SAN11 - Enceinte SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAN11 SONY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur |
| Connectivité | Bluetooth, AUX, USB |
| Puissance de sortie | 20 W |
| Fréquence de réponse | 60 Hz - 20 kHz |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 10 heures |
| Dimensions | 20 cm x 10 cm x 10 cm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation recommandée | Intérieur et extérieur |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations supplémentaires | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth |
FOIRE AUX QUESTIONS - SAN11 SONY
Questions des utilisateurs sur SAN11 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAN11 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAN11 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI SAN11 SONY
Afin de prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, abstenez-vous d'exposer cet équipement à la pluie ou à l'humidité.
Afin de prévenir tout risque d'électrocution, abstenez-vous d'ouvoir le boitier. Confiez l'entretien de cet équipement exclusivement à des techniciens qualifiés.
N'installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu'une bibliothèque ou une armoire encastree.
L'unité laser que contient cet équipement est susceptible d'émettre des radiations dont les caractéristiques se situent endhors des limites s'appliquant aux apparèils de Classe 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPARAT
Cet équipement est considere comme un produit LASER de CLASSE 1.
L'etiquette de marquage des produits laser de CLASSF 1 est apposse au dos du boitier de cet équipement.

L'etiquette de mise en garde ci-après est apposse à l'intérieur du boîtier.
Bienvenue!
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cette chaine haute fidélité compacte Sony.
Cette chaine stéreo est truffée de fonctions amusantes. En voici un avant-goût:
- Les dimensions du panneau frontal de chaque composant correspondant à celles d'unePOCHETTE DE DISQUE COMPACT. Cette uniformisation permet d'empiler ou d'agencer comme vous l'entendez les composants de la chaîne.
Le systeme DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie lessons basse fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et profondes par le biais d'une paire de haut-parleurs bass reflex pleine plage. - Une fonction de préseLECTION permet deémoriser et derappeler jusqu'à 20 stations FM, 10 stations MW et 10 stations LW (sur les modèles allemand, italien et de couleur or, vous pouvezémoriser et rappeler jusqu'à 20 stations FM et 10 stations AM.)
- Le programmateur permet de mettre en service/hors service le lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à l'heure de votrechoix
- La télécommande permet de contröler la diffusion du son sans quitter votre fauteuil
- La prise de sortie optique autorise l'execution d'enregistrements numériques
Introduction
Le present mode d'emploi vous explique comment utiliser :
Tuner lecteur CD : HCD-T1
-Platine a cassette stereo : TC-TX1
- Systeme de haut-parleur actif : SA-N1
- Système de haut-parleur actif : SA-N11
Vérifiez quels sont les composants que vous utilisez.
Table des matieres
Chapitre 1: Installation
Raccordement de la chaîne stéreo 4
Introduction des piles dans leur compartment 6
Réglage de l'horloge 6
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
Lecture d'un disque compact (lecture normale) 7
Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8
Lecture des plages dans l'ordre de votrechoix (lecture programmée) 8
Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répetée) 9
Chapitre 3: La radio
Ecoute radiophonique 10
Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11
Ecouter les stations de radio présélectionnées 11
Chapitre 4: Le lecteur de cassettes
Lecture d'une cassette 12
Enregistrement automatique d'un disque compact 13
Enregistrement manuel d'un disque compact, etc. 14
Enregistrement d'un disque compact selon une série spécifique
(montageprogramme)14
Chapitre 5: Réglage du son
Réglage de la balance des hauts-parleurs 16
Accentuation des graves (DBFB) 16
Ecoute en tetraphonie 17
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
Extinction programme 18
Réveil en musique 18
Programmation de I'enregistrement d'émissions radiophoniques 19
Raccordement des équipements en option 20
Pour votreinformation
Precautions 22
Guide de dépannage 22
Maintenance 23
Specifications 24
Index des pieces et des commandes 25
Index 26

Raccordement de la chaine stéréo
Introduction des piles dans leur compartment
Réglage de l'horloge
Raccordement de la chaine stéreo
Référez-vous aux illustrations ci-après pour raccorder correctement votre chaîne stéreo.
OPERATION 1
Raccordement du cable plat
(Uniquement pour les clients qui ont fait l'acquisition du lecteur de cassettes stereo TC-TX1)
Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur de cassettes stéreo avec ce cordon plat en appuyant sur le connecteur jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Pour déconnecter le cable plat
Exercez une traction sur le connecteur du cable plat tout en appuyant sur les flancs de celui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le cable plat lui-même.

OPERATION 2
Raccordement du hautparleur droit
Raccordez le haut-parleur sur le tuner lecteur CD à l'aide du cable audio (fourni) et du cordon d'alimentation.
Raccordement du cable audio
Branchez correctement la fiche blanche sur la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la prise rouge (R).

Raccordement du cordon d'alimentation secteur du hautparleur droit
Branchez le cordon d'alimentation du haut-parleur droit sur la prise AC OUTLET du panneau arrirée du tuner lecteur CD.
Remarques
Les illustrations de la page 5 représentent le système de haut-parleurs actifs SA-N1. La vue arrive du SA-N11 differe de l'illustration.
OPERATION 3
Raccordement du hautparleur gauche
Raccordez le haut-parleur gauche au hautparleur droit au moyen du cable de raccordement des hauts-parleurs (fourni). Veillez a eloigner ces cables des antennes.
Cordon gris sur J (rouge)

Cordon ligné de noir sur J (noir)


F 5
- Uniquement pour les clients qui ont fait l'acquisition du lecteur de cassettes stéreo TC-TX1
**La vue arrêtée du SA-N11 diffère de l'illustration.
OPERATION 4
Raccordement des antennes

- Fixez-la de manière à obtenir une qualité de réception optimalé.
**Orientez-la de manière a obtaining une qualite de reception optime.
Pour améliorer la qualité de la réception
Branchez une antenne extérieure (p.21).
Installation de l'antenne en cadre AM

OPERATION 5
Raccordement de l'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation secteur du tuner lecteur CD sur la prise de votrechoix après avoir effectue les connexions qui precedent.
Remarques
- Vous pouvez-retirer la garniture frontale qui protege les hauts-parleurs.
Le connecteur AU BUS (bus audio) monte sur le panneau arrirée du tuner lecteur CD autorise le raccordement du lecteur de minidisques Sony MDS-MX1 propose en option. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation du lecteur MDS-MX1.
Introduction des piles dans leur compartment
Introduisez deux piles de type AA (R6) dans le compartment de la télécommande fournie.

Durée de vie des piles
Dans des conditions d'utilisation normales, la télécommande devrait fonctionner pendant six mois environ, si vous utilisez des piles Sony SUM-3 (NS).Des que la telecommande cette de fonctionner correctement, remplacez les deux piles uses par de nouvelles piles.
Pour prévenir toute fuite eventuelle d'électrolyte
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la télécommande avant longtemps, retirez les piles de leur compartment affin de prévenir tout risque d'endommagement du à la corrosion ou à une fuite eventuelle d'électrolyte.
Réglage de l'horloge
Vous devez regler l'horloge avant d'exploiter la fonction de programmation du système. L'horologe affiche l'heure par cycle de 24 heures.

1 Appuyez sur la touche TIMER SET.
2 Appuyez sur la touche TIMER + ou - pour afficher la mention "CLOCK" et appuyez sur la touche ENTER. L'indication de l'heure commence a clignoter.

3 Reglez I'heure en appuyant sur la touche TIMER ^+ ou-et appuyez sur la touche ENTER. L'indication des minutes commence a clignoter.

4 Reglez les minutes en appuyant sur la touche TIMER+ ou - et appuyez sur la touche ENTER. L'horloge est lancée.
Pour rectifier l'heure
Répétez les opérations 1 à 4.
A propos de l'indication de I'heure
L'horloge incorporee indique l'heure sur I'ecran d'affichage lorsque vous appuyez sur la touche POWER pourmettrele systeme hors tension.
- L' point supérieur de la mention : qui apparait sur l'écran d'affichage de l'heure clignote pendant les 30 premières secondes de la minute en train de s'écouler tandis que le point inférieur clignote pendant les 30 secondes restantes.
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
Lecture d'un disque compact (lecture normale)
Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)
Lecture des plages dans l'ordre de votrechoix (lecture programmée)
Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture repétée)
Lecture d'un disque compact (lecture normale)
Vous disposez des quatre modes de lecture qui suivent: lectures normale, aléatoire, programmee et repétée. Le mode choisi déterminé les plages musicales jouées par le lecteur, l'ordre dans lequel elles seront lues et les conditions de leur répétition eventuelle.
Ce lecteur permet de jouer indifféremment des disques compacts de 12cm et de 8cm . Lorsque vous reproduisez un CD de 8cm , placez-le sans adaptateur sur le cercle interieur du plateau de lecture.
Avant de jourer le disque compact de votrechoix, réduisez le volume sonore enappuyant sur la touche VOL.-.Cetteprécaution préviendra tout risqued'endommagement des hauts-parleurs.

1 Appuyez sur la touche POWER.
2 Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture) et posez un disque sur le plateau de lecture.

en veillant à ce que l'étiquette du disque soit orientée vers le haut
3 Appuyez sur la touche (lecture) (ou sur la touche de la télécommande). Le plateau de lecture se referte et le lecteur entame la lecture de la première page.

4 Appuyez sur la touche VOL + ou - pour régler le niveau sonore.
| Pour | Appuyez sur |
| Interrompre une lecture | ■ |
| Introduire une pause de lecture | ►II (ou II*) Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. |
| Retirer le disque compact | ▲ |
- Télecommande
Fonction de lecture à une touche
Appuyez sur la touche (ou sur la touche de la télécommande) lorsque la chaîne est hors tension ou lorsque vous écoutez une autre source.
Tant qu'un CD se trouve dans le compartment du lecteur approprié, vous pourrez l'écouter sans devoir actionner aucune autre touche.
Pour trouver le début d'une plage - détction automatique de la musique (AMS)
Vou pouvez localiser le début d'une plage en cours de lecture ou en mode de pause de lecture.
Pour localiser le début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente, appuyez sur les touches (ou de la télécommande) jusqu'à ce que vous trouviez la plage de votrechoix.
Pour localiser le début de la plage suivante, appuyez sur les touches (ou de la télécommande) jusqu'à ce que vous trouviez la plage de votrechoix.
Pour localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée
Vous pouvez retrouver un passage déterminé sur une plage pondant la lecture d'un CD ou en mode de pause. Pour executer cette fonction, vous doivent vous servir des touches du lecteur. La télécommande ne permet pas d'exécuter cette opération.
suite page suivante
→suite
Pour rechercher Opération
| Vers l'avant en | Maintenez les touches |
| cours de lecture | enforcées et relâché-zes des que vous avez atteint le point youlu. |
| Vers l'arrêt en Maintenez les touches cours de lecture |
| enforcées et relâché-zes dé que vous avez atteint le point voulu. |
| Rapidement | En cours de pause, |
| sans écouter et | maintenez▶▶▶ ou |
| en contrôlant la | ▶▶▶ enforcé et |
| durée de | relâchez-la à l'endetroit |
| lecture dans la | voulu. |
| fenêtre | |
| d'affichage |
Remarque
Si le CD arrive à la fin alors que vous étés en cours de recherche rapide sans écoute, l'indication "OVER" apparait dans la fenêtre d'affichage. Appuyez sur ↓ (↓ sur la touche ↓ de la télécommande) pour revenir en arrêté.
Pour vérifier le nombre total des plages et le temps de lecture total
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande lorsque le lecteur est en mode d'arrêt.
Les indications correspondantes s'affichent pendant quelques secondes.

Pour vérifier le temps résiduel
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande à plusieurs reprises au cours de la lecture d'un disque compact.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l'écran évolue comme suit.
Numero de la plage en cours de lecture et temps de lecture
Numero de la plage en cours de lecture et temps residuel de lecture de cette plage
Temps residuel de lecture du disque compact concenre

Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez jourer toutes les plages d'un disque compact donne dans un ordre quelconque. Pour executer cette operation, servez-vous des touches de la télécommande.

Tuner lecteur CD

1 Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture) et posez un disque compact sur le plateau de lecture.
2 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "SHUFFLE" apparaissé sur l'écran d'affichage.
3 Appuyez sur la touche
La mention "T3" apparait a I'ecran, ensuite toutes les plages du disque compact concerne sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler une lecture aléatoire
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE.
La mention "SHUFFLE" disparait de l'écran et la lecture des plages se poursuit dans leur ordre initial.
Si vous appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE en cours de lecture normale
Vous pouvez jourer toutes les plages de ce disque compact dans un ordre aléatoire.
Pour omettre la lecture d'une plaque non désirée
Appuyez sur la touche I.
Vous ne pouvez revenir à la plage précédente en appuyant sur la touche
Lecture des plages dans l'ordre de votrechoix (lectureprogrammée)
Vouaves la possibilité deprogrammer la lecture dequelque 24plages selon la sequence devoitrich.Qourcefaire,il you suffit de designer les plages dans Iordredans lequelyou souhaitezles entendre jouees.

Tuner lecteur CD

1 Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture) et posez un disque compact sur le plateau de lecture.
2 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "PGM" apparaisse sur l'écran d'affichage.
3 Appuyez sur la touche ou▶ jusqu'à ce que le nombre de la plage de votrechoix apparaisse à l'écran. Le temps de lecture total, incluant la durée de la plage que vous venez deCHOISIR, clignote sur I'écran d'affichage. (A ce stade, vous n'avoz pas encore enregistréle programme).

Numero de la plage
Temps de lecture total
4 Appuyez sur la touche ENTER. Le numero du programme s'affiche pendant une seconde environ et le temps de lecture total est mis en évidence.
5 Repetez les opérations 3 et 4 pour programmer les plages restantes que vous souhaitcz jour dans l'ordre de votrechoix.
6 Appuyez sur la touche Toutes les plages que vous avez choisi de jouer dans I'ordre indiqué par vos soins.
Pour annuler une lecture programme
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "PGM" disparaissé de l'écran.
Pour modifier le programme méorisé
| Pour | Opération |
| ajouter une plaque à la fin du programme | Exécutez les opérations 3 à 5 à l'arrêt. |
| Effacer le programme dans son intégrality | Appuyez sur la touche du lecteur à l'arrêt. |
Au terme de la lecture de toutes les plages programmées
La sequence programmée est enregistrée dans la mémoire du lecteur de disques compacts. Pour écouter le même programme, il suffit d'appuyer sur la touche
Remarques
- Dès que vous ouvrez le plateau de lecture des disques compacts, le programme est effacé.
- Si le temps de programmation total dépasse 100 minutes, la série de programmation s'affiche en lieu et place du temps de lecture total.
Si you tentez de programmer plus de 24 plages, la mention "FULL." apparait sur l'ecran d'affichage.
Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture repétée)
Vous pouvezCHOISIR entre deux modes
distincte de lecture repetee.Le premier
repete la lecture de toutes les plages
conformement au mode de lecture en cours;
le second ne repete qu'une seule plaque.
Pour effectuer cette operation,servez-vous
des boutons de la telecommande.
Tuner lecteur CD


Répétition de toutes les plages (dans un mode de lecture quelconque)
Appuyez sur la touche REPEAT. La mention "REPEAT" apparait sur I'ecran d'affichage et les plages correspondantes sont reflucs conformement au mode de lecture en cours.
Répétition d'une seule plage (en mode de lecture normal uniquement)
Alors que la plage de votrechioix est en cours de lecture, appuyez a plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu'ac que la mention "REPEAT 1" apparaisse sur I'ecran d'affichage.
Pour annuler une lecture repétée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu'à ce que la mention "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaissé de l'écran d'affichage.

Ecoute radiophonique
Présélection des émetteurs de radiodiffusion
Ecouter les stations de radio préselectionnées
Ecoute radiophonique
Vou pouve contraindre le tuner à passer automatiquement en revue les fréquences radio en se syntonisant sur les émetteurs dont la réception est satisfaisante.
Cette fonction permet de gagner du temps lors de la recherche d'émetteurs dont la réception est acceptable. Néanmoins, vous dévrez procédé给您 même à la syntonisation manuelle des émetteurs que le dispositif de syntonisation automatique ignore en raison de la médiocrité de leur réception.


1 Appuyez sur la touche POWER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu'à ce que la bande de fréquences de votrechioix apparaisse sur l'écran d'affichage.
Lorsque you appuyez sur la touche BAND, la bande de fréquences évoluc comme suit:
Modèle allemand, italien et de couleur or:
FM AM
Autres modèles:

3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention
"AUTO" apparaisse sur 1'ecran d'affiche.
4 Appuyez sur la touche TUNING + / - pour syntoniser le tuner sur I'emetteur de votrechoix.
Pour symponiser le tuner sur un émetteur dont la fréquence d'émission est plus élevé, appuyez sur la touche
TUNING + et pour symponiser le tuner sur un émetteur dont la fréquence est moins élevée, appuyez sur la touche TUNING -
Le tuner passae automatique en revue les frquences radio des differents émetteurs en interrompant ses recherches chaque fois qu'il detecte un émetteur dont la reception est satisfaisante.
La mention "TUNED" apparait sur I'ecran d'affichage. La mention "STEREO" apparait également si I'emmetteur FM accordé émet en stéreophonie.
5 Si vous ne souhaitez pas écouter l'émetteur sélection, appuyez de nouveau sur la touche TUNING +/- pour relancer l'exploration.
Si le tuner ne se symponise pas sur I'emetreur de votrechoix
Le dispositif de syntonisation automatique risque d'ignoreur un émetteur dont la réception est médiocre. Procedez à la syntonisation manuelle du tuner sur l'émetteur de votrechoix.
1 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "MANUAL" apparaissée sur l'écran d'affichage.
2 Continuez a appuyer sur la touche TUNING + / - jusqu'ac que le tuner se symponise sur I'emetter de votre choix.
Pour améliorer la réception d'un émetteur AM (MW et LW)
Orientez l'antenne cadre AM fournie pour la reception en (MW et LW).
Si la réception d'une émission FM est médiocre
Appuyez sur la touche STEREO/MONO jusqu'à ce que la mention "MONO"
apparaisse sur I'ecran d'affichage. L'émission ne sera plus captee en stereophonic, mais sa reception s'améliorera.
Appuyez de nouveau sur la touche STEREO/MONO pour rétabir la diffusion en stérophonic.
Fonction de lecture à une touche
Appuyez sur la touche BAND lorsque la chaine est hors tension ou lorsque vous ecoutez une autre source musicale.
Vous pourrez écouter le dernier émetteur accordé sans devoir actionner aucune autre touche.
Présélection des émetteurs de radiodiffusion
Voupeuvez enregistrer les fréquences radio de plusieurs émetteurs dans la mémoire du tuner afin de synthoniserrapidement le tuner sur vos émetteursfavoris.Le tuner vous permet de préselectionner quelque 20 émetteurs FM, 10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL.dans un ordrequelconque.Les modèle allemands et italiens permettent de préselectionner 20 émetteurs FM et 10 émetteurs AM.
Pour effectuer cette opération,servez-vous des touches de la telecommande.

Tuner lecteur CD

1 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu'à ce que la bande de fréquences de votrechioir apparaissée sur l'écran d'affichage. Modèless allemand,italien et de couleur or: FM AM Autres modèle: FM MW LW
2 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "MANUAL" ou "AUTO" apparaissc sur l'écran d'affichage.
3 Appuyez sur la touche TUNING + / - pour syntoniser le tuner sur I'emetterd dont vous souhaitez memoriser les coordonnées.
4 Appuyez sur la touche MEMORY. La mention "MEMORY" et le numero du canal présélectionné apparaissent sur l'écran d'affichage.
5 Attribuez un numero de presélection à la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10 en AM, MW et LW). Appuyez sur la touche TUNING +/- pour afficher le numero de canal presélectionné que vous venez d'attribuer.
6 Appuyez sur la touche ENTER. La mémorisation des coordonnées de l'émetteur de votre choix correspond au numéro de canal préseLECTIONné que vous lui avec attribué.
7 Repetez les opérations 3 à 6 pour chaque émetteur dont vous souhaitez memoriser les coordonnées.
Pour effacer un émetteur radio dont vous avez méorisé les coordonnées Enregistrez les coordonnées d'un nouvel émetteur radio en lui attribuant le numero de canal préscéctionné de l'émetteur que vous souhaitez effacer. Cette opération aura pour effet d'effacer l'ancien émetteur et de le replacer par le nouveau.
Remarque
Les émetteurs préselectionnés ne seront effacés que si vous enregistrez les coordonnées de nouveaux émetteurs pour remplaçcer les premiers, et ce même si vous déconnectez l'alimentation secteur de la chaîne stéreo.
Ecouter les stations de radio présélectionnées
Après avoir procédé à la préselection des émetteurs de radiodiffusion, vous pouvez rapidement symponiser le tuner sur les émetteurs de votrechoix.

Tuner lecteur CD

1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu'à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaissée sur l'écran d'affichage.
Pour les modeles allemand, italien et de couleur or:
FM 一 AM
Pour les autres modèles:

2 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "PRESET" apparaissée sur l'écran d'affiche.
3 Appuyez sur la touche TUNING + / - pour syntoniser le tuner sur un émetteur présélectionné.
Le numero de la station presélectionné s'affiche. La fréquence de la station apparait ensuite et ses émissions sont diffusées.
4 Appuyez sur la touche VOL + / - pour regler le volume.
Pour passer de l'affichage de la fréquence à celui de la station préseLECTIONnée
Lorsque you ecoutez une station de radio présélectionnec, appuycz sur la touche DISPLAY de la télécommande.
xChaque fais que you appuyez sur DISPLAY, la frquence ou le numero de présélection apparait dans la fenetre d'affichage.
Chapitre 5:
Réglagedu son
Réglage de la balance des hauts-parleurs
Accentuation des graves (DBFB)
Ecoute en tetraphonie
Réglage de la balance des hautsparleurs
Vous pouvez regler I'equilibre du son provenant des hauts-parleurs ain d'améliorer les conditions d'écoute en stéreophonie lorsque la position des hautsparleurs n'est pas symétrique. Pour effectuer cette opération, servez-vous des touches de la télécommande.
Tuner lecteur CD Tuner lecteur CD

Accentuation des graves (DBFB)
La fonction DBFB (Dynamic Bass Feedback) intensifie lessons correspondant aux basses fréquences pourobtenir une restitution plus ample des graves. Vous aze la possibilité de selectionner l'un des deux niveaux de la fonction DBFB: "DBFB1" ou"DBFB2".L'option "DBFB2" est plus efficace que I'option "DBFB1".

POWER ON


Pour augmenter la puissance relative du haut-parleur droit, appuyez sur la touche BALANCE R.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALANCE R, l'écran évèle comme suit:
- LEFT 10 LEFT 9 LEFT ....... 1
LEFT CENTER 1 RIGHT 2 RIGHT ....... 10 RIGHT - RIGHT
Pour augmenter la puissance relative du haut-parleur gauche, appuyez sur la touche BALANCE L.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BALANCE L, l'écran évèle dans l'ordre inverse de la série illustrée ci'avant.
Pour écouter à l'aide d'un casque d'écoute
Branchez le casque d'ecoute sur la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffusé par les haut-parleurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DBFB jusqu'à ce que la mention "DBFB1" ou "DBFB2" apparaisse sur l'écran d'affiche.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DBFB, l'écran évolu comme suit:

Remarque
Lorsque you desactivez les fonctions DBFB et Surround (tetraphonic),you obtencq pratiquement le même son que celui de la source (fonction Source Direct).
Ecoute en tetraphonie
Cette fonction permet de recreer l'atmosphère d'une salle de cinema ou d'une salle de concert. Sélectionnez l'un des deux niveaux de la fonction Surround: "SURR1" et "SURR2". L'option "SURR2" est plus efficace que l'option "SURR1".

Tuner lecteur CD

Appuyez a plusieurs reprises sur la touche SURROUND jusqu'à ce que la mention "SURR1" ou "SURR2" apparaisse sur I'ecran d'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SURROUND, I'ecran evolue comme suit:

Remarque
Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont
desactivées, vous pouvez entendre
pratiquement le même son que celui de la
source CD (fonction Source Direct).

Extinction programme
Réveil en musique
Programmation de l'enregistrement d'émissions radiophoniques
Raccordement des équipements en option
Extinction programme
Le système permet de programmermer son extinction automatique afin que vous puissiez vous endormir en musique. Avant de programmermer une telle extinction, assurez-vous que l'horloge est correctement régée.

Tuner lecteur CD

1 Mettez en service la source sonore de?
votrechioix(cassette,tuner ou disque
compact).
2 Appuyez sur la touche SLEEP lorsqu
vous etes a I'ecoute de la source de votre
choix afin de déterminer le temps de
diffusion de cette source.
La mention "SLEEP" et l'indication du
nome de minutes retenu apparaissent
sur I'ecran d'affichage. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche SLEEP, cette
indication diminue progressivement de
90 à 10 par incréments de 10 minutes.
La chaîne est automatiquement mise
hors tension des que la durée
préselectionnée est dépassée.

Pour annuler une extinction programme
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu'à ce que la mention "SLEEP OFF" apparaissé sur l'écran d'affichage.
Pour modifier la durée du laps de temps qui precede l'extinction programmée
Appuyez à une seule reprise sur la touche SLEEP.
Le temps résiduel apparait sur l'ecran d'affichage pendant plusieurs secondes.
Pour modifier ce laps de temps programme alors que la fonction d'extinction programme est active
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu'à ce que l'indication de la durée de votrechioix apparaisse sur I'écran d'affichage.
Remarque
Lorsque la fonction d'extinction est activee, les fonctions de programmednion diurne et d'enregistrement cecessent d'être opérationnelles.
Réveil en musique
Vous pouvez vous réveiller en musique à l'heure de votre choix. Vous ne devez procéder qu'une seule fois au réglage du programmateur. Avant de régler le programmateur, assurez-vous que vous avez correctement régle l'horloge. Le programmateur se met en service tous les jours à la même heures. Pour vous réveiller au son de la radio, n'oubliez pas de préselectionner l'émetteur de radiodiffusion que vous souhaitez écouter. (cf. "Présélection des émetteurs de radiodiffusion").

Tuner lecteur CD

1 Préparez la source sociale de votrechoix.
| Source | Préparation |
| Disque compact | Introduisez un disque compact dans le compartment de son lecteur. Si vous souhaitez le jour à partir d'une plage précise, effectuez la procédure nécessaire pour l'exéciution d'une lecture programmée (p.8). |
| Radio | Syntonisez le tuner sur l'émetteur préseLECTIONné de votrechoix. |
| Cassette | Introduisez une cassette dans le compartment de son lecteur en veillant à ce que la face que vous souhaitez entendre soit orientée vers vous, et appuyez sur la touche pour lancer la lecture à partir de la "face avant". |
2 Appuyez sur la touche VOL + / pour régler le volume.
3 Appuyez sur la touche TIMER SET.
4 Appuyez sur la touche TIMER + / - pour afficher la mention "DAILY", ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication hora clignote sur I'ecran d'affichage.

5 Reglez l'heure a partir de laquelle vous souhaitez que la musique soit diffusée. Appuyez sur la touche TIMER + / - pour régler l'heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication des minutes clignote. Reglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. L'indication hora correspondant à l'heure d'extinction apparait sur I'ecran d'affichage.


6 Reglez l'houre a laquelle vous souhaitez que la diffusion de la source sociale retenue s'interrompe. Appuyez sur la touche TIMER + / - pour regler l'heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication des minutes clignote. Reglez les minutes de la meme maniere et appuyez sur la touche ENTER. L'indication de la source clignote.

7 Appuyez sur la touche TIMER + / - pour selectionner la source, ensuite appuyez sur la touche ENTER.
| Source | Indication |
| Disque compact | CD |
| Radio | TUNER |
| Cassettee | TAPE |
| Minidisque, etc. | MD |
Les éléments préselectionnés apparaissent successivement sur l'écran d'affichage.
8 Appuyez sur la touche SYSTEM POWER pourmettreIinstallation hors service. A l'heure preselectionnee, I installation sera mise sous tension et la source musicale appropriee sera sollicitee. L'installation sera de nouveau mise hors tension a l'heure d'interruption preselectionnee.
Pour annuler la programmation
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu'à ce que la mention "OFF" apparaisse sur l'écran d'affichage en lieu et place de la mention "DAILY".
Pour régler la programmation avec les mêmes éléments
Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention "DAILY", ensuite appuyez sur la touche SYSTEM POWER pourmettrele système hors service.
Des que vous avez regle le programmeur,
vous ne devez plus revenir sur le réglage des mêmes éléments.
Pour vérifier le réglage du programmeur
Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu'à ce que la mention "DAILY" disparaïssée de l'écran avant d'apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments préféctionnés s'affichent séquentiellement.
Pour modifier le réglage du programmeur
Répétez les opérations 1 à 8.
Programmation de l'enregistrement d'émissions radiophoniques
Vous avez la possibilité de regler le
programmateur de façon a pouvoir
enregister I'émission de radio de votre
choix. Ce programmateur ne fonctionne qu'une seule fois pour chaque réglage.
Préslectionnez 1'émetteur de
radiodiffusion de vetochoix avant de
proceder à un enregistrement de ce type. (Cf. "Presélection des émettours de
radiodiffusion").
Assurez-vous que l'horlogc est
correctement réglee.

1 Introduisez une cassette vierge avec la face à enregistrer vers vous et appuyez sur la touche pour démarrer l'enregistrement sur la face avant.
suite page suivante
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
→suite
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND jusqu'à ce que la gamme d'ondes voulue apparaïssé sur l'écran d'affichage.
3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que la mention "PRESET" apparaisse sur l'ecran d'affichage.
4 Appuyez sur la touche TUNING + / - pour symponiser le recepteur sur l'émetteur préseLECTIONné de votre choix.
5 Appuyez sur la touche TIMER SET.
6 Appuyez sur la touche TIMER + / - pour afficher la mention "REC", ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication de l'heure clignote.

7 Reglez l'heure à laquelle vous souhaitez que l'enregistrement début. Appuyez sur la touche TIMER + / - pour régler l'heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication des minutes clignote. Reglez les minutes de la même manière, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication horsaire correspondant à l'heure à laquelle l'enregistrement doit prendre fin clignote sur I'ecran.


8 Reglez l'heure à laquelle vous souhaitez que l'enregistrement prenne fin. Appuyez sur la touche TIMER + / - pour regler l'heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L'indication des minutes clignote. Reglez les minutes de la meme maniere et appuyez sur la touche ENTER. La mention "TO TAPE" ou "TO MD" clignote.

9 Appuyez sur la touche TIMER + / - pour selectionner le support sur lequel vous souhaitez réaliser votre enregistrement, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour enregistrer une cassette, affichez la mention "TO TAPE". Pour enregistrer un minidisque, etc., affichez la mention "TO MD". Les éléments preselectionnés apparaisent successivement sur I'ecran d'affichage.
10 Appuyez sur la touche SYSTEM POWER pourmettrele systeme hors service. A l'heure de lancement preselectionnee, le systeme est mis sous tension et I'enregistrement debute.A l'heure d'arrêt preselectionnee,le systeme est de nouveau mis hors tension. A l'heure programmée,le niveau sonore est automatiquement regle au minimum et restera au même niveau jusqu'à l'heure de mise hors tension.
Pour annuler la programmation
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu'à ce que la mention "OFF" apparaisse sur l'écran d'affichage en lieu et place de la mention "REC".
Pour régler leprogrammateur avec les mêmes éléments
Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention "REC", ensuite appuyez sur la touche POWER pourmettre le système hors tension.
Des que vous avez regle le programmeur,
vous ne devez plus revenir sur le reglage des mêmes éléments.
Pour vérifier le réglage du programmeur
Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu'à ce que la mention "REC" disparaissé de l'écran avant d'apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments préselectionnés apparaissent sequentiallyment sur l'écran d'affichage.
Pour modifier le réglage du programmeur
Répétez les opérations 1 à 10.
Raccordement des équipements en option
Raccordement d'un enregistrur de minidisques ou d'une platine d'enregistrement de cassettes DAT, etc.
Pour réaliser un enregistrement numérique avec un enregistrur de minidisques ou une platine d'enregistrement de cassettes DAT, etc.
Raccordez la prise DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT monte sur le panneau arriere de la chaine stereo a un enregistrure, une platine, etc. equipoed'un connecteur optique.

Pour réaliser un enregistrement analogique avec un enregistreur de minidisques, une platine d'enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc.
Raccordez les prises MD IN/OUT (prises phono) montées sur le panneau arrêté de la chaine stéreo à un enregistreur de minidisques, une platine d'enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. au moyen du cable de connexion Sony RK-C315 (non fourni).

Pour écouter le son du magnétoscope via les haut-parleurs connectés, raccordez les prises MD IN situées sur le panneau arrêt de la chaîne stéreo aux prises de sortie du magnétoscope. Dans ce cas, n'oubliez pas de brancher les fiches sur les prises de même couleur.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instruction de chaque équipement.
Pour écouter le son diffusé par l'équipement connecté
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FUNCTION jusqu'à ce que la mention "MD" apparaissé sur l'écran d'affichage.
Connexion d'une antenné extérieure
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antennc exterieure, si la reception du signal est trop faible avec I'antenne filaire FM foumie.
Branchez une antenne FM exterieure sur la borne FM 75 ,a laide du cable coaxial de 75 ohms et du connecteur a prise standard IEC.

Connecteur standard IEC (non fourni)
Pour améliorer la réception AM
Raccordez une antenné extérieure si la réception du signal est trop faible après avoir réorienté l'antennoc en cadre AM fournie. Ne pas déconnecter l'antenne cadre AM.
Branchez un cable isolé de 6 à 15 mètres de long (non fourni) sur la borne AM et fixez l'autre extrémité de ce cable dans un plan horizontal à un niveau plus élevé. Mettez la borne à la terre.
Important
Mettez l'antenne exterieure à la terre afin de protéger l'installation de la foudre. Afin de prévenir tout risque d'explosion de gaz, abstenez-vous imperativement de raccorder le fil de terre à une conduite de gaz.


Precautions
Guide de dépannage
Maintenance
Specifications
Index des pieces et commandes
Index
F
22
Précautions
Si vous vous posez la moindre question ou si vous étés confronté à un problème qu'elconque concernant cet équipement, n'hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Mesures de sécurité
- Cet équipement n'est pas déconnecté de l'alimentation secteur tant qu'il est branché sur la prise murale, même si l'équipement lui-même a été préalablement mis hors service.
- Débranchez le système de l'alimentation secteur si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser avant longtemps. Pour débrancher le cable d'alimentation secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même.
- En cas de penetration d'un object ou d'un liquide quelconque dans le boitier de l'un des composants de la chaîne, débranche ce ci et faites vérifier le composant concené par un technicien qualifié avant de le remetre en service.
- Le cordon d'alimentation secteur ne peut etre remplace que par le personnel d'un atelier de maintenance agreé.
Installation
Installez la chaine stéreophonique dans un local bénéficiant d'une ventilation ajustée afin de prévenir toute élevation de la température au sein de cette-ci.
Condensation affectant le lecteur de disques compacts
Si cet équipement passe directement d'un endroit froid a un endroit chaud ou s'il est installé dans une piece particulièrement humide, une certaine quantité d'humidité risque de se déposer par condensation sur la surface des lentilles que compte le lecteur de disques compacts. En pareil cas, le lecteur de disques compacts ne fonctionnera pas correctement. Dans cette éventhalité, retirrez le disque compact du lecteur et laissez cet équipement en service pendant une heures environ afin de permettre à l'humidité de s'évaporer.
Protection permanente d'une cassette
Pour prévenir tout enregistrement
accidentel d'une cassette quelconque, brise
l'onglet de protection correspondant à la
face A ou B de cette cassette conformément
à l'illustration. Si vous souhaitez
ultérieurement réenregistrer cette cassette,
il vous suffira d'obturer l'ouverture ainsi
menagée au moyen d'un petit morceau de
bande adhésive.

Si vous utilisez une cassette de TYPE II (CrO_2) ou de TYPE IV (METAL), veiliez a ne pas obturer les fentes de détction qui permettent au lecteur de cassettes de détector automatiquement le type de cassette utilisé.

En cas de manifestation d'anomalies chromatiques affectant I'ecran du téléviseur installé à proximite de cette chaine
Le blindage magnétique de cette paire de hauts-parleurs autorise leur installation à proximé d'un téléviseur. Néanmoins, certaines anomalies chromatiques risquent de se manifester sur l'écran du téléviseur en fonction du type de téléviseur utilisé.
En cas de manifestation d'anomalies chromatiques...
Mettez le téléviseur hors service puis remettez-le en service au terme d'un-delai compris entre 15 et 30 minutes.
Si ces anomalies chromatiques persistent...
Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème quelconque lors de l'exploitation de cette chaine stéreophonique,servez-vous de la liste de contrôle qui suit après avoir préalablement contrôle les deux points suivants:
- Le cordon d'alimentation secteur est correctement raccordé.
- Les hauts-parleurs sont correctement raccordes.
En cas de persistance d'un problème quelconque après avoir proceded aux contrôles indiqués ci-après, n'hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Il n'y a pas de son.
Appuyez sur la touche POWER pourmettrela chaine stéréophonique sous tension.
Reglez le volume.
Les écouteurs sont branchés. Déconnectez-les.
Il y a inversion des canaux gauche et droit.
Vérifiez le raccordement des hauts-parleurs et leur installation.
Vousetendez un bourdonnement ou des parasites importants.
Le téléviseur ou le magnétoscope est installé trop pres de la chaine stéréophonique. Eloignez la chaine stéréophonique du téléviseur ou du magnétoscope.
La mention "0:00" clignote sur l'écran d'affichage.
L'installation a ete victime d'une coupure de courant. Reglez de nouveau l'horloge et le programmeur.
Lecteur de disques compacts
Le plateau de lecture ne se ferme pas.
Le disque compact n'est pas correctement posé sur le plateau de lecture.
Le lecteur n'arrive pas à生存 le disque compact.
Le disque compact n'est pas suffisamment propre.
Un disque compact a ete introduit dans le compartment du lecteur, etiquette orientee vers le bas.
Le lecteur est en mode pause.
Une certaine condensation s'est formée. Laissez l'équipement en service pendant une heures environ pour permettre à l'humidité de s'evaporer.
La lecture ne débute pas par la première plage du disque.
Le lecteur de disques compacts est exploité en mode de lecture programme ou aléatoire. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu'à ce que l'indication du mode de lecture disparaisse.
Lecteur de cassettes
La cassette ne s'enregistre pas.
Aucune cassette n'est introduite dans le compartment de lecture.
L'onglet d'enregistrement de la cassette a ete prealablement brise.
La cassette est en fin de bande magnétique.
Enregistrement et lecture de la cassette impossibles, ou son inaudible.
Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
Certains depots magnétiques se sont formés sur la tete d'enregistrement/lecture*.
Pleurage ou scintillageuxcessif, ou evanouissement total du son.
Les cabestans ou les galets presseurs sont sales*
La bande ne s'efface pas complètement.
Certains depots magnétiques se sont formés sur la tete d'enregistrement/lecture*.
Augmentation du bruit ou effacement des fréquences les plus élevées.
Certains depôts magnétiques se sont formés sur la tete d'enregistrement/lecture*.
L'enregistrement synchronisé d'un disque compact n'est pas lancé en temps utile.
Si vous seLECTIONnez l'option de défilament, l'enregistrement ne commence pas si l'onglet d'enregistrement correspondant à l'une ou l'autre face de la cassette a été brisé.
- Voir "Maintenance".
Tuner
La mention "TUNED" clignote sur l'ecran d'affichage.
Reglez l'antenne.
La mention "STEREO" clignote sur l'ecran d'affichage.
Reglez l'antenne.
Bourdonnement ou bruit important.
Reglez l'antenne.
La puissance du signal est insuffisante. Branchez l'antenne extérieure.
Raccordez le fil de terre.
La réception en stéreophonie d'une émission diffusée en stéreophonie s'avéré impossible.
Lorsque l'indication "MONO" apparait dans la fenetre d'affichage, appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande de façon a ce que l'indication "MONO" disparaisse.
Reglez la position de I'antenne.
Programmateur
Leprogrammateur ne fonctionne pas.
Reglez correctement l'horloge.
L'installation a ete victime d'une coupure d'alimentation secteur. Lorsque le programmateur fonctionne, appuyez sur la touche POWER pour mette le systeme hors tension.
Assurez-vous que la mention "DAILY" ou "REC" apparait sur l'écran d'affichage.
Telecommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Les piles sont déchargées. Remplacez-les toutes les deux.
Un obstacle entrave la transmission des signaux entre la télécommande et le système. Eliminez cet obstacle.
Maintenance
Pour nettoyer les têtes d'enregistrement et de lecture ainsi que la voie d'acheminement de la bande magnétique
La presence de têtes de lecture/ enregistrement souillées entraine l'execution d'enregistements de piètre qualité ou des pertes de son lors de la lecture des cassettes. Nous vous recommendons de nettoyer celles-ci au terme de chaque période d'exploitation de 10 heures.
Ouvrez le compartment de lecture des cassettes et cssuyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans au moyen d'un coton-tige légèrement humecté d'alcool ou d'un agent de nettoyage. Essuyez les pièces indiquées ci-après:

Coton-tige
Tete d'effacement
Introduisez une cassette dans son compartment lorsque les zones que vous venez de nettoyer sont complètement sèchés.
Pour demagnetiser les têtes du lecteur/enregistrateur de cassettes
Au terme d'une période d'exploitation de 20 à 30 heures, les têtes souffrent d'un magnétisme rémanent suffisant pour provoquer un sifflement ou des pertes dans les aigus. A ce stade, demagnétisez les têtes et toutes les pieces métalliques situées sur la voie d'acheminement de la bande magnétique au moyen d'un demagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Reportez-vous aux instructions de cet apparciel.
suite page suivante
→suite
Pour nettoyer le boitier de cet équipement
Employez un chiffon doux imbibé d'une petite quantité de détergent neutre.
Pour nettoyer un disque compact
En cas de souillure d'un disque compact, nettoyez-le au moyen d'un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque compact en allant du centre vers la periphérie.
Remarques concernant les disques compacts
- Ne jamais utiliser de solvants tels que le benzène, de diluants pour peintures, d'agents nettoyants vendus dans le commerce ou de bombes antistatiques destinées à l'entretien des disques en vinyle.
La presence de griffes, de souillures ou d'empreintes digitales à la surface d'un disque compact risque d'être à l'origine d'erreurs d'alignement.
Specifications
Tuner lecteur CD (HCD-T1)
Sectiontuner
Plage de syntonisation FM:87,5-108MHz AM: Modetes allemand, italien et de couleur or AM:531-1.602 kHz Autres modetes MW:531-1.602 kHz LW:153-279 kHz
Frequence intermediaire FM:10,7 MHz AM:450 kHz
Bornes d'antenne FM:75 ohms asymétriques AM:Borne d'antenne extéricure
Programmateur
Système de verrouillage à quartz
Réglage du programmeur
Par incréements d'une minute
Extinctionprogrammée Par incrémentes de 10 minutes, 90 minutes au maximum
Section lecteur de disques compacts
Système Système audionumérique de lecture de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs
Longueur d'onde 780-790 nm
Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruit Plus dc 90 dB Distorsion harmonique Moins de 0,03%
Section préamplificateur
Réponse en fréquence 15 Hz - 50 kHz +0 dB
Entrées MD IN: Prise phono stéreo, sensibilité 450 mV, impédance 47 kohms
Sorties Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT): Connecteur numérique, -18 dBm, longueur d'onde 660 nm Prise OUTPUT: Prise phono stereo, 1 V, 1 kohm Prisc MD OUT: Prise phono stereo, 250mV 1 kohm Prise PHONES (ecouteurs): Miniprise stereophonique, raccordement d'ecouteurs de 8 ohms au moins.
Généralités
Alimentation require 220-230 V CA,50/60 Hz
Accessoires fournis
Antenne en cadre AM (1)
Télécommande
Sony RM-ST1(1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Antenne filaire FM (1)
Cable de connexion pour haut-parleur (1)
Cable audio (1)
Système de hauts-parleurs actifs (SA-N1)
Système de hauts-parleurs Pleine plage, bass reflex
Hauts-parleurs 10 cm de diametre, du type a diaphragme conique
Impedance normale 4 ohms
Puisance de raccordement 220-230 VCA,50/60 Hz
Puisssance de sortie RMS continue 12 + 12 watts (4 ohms a 1kHz,5% THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz)
Puisance musicale 19 + 19 watts (4 ohms, a 1 kHz, 10% THD)
Puisance absorbee 27 W
Dimensions
Droit: approximativement 125 · 200 · 215 ~mm (1 / h / p) (5 · 7^7 / 8 · 8^1 / 2 pouces)
commandes et pièces saillantes
incluses
Gauche: approximativement 125 · 200 · 200 ~mm (1 / h / p) (5 · 7^7 / 8 · 7^7 / 8 pouces)
commandes et pièces saillantes
incluses
Poids
Droit: approximativement 2,9kg (6 lb 7 oz)
Droit: approximativement 1,7kg (3 lb 12 oz)
Système de hauts-parleurs actifs (SA-N11)
Système de hauts-parclours Bass reflex 2 voies (blindage magnétique)
Hauts-parleurs 10 cm de diametre, du type a diaphragme conique 2 cm de diametre, a entrainement compensé
Impedance normale 4 ohms
Puisance deraccordement 220-230VCA,50/60Hz
Puisance de sortie RMS continue 12 + 12 watts (4 ohms a 1 kHz, 5% THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz)
ecteur de cassettes stereo (TC-TX1)
Système d'enregistrement
Stéreophonique à 2 voies et 4 pistes
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 50 - 15.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE IV 50 - 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE II 50 - 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE I
Pleurage et scintillage ± 0,2% W.PEAK (DIN)
Dimensions
Approximativement 142·125·
205 mm(l/h/p) (5/8·5·8
pouces) commandes et pieces
saillantes inclues
Poids Approximativement 2kg
(4lb7oz)
Accessoire fourni
Cordon plat (1)
Accessoires en option
Lecteur de minidisques
MDS-MX1
Lecteur de cassettes TC-TX1
La conception et les specifications de ces équipements sont sujettes à modification sans préavis.
Index des pieces et des commandes
En ce qui concerne l'utilisation des commandes, reportez-vous aux pages indiquées entre parentheses. Les commandes assorties d'un astérisque sont pourvues d'un indicateur.
Panneau frontal

Tuner lecteur CD

Lecteur de cassettes stéreo
1 Touches (lecture face A)*et (lecture face B)* (12, 19)
2 Touche (arret) (12)
3 Touches AMS/avance rapide) et (rembobinage rapide) (12)
4 Touche (pause) (12)
5 Touche EJECT (12, 19)
6 Commutateur DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Commutateur DIRECTION / (13)
8 Touche REC* (14)
9 Touche CD SYNC (14)
Panneau arrière

6
1 Connecteur FM 75Ω COAXIAL (5,21)
2 Borne (terre) (5, 21)
3 Borne AM (5,21)
4 Prises MD OUT (20)
5 Prises MD IN (20)
6 Prises OUTPUT (4)
7 Connecteur SYSTEM CONTROL (4)
8 Connecteur AC OUTLET (4)
9 Cable d'alimentation secteur (5)
10 Connecteur AU BUS (bus audio) (5)
11 Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) (20)
Fenêtre d'affichage

9 1 Indications relatives au mode de lecture des disques compacts (8,9)
2 Indications relatives au tuner (10)
3 Numero de plage/indication de cassette (8, 10)
4 Indications AUTO/MANUAL/ PRESET/MEMORY (10, 11)
5 Indication SURR (surround) (17)
6 Indication DBFB (16)
7 Indications de programmation DAILY/ REC/SLEEP (19,20)
[8] Indication de l'heure/frequency (6,7, 10)

Télécommande (RM-ST1)
1 Commutateur SYSTEM POWER (19)
2 Touche SLEEP (18)
3 Touche TIMER SELECT (18, 19)
4 Touche TIMER SET (18, 19)
suite page suivante
→suite
5 Touches d'exploitation du lecteur de disques compacts et du tuner
Touches TUNING + et - / - et
(AMS) (7, 10)
Touche STEREO/MONO (10)
Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10)
Touche REPEAT (9)
Touche DISPLAY (8)
Touche MEMORY (11)
6 Touches d'exploitation du lecteur de cassettes
Touches (lecture de la face B) et
(lecture de la face A) (12)
Touche (arret) (12)
Touches (avance rapide vers la
gauche) et (avance rapide vers la droite) (12)
7 Touche FUNCTION (14, 21)
8 Touches de réglage du son
Touche DBFB (16)
Touche SURROUND (17)
9 Touches BALANCE L et R (16)
10 Touches TIMER + et - (6, 18, 19)
11 Touche ENTER (6, 18)
12 Touches VOL + et - (7, 11)
Index
AMS7,12
Antennes 5,10,21
DBFB 16
Emetteurs de radiodiffusion
préselection 11
syntonisation 10
Enregistrement
automatique d'un disque
compact 13
d'un disque compact 13, 14
d'une émission de radio 14, 19
manuelle d'un disque compact 14
Enregistrement de disques compacts
en spécifique la série des plages à
enregister 14
Enregistrement synchronisé des disques
compacts 13
Lecture
des plages à plusieurs reprises
des plages dans l'ordre de votrechoix
(lecture programme) 8
des plages dans un ordre quelconque
(lecture aléatoire) 8
d'un disque compact (lecture
normale) 7
d'une cassette 12
Mise en place des piles 6
Programmateur
enregistrementprogramme 19
réveil en musique 18
Raccordement
des équipements en option 20
du système 4
Réglage de l'horloge 6
Réglage du son 16
Tuner 10
ADVERTENCIA
Lorsque l'indication "MONO" apparait dans la fenetre d'affichage, appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande de façon a ce que l'indication "MONO" disparaisse.
Reglez la position de l'antenne.
Temporalidor
Desligue o televisor e depuis ligueo decorridos 15 ou 30 Minutes.