta funciona permite sintonizar emisoras de radio con señas nitidas en menos tiempo. Si por el contrario las señas son debiles, tendrá que buscar de forma manual las emisoras omitidas en la sintonización automática.


5 Si no desea escuchar la emisorasintonizada, pulse de nuevo TUNING + / - para reinciencer la busicida.
Cuando no se sintoniza una emisora
La selección automática puede omitir las emisoras con senales débiles. Sintonice la emisora de forma manual.
1 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que aparezca "MANUAL" en el visor.
2 Mantenga pulsado TUNING + / - hasta que sintonice la emisora descada.
Para mejor la recepción de emisiones AM (MW y LW)
Reoriente el cuadro de antenna AM (MW y LW) suministrado.
Si lareetinge de un programa FM no es nitida
Pulse STEREO/MONO hasta que en el visor aparezca "MONO". La recepcion no es estereo, pero mejora. Vuelva a pulsar STEREO/MONO para restablecer el efecto estero.
Reproducción mediante una sola pulsación
Pulse BAND si el equipo está desconectado o durante la Reception del sonido de otra fuente. Para volver a eschar la ultima emisora seleccionada, solo tiene que pulsar este botón.
1 Pulse POWER.
2 Pulse BAND hasta que la banda elegida aparezca en el visor.
Al pulsar BAND, la banda cambia de la asigniente manera:
Modelos alemanes e itallanos y modelos de color dorado:
FM AM
Otros modelos:

3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que aparezca "AUTO" en el visor.
4 Pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora descada.
Pulse TUNING + para sintonizar una emisora de fecuencia superior y TUNING - para sintonizar una de fecuencia inferior. El sintonizardo comienza a explorar las emisoras de forma automatica, hasta que enquiry una emisora nitida. En el visor aparece "TUNED", y "STEREO" si la emisora FM sintonizada emite en estereo.
Memoración de emisoras de radio
La memoria permite almacenar en el sintonizar sus emisoras de radio favoritas y sintonizarlas de forma rápida. Tiene capacité para programar 20 emisoras FM, 10 emisoras MW y 10 LW en cadaquier orderly. En los modelos alemanes e italianos se pueda programar 20 emisoras FM y 10 AM. Para realizar esta funciona, utilise los botones del mando a distancia.

Sintonizador reproductorde CD


2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "MANUAL" o "AUTO" aparezcan en el visor.
3 Pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora que quiere almacenar.
4 Pulse MEMORY. "MEMORY" y el número del canal de programación aparecen en el visor.
5 Decida el numero de canal de programacion para la emisora de radio (1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM, MW y LW). Pulse TUNING + / - para loar el numero del canal de programacion que se ha asignado.
6 Pulse ENTER. La emisora se almacena con el numero del canal asignado.
7 Repita los pasos del 3 al 6 para almacenar cada una de las emisoras elegidas.
Para borrar una emisora de la memoria
Almacene otra emisora en el canal de programacion en que se encuentra la que quiere borrar. De esta forma, la emisora antigua se sustituye por other y desaparece de la memoria.
Nota
La emisora programada no sc borra, aun.
cuando se desconecte el equipo, hasta que se
sustituye por other.
Recepción de emisoras de radio memorizadas
Una vez que se ha programado la memoria, suepe sintonizar de forma rápida su emisora favorita.

Sintonizador reproductorde CD

1 Pulse BAND hasta que aparezca en el visor la banda deseada. Para modelos alemanes e italiani y modelos de color dorado:
FM AM
Paraothersmodels:

2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING + / - para sintonizar una emisora programada. Aparece el numero del canal memorizzato, a continuacion, aparece la fecuencia de la emisora y es possible su recepcion.
4 Pulse VOL. + / - paraajustarel volumen.
Paracaebarlaindicaciondefrecuenciaa la dememorizacionde canal
Mientras escauchena emisora de radio memorizada, pulse DISPLAY en el mando a distancia.Cada vez que lo pulse, el visor做不到 lo que el numero de canal memorizzato.
Capitulo 4: Reproductor deCNTas
Reproduccion deCNTas
Grabación automática de CD a cinta
Grabación manual de CD, etc. a cinta
Grabación de las pistas del CD en unorden determinado (edisión de programa)
Reproduccion decintas
Puede utiliserCNTAsTYPEI (normal),TYPE II (CrO2) y TYPE IV (metal).Al introducir una cinta en la pletina, esta detecta de forma automatica el tipo de cinta.
Sintonizador reproductorde CD


1 Pulse POWER.
2 Pulse EJECT para Abrir el compartmento de cinta e introducir una cinta grabada.

3 Pulse para escuchar la prima Cara. Pulse para escuchar la cara inversa.
4 Pulse VOL + / - para ajustar el volumen.
Para detener la reproduccion Pulse.
| Para | Funcioncimiento |
| Realizar una pausa | Pulse en la pletina. Para poder el reproductor de nuevo en funciona名额, pulse othery este botón. |
| Encontrar el principio del tema que está sonando o del seguido | Durante el funciona名额, pulse o en la pletina. |
| Avanzar rápidamente o rebobinar la cinta | Durante la parada, pulse o en la pletina. |
| Reproducir una cara de la cinta | Deslice DIRECTION a. |
| Reproducir ambas caras de forma repetida* | Deslice DIRECTION a. |
- La pletina se para de forma automatica tras repetir la secuencia cinco vezes.
Si está recubiendo el sonido de una cinta grabada con el sistema de reduccion de ruido tipo B de Dolby\*
Deslice el interruptor DOLBY NR a ON. Elistema de reduccion de ruido Dolby reduce los ruidos propios de la cinta en senales de alta fecuencia de bajo nivel.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Reproducción mediante una sola pulsación
Pulse o si el equipo está disconectado o está escuchando other fuente.
Siempre que en la pletina haya una cinta, podra escharla inmediamente sin pulsarothersbotones.Si enla pletina no hay ninguna cinta,solo se conectara el reproductor.
Grabación automática de CD a cinta
Para grabar el disco compacto a cinta de forma rápida, utilise el interruptor CD SYNC. Utilico los botones que se encontrartran en el reproductor de disco compacto y en la pletina del casete. Antes de realizar la grabación, asegúrese de que no se han extraído las lenguetas del casete
Sintonizador reproductorde CD


1 Pulse POWER.
2 Pulse e introduzca un CD.
3 Pulse EJECT e inserte un casete virgen.
4 Deslice DIRECTION para seleccionar la grabacion de una o dos caras.
| Para grabar | Deslice DIRECTION a |
| Una cara | ← |
| Ambas caras* | → |
- La grabación siempre se detiene al final de lasuma cara. Ascugrese deunar la grabacion en la primera cara.
5 Pulse CD SYNC.
La pletina se prepara para realizar la grabacion y el reproductor de disco compacto para funciona.
6 Pulse o para selectionar la cara de la cinta que quiere grabar en primer lugar.
Para que empiece por la primera cara, pulse.
Para que empiece por la segunda hora, pulse. (En este caso, solo se grabará lasegunda hora)
7 Pulse II
Empieza la grabacion. Tras aproximamente 10 segundos, el CD comienza a funciona.
Para detener la grabación
Pulse en la pletina o el reproductor de CD.
Uso del interruptor DOLBY NR
Para reducir el ruido propio de las cintas en señales de alta Frequencia de bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR a ON après de realizar el paso 4.
Grabación sincronizada CD SYNC
Esta funciona permite a la pletina sincrionizar la grabacion segun la duracion de los temas incluidos en el CD. De esta forma,uede despreeocuparse de la cara o el tiempo de grabacion de la cinta. Este sistemas estereo incluye la referencia de atenuacion sincrionizada,que evita la interrupcion brusca de los temas al final de la cinta,reduciendo el sonido de forma gradual.Si seACA la primera cara de la cinta,momentas se está grabando un tema,la pletina rebobina la cinta hasta el principio del tema interrupcido y vuelve a grabarlo de forma automática.En este caso,el tema seabra al final de la cinta con desapuracion de sonido gradual.(Si se está grabando una sola cara,el proceso termina en este punto.)

El sonido del
elto tema de la
cara B desaparece
graduallys i
supera la duracion
de la cinta.
La grabacion comienza por el tema cuiyo sonido se ha reducido gradualmente al final de la prima cara.
Si se programa elorden de los temas y su duracion es inferior a la de una de las caras, el equipo realiza automatistically lo.),
Cuando el reproductor de CD se detiene, la pletina continua grabando sin sonido hasta que隐身 al final de la prima cara; enceñas invierte el sentido de la cinta y continua grabando.

Una vez que ha grabado los temas selectionados, la pletina continuaGrabando sin sonido durante在哪o segundos y despues se para.
Grabación manual de CD, etc. a cinta
El disco compacto se pueda grabar de muchas manos; por exemple,可以获得 grabar solo las canciones que quiera o empezar enequalquier parte de la cinta.

Sintonizador reproductorde CD


1 Pulse EJECT e introduzca una cinta virgen.
2 Pulse FUNCTION hasta que la fuente que quiere grabar aparezca en el visor.
| Fuente | Indicación |
| CD | CD |
| Radio | TUNER |
| MD, etc. | MD |
3 Deslice DIRECTION para selectionar la grabacion de una o ambas caras. Para grabar una cara, deslicelo a Para grabar las dos caras, deslicelo a
4 Para reducir el ruido propio de las cintas en seniales de alta Frequencia de bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY NR a ON.
Continua en la page藓ie
Capitulo 4: Reproductor deCNTAs
→Continuación

Pulse REC en la pletina.
La pletina se prepara para grabar y los indicadores luminosos REC y II de la pletina se encienden. Los indicadores o se iluminan, cuando que elanother indicador parpadea y se apaga) Si el indicator de boton 一 _ 一 no se illumina ni parpadea, significa que se ha退市ado la correspondiente lenguetia del cassette, por lo que no es possible grabar en esta casa.

Pulse o para seleccionar la cara de la cinta que quiere grabar en primer lugar.
Para empezar la grabacion en la cara A, pulse
Para empezar la grabacion en la cara B, pulse

Pulse en la pletina.
Comienza la grabacion. Si se desliza el interruptor DIRECTION a ,la grabacion termina al final de la coma B.

Comienza la reproduccion de la fuente de sonido.
Para detener la grabación
Pulse en la pletina.
Nota
Si pulsa FUNCTION)msteadssta grabando, la fuenteutilizada se cambia por other.
Grabación de las pistas del CD en unorden determinado (edisión de programa)
Al hacer la programacion可以使和睦ar el tiempo total de grabacion a la duracion de la cinta.

Sintonizador reproductorde CD

Pletina para casete estereo

1 Pulse en el reproductor de CD e introduzca un disco.
2 Pulse FUNCTION hasta que en el visor aparezca "CD".
3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "PGM" aparezca en el visor.
4 Pulse o para elegir un tema.
5 Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 y 5 para programar los temas restantes que quiere grabar en la cara A y elorden en que quiere que se graben.
6 Pulse en el mando a distancia para detener la grabacion al final de la cara A.
Aparece el tiempo total de grabación "0.00".
Repita los pasos 4 y 5 para programar los temas restantes que quiere grabar en la cara B y elorden en que quiere grabarlos.
7 Pulse EJECT en la pletina e introduzca una cinta virgen.
8 Deslice DIRECTION para selectionar la grabacion de una o ambas caras.
Para grabar una cara, deslíceo a Para grabar las dos caras*, deslíceo a
- La grabación siempre se detiene al final de la cara B. Asegürese de que comienza a grabar en la cara A.

Pulse CD SYNC.
La pletina se prepara para grabar,)\ mientras que el reproductor de CD se\ prepara para funciona.

0 Pulse o para seleccionar la cara de la cinta en la que quiere empezar a grabar.
Para empezar a grabar en la cara A, pulse
Para empezar a grabar en la cara B, pulse

1 Pulse II para reanudar la grabacion despues de una pausa.
Comienza la grabacion. Tras
aproximamente 10 segundos, el CD comienza a functionar. Si se ha programado para grabar la cara B, el reproductor realiza una pausa tras completar la grabacion en la cara A. La plectina continua grabando sin sonido hasta跖g ar al final de la cara A y,
dontences, invierte el sentido de la cinta para empezar a grabar en la cara B. Una vez que se han grabado los temas seleccionados, la plectina continua grabando sin sonido durante 4 segundos ysoon se para.
Cancelación de la edicion de programa
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "PGM" no aparezca en el visor.
Notas
- Si laULTima parte del tema se ha grabado en la parte en blanco que aparece al final de la cinta, laGrabacionpuedestear incomplete.
- Si se programa para que realizce unaagna al final de la cara A antes de grabar la cara B, asegúrese de que la duración de los temas programados para la cara A no sea superior al de esta cara de la cinta. De lo contrario, no se pueda realizar una grabacion perfecta.
Para empezar a grabar en cualesquier punto de la cinta
Ponga enecha la cinta o grabe en ella durante uno segundos y, a continuacion, pulse CD SYNC. El CD se pondra en funcionaamente al mismo tiempo que empiece a grabar. Si pulsa EJECT para insertar la cinta y, a continuacion, CD SYNC, el reproductor de CD se pone en marcha 10segundos despues de起初 la grabacion. Esto occurs cuando se graba enequalquier punto del cinta, ya que el systeme estereo se ha disnado para evaporar la grabacion de la parte en blanco al principio de la cinta.
Capútulo 5:
Ajuste desonido
Ajuste de balance de los altavoces
Amplificacion de graves (DBFB)
Función de sonido periférico
Ajuste de balance de los altavoces
Si la posicion de los altavoces no es simetrica,可以更好 el balance de sonido para corregir la reproduccion estereo. Para realizar esta referencia, utilise los botones del mando a distancia.
Sintonizador reproductorde CD


Para augmentar la potencia relativa del altovoz decrecho, pulse BALANCE R. Cada vez que se pulsa BALANCE R., el visor cambia de lasuma眼看: LEFT 10 LEFT 9 LEFT ....... 1 LEFT CENTER 1 RIGHT 2 RIGHT ....... 10 RIGHT -RIGHT
Paraacularpotenciarelativadel altavoz izquierdo,pulseBALANCEL. Cada vez que se pulsa BALANCE L.,cl visor muestra la secuencia anterior en sentido inverso.
Para escuchar por los auriculares
Conectelos a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido.
Amplificación de graves (DBFB)
La direccion DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifica los sonidos de baja Frequencia para Obtener una reproduccion de graves mas variada. Puede selectionar uno de los dos niveles DBFB: "DBFB1" o "DBFB2". "DBFB2" es más eficaz que "DBFB1".
Sintonizador reproductorde CD


Pulse DBFB hasta que aparezca "DBFB1" o "DBFB2" en el visor. Cada vez que se pulsa DBFB, el visor cambia de lasuma眼看:
manera:

Nota
Al desbloquear las funidades DBFB y de sonido periférico, pueda disfrutar de una calidad de sonido muy similar a la de la fuente (funcion Source Direct).
Función de sonido periférico
Estamericano.
sea ena sanado de cine o de
concierto. Selecione uno de los dos
niveles de sonido periférico: "SURR1" y "SURR2". "SURR2" es más eficaz que "SURR1".
Sintonizador reproductorde CD


Pulse SURROUND hasta que "SURR1" o "SURR2" aparezcan en el visor. Cada vez que se pulsa SURROUND, el visor cambia de la asigniente forma: 'SURR1 'SURR2' OFF

Nota
Si las functions de sonido periférico y DBFB se ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad de sonido muy similar a la del CD (funciOn Source Direct).
Capitulo 6: Funciones adiconiales
Activación automática
Grabación de programas de radio con el temporizador
Conexión de componentessonianales
Desconexión automática
El Sistema estéreo se pueda programar para que se desconecte de forma automática yastedoulda dormirsem吲nas eschuchá musica.Antes de programar la desconexión automática,asegúrese de que el reloj se ha ajustadocorrectamente.

Sintonizador reproductorde CD

1 Reproduccion de su fuente de sentido favorita (cinta, radio o CD).
2 Pulse SLEEP cuando la fuente está的功能ando para determinar la duración de la Reception del sonido. En el visor aparece "SLEEP" y un indicator decretos.Cada vez que se pulsa SLEEP,la cifra del indicator disminuye en 10 minutos,desde 90 hasta 10.El equipo se desconecta una vez transcurrido el intervalo de tiempo seleccionado.

Para cancelar la desconexión automática
Pulse SLEEP hasta que aparezca "SLEEP OFF" en el visor.
Para comprobar el tiempo restante antes de que el sistemas se desconecte de forma automatica
Pulse SLEEP una sola vez.
La indicación aparece en el visor durante unosegundos.
Paracaebar el tiempo programado,mientras la desconexión automaticasigne activa
Pulse SLEEP varias vezes hasta que aparezca el periodo de tiempo adecuado.
Nota
El temporizador normal y el de grabacion no funcionan cuando la desconexion automatica está activada.
Activación automática
Esta funciona le descipira con música a una hora determinada. Para thiso, solo necesitaajsutar el temporizador una vez. Antes deprogramar la activacion automatica,aseguirese de que se ha ajustado bien elreloj.El temporizador se programa paraque se active todos los días a la mesma hora. Si quiere desertarse con el sonido de laradio,compruebe que ha programado laemisora que quiere escuchar.Consulta lasection "Memorizacion de emisoras deradio")

Sintonizador reproductorde CD

1 Prepare la fuente de sonido
Continua en la paginasuma
| Fuente | Preparativos |
| CD | Introduzca un CD. Si quiere que reproducza un tema determinado, realiz los procedimientos necessarios para programarlo (p.8). |
| Radio | Sintonice el canal de la emisora programada. |
| Casete | Introduzca una cinta de forma que la cara adecuada mire hacía的最后一 y pulse▶para que empiece a funciona. |
→Continuación
2 Pulse VOL + / - para ajustar el volumen.
3 Pulse TIMER SET.
4 Pulse TIMER + / - para que aparezca "DAILY" y, a continuacion, ENTER. La indication de horas del visor parpadea.

5 Introduzca la hora en que quiere que la musica empiece a sonar. Pulse TIMER + / - para ajustar la hora y, a continuacion, ENTER. El indicator decretimos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la mesma manera y pulse ENTER. En el indicator aparece la hora de desconexion.


6 Introduzca la hora en la que quiere que la música se apague. Pulse TIMER + o - paraajsar la hora y, a continuacion, ENTER. El indicator de instantos empieza a parpadear. Introduzca los instantos de la mesma manera y pulse ENTER. El indicator de la fuente empieza a parpadear.

7 Pulse TIMER + / - para selectionar la fuente y, a continuacion, ENTER.
| Fuente | Indicación |
| CD | CD |
| Radio | TUNER |
| Cinta | TAPE |
| MD, etc. | MD |
Estos elementos aparecen en el visor de forma secuencial.
8 Pulse SYSTEM POWER para desconectar el sistema. A la hora programada, el equipo se encenderá y la música empezará a sonar. A la hora en que se ha programado la desconexión, el equipo volverá a apagarse.
Para canceleltemporizador
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor aparezca "OFF" en lugar de "DAILY".
Paraaabustar el temporizador con los mismoselementos
Pulse TIMER SELECT para que aparezca "DAILY" y, a continuación, SYSTEM POWER para apagar el sistema. Una vez que se ha programado el temporizador, no necesita ajustar los elementos de nuevo.
Para comprobar la programacion del temporizador
Pulse TIMER SELECT hasta que "DAILY" desaparezca y aparezca de nuevo en el visor. Los elementos programados aparecen en secuencias.
Paracaebarlaprogramaciondel temporizador
Repita los pasos del 1 al 8.
Grabación de programas de radio con el temporizador
El temporizador se pueda programar para que grabe emisoras de radio. Sin embargo, solo funciona una vez por cada ajuste realizado. Programe en primer lugar la emisora de radio. (Consulte "Memorizacion de emisoras de radio") Asegürese de que ha ajustado bien el reloj.

Sintonizador reproductorde CD

Pletina para casete estereo

1 Inserte una cinta virgen con la cara que紊ee grabar orientada hacia fuera y, a continuacion, pulse para iniciajar la grabacion a partir de la cara frontal.
2 Pulse BAND repetidamente hasta que el visor muestre la banda deseada.
3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
4 Pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora programada.
5 Pulse TIMER SET.
6 Pulse TIMER + o - para que aparezca "REC" y, a continuación, pulse ENTER. El indicator de horas parpadae.

7 Programe la hora de起初 de la grabacion. Pulse TIMER ^+ o-para ajustar la hora y, a continuacion,ENTER El indicator de instantos empieza a parpadear. Ajuste los instantos de la mesma forma y pulse ENTER El indicator con la hora de desconexion empieza a parpadear.


8 Programe la hora para que se detenga la grabacion. Pulse TIMER ^+ o-paraaabustar la hora y, a continuacion, ENTER El indicator decretemos empieza a parpadear. Ajuste los minutos de la mesma forma y pulse ENTER "TO TAPE"o "TO MD"parpadean.

9 Pulse TIMER + / - para selectionar la fuente que quiere grabar y, a continuacion, pulse ENTER. Para grabar una cinta, en el visor debe aparecer "TO TAPE". Para grabar un MD, etc, en el visor debe aparecer "TO MD".
Loselementosprogramadosaparecen en secuencias en el visor.
10 Pulse SYSTEM POWER para
desconectar el systemd. A la hora programada, el systemd se
conectará y empezará a grabar. A la
hora programada para la desconexión,
el systemd se apagará de nuevo. A la hora preajustada, el nivel de sonido
se ajusta de forma automática en el
minimo y estará al mismo nivel afterwards
Para cancelar el temporizador
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor aparezca "OFF" en lugar de "REC".
Paraaabstareletemporizadorconlos mismoselementos
Pulse TIMER SELECT para que aparezca "REC" y, a continuación, POWER para desconectar el sistema. Una vez que ha ajustado el temporizador, no necesitaaabustar los mismos elementos other vez.
Para comprobar los ajustes del temporizador
Pulse TIMER SELECT hasta que "REC" desaparezca y vuelva a aparecer en el visor. Los elementos programados aparecen en secuencias.
Para cambio los ajustes del temporizador
Repita los pasos del 1 al 10.
Conexión de componentessonianales
Conexión de pletinas MD, DAT, etc.
Para una grabacion digital con pletinas MD, DAT, etc.
Conecte la toma de SALIDA (OPTICA) DIGITAL, que se enquiryra en el panel posterior del reproductor, a la grabadora, pletina, etc. con connexion optica.

Cable digital POC-15A (no incluido), etc.
Para realizar una grabacion analogica con una pletina MD, DAT, VCR, etc.
Conecte las tomas de entrada de linea MD IN/OUT, que se encuentran en el panel posterior del systema estereo, a la pletina MD, DAT, VCR, etc. mediante el cable de conexión RK-C315 de Sony (no incluido).

Para eschucar el sonido de un equipo VCR por los altavoces connectados, conecte las tomas MD IN en el panel posterior del sistema estereo a las tomas de salute del equipo VCR. Para this, inserte los enchufes en las tomas del mesmo color. Para obtener mas detalles, consulte el manual de instrucciones de cada equipo.
Para recibir el sonido del equipo conectado
Pulse FUNCTION hasta que en el visor aparezca "MD".
Conexión de antennas externas
Conecte una antenna externadebil con el cable de antenna FM suministrado si la senal de recepcion es demasiado debil. Conecte una antenna externa FM al conector FM de 75 mediante un cable coaxial de 75 ohm y un conector de clavija IEC estandar.

Conector de clavija IEC estandar (no incluido)
Para una mayor recepción AM
Vuelva a orientar el cuadro de antenna AM suministrado o conecte una antenna externa si la seals de recepcion es demasiado debil. No desconecte el cuadro de antenna AM. Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (no incluido) al conector AM y extienda el除外o en posicion horizontal hasta un lugar mas alto. Conecte el conector a tierra.
Importante
Ponga a tierra la antenna externa contra descargas electricas. Para evaporar Explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a un conductor de gas.

Información adicional
Precauciones
Guía de solución de problemas
Mantenimiento
Especificaciones
Indice de componentes y controles
Indices
Precauciones
Para SOLUTIONAR PROBLEmas en su systema estereo o Solicitar mas informacion,pongase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Seguridad
- Launidad no se desconecta de la toma de corriente cuando está enchufada a la pared, aun habiendo apagado el equipo.
- Si no va a utilizes el equipo durante un periodo de tiempo, desenchufe la toma de corriente. Para desconectar el cable de alimentacion, extraiga el enchufe sin tirar del cable.
- Si vierte un liquido o un objecto solido sobre un componente del equipo, descenhufe el sistemas ypongase en contacto con una personacialificada para que revise este componente antes de seguirutilizandolo.
- El cable de alimentación solo debe cambiarse en un centro de servicios autorizzato.
Instalación
Situe el sistemas estereo en un lugar bien ventilado para evaporar que el equipo se caliente.
Condensation en los componentes del reproductor de CD
Si el equipo se cambia directamente de un lugar frío a otro caliente o se sitúa en una habitación humeda, la humedad pueda condensarse en las lentes del reproductor. Si este occurs, el CD no se pondrá en funciona. Extraiga el disco ycede el equipo encendido durante aproximamente una hora hasta que se evaporare la humedad.
Grabación permanente de una cinta
Para evitar que una cinta se vuelva a grabar de forma accidental, rompa las lengüétas del casete en la cara A o B según se indica. Si posteriormente descá vaolver a utiliser esta cinta para una grabación, cubra las lengüétas con cinta adhesiva.

Lengueta de la cara B

Cara
la cara A

Cuando utilise una casete de tipo II (CrO2) o tipo IV (METAL) no cubra las ranuras que permiten al reproductor deCNTas detectar de forma automatica el tipo de cinta.

Ranuras de detectación
En algunos occasions se observa uno tipo de irregularidad en los colores de una pantalla de television instalada cerca de un equipo.
El sistemas de altavoces con proteccion magnetica permite instalarlos circa de un televisor. Sin embargo,可以更好oearingsbando algo nipo de irregularidad en el color dependiendo del tipo de televisor.
Siestoocurre
Apage el televisor y vuelvalo a encender tras 15 o 30 instantos.
Si todasia observa irregularidades en el color
Separe los altavoces del televisor.
Guía de solución de problemas
Si al utiliser el estéreo surgealgún problema,comprucbe primero los+puntos siguientes y,a continuación,utilice la lista.
- El cable de alimentación está bien conectado.
- Los altavoces estan bien conectados y figos.
Si trabasrealizarlascomprobaciones
opportunanose haSolutionado el
problema, consultale distribuidor de Sony
máscercano.
General
No se recibe sonido
Pulse POWER para encender el equipo.
Ajuste el volumen.
Los auriculares estarconectados. Desconectelos.
El sonido de los altavoces derechos e izquierdo se ha invertido.
Compruebe la connexion de los altavoces y su ubicacion.
Se escucha un zumbido o ruido alto.
El广播电视 o Sistema VCR está demasiado cerca del systema estéreo. Separe el estéreo del广播电视 o VCR.
En el visor parpadea la indicacion "0:00".
El suministro electrico se ha interrupido. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
Reproducorde CD
La bandeja no cierra
El disco no se ha colocado correctamente.
El CD no funciona.
El CD está sucio.
El CD se inserta con la etiqueta hacía arriba.
→ El reproductor está en modo de pausa.
Se ha producido condensation de la humedad. Deje el sistemas encendido durante una hora, hasta que la humedad se evaporé.
El reproductor no empieza por el primer tema.
El reproductor funciona en modo programado o aleatorio. Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que desaparezca la indicacion sobre el modo de functiOnamento.
Pletina para casete estéreo
El reproductor no graba.
No hay ninguna cinta en el compartmentimiento de lasCNTAS.
Se ha eliminado la lengüeta del casete.
La cinta ha pasado hasta el final.
La cinta no graba o no reproduce, o el nivel de sonido ha disminuido.
Los cabezas estan susios. Limpielos.
Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezas*.
El ruido de fondo es excessivo o desaparece el sonido.
Las cabezas moviles o los rodillos de apriete estar suscios.
La cinta no se borra por completeness.
Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezas.
El sonido aumento o se borran las altas Frequencias.
Se han acumulado residuos magnéticos en los cabezas*.
La grabación sincronizada del CD no se inicia.
Si el sentido de la cinta es ,la grabacion no comienza cuando se ha eliminado la lengueta de una de las caras del casete.
- Consulte "Mantenimiento".
Sintonizador
En el visor parpadea "TUNED".
Ajuste la antenna.
En el visor parpadea "STEREO".
Ajuste la antenna.
Zumbido o ruido grave.
Ajuste la antenna.
La signaled demasiado debil. Conecte la antenna externa.
Conecte el cable de tierra.
Un programa FM estereo no se recibe en estereo.
El temporizador no funciona.
Ajuste bien el reloj.
Se ha interrupido el suministro eletrico. Siel temporizadorunda, pulse el interruptor POWER para desconectar elsystema.
Compruebe que "DAILY" o "REC" aparecen en el visor.
Remoto
El mando a distancia no funciona.
Las pilas se han agotado. Cambie ambas pilas pororas.nuevas.
Hay un Obstáculo entre el mando a distancia y el equipo. Quitelo.
Mantenimiento
Limpieza de los cabezas y el paso de cinta.
Los cabzales sueños son los responsables de grabaciones deficientes y perdida de sonido en la reproduccion. Se recomienda limparlos cada diez horas de funcionaimiento.
Abra el compartmentimiento y limpie los cabezales, los rodillos de apriete y los cabezales moviles con un cepillo ligeramente empapado en alcohol u other producto de limpieza. Limpie las piezas que se muestran a continuacion:
Cepillo limpiador Cabezal barrador

Inserte la cinta una vez que estén secas las zonas que se han limpiado.
Desmagnetización de los cabezas de la cinta
20 o 30 horas de uso pueda provocar la concentración de residuos magnéticos en los cabezales, lo que provoca la perdida de altas frequencies y el aumento de los ruidos propio de la cinta. Cuando this sucede, es conveniente des magnetizar los cabezales y las piezas de metal en el paso de cinta con un producto comercializedado para这些 efectos.Consulte las instruciones del desmagnetizador.
Limpieza de la carcasa
Utilice un trapo ligeramente empapado en una solución de detergente poco concentrado.
Limpieza del CD
Si el CD está sucio, limpielo con un trapo desde dentro hacía fauna.
Notas sobre el CD
- No utilise disolventes como gasolina, diluyentes, productos de limpieza commercializados o aerosoles anticstáticos para LP de vinilo.
- Si el CD Tiene una arañazo, alguna suscriedad o lamarca de los dedos, pueda producirse un error con las pistas.
Especificaciones
Sintonizador reproductorde CD (HCD-T1)
Seccion del sintonizador
Intervalo del sintonizador
FM:87.5-108MHz
AM:
Para los modelos alemanes e
italianos y modelos de color dorado
AM: 531 - 1.602 kHz
Paraothersmodelso
MW:531-1.602kHz
LW:153-279kHz
Frecuencia intermedia
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Conectores de antenna
FM: 75 ohm sin balance
AM: Conector de antenna
externo.
Temporizador
Sistema de bloqueo de guarzo
Ajustes del temporizador
Un minuto
Continua en la paginasumae
→Continuación
Seccion del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital CD
Lásér Lásér semiconductor
Longitud de onda 780-790 nm
Respuesta de frequencies 2 Hz - 20 kHz ±0,5 dB
Relación de senal a ruido Superior a 90 dB
Distorsión armónica
Menor al 0,03 %
Seccion del preamplificador
Respuesta de freuencias 15Hz - 50kHz_3^+0 dB
Entradas MD IN: Toma de linea estereo, sensibilidad 450mV impedancia 47 Kohms.
Salidas Toma DIGITAL OUT (salida optica CD):
Conector digital, -18 dBm
longitud de onda 660 nm Toma OUTPUT:
Toma de entrada de linea
estereo, 1 V, 1 kohm
Toma MD OUT:
Toma de entrada de linea
estereo, 250mV 1 kohm
Toma PHONES (auriculares):
Minitoma estereo para
auriculares de 8 ohms o
superior
General
Requisitos de alimentación
220-230VAC,50/60Hz
Consumo de energia
25W
Tamaño Aprox. 142·125·252 mm (w/
h/d) incl. components
exteriores y 控roles.
Peso Aprox. 3kg
Accesorios suministrados
Cuadro de antenna AM (1)
Remoto Sony RM-ST-1(1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Cable de antenna FM (1)
Cable de altevoz (1)
Cable de audio (1)
Sistema de altevoz activo (SA-N1)
Sistema de altavoces
Reflector de banda completa de
graves
Unidades de altovoz
10 cm dia., tipo conico.
Impedancia nominal
4 ohms
Requisitos de alimentación
220-230VCA,50/60Hz
Salida de potencia RMS continua
12 + 12 watts
Tamaño Derecho: Aprox. 125·200·215
mm (w / h / d) incl.
components exteriores y
controles
Izquierdo: Aprox. 125·200
200mm (w / h / d) incl.
components externos y
controles.
Peso Derecho: Aprox. 2,9 kg
Izquierdo: Aprox. 1,7 kg
Sistema de altavoz activo (SA-N11)
Sistema de altavoces
Sistema reflector de graves de 2
vías (diseño con protección
magnétique)
Unidades de altavoz
10 cm dia., tipo conico.
2 cm dia., tipo excitación de
balance
Impedancianominal
4 ohms
Requisitos de alimentación
220-230VCA,50/60Hz
Salida de potencia RMS continua
12 + 12 watts
Tamaño Derecho: Aprox. 125·205·212
mm (w / h / d) incl.
components exteriores y
controles
Izquierdo: Aprox. 125·205
198 mm (w/h/d) incl.
components externos y
controles.
Peso Derecho: Aprox. 3,0kg
Izquierdo: Aprox. 1,8kg
Pletina para casete estereo (TC-TX1)
Sistema de grabacion
4 pistas, 2 canales estéreo
Frecuencia de respectas
(DOLBY NR OFF)
externos y controles
Peso Aprox. 2kg
Accesorios suministrados
Cable plano (1)
Accesoriossonianes
Pletina MDS-MX1 MiniDisc
Pletina para casete TC-TX1
Los diseños y specifications están susjetos
a cmbios sin previo aviso.
Indice de
components y controls
Para Obtener informacion sobre el uso de los controlles, consulte las paginas que se indicate con parentesis. Los controlles con asterisco tienen indicadores.
Panel frontal
Sintonizador reproductorde CD

Interruptor POWER (7)
2 Ventana de visualización (6,7,17)
3 Boton (funciona/pausa)* (7)
4 Boton (parar) (7,13)
5 Boton (abrir) (7,13)
6 Botones y (AMS/
buesquea)/TUNING ^+ y-7,10,14
7 Boton BAND (10, 18)
8 Boton FUNCTION (13, 19)
9 Toma PHONES (15)
10 Sensor de control remoto
11 Botones VOL + y - (7, 11, 12)
Pletina para casete estereo

Botones (reproduce la cara A) y (reproduce la cara B) (12,17)
Boton (parar) (12)
3 Botones AMS/▶ (rápido rebobinado de la cinta a la derecha) y (rápido rebobinado de la cinta a la izquierda) (12)
4 Boton (pausa) (12)
5 Boton EJECT (12, 18)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Interruptor DIRECTION / (12)
8 Boton REC* (13)
9 Botón CD SYNC (12)
Panel posterior
Sintonizador reproductorde CD

1 Conector COAXIAL FM 75Ω (5,19)
Conector (tierra) (5, 19)
3 Conector AM (5,19)
4 Toma MD OUT (19)
5 Toma MD IN (19)
6 Toma OUTPUT (4)
7 Conector SYSTEM CONTROL (4)
8 Conector POWER (4)
9 Cable de alimentacion (5)
10 Conector AU BUS (audio bus) (5)
Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) (19)
Ventana de visualización

9
1 Indicación sobre modo defuncioncimiento de CD (8,9)
2 Indicaciones sobre sintonizador (10)
3 Indicacion del numero de tema/banda (7,10)
4 Indicaciones AUTO/MANUAL/ PRESET/MEMORY (10,11)
5 Indicación SURRE (sonido periférico) (16)
6 Indicacion DBFB (15)
7 Indicaciones del temporizador DAILY/ REC/SLEEP (17,18)
8 Indicación tiempo/frecuencia (6,7,10)
Remoto (RM-ST1)

Interruptor SYSTEM POWER (18)
2 Botón SLEEP (17)
3 Boton TIMER SELECT (17, 18)
4 Boton TIMER SET (17, 18)
5 Botones de funciona del CD y el sintonizador
(funcionamento) (7)
5II(pa1sa)(7)
parar) (7)
BAND (10, 18)
TUNING +y - /1 y I (AMS) (7, 10)
STEREO/MONO (10)
6 Botones de funciona del reproductor deCNTAS
(reproduciOncaraB)y
(reproduccionaraA)12
parar) (12)
(rebobinado rápido a la izquierda) y
(12)
7 Boton FUNCTION (13, 19)
8 Botones de ajuste de sonido DBFB (15)
SURROUND (16)
9 Botones BALANCE L y R (15)
10 Botones TIMER + y - (6, 17, 18)
1 Boton ENTER (6, 8)
12 Botones VOL + y - (7, 11)
Indice
Ajuste del reloj 6
Ajuste de sonido 15
AMS7,12
Antena 5,10,19
Conexión
componentspcionales 19
sistema 4
DBFB 15
Emisoras de radio
memorización 11
sintonacion 10
Grabacion de CD
orden de los temas 14
Grabacion sincronizada de CD 12
Grabación
un CD 12, 13, 14
un CD de forma automatica 12
un CD de forma manual 13
unprogramade radio 13,18
Inserción de las pilas 6
Reproducción
alcatoria de pistas (reproduccion
aleatoria) 8
de CD (normal) 7
programada de pistas (reproduccion
de programa) 8
repetida de pistas (repetir
reproducción) 9
una cinta 12
Sintonizador 10
Temporizadora
activación automática 17
desconexión automática 17
grabajo de programas 18
AVISO
Este manual explic o funcaoamento do: Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1 Deck de cassetes estereo : TC-TX1 -Sistema de altifalantes activos : SA-N1 -Sistema de altifalantes activos : SA-N11
Verifique que componentes está a utiliser.
Capitulo 1: Instalar
Ligar oistema estereo 4
Ligar oSYSTEMe estéreo
Ligar o cabo de audio
Para Mudar do visor de frequencias para o visor de nombres de canal pre-programadas
Deck de cassetes estereo


Deck de cassetes estereo

Gravacao temporizada de programas de rado
Ligar equipamento optional
Gravacao temporizada de programas de rado

Deck de cassetes estereo

Para aleman,italiano y modelos
de color dorado
AM:531-1.602kHz
Temporizador do alarme
10 minutes, max. 90 minutes
Ficha (tipojack) OUTPUT:
Ficha RCA estereo, 1 V, 1 kohm
Ficha (tipack) MD OUT:
Ficha RCA estereo, 250mV
1 kohm
Ficha (tipojack)PHONES
(auscultadores):
Mini-ficha (tip jack) estereo
Sistema de altifalantes activos (SA-N1)
Sistema de altifalantes
Gama total, reflexo de graves
Altifalante
10 cm diametro., typo cone
Impedência normal
4 ohms
Requisitos de corrente
220-230VAC,50/60Hz
Saida de corrente RMS continua
12 + 12 watts
2 cm dia., tipo balanceado
Impedência normal
4 ohms
Requisitos de corrente
220-230VAC,50/60Hz
Deck de cassetes estereo

1 Tecla (reproducao do lado darente)* e (reproducao do lado inverso) 青 12,17
2 Tecla (paragem) (12)
3 Teclas AMS/avanco rápido e (rebobinagem) (12)
4 Teclas (pausa) (12)
5 Tecla EJECT (12, 18)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Interruptor DIRECTION / (12)
8 Tecla REC* (13)
9 Tecla CD SYNC (12)
Painel posterior
Rádio/Leitor de CD

1 Conector coaxial FM 75Ω (5,19)
2 Terminal m (terra) (5,19)
3 Terminal AM (5, 19)
4 Fichas (tipjack) MD OUT (19)
Fichas (tipjack) MD IN (19)
6 Fichas (tipojack) OUTPUT (4)
7 Conector SYSTEM CONTROL. (4)
8 Conector AC OUTLET (4)
9 Cabo de alimentacao (5)
10 Conector AU BUS (audio bus) (5)
Ficha (pseudo jack) DIGITAL OUT (sáida optica CD) (19)
Visor
