MHCNX1 - Embarazada SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCNX1 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MHCNX1 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCNX1 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCNX1 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCNX1 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialcualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Este aparato está
clasificado como productor
laser de classe 1 (CLASS 1
LASER).La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Este planta estéreo está equipado con el sistema de reduccion de ruido Dolby* de tipo B.
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
El MHC-NX1 está formado por los componentes seguides:
- Amplificador de control de audio/vídeo STR-NX1
- Reproductor de discos compactos/deck de casetes estereo HTC-NX1
- Sistema de altavoces SS-NX1
Indices
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema. 4
Paso 2: Ajuste del reloj 7
Paso 3: Memoración de emisoras...... 8
Ahorro de energia en el mode de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproduccion de discos compactos... 10
Grabación de un disco compacto.......11
Escucha de la radio 12
Grabación de la radio. 14
Reproduccion deCNTas 15
Grabacion de una cinta 17
Reproductor de discos compactos
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos 18
Reproduccion repetition de caniones de discos compactos 19
Reproduccion de caniones de discos compactos enorden arbitrario.... 19
Programacion de caniones de discos compactos 20
Decks de casetes
Grabacion manual de una cinta 22
Grabacion de discos compactos
especificando elorden de las
cantiones 23
Ajuste del sonido
Ajustedelsonido 25
Selección del enfasis del sonido 26
Cambio del brillo del visualizador .... 27
Selección de efectos perimétricos...... 27
Ajuste del ecualizador grfico 28
Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal 29
Otras unidades
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)* 30
Para dormirse con musica. 32
Para despertarse con música 33
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 34
Conexión de componentes de audio. 35
Conexión de una videograbadora .... 36
Conexión de antenas exteriores 37
Información adicional
Precauciones. 38
SolutiOn de problemas 39
Especificaciones 42
Índice alfabetico....... Contraportada
- Modelo para Europa solamente.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistemas realizice el procedimiento de 1 a 5, utilizing los cables y accesorios suministrados.
Si desea colocar el sistema estéreo en posición vertical
Cologne el amplificador de control de audio/video sobre el reproductor de discos compactos/deck de casetes.

Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo
Notasobre la instalacion
Cerciorese de colocar el amplificador de audio/video en la parte superior como se muestra en la ilustracion. Si lo colocase bajo del reproductor de discos compactos/deck de casetes estereo, es possible que se produjese ruido al reproducirCNTas.
1 Conecte el cable plano a los conectores SYSTEM CONTROL hasta quechasquee.
Para desconectar

2 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas FRONT SPEAKER como abajo.
Inserte solamente la parte pelada.

Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evaporar ruido.
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antenna de cuadro de AM, y despues conectela.
Tipode tomas A
Antena de Extienda horizontalmente cuadro de AM la antenna monofilar de FM.

Tipode tomas B
Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antenna monofilar de FM

Nota
Coloque la antenna de cuadro de AM lo más alejada posible de la unidad principal.
continúa
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
4 Para modelos con selector de tension,pongael selector VOLTAGE SELECTOR en la posicion correspondiente a la tension de la linea local.

5 Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de la red.
La demostracion aparecera en el visualizador. Cuando presione I/O, se conectara la alimentacion del systema y la demostracion finalizar a automatistically.
Si el adaptor suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptor).
Consulte la página 35.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostracion se desactivara.
Para activar/desactivar othera vez la demostracion, presione DISPLAY (modelos para EE.UU, Canada y Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos))millas la alimentacion del systemesteste desconectada.
Sugerencia
Usted podra reforzar el sonido de graves conectando un altovoz de supergraves optional al conector para el mesmo.
Para fjjar los amortiguadores de los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evaporar que se desplacen.

Colocacion de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia

Sugerencia
En análisis normal, las pilas deben durar todos los días. Cuando el mando a distancia no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por todasways.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extrágale las pilas para evaporar el dano queURTIA causar el electrólito de las malmas.
Antes de transporte este sistemas
Realice lo suiviente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.
1 Presione repetidamente CD (o FUNCTION del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca "CD".
2 Mantenga pulsada ENTER y presione I/O de forma que en el visualizador aparezca "LOCK".
Paso 2: Ajuste del reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utiliser las functions del temporizador.
El reloj funciona según el sistemas de 24 horas en el modelos para Europa y en el de 12 horas en losREMAs modelos.
Para fines de ilustracion se utilizes el modelo de 24 horas.

1 Presione CLOCK/TIMER.
La indicación de la hora parpadeará.

2 Presione o para ajustar la hora. El reloj funciona según el sistemas de 24 horas en el modelos para Europa y en el de 12 horas en losDEMAsmodelos.
3 Presione ENTER.
La indicación de los Minutes parpadearra.

4 Presione o para和睦ar los horas.
5 Presione ENTER.
El reloj comenzará a funciona.
Sugerencias
- Si comete un error, vuelva a comenzar desde el caso 1.
- Alaabstarelrelojse desactivaraeloodode demonstracion.
Si deseña hacer que se visualice el modo de demostración, presione DISPLAY (modos para EE.UU, Canadá, y Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos) cuando desconecte la alimentación.
Para Cambiar la hora
En la explicacion anterior se muestra el ajustedel reloj con la alimentacion desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentacionconectada,realice lo suiviente.
1 Presione CLOCK/TIMER.
2 Presione o para selectionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriorsmente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelaran cuando desconecte el cable de alimentacion o cuando se interrupma el suministro electrico.
Paso 3: Memorización de emisoras
Usted pode memorizar el númeroCEE de emisoras:
- Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
- Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, y除外 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y 5 de UKV, dependiendo del Modelo adequido.

1 Presione repetidamente TUNER BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el modelos que haya adquirido.
Cerciorese de comprar las bandas que peut recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma seguida:
Modelo de 2 bandas:
FM AM
Modelo de 3 bandas:
FM MW SW

FM→AM→UKV*
- Cuando selezione UKV, se visualizará "STEREO PLUS".
2 Mantenga presionada +o- hasta que la indicacion de la fecuencia comience a combustar, y despues sueitela.
La exploración se pará cuando el sistema sintonice una emisión.
Apareceran "TUNED" y "STEREO" (para un programa estereo).

3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de memorización.
Las emisoras se almacenaran a partir del número de memorización 1.

Número de memorización
4 Presione ENTER.
La emisora se almacenar.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar除外 emisoras.
Para sintonizar una emisora conSEOnal débil
Para sintonizarmanualmente emisoras, presione repetidamente +o - en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un número de memorización existente
Comience desdeelpaso1.Después del paso 3,gireelmando delanzadorapara seleccionarnelnómedemorizacion enel quedeseealmacenarotraemisora.
Usted podraañadir un número de memorización nuevouponés delultimate número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY hasta que el número de memorizacion parpadee en el visualizador.
ERASE

2 Gire el mando de lanzadora para selectionar el número de memorizacion que deseee borrar. Cuando deseee borrar todas las emisoras memorizadas, seleccione "ALL ERASE".
3 Presione ENTER.
Aparecerá“COMPLETE!!”.
Cuando borre un número memorizzato, el número de memorización disminuira en uno y todos los nombres memorizados seguides al borrado se reenumeraran.
Para combustir el intervalo de sintonia de AM
(Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabricula a 9 kHz (10 kHz en的一些 areas). Paraonianer el intervalo de sintonia de AM, sintonice en primer lugarequalieremisoradeAM,ydesquesdesconecte la alimentacion.Manteniendo pulsada TUNER MEMORY,presione / perevolveraconectarla alimentacion.Cuando cambie el intervalo de sintonia,las emisorasde AMmemorizadas seborraran.Paravolveracambiarel intervalo,realice de nuevoel misismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan medio día incluso excepte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro electrico.
Ahorro de energia en el modo de espera
(Modelos para EE.UU, Canadá, y Europa)
Usted podra reducir el consumo de energia al minimo (modo de ahorro de energia) y ahorrar energia en el modo de espera. V

POWER SAVE/DEMO (STANDBY)

Con la alimentacion desconectada, presione POWER SAVE/DEMO (STANDBY).
El problema cambiará al modo de averro de energia y la visualizacion del reloj desaparecerá.
La alimentacion del systema se conectara/
desconectarar presionando /
Sugerencias
- Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO (STANDBY) en el modo de ahorro de energia, la visualización cambiará entre el mode de ahorro de energia y el de demostración.
- El indicator I / y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de averro de energia.
- El temporizador funciona en el modo de averro de energia.
Notas
- Usted noURTADAJUSTAR la hora en el modo de ahorro de energia.
- La función de reproducción presionando una sola tecla no funciona en el modo de averro de energia.
Para cancelar el modo de ahorro de energia
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
Operaciones bicas
Reproduccion de discos compactos
— Reproduccion normal
Usted pode reproducir hasta cinco discos compactos seguidos.


1 Presione una de las teclas CD 1~5 y colocque un disco compacto en la bandeja de discos.
Si no colocaADEducamente un disco, no sera reconocido.
Con la cara de la
etiqueta hacer
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colquelo en el
circulo interior del
compartimiento.

Presione la mesma tecla para cerrar la bandeja de discos. Para insertar algunos discos compactos, presione de otrosuales a fin deAbrir la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~5. La bandeja de discos se cerrar y se inicia la reproduccion. Si presiona (o CD del mando a distancia), la reproduccion se inicia desde el disco compacto cargado en el compartmento cuya tecla está encendida en verde.

| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | presione ☐ del mando a distancia). |
| realizar una pausa | presione ☐ del mando a distancia). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. |
| seLECTIONARuna canción | Durante la reproducción o en pausa, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (para avanzar) o hacía la izquierda (para retroceder) y suételo cuando llegue a la canción deseada. (O presione▶ (para avanzar) o (para retroceder) del mando a distancia.) |
| buscar un punto de una canción | mantenga presionada▶ o (o▶/▲ del mando a distancia) durante la reproducción y suétela en el punto deseado. |
| seLECTIONARun disco en el modo de parada | presione una de las teclas DISC 1~5 (D. SKIP del mando a distancia). |
| reproducir solamente el disco compacto selectionado | presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC". |
| reproducir todos los discos compactos | presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "ALL DISCS". |
| extraer discos compactos | presione una de las teclas CD 1~5 ≦ |
| cantiar discos compactos durante su reproducción | Presione una de las teclas CD 1~5 ≦, y abra el compartmento que contenga el disco compacto que desee carbier. Cuando cambie el disco compactor, presione el mesmo la mesma tecla para cerrar la bandeja. Mientras la bandeja este abierta, el indicator de la tecla DISC 1~5 correspondiente al compartmento del disco parpadeará en color anaranjado. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME +/- del mando a distancia). |
Sugerencias
- Si presiona cuando la alimentación está desconectada, esta se conectará automatistically y se inicia la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema está en el modo de averro de energia, la funciona de reproduccion presionando una sola tecla no trabajo.
- Usted pourraitchangiar de other fuente alreproductor de discos compactos e iniciar la reproduccion de un disco compaco presionando simplement o una de las teclas DISC 1-5 (Seleccion automatica de fuente).
- Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
- Cuando selección un compartimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), la tecla DISC 1~5 correspondiente a tal compartimiento se encenderá en verde.
Note
Grabación de un disco compacto
— Grabación sincronizada con disco compactoro
La tecla CD SYNC le permittedar grabar fácilmente de un disco compaco en una cinta. Usted podra utiliserCNTAs TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.

1 Presione e inserte un casete grabable en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacía adelante

continúa
Grabación de un disco compactoro (continuación)
2 Presione CD 1~5 y colocque un disco compaco.
Después vuela a presionarla para cerrar la bandeja de discos.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba.Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colquelo en el
circulo interior del
compartimiento.

3 Presione CD SYNC.
El deck B se pondra a la espera de la grabacion y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproduccion. Se encendera (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
Sugerencias
- Si desea grabar desde la cara posterior, presione de forma que se encienda (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cercórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, laGrabación se paría al final de la misma.
- Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" afterwards de haber presionado CD SYNC.
Notas
- Usted no podrá escuchar otheras fuentes durante la grabación.
- Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivar y DIRECTION ( o RELAY)作為 a.
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 3: Memorizacion de emisoras").


Presione repetidamente TUNER BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciorese de comprar las bandas que peut recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma suiviente:
Modelo de 2 bandas:
$$ \mathrm {F M} \longleftrightarrow \mathrm {A M} $$
Modelo de 3 bandas:


- Cuando selección UKV, se visualizará "STEREO PLUS".
2 Gire el mando de lanzadora (o presione o del mando a distancia) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
Girelo hacla Izquierda (o presione del mando a distancia) paraNumeros de memorizacion inferiores.

Girelo hacía la derecha (o presione del mando a distancia) para míneros de memorización superiores.
Para Haga lo siguientes
desconectar la radio presione I/ (alimentacion).
ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOLUME + / - del mando a distancia).
Para escuchar emisoras no memorizadas
Utilice la sintonia automatica o manual.
Para la sintonia manual, presione repetidamente - o +.
Para la sintonia automatica, mantenga presionada - o+.
Sugerencias
- Si presiona TUNER BAND cuando la alimentacion este desconectada, esta se conectara automatamente y se sintonizará la ultima emisora recibida (Reproduccion presionando una sola tecla). Cuando el sistema este en el mode de ahora de energia, la funciona de reproduccion.
- Ustedouldacambiardeotrafuentealaradio presionando simplementeTUNER BAND (Seecionautomáticadefuente).
- Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca "MONO". No Habra efecto estereo, pero la Reception比较好. Para restablecer el efecto estereo, vuelva a presionar la tecla.
- Para melhorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.

FrecuenciaNumero de memorización
Cuando esté memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá "ONE PRESET".
Grabación de la radio
Usted podra grabar programas radiofonicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podra utiliserCNTAS TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.

1 Presione TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora memorizada deseada.
Girelo hacla la izquierda para numeros de memorizacion inferiores.

Girelo hacía laagna para náumeros de memorización superiores.
Número de memorización
Frecuencia

3 Presione e inserte un casete grabable en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacía adelante

4 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondra a laespera de la grabacion.
5 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabación
Presione del deck B.
Sugerencias
- Si眼看 a darar de la cara posterior, presione de forma que se encienda (para la cara posterior).
- Para grabar en ambas caras, cercórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, laGrabación se paría al final de la misma.
- Para grabar emisoras no memorizadas, utilise - y + en el paso 2 hasta sintonizarmanualmente la emisora deseada.
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que se encienda "DOLBY NR" después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 6.
- Si se oye ruido durante la grabacion de la radio, mueva la antenna respectiva a fin de reducir el ruido.
Nota
Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivara y DIRECTION ( o RELAY)作為 a
Reproducción deCNTAs
Usted podra utiliserrialquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO_2) ,o TYPE IV (metal), porque el deck detectar a automatamente el tipo de cinta. Usted también podra utiliser las functions del AMS* con el mando de lanzadora paraUGC buscarrapidamente las canciones que deseec escuchar.Para seleccionar el deck A o B presione DECK A < < 口 > o DECK B < < 口 > del mando a distancia).
- AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de cancellationes)

1/0

1 Presione e inserte el casete grabado en el deck A o en el B.

2 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de reproduir una cara. SeLECTIONE 一 ^ 一 一 ^ 一 para reproducir ambas caras.
Para reproducir suscesivamente en ambos decks, seleccion RELAY (reproduccion con relevo).***
3 Presione
Para reproducir la cara posterior, presione < . Se inicia la reproduccion.
** El deck se parará automatistically antes de haber repetido la secuencia cinco vezes.
***La reproduccion con relevo se realizaray本身就是 en la secuencia seguiente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
Reproducción deCNTas (continuación)
| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | presione ☐ (o■del mando a distancia). |
| hacer que la cinta avance rápidamente | presione ▷ del mando a distancia cuando está reproduciendose la cara frontal, o ◆@m降到 está reproduciendose la posterior. |
| rebobinar la cinta | presione ◆ del mando a distancia cuando está reproduciendose la cara frontal, o ◆@m降到 está reproduciendose la posterior. |
| extraer el casete | presione ≒. |
| ajustar el volumen | gire VOLUME (o presione VOLUME +/− del mando a distancia). |
Sugerencias
- Si presiona o < cuando la alimentacion es de disconnected, esta se conectará automatistically y se producirá la cinta, si hay un casete en el deck (Reproduccion presionando una sola tecla). Cuando el sistema está en el modo de averro de energia, la funciona de reproduccion.
- Usted podrá cambio de另一边 fuente al deck de cassettes presionando simplemente o (Selección automatística de fuente).
- Si la cinta que desea reproducir está grabada con DOLBY NR,ouldra reducir el ruido presionando DOLBY NR de forma que se encienda "DOLBY NR".
Búsqueada del comienzo de una canción (AMS*)
Durante la reproduccion, gire el mando de lanzadora en el mismo sentido que el indicator < o > para avanzar. Girelo en sentido contrario para retroceder. (O presione < o > del mando a distancia.)
En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o - (retroceso) y el número de canrientes saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueada de lasegunda canción posterior
TAPE A>>+2
DOLBY NR
- AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones)
Notas
- La funciona del AMS pueda no functioning correctly en los casos individentes:
- Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos.
- Si en los canales izquierdo y referencia está grabada informacion completenessmente.
- Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja Frequencia (como el sonido de un saxofono baritono).
- Cuando launidad está cerca de un teovisor. (En este caso, le recomendamos que aleje launidad del teovisor o que desconnecte su alimentacion.)
- Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivar y DIRECTION ( o RELAY)作為 a.
Grabación de una cinta
—Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utiliserCNTAs TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.
1/0
(Alimentación)

1 Presione e inserte el casete grabado en el deck A y除外 glabable en el deck B.
Con la cara que\ desee reproducir/\ grabar hacía\ adelante

2 Presione HI DUB. El deck B se pondra a la espera de la grabacion.
3 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas carras.
4 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la duplication.
Para parar la duplicación
Presione del deck A o B.
Sugerencias
- Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se paría al final de laquia.
- Si ha ajustado DIRECTION a cuando utilise cintas de longitudes différentes, el casete de cada deck se dará independiente la vuelta. Si ha seleccióno RELAY, los casetes deodos decks se darán la vuelta+juntos.
- Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la cinta del deck B se grabará automatistically con el mesmo estado que el de la cinta del deck A.
- Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivara y DIRECTION ( o RELAY)作為 a
Reprodctor de discos compactos
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos
Ustedouldacomprobarel tiemporestante delcancióactualo eldeldisco compacto.
Cuando cargue un disco CD TEXT,ould comprobar la informacion almacenada en el本身就是, tal como el titulo del disco y los nombres de los artistas. Cuando launidad detecte un disco CD TEXT, en el visualizador aparecera "CD TEXT".
10
(Alimentación) DISPLAY


Presione DISPLAY durante laroduccion.
Cada vez que presione la tecla durante la reproduccion normal, la visualizacion cambiará de la forma?sigue:
Durante la reproduccion normal

En el modo de parada

- Con discos CD TEXT solamente (ciertos characteres no podran visualizarse). Cuando el disco contenga mas de 20 caniones, CD TEXT no se visualizará a partir de la canción 21.
**Cuando selección el modo de programa, se visualizaran el número de laULTima canción del programa y el número de canciones programadas (Número de paso).
Sugerencia
Si mantiene presionada DISPLAY durante 2 segundos o más,ouldaactivar/desactivar el analizador de espectro.
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos
— Reproduccion repetida
Estamericano:
Estasuperamayimirarepeticurunsolo disco o todoslosdiscos compactos enlosmodos de reproduccionnormal,aleatoria,yprogramada.
(Alimentación) REPEAT PLAY MODE


Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT".
Se inicia la reproduccion repetida.
Paracaebarielodepetidion, realiceleprocedimientosiguiente.
| Para repetir | presione |
| todas las canciones del disco compactor actual hasta cinco vezes | PLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "1 DISC". |
| todas las canciones de todos los discos compactos hasta cinco vezes | PLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "ALL DISCS". |
| una sola canción | REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1" durante la reproducción de la canción que desee repetir. |
Para cancelar la reproduccion repetida
Presione REPEAT de forma que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visualizador.
Nota
Usted noURTARILa funciOn de repetitionde todos los discos (ALL DISCS) durante la reproduccion aleatoria.
Reproduccion de caniones de discos compactos enorden arbitrario
— Reproduccion aleatoria
Usted pourrait reproducir todas las canções de un disco o de todos los discos compactos enorden arbitrario.
1/ (Alimentación)

1 Presione CD, y después colque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "1 DISC SHUFFLE" o "ALL DISCS SHUFFLE". Con "ALL DISCS" seordenar an arbitraramente todos los discos compactos del reproductor. Con "1 DISC" seordenar an arbitraramente las caniones del disco compacto cuando indicator DISC este encendido en verde.
3 Presione. Todas las canciones se reproducean enorden arbitrario.
Reproducción de canrientes de discos compactos enorden arbitrario (continuación)
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezcadel visualizador.
Para seleccionar el disco compactoro desrado
Presione DISC 1~5.
Sugerencias
-
Usted podrá起初ar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar "SHUFFLE".
-
Para saltar una canción, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (o presione del mando a distancia).
Programación de canciones de discos compactos
Reproduccion programada
Ustedouldaconfeccionarunprogramade de-.
hasta32canionesde todoslosdiscos
compactos enelorden enelqueasse que se
reproduzcan.

Presione CD, y después colque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
3 Presione una de las teclas DISC 1~5 para selectionar un disco compaco. Para programar todas las caniones de un disco compaco, vaya al paso 5.
4 Gire el mando de lanzadora hasta que en el visualizador aparezca la canción眼看ada.

5 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerán el número de laULTima canción programada, y el número total de canciones programadas y después el tiempo de reproducción total.
Tiempo de reproduccion total

6 Para programar canciones adiconales, repita los pasos 3 a 5. Para selectionar canciones delismo disco, salute el paso 3.
7 Presione
Todas las canciones se reproducirán en elorden seleccionado.
Para cancelar la reproduccion programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
| Para | presione |
| comprobar el programa | CHECK del mando a distancia repetidamente. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END”. |
| borrar una canción del final | CLEAR del mando a distancia en el modo de parada. |
| borrar una canción españica | CHECK del mando a distancia repetidamente hasta que aparezca la canción que deseeborrar, y.afteres CLEAR. |
| añadir una canción al programa | 1 Seleectione el compartmento de disco con una de las teclas DISC 1~5.2 Seleectiona la canción girando el mando de lanzadora.3 Presione ENTER. |
| borrar todo el programa | ☐una vez en el modo deparada o dos veces en el de reproducción. |
Sugerencias
- El programa confec tionado permanecer en el reproductor de discos compactos incluo afterwards de haberse producido. Para volver a reproducir el mesmo programa, presione
-
Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece "---", significará que:
-
ha programado una canción de número superior a 20.
- el tiempo de reproducción total es superior a 100 horas.
Decks de casetes
Grabación manual de una cinta
Ustedouldarabardeundisco compafo, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por典型案例,ustedcouldrabrabar solamente las cancionesdeseadas,o grabardeselmedio de la cinta.El nivel delobrasiónseajustará automatistically.

1 Inserte un casete disponible en el deck B.
2 Presione la tecla de referencia correspondiente a la fuente que desee grabar (p. ej., CD).
3 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondra a la espera de la grabacion. Se encendera el indicator (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabacion.
6 Inicie al reproduccion de la fuente que deseee grabar.
Para presione
parar la grabacion del deck B.
realizar una suspa REC PAUSE/START. en la grabacion
Sugerencias
- Si眼看 a registrar de forma que se enciende (para la cara posterior).
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que se encienda "DOLBY NR" afterwards de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3.
- Cuando grabe de un disco compacto, pourrait utiliser el mando de lanzadora para selectionar canciones durante le modo de grabación en pausa (después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso 5).
Nota
Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivar y DIRECTION ( o RELAY)作為 a
Grabación de discos compactos específico el orden de las canciones
— Edisión de programa
Usted podra grabar caniones de todos los discos compactos en elorden que desee.
Cuando programe, cerciorese de el tiempo de reproduccion para cada cara no sobrepase la duracion de la cinta de una cara del cassette.

1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione CD.
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Presione una de las teclas DISC 1~5 para selectionar un disco compaco.
5 Gire el mando de lanzadora hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.

6 Presione ENTER. La canción se programará. Aparecerán el número de laULTima canción programada, y el número total de canciones programadas y despues el tiempo de reproduccion total.

7 Para programar canciones adiconales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 6. Para selectionar canciones del本身就是 disco, salte el paso 4.
continúa
Grabación de discos compactos asignificando elorden de las canciones (continuación)
8 Presione (II del mando a
distancia) para insertar una pausa al
final de la cara A.
En el visualizador aparecerá "P", y el
tiempo de reproduccion total se
repondra a ^ 日 0 . 0 0 ^ 日 en el visualizador.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mesmo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de other disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNC. El deck B se pondra a la espera de la grabacion y el reproductor de discos compacto a la espera de la reproduccion. Se encendera (para la cara frontal).
11 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
12 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabación
Presione del deck B o del reproductor de discos compactos.
Para comprobar elorden
Presione repetidamente CHECK del telemando. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END".
Para cancelar laedbriendoprograma
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de senales de bajo nivel y alta Frequencia, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" afterwards haben presionado CD SYNC.
Selección automática de la duración de la cinta
— Ediciones con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá utiliser la ediciones con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones.
1 Inserte un disco compaco.
2 Presione CD.
3 Presione una vez EDIT (EDIT/PTY en el modelo para Europa) de forma que parpadee "EDIT". Aparecerá la duración de cinta requireida para el disco compactoactualmente selecciónado seguida por el tiempo de reproduccion total de las caniones para la caras A y B, respectively.
Notas
- Usted noouldutilizarestafunciondespuesde la programacion. Parautilizarestafuncion,tendraquecancelaren primer lugar elprogramapresionando repetidamentePLAYMODEhastaque "PROGRAM"o"SHUFFLE"desaparezcdel visualizador.
-Estamericano no trabajara cuando el tiempo de reproduccion total del disco compaco sea inferior a 1 minuto. - Cuando desconecte la alimentacion de CA, Dolby NR se desactivar y DIRECTION ( o RELAY)作為 a () .
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podra reforzar los graves, create un sonido mas potente, y escuchar con auriculars.

1/0
Para reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]

- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Retroalimentación dinámica de graves)
Para Obtener sonido potente (GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automatistically aplenaintensidad,la curva del ecualizador cambiará,yseencendera la tecla GROOVE. Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.
Notas
- Con algumas canciones, la música sonará distorsiónada cuando utilise el sistemas DBFB con el efecto de sonido si los graves son demasiado fuertes. Ajuste DBFB a "DBFB" u "OFF", o cancele el efecto de sonido (pagina 26).
- La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a "DBFB" y aplanará la curva del ecualizador. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicación.
Para escuchar a工程技术 de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. A工程技术 de los altavoces no saldra sonido.
Nota
Si ha connectado un altavoz de supergraves,onga en cuenta que el sonido saldra a工程技术 del mesmo incluso awhile conecte uno auriculares. Cuando desee Utilizar solamente los auriculares,desconecte la alimentacion del altavoz de supergraves.
Selección del enfasis del sonido
El menu de enfasis del sonido le permitirá selectionar las caracteristicas del sonido de acuerdo con la música que está escuchando.
Selección del efecto del menu de música

1 Presione FILE SELECT.
En el visualizador aparecerá elultimate efecto elegido.
2 Utilice el mando de lanzadora para selectionar el efecto preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla "Opciones del menu de música".
3 Presione ENTER.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT (del mando a distancia) a distancia hasta que en el visualizador aparezca "EFFECT OFF".
Opuestos del menu de música
Si selección un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “SUR”.
| Efetu | Para |
| ROCK | Fuentes de música estándar |
| POP | |
| SOUL | |
| HOUSE | |
| R&B | |
| ACTION | Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales |
| ROMANCE | |
| SF | |
| DRAMA | |
| SPORTS | |
| SHOOTING | Videojuegos |
| RACING | |
| RPG | |
| BATTLE | |
| ADVENTURE | |
| P FILE 1~5 | Archivo personal* |
- La funciona de archivo personal consulte le permittina almacenar sus propios efectos. ("Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal" de la page 29.)
Sugerencia
Cuando utilise el mando a distancia, si presiona / se visualizaré elultimate efecto elegido, yusted podra seleccionar un nuevo efecto en el menu de música.
Cambio del brill del visualizador
Usted podrá cambio el brillo del visualizador,msteads esté escuchando la música.

Presione DIMMER del mando a distancia.
Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]
siguya:

Selección de efectos perimétricos
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.

Presione repetidamente SURROUND para selectionar el efecto perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]ología:

Sugerencia
Si deseaa memorizar el efecto, almacenelo en un archivo personal (consulte "Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal" de la page 29).
Nota
Cuando elija Others efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelar.
Ajuste del ecualizador gráfico
Usted pourrait ajustar el sonido augmentando o reduciendo los niveles de bandas de frequencies发展目标.
Antes de la operation, seleccione el enfasis del sonido que deseepara su sonido Basicsico.

1 Seleccione el enfasis del sonido que desee para su sonido Basicso (consulte "Seleccion del enfasis del sonido" de la page 26).
2 Presione GEQ.
3 Presione para selectionar la fecuencia, y presione para la banda de fecuencias deseada a fin de ajustar el nivel.

4 Presione ENTER.
Nota
Si elige otro enfasis de sonido del menu (excepto "EFFECT OFF"),perdera el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utiliserlo en el futuro, almacenelo en un archivo personal. (Consulte "Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal" de la pagina 29.)
Confecction de un archive de enfasis de sonido personal
— Archivo personal
Usted pourrait crear un archivo personal de patrones de audio (effecto perimétrico y ecualizadorístico) y almacentarlo en la memoria del sistema. Despuésouldravocar un patron de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Ustedouldrcrear hasta cinco ARCHIVOS de sonido.
Antes de la operación, selección el enfasis del sonido que deseee para su sonido Basicso.

1 Obtenga el efecto de sonido deseado utilizing el ecualizador grafico y el efecto perimétrico. (Consulte "Ajuste del ecualizador grafico" de la párgina 28, "Selección de efectos perimétricos" de la párgina 27 y "Selección de enfasis del sonido" de la párgina 26.)
2 Presione P FILE.
En el visualizador parpadeará un número de archivo personal.
MEMORY

3 Presione para selectionar el número de ARCHivo (P FILE) en el que deseee almacenar el efecto de sonido.
4 Presione ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se almacenaran en el número de ARCHivo selectionado. Los ajustes previamente almacenados en estaubicacionde lamemoria se borraran y seran reemplazados por los新模式.
Otras unidades
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos radiofáticos?
El Sistema de datos radiofonicos (RDS) es un service de radiodifusión que permit a las emisoras de radiodifusión Transmitir información adicional jusqu'à sernal del programa normal. Este sintonizador offre útilles unidades de RDS, como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS peut no trabajo adecuadamente si la emisora que estecrebidiendo no está transmitiendo adecuadamente senales de RDS, o si la intensidad de la senal es débil.
- No todas las emisoras de FM proportionsan el servicios de RDS, ni el mesmo tipo de servicios. Si no está familiarizo con el sistema RDS, Solicite a las emisoras locales los detailles sobre los servicios RDS disponibles en su area.
Recepción de emisiones RDS
→ Simplemente selezione una emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la informacion de RDS
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la formaCEE:

^** Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador.
Sugerencia
Si mantiene presionada DISPLAY durante 2 segundos o más,ouldaactivar/desactivar el analizador de espectro.
Localization de una emisora por el tipo de programa (PTY)
Usted pourrait localizar la emisora que deseee seleccionando un tipo de programa. La unidad sintonizará los temas de programas que estén radiodifundiendoseactualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.

1 Presione EDIT/PTY cuando está escuchando la radio.
2 Gire el mando de lanzada para selectionar el tipo de programa que dese. Consulte la seccion"Persona de tips de programas"siguiente.
3 Presione ENTER.
Lainstitution comenzará aBUSCARas emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternatively "SEARCH" y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora memorizada parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadora para hacer que se visualice el número de memorización deseado.
5 Presione ENTER cuando el número de la emisora memorizada está parpadeando.
Para cancelar la búsqueda por tipo de programa
Vuelva a presionar EDIT/PTY.
Lista de temas de programas (PTY)
NEWS
Programas sobre Notices.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplian las noticias deactualidad.
INFORMATION
Programas sobre asuntos relacionados con los consumoidores, consejos médicos, y tiempo atmórférico.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATION
Programas educativos y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entreprises a personajes celebrables, concursos y comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
EASY MUSIC
Escucha fácil (música para la carretera).
L. CLASSICAL
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
S. CLASSICAL
Actuaciones de grandes orquestas, musica de CAMERA, operas, etc.
OTHER MUSIC
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Informes sobre bolsa y commercio.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que les afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas sobre miembros del(publico)
expressan sus+puntos de vista por
telefon o en una discusión Pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para announcements emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre activités recreativas como jardinería, pesca, cucina, etc.
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas caracteristicos de música popular del País o la région.
OLDIES
Programas caracteristicos de música de antano.
FOLK
Programas de música popular.
DOCUMENTARY
Articulos investigativos.
ALARM TEST
Senal de prueba para emisiones de emergencia.
ALARM-ALARM
Emissiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido anteriormente.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya的选择no estedistribuidendiendoseactually,aparecerao "NO PTY".
Para dormirse con música
Temporizador cronodesconectador
Usted podrá programar su sistemas estéreo para que la alimentación se desconecte automatistically a fin de poder irse a dormir eschuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10关键时刻.


Presione SLEEP del mando a
ancia.
Cada vez que presione la tecla, la visualización de los Minutes (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma",[6]
$$ \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n} $$
$$ \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \min \rightarrow \mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} \dots $$
Cuando haya elegido "AUTO"
La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (hasta 100关键时刻).
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP del mando a distancia una vez.
Paracaebarel tiempohasta la desconexión
Selección el tiempo deseado presionando SLEEP del mando a distancia.
Para cancelar la funciona del temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP del mando a distancia hasta que aparezca " SLEEP OFF".
Para despertarse con música
Temporizador descentador
Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj está correctamente ajustado (consulte "Paso 2: Ajuste del reloj").

1 Prepare la fuente de música que desee reproductir.
- Disco compacto: Inserte un disco compactor. Para comendar desde una canción españica, confecione un programa (consulte "Programación de canções de discos compactos").
- Cassette: Inserte el cassette con la cara que deseee reproductir hacia adelante.
- Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte "Paso 3: Memorización de emisoras").
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER. Aparecerá "SET (DAILY 1)".
4 Presione o para selectionar DAILY 1 o 2 y afterwards presione ENTER. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearan los digitos de la hora.

5 Programe la hora de comienzo de la reproduccion.
Presione o para programar la hora, y antes presione ENTER.
La indicación de los Minutes comenzará a parpadear.

Presione o para programar los
minutos,ydespues presione ENTER.
Laindicacionde la hora,volvera a parpadear.
6 Programe la hora de parada de la reproduccion siguiendo el procedimiento anterior.
7 Presione o hasta que aparezca la fuente de música deseada.
La visualizacion cambiará de la forma?singular: TUNER CD PLAY TAPE PLAY
8 Presione ENTER.
Apareceran el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y porultimate reaparecerá la visualización original.
Para comprar los datos programados
Presione TIMER SELECT y presione o para selectionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y après presione ENTER. ParaCambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador descentador
Presione TIMER SELECT, presione o para seleccionar "TIMER OFF", y después presione ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15seguidos antes de la hora programada.
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizzato la emisora (consulte "Paso 3: Memorización de emisoras") y haber ajustado el reloj (consulte "Paso 2: Ajuste del reloj").

1 Sintonice la emisora memorizada (consulte "Escucha de la radio" de la page 12).
2 Presione CLOCK/TIMER. Aparecerá "SET (DAILY 1)".
3 Presione o para selectionar "REC", y después presione ENTER. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearán los digitos de la hora.

4 Programe la hora de comienzo de la grabacion.
Presione o para programar la hora, y
despues presione ENTER.
La indication de los,minutos comenzará a parpadear.

Presione o para programar los minutes, y después presione ENTER. La referencia de la hora volverá a parpadear.
5 Programe la hora de parada de la grabacion siguiendo el procedimiento anterior.
Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse, y porultimate reaparecerá la visualización original.
6 Inserte un casete grabable en el deck B.
7 Desconecte la alimentacion. Cuando comience la grabacion, el nivel del volumen se ajustara al minimum.
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y presione o para seleccionar "REC", y después presione ENTER. ParaCambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador
Presione TIMER SELECT, presione o para selectionar "TIMER OFF", y después presione ENTER.
Nota
Si la alimentación está connectada a la hora programada, la grabación no se realizará.
Conexión de componentes de audio
Selección una de las connexiones siguientes,dependiendo del equipo que deseee conectar y del método de connexion.Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital
Usted podra grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la connexion con un cable optico.

A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos
Conexión de un deck de minidiscos para grabaciónanalógica
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione MD.
A la calidad de audio A la entrada de audio del deck de minidiscos del deck de minidiscos

Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony,ouldautilizarlasteclasMDydeste mando a distancia para realizar las operaciones de reproduccion y parada.
continúa
Conexión de componentes de audio (continuación)
Conexión de un altavoz de supergraves
Usted podra conectar un altovoz de supergraves optional.

Conexión de un microfondo
Usted podra conectar un micrófono optional a la toma MIC. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL.

Conexión de una videograbadora
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione VIDEO. Consulte las instrucciones de cada componente.

A la calidad de audio de la videograbadora
Nota
Para usar un reproductor de discos VIDEO CD, conecte las manos de salute de audio del mesmo a las manos MD IN de estaunities.
Conexión de antennas exteriores
Para melhorar la recepcion, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada componente.
Antena de FM
Conecte una antenna exterior de FM optional. Usted tambiénouldautilizaruna antenna de television.
Tipode toma A
Conector de normas IEC (no suministrado)

Tipode toma

Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antenna de AM. Deje connectada la antenna de cuadro de AM suministrada.
Tipode toma A
Conductoraislado (no suministrado)

Tipode toma
Conductoraislado (no suministrado)

Nota
Coloque la antenna de cuadro de AM lo más alejada posible de la unidad principal.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del本身就是 identica a la de la red local.
Seguridad
- El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) cuando está enchufado en una toma de la red, incluo también desconecte la alimentación del mesmo.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchufelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro de cualquier componente del sistema entre un liquido o un objeto solido, desenchufe el Sistema de la red y haga que sea comprobado por personalrial significado.
- El cable de alimentación de CA solamente deben ser换成 in un taller de reparaciones可能导致.
Ubicación
- Coloque el sistemas estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar su recalentimiento interno.
- No colocque el Sistema en posicion inclinada.
- No colocque el sistema en lugares:
— Extremadamente calidos o fríos
— Polvorientos o suscios
Muy humedos
—Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.
Operación
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro calido, o si lo coloca en una sala muy humeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurre thiso, el sistemas no funciona adecuadamente. Extraiga el disco compacto yooter el Sistema con la alimentación connectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
- Àntes de mover el sistema, extrágale los discos.
Si Tienerialquier pregunta o problema en relation con esteistema estereo, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los discos compactos
- Antes de reproducir, frote el disco compacto con un pamo de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacía aftura.
- No utilise disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
-
No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes tírmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deben en un automóvil estacionado a la luz solar directa.
-
Si utilizes discos compactos que posean pegamento u另一边 substancia adhesiva similar en la cara de la etiqueta, o en los que se haya utilisé tinta especial para imprimir la etiqueta, es posible que el disco compacto o la etiqueta se peguen a las partes interiores de la unidad. Cuando occurso, pueda resultar imposible extraer el disco compacto, y también possible ser la causa de mal funciona del disco compacto, compruebe que la cara de la etiqueta del本身就是 no está pegajosa.
No poderanutilizarse lostipsossiguientesde discos compactos:
Discos compactos alquilados o usados con etiquetas fjadas con el pegamento sobresaliendo de dichas etiquetas. El perimetro de la etiqueta del disco compactor está pegajoso.
Discos compactos que posean etiquetas implicasapanutilizando tinta especial pegajosa al tacto.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.
Para retirar la rejilla de los altavoces
Utilice ambas manos y tire de la rejilla directamente hacía adelante para evaporar que se rompan las pestanas.
Para conservar permanece unagrabacion
Para evaporar el bomrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración.


Si desea volver a grabar en este casete, cubra los orificios de las lenguetas con cinta adhesiva. Sin embargo,onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras realizadas por el deck de casetes para detectar automatistically el tipo de cinta.

Tipo de cinta: CrO2/METAL

NORMAL
Ranuras detectoras
Antes de insertar un casete en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, esta podra enredarse en las piezas del deck y danarse.
Cuando utilise una cinta de mas de 90 instantos
La cinta es muy elastica. No cambie con Frequencia las operaciones tales como reproduccion, parada, avance rápido, etc. La cinta pourrait enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las;cabezas de la cinta cada 10 horas deutilizacion.
Cuando las cazas de la cinta se ensucien:
—el sonido se oira distorsionado
— el nivel del sonido se reducirá
— se producirán perdidas de sonido
— la cinta no se borrará Completely
— la cinta no se grabará.
Cercórese de limpiar las;cabelas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o.afteres de haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un casete limpiador de tipo seco o humedo vendido除去. Conerto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cazas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso con un casete desmagnetizador vendido除去. Conlucko a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador.
Solutión de problemas
Si se presenta algunos problemas durante la realización de su sistemas estéreo, utilise la lista de comprobaciones siguientes.
Compruebe en primer lugar si el cable de alimentacion está firmamente connectado, y los altavoces correcta y firmamente connectados.
Si el problema persististe afterwards de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpádear, incluo también no haya conectado la alimentación (modo de demostración).
- Presione DISPLAY (modelos para EE.UU, Canada, y Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos) cuando la alimentacion este desconnectada. La demostracion desaparecera. El modo de demostracion aparecera automatamente la primera vez que enchufe el cable de alimentacion o antes de un corte del suministro electrico de mas de medio dia.
El ajuste del reloj/la memorizacion de emisoras/el temporizador se cancel.
- Se habra desconectado el cable de alimentacion o se produjo un corte electrico de mas de medio dia.
Vuelva a efectuar lo suiviente:
— "Paso 2: Ajuste del reloi"
— "Paso 3: Memorización de emisoras"
Si ha ajustado el temporizador, también efectue"Para descentarse con musica" de la pageina 33 y "Grabacion de programas radiofonicos con el temporizador" de la pageina 34.
En el visualizador parpadea "0:00" (o "12:00")
- Se ha producido una interruptions del suministro electrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacla derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las tomas SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirán las conexiones de los altavoces.
- No hay calidad de sonido durante la grabacion con el temporizador.
Solución de problemas (continuación)
Hay mucho zumbido o ruido.
- Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistemas estéreo. Aleje el sistemas estéreo del televisor o de la videograbadora.
- El amplificador de control de audio/ video está colocado bajo del reproductor de discos compactos/deck de casetes estéreo. Colóquelo encima del mesmo.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
"DAILY 1", "DAILY 2", y "REC" no aparecen al presionar TIMER SELECT.
- Ajuste el reloj.
- Programe correctamente el temporizador.
El mando a distancia no funciona.
- Entre el mando a distancia y el sistemas estéreo existe un obstáculo.
- El mando a distancia no está apuntando hacía el sensor de control remoto del sistema.
Las pilas estan agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
- Reduzca el nivel del volumen.
- Aleje el microfono de los altavoces o cambie la direccion del microfono.
En la pantalla de un teovisor hay irregularidades.
- Desconecte la alimentacion del televisor, ywhelming a connectarla afterwards de 15 a 30 instantos. Si la irregularidad de los colores persististe, aleje los altavoces del televisor.
"PROTECT" y "PUSH POWER" aparecen alternativamente.
- Se ha introducido una seals fuerte. Presione I/ para desconectar la alimentacion,cke el sistemas deconectado por un momento, bajo presione otherz I/ para conectar la alimentacion.
Altavoces
Solamente sale sonido atramves de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derechovo está desequilibrado.
- Compruebe la connexion y laubicacion de los altavoces.
El sonido caretce de graves.
- Compruebe si las tomas +y- de los altavoces estan correctamente conectadas.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
- El disco compacto no está correctamente colocado.
El disco compaco no se reproduce.
- El disco compaco no está plano en su compartmentimiento.
- El disco compacto está sucio.
- El disco compaco está insertado con la cara de la etiqueta hacía abajo.
- Se ha producido condensation de humedad. Extraiga los discos compactos yooter el Sistema con la alimentacion conectada durante aproximamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
La reproduccion no se inicia desde la prima cancellation.
- El reproductor de discos compactos se encuesta en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca "PROGRAM" o "SHUFFLE".
Esta visualizandose "OVER".
- Ha llegado al final del disco compactor. Mantenga presionada para retroceder.
Decks de casetes
No es possible grabar una cinta.
- No hay casete en el portacasete.
- El casete carece de lengüetas de seguridad (consulte "Para conservar permanece una grabacion" de la page 38).
-La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
- Las cazas estan susias. Limpielas (consulte "Limpieza de las cazas de la cinta" de la page 39).
Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 39).
Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado.Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 39).
Hay fluctuation y trémolo excessivos, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores estan contaminados. Limpielos (consulte "Limpieza de las cabezas de la cinta" de la page 39).
El ruidourrenta, o las altas Frequencias se borran.
- Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 39).
Después de haber presionado ( < < | ) o ,se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece "EJECT" y launidad entre automatistically en el modo de espera.
- No ha insertado correctamente el casete.
Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación.
Sintonizador
Hay excessivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea "TUNED" o "STEREO").
- Ajuste la antenna.
-La senal es demasiado debil. Conecte una antenna exterior.
No es possible recibir un programa de FM en estéreo.
Presione STEREO/MONO de forma que aparezca "STEREO".
Si ocurrenthersproblemasnodescritosaquí,reponga elystemade la formasingular:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion.
3 Presione simultaneamente GROOVE y I/0.
4 Presione I/ ① para conectar la alimentacion. El sistema se repondra a los ajustes de fabrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorizacion de emisoras, ajuste del reloj, y el temporizador se borraran. Usted tendrá que volver aJKLM.
Especillasiones
Sección del amplificador
Modelo para América del norte
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
130 + 130 varios
(6 ohmios a 1kHz 10%
de distorsión armónica total)
Distorsión armónica total
Menos del 0,07%
Salida de potencia DIN (nominal)
80 + 80 varios
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 ratios
(6 ohmios a 1kHz 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
160 + 160 varios
(6 ohmios a 1kHz 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Lo suiviente se ha medido a 120/220/240 V CA, 50 / 60Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
90 + 90 varios
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
110 + 110 varios
de distorsión armónica
total)
Entradas
VIDEO IN:
tensión de 250mV
(tomas fono)
impedancia de 47 kiloohmios
MD IN:
tensión de 450mV
(tomas fono)
impedancia de 47 kiloohmios
MIC:
sensibilidad de 1mV
(minitoma)
impedancia de 10 kiloohmios
Salidas
MD OUT: tension de 250mV
(tomas fono)
impedancia de 1 kiloohmio
PHONES: acepta auriculares de 8
(minitoma estereo) ohmios o mas
FRONT SPEAKER: accepta altovasces de 6 a 16
ohmios de impedancia
REAR SPEAKER: accepta altavoces de 16
ohmios de impedancia
SUPER WOOFER:
tensión de 1 V,
impedancia de 1 kiloohmio
Sección del reproduCTOR de discos compactos
Sistema Sistrema audiodigital de
discos compactos
Lásér Lásér de semiconductor
( = 780nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de lásér 44,6 W^* como máximo
*Esta Salah es el valor
mediado a una distancia
superficie del objetivo del
Senal relacion-ruido MAs de 90 dB
Gama dinamica Más de 90 dB
CD DIGITAL OUT
(Conectoróptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660nm
Nivel de salute -18 dBm
Sección de los decks de casetes
Sistema de grabacion 4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta en Frequencia 40 - 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF)utilizing casees TYPE I
Sony
40 - 14.000Hz (± 3dB)
utilizando cassetes TYPE II
Sony
Fluctuación y tremol ±0,15%, ponderación de
pico (TEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
± 0,2% , ponderacion de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estereo, FM/AM
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antenna 75 ohmios, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Seccion del sintonizador de UKV (Modelos de 3 bandas (FM-AM-UKV) solamente)
Gama de sintonia 65,0-74,0 MHz Estereo Plus
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonia
Tipo de 2 bandas:
Modelos para Norteamérica:
530-1.710 kHz
(con el intervalo ajustado a 10kHz
531-1.710 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelos para Europa: 531 - 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 - 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530-1.710kHz
(on el intervalo ajustado a 10kHz
Tipode3bandas:
Modelos para Oriente Medio:
MW:531-1.602kHz
(on el intervalo ajustado a 9 kHz)
SW:5,95-17,90MHz
(con el intervalo ajustado a 5kHz
Otros modelos:
MW:531-1.602kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530-1.710kHz
(on el intervalo ajustado a 10kHz
SW:5,95-17,90MHz
(con el intervalo ajustado a 5kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antenna Terminales para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
Altavoces delanteros (SS-NX1)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflector de
graves, tipo
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 17cm , tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo cupula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (al/an/prf) Aprox. 210 × 402 × 285 mm
Masa Aprox. 7,0kg neto por altavoz
Generales
Alimentación
Modelos para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa: 230VCA 50 / 60Hz
Modelo para Australia: 230 - 240VCA 50 / 60Hz
Otros modelos: 120, 220, o 230 - 240V
CA, 50 / 60Hz ,adjustable con el selector de tension
Consumo
Modelo para EE.UU.: 270 varios
Modelo para Canadá: 270 VA
Modelo para Europa: 190 varios
Otros modelos: 230 ratios
Dimensiones (an/al/prf)
STR-NX1: Aprox. 225× 202× 356 mm
HTC-NX1: Aprox. 225 × 202 × 347 mm
Masa
STR-NX1: Aprox. 7,2kg
HTC-NX1: Aprox. 4,2kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM (1)
Amortiguidores para los altavoces delanteros (8)
El disen y las specifications estan susertos a cambio sin previo aviso.
Indices alfabético
A,B
Ajuste
del ecualizador grfico 28
del sonido 25
del volume 11, 16
Ajustedelsonido 25
Antenas 5,37
Altavoces 36
Archivopersonal 29
C,D
Conexiones
de componentes
opciones 35
de la alimentacion 6
de la unidad principal 4
de las antenas 5,37
E,F
Edicion 23
Emisoras
memoración 8
sintonia 12
G,H
Grabación
con el temporizador 34
de discos compactos 11
de programas de
radiodifusión 14
Grabación sincronizada con disco compactoro 11
I, J, K, L
Intervalo de sintonia 8
M, N, O
Memoración de emisoras 8
P, Q
Pilas 6
Proteccion permanente de grabaciones 38
PTY 30
R
Reposicion del systema 41
Reproducción
de cancellationes en elorden
deseado (Reproduccion programada) 20
de caniones enorden arbitrario (Reproduccionaleatoria) 19
de casetes 15
de discos compactos 10 de emisoras
memorizadas 12
repetida de caniones (Reproduccion repetition) 19
Reproduccion aleatoria 19
Reproduccion normal 10
Reproduccion presionando una sola tecla 11, 13, 16
Reproduccion programada 20
Reproduccion repetida 19
Reproductordediscos compactos 18
s
Selección automática de fuente 11, 13, 16
Selección del enfasis del sonido 26
Sintonia memorizada 12
Sintonizador 12,30
Sistema de datos radiofonicos 30
SolutiOn de problemas 39
T, U
Temporizador
para descentarse con
música 33
para dormirse con
música 32
para grabación 34
Temporizador
cronodesconectador 32
Temporizador diario 33
V,W,X,Y,Z
Visualizador 18