MHCNX1 - Enceinte SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCNX1 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Haut-parleur Bluetooth, puissance de sortie 180 W, technologie de son surround, connectivité NFC, entrée audio, port USB. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les fêtes, les soirées à thème, et l'écoute de musique à domicile. Compatible avec les smartphones et tablettes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité. En cas de panne, contacter un service agréé Sony. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation sans fil. |
| Informations générales | Dimensions : 30 x 30 x 30 cm, poids : 5 kg, garantie de 2 ans, couleur : noir. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCNX1 SONY
Questions des utilisateurs sur MHCNX1 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCNX1 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCNX1 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCNX1 SONY
Mode d'emploi FR
Manual de Instrucciones ES

MHC-NX1
AVERTISSEMENT
Afin d'eviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'eviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Cet apparéil est classé produit laser de classe 1. L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l'arrière, à l'extérieur de l' apparéil.
Cette chaine stéreo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ATTENTION!
POUR PREVENIR LES CHOCSE ELECTRIQUES. NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR. UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORITIE DE COURANT. SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
La chaine MHC-NX1 est constituée des composants suivants:
- Amplificateur de contrôle audio video STR-NX1
Lecteur de CD/Platine à cassette stéreo HTC-NX1 - Systeme acoustique SS-NX1
Table des matieres
Preparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine ... 4
Etape 2: Reglage de l'heure 7
Etape 3: PréRéglage de stations radio. 8
Economie d'énergie en mode d'attente .. 9
Opérations de base
Lecture d'un CD 10
Enregistrement d'un CD 11
Ecoute de la radio 12
Enregistrement à partir de la radio.... 14
Lecture d'une cassette. 15
Enregistrement à partir d'une cassette .. 17
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage 18
Lecture repétée des plages de CD.... 19
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire 19
Programmation des plages de CD .... 20
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette.. 22
Enregistrement d'un CD en spécifiant l'ordre des plages 23
Réglage sonore
Réglageduson. 25
Selection de l'accentuation audio.... 26
Changement de luminosité de l'afficheur 27
Selection de l'effet surround 27
Réglage de l'égaliseur graphique...... 28
Creation d'un fichier d'accentuation audio 29
Autres caractéristiques
Utilisation du système de données radio (RDS)* 30
Pour s'endormir en musique 32
Pour se réveiller en musique 33
Enregistrementprogramme de la radio ... 34
Appareils en option
Raccordement d'appareils audio ... 35
Raccordement d'un magnétoscope.... 36
Raccordement d'antennes extérieures37
Informations supplémentaires
Precautions 38
Guide de dépannage 39
Specifications 42
Index. 44
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine
Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaine avec les cordons et les accessoires fournis.
Si vous disposez la chaine stéreo verticalément
Veillez à mesure l'amplificateur de contrôle audio video sur le lecteur de CD/Platine à cassette stéreo.

Enceinte avant (gauche)Encei
Remarque sur l'installation
Veillez à installer l'amplificateur de contrôle audio video en haut, comme indiqué sur l'illustration. Si vous le placez sous le lecteur de CD/platine à cassette stéreo, du bruit sera audible lors de la lecture de cassette.
1 Raccordez le cable plat aux prises SYSTEM CONTROL jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Pour débrancher

2 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d'enceintes aux prises FRONT SPEAKER comme indiqué ci-dessous.

Remarque
Eloignez les cordons d'enceintes des antennes pour éviter que les antennes ne captent du bruit.
3 Raccordez les antennes FM et AM.
Préparez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Type de prise A


Type de prise ⑧
Remarque
Eloignez l'antenne cadre AM le plus possible de l'appareil principal.
voir page suivante
Etape 1: Raccordement de la chaine (suite)
Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale.

5 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
La démonstration apparait sur l'afficheur.
Lorsque vous appuyez sur 1/0, la chaine se met sous tension et la démonstration s'arrête automatiquement.
Si l'adaptateur de fiche fourni ne rentre pas dans votre prise murale, detachez-le de la fiche (modèleés Equipés d'un adaptateur seulement).
Pour raccorder des apparèils en option
Voir page 35.
Pour arrêté la démonstration
La démonstration s'arrête lorsque vous reglez l'heure (Etape 2: Réglage de l'heure).
Sinon, pour activer et arreter la démonstration, appuyez sur DISPLAY (modèles pour les États-Unis, le Canada et l'Europe) ou DEMO (STANDBY) (autres modèles) lorsque la chaine est éteinte.
Conseil
Vou puez renforcer les graves en raccordant un caisson de grave en option à la borne de caisson de grave.
Pour attacher les tampond'enceintes
Attachez les tampons d'enceintes fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.

Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande

Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaine avec la télécommande, remplacez les deux piles par des nuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l'électrolyte.
Pour transporter la chaine
Protégez le mécanisme du lecteur de CD de la façon suivante.
1 Appuyez sur CD (ou de façon repétée sur FUNCTION de la télémande) jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
2 Tout en tenant ENTER enfoncé, appuyez sur 1/° pour que "LOCK" apparaisse sur l'afficheur.
Etape 2: Réglage de l'heure
Vous doivent l'horloge à l'heure avant d'utiliser les fonctions de programmation.
L'horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Le modele a cycle de 24 heures est représenté sur les illustrations.

1 Appuyez sur CLOCK/TIMER. Les chiffres des heures se mettent a clignoter.

2 Appuyez sur ou pour régler l'heure.
L'horloge est reglee sur un cycle de 24 heures pour les modles europeens et de 12 heures pour les autres modles.
3 Appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes se mettent a clignoter.

4 Appuyez sur ou pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER.
- En cas d'erreur, recommencez à partir de l'étape 1.
- Le réglage de l'heure désactive le mode de démonstration.
Si vous souhaitez afficher le mode de démonstration, appuyez sur DISPLAY (modèles pour les États-Unis, le Canada et l'Europe) ou sur DEMO (STANDBY) (autres modèles) quand la châne est hors tension.
Pour changer I'heure
Les explications precedentes vous indiquent comment regler l'heure quand la chaine est hors tension. Pour la changer quand la chaine est sous tension, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d'alimentation secteur ou si une panne de courant se produit, les réglages de l'horloge seront annulés.
Etape 3: PréRéglage de stations radio
Vous pouvez prerégler le nombre de stations suivant:
- modele à 2 gamas: 20 stations FM et 10 stations AM.
- modèle à 3 gâmes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) ou 20 FM, 10 AM et 5 UKV selon le modele acheté.

1 Appuyez de façon repétée sur TUNER BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitation apparaisse sur l'afficheur.
Les gamas que vous pouvez receivevoir dépendant du modele acheté. Vérifie quelles gamas vous pouvez receivevoir.
A cheque pression sur cette touche, la gamme change dans l'ordre suivant:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gâmes:
FM MW SW

- "STEREO PLUS" est affché quand vous scélectionnez UKV.
2 Appuyez sur + ou - jusqu'à ce que la fréquence se mette à changer, puis relâchez.
Le balayage s'arrête quand une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (lors d'une émission en stéreo) apparaisent.

3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numero de preréglage clignote sur l'afficheur.
Les stations sont mémorisées à compter du numéro de prééglage 1.
Numéro de prépréglage

4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Repetez les étapes 1 à 4 pour prerégler d'autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon repétée sur + ou - à l' étape 2 pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de préréglage
Recommencé depuis l' étape 1. ÀpRES l'étape 3, tournez la molette pour selectionner le numero de préreglage sur lequel une autre station doit être mémorisée.
Vous pouvez ajouter un nouveau numero de préroglage après le dernier numero.
Pour effacer une station préreglee
1 Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu'à ce qu'un numéro de préréglage clignote.
ERASE
FM
TUNED STEREO
2 Tournez la molette pour selectionner le numero de preréglage que vous pouze effacer.
Selectionnez "ALL ERASE" si vous voulez effacer toutes les stations prêrgées.
3 Appuyez sur ENTER.
"COMPLETE!!" apparait.
Lorsque you effacez un numero de preréglage, le numero diminue d'une unité et tous les numerois suivants sont renumérétés.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf les modèles pour l'Europe et le Moyen-Orient)
L'intervalle d'accord AM a eté réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer l'intervalle d'accord AM, accordez d'abord une station AM, puis mettez la chaine hors tension. Tout en tenant la touche TUNER MEMORY enforcée, remettez la chaine sous tension en appuyant sur I/°. Quand vous changez d'intervalle, les stations AM prêrgées sont effacées. Pour revenir à l'intervalle d'origine, refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préregles restent mémorisées une demi-journée même si vous débranche la chaîne ou si une coupure de courant a lieu.
Economie d'énergie en mode d'atte
(modules pour les Etats-Unis, le Canada et l'Europe seulement)
La consommation d'énergie en mode d'attente peut être réduite à un minimum (mode d'économie d'énergie) pour économiser l'énergie.
Appuyez sur POWER SAVE/EMO (STANDBY) lorsque laaine est hors tension.
Celle-ci se met en mode d'économie d'énergie et l'heure s'esteint.
Il suffit d'appuyer sur / pour la mesure sous et hors tension.
Conseils
- Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/ DEMO (STANDBY) dans le mode d'économie d'énergie, l'affichage passé du mode d'économie d'énergie à celui du mode de démonstration.
- Le fonction I / O et le témoin de minuterie (lorsque la minuterie est en service) s'allument dans le mode d'économie d'énergie.
- La minuterie (temporisateur) fonctionne dans le mode d'économie d'énergie.
Remarques
- Il n'est pas possible de régler l'heure dans le mode d'économie d'énergie.
- La lecture monotouche est impossible dans le mode d'économie d'énergie.
Pour annuler le mode d'économie d'énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L'heure apparait.
Opérations de base
Lecture d'un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu'à cinq disques les uns après les autres.


1 Appuyez sur une des touches CD 1 5 et posez un CD sur le plateau de disque. Si un disque n'est pas posé correctement, il ne sera pas identifié.
Avec la face imprimée dirigeee vers le haut. Pour écouter un CD single de 8 cm, posez-le sur le cercle interieur du plateau.

Appuyez sur la même touche pour fermer le plateau de disque. Pour insérer d'autres CD, appuyez sur d'autres numeros pour ouvrir le plateau de disque.
2 Appuyez sur une des touches DISC 1~5. Le plateau de disque se ferme et la lecture commence. Si vous appuyez sur (ou CD de la télécommande), la lecture commencer a par le disque correspondant à la touche allumée en vert.
Numero de plateau de disque Temps de lecture

| Pour | Vous nevez |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur □(■ de la télécommande). |
| Interrompree la lecture | Appuyer sur ①(■ de la télécommande). Appuyer encore pour poursuivre la lecture. |
| Sélectionner une plaque | Pendant la lecture ou la pause, tourné la molette vers la droite (recherche avant) ou vers la gauche (recherche arrière) et la relâcher à l'endroit souhaité. (Ou appuyer sur ▲ (avant) ou ▲ (arrière) de la télécommande.) |
| Localiser un passage d'une plaque | Appuyer en continu sur ▲ (ou ▲ / ▲ de la télécommande) pendant la lecture et relâcher à l'endroit souhaité. |
| Sélectionner un CD à l'arrêt | Appuyer sur une touche DISC 1~5 (ou sur D. SKIP de la télécommande). |
| Ecouter le CD sélectionné seulement | Appuyer de façon répétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC" apparaisse. |
| Ecouter tous les CD | Appuyer de façon répétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaisse. |
| Enlever un CD | Appuyer sur une des touches CD 1~5 ≦. |
| Changer d'autres CD pendant la lecture d'un CD | Appuyer sur une des touches CD 1~5 ≦ pour ouvrir le plateau qui contient le CD que vous souhaitez changer. Quand vous changez le CD, appuyez sur la même touche pour referrer le plateau. Pendant que le plateau est ouvert, l'indicateur de la touche DISC 1~5 correspondant à ce plateau clignote en orange. |
| Régler le volume | Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOLUME +/- de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche (fonction monotouche),si un CD se trouve sur le plateau.La fonction monotouche ne peut pasetreutilisée dansle mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter un CD en appuyant seulement sur ou une touche DISC 1~5 (seLECTION automatique de la source).
S'il n'y aeldom disque dans le lecteur, "CD NO DISC" apparaitra sur I'afficheur. - Quand un plateau contenant un CD est sclectionné (ou en cours de lecture), la touche DISC 1~5 correspondant à ce plateau s'allume en vert.
Remarque
Vous ne devez pas appuyer en forçant pour fermer le plateau de disque car le lecteur de CD pourrait être endommagé. Fermez toujours le plateau en appuyant sur la touche CD 1~5 ≡ appropriée.
Enregistrement d'un CD
—Enregistrement synchronisé de CD
La touche CD SYNC permet d'enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

voir page suivante
Enregistrement d'un CD (suite)
2 Appuyez sur une des touches CD 1 5 et posez un CD.
Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disque.
Avec la face
imprimée dirigée
vers le haut.
Pour reproductive
un CD single de
8cm,posez-le
sur le cercle
interieur du
plateau.

3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine a cassette B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. (face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur de la platine B ou du lecteur CD.
Conseils
- Si vous foulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur afin que (pour la face arrrière) s'allume.
- Si vous foulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arrêté, il s'arrête à la fin de la face arrêté.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Remarques
- Vous ne pouvez pas écouter d'autres sources pendant l'enregistrement.
- La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (ou RELAY) est reglé sur (quand l'alimentation secteur est coupée.
Ecoute de la radio
— Accord d'une station préreglee
Préreglez d'abord des stations radio (voir "Etape 3: Préglage de stations radio").


1 Appuyez de façon repétée sur TUNER BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l'afficheur.
Les gamas que vous pouvez receivevoir dépendent du modele acheté. Vérifiez celles gamas vous pouvez receivevoir. A chaque pression sur la touche, la gamme change de la façon suivante:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gâmes:
FM MW SW

- "STEREO PLUS" est affché quand vous sélectionnez UKV.
2 Tournez la molette, (ou appuyez sur ou de la télécommande) pour accorder la station prérgée souhaitée.
Tournez vers la
gauche ou
appuyez sur
de la
telecommande)
pour les
numeros de
préreglage
inférieurs.

Tournez vers la
droite ou
appuyez sur de la
telecommande)
pour les
numeros de
préglage
supérieurs.
Numero de préRéglage Fréquence

Si une seule station est preréglée, "ONE PRESET" apparait sur l'afficheur.
Pour Vous devez
Eteindre la radio Appuyer sur I/ (Alimentation).
Ajuster le volume Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOLUME + / - de la telecommande).
Pour écouter une station qui n'a pas eté préreglee
Utilisez l'accord manuel ou automatique.
Pour l'accord manuel, appuyez de façon répetée sur - ou +.
Pour l'accord automatique, appuyez en continu sur - ou +.
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter la derniere station reçue par une seule pression sur la touche TUNER BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pas être utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur TUNER BAND (seLECTION automatique de la source).
- Si un programme FM est parasite, appuyez sur STEREO/MONO pour que "MONO" apparaisse sur l'afficheur. L'effet stéreo sera annulé, mais la réceptionCOMMUE. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétabir l'effet stéreo.
- Pour améliorer la réception d'une émission, réorientez les antennes fournies.
Enregistrement à partir de la radio
Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station prérogée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) . Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur TUNER BAND pour selectionner la gamme souhaitatione.
2 Tournez la molette pour accorder une station préreglee.
Tournez vers la gauche pour les numeros de préréglage inférieurs

Tournez vers la droite pour les numeros de préréglage supérieurs.
Numéro de préréglage Fréquence

3 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement.
5 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur de la platine B.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur afin que (pour la face arrrière) s'allume.
- Si vous foulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arriere, il s'arrête a la fin de la face arriere.
- Pour enregistrer une station non préreglee, utilisez - et + pour accorder manuellement la station.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étape 6 pour que "DOLBY NR" s'allume.
- Si du bruit est audible pendant l'enregistrement d'un programme radio, éloignez l'antenne correspondante pour réduire le bruit.
Remarque
La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (ou RELAY) est régé sur (quand l'alimentation secteur est coupée.
Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (metal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A <> ou DECK B <> (de la télécommande).
- AMS (Automatic Music Sensor)

10

1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que
vous VOULEZ
écouter tournée
vers l'avant

2 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et écouter une seule face. Sélectionnez ()^** pour écouter les deux faces. Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, Sélectionnez RELAY (lecture à relais).***
3 Appuyez sur Appuyez sur pour écouter la face arrête. La lecture de cassette commence.
** La platine s'arrête automatiquement quand les deux faces ont ete reproduites cinq fois. ***La lecture a relais s'effectue always dans l'ordre suivant: Platine A (face avant), Platine A (face arriere), Platine B (face avant), Platine B (face arriere).
Lecture d'une cassette (suite)
| Pour | Vous doivent |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur □ (ou ■ de la télécommande). |
| Avancer rapidement la bande | Appuyer sur ▶ de la télécommande pendant la lecture de la face avant ou sur ▼ pendant la lecture de la face arrêté. |
| Rembobiner la bande | Appuyer sur ▲ de la télécommande pendant la lecture de la face avant ou sur ▷ pendant la lecture de la face arrêté. |
| Enlever la cassette | Appuyer sur ≢. |
| Ajuster le volume | Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOLUME +/− de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension etécouter la cassetteinsérée dans une platine par une seule pression sur la touche ou (fonction monotouche).La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur ou (seLECTION automatique de la source).
- Si la cassette que vous souhaitez écouter a été enregistrée avec le réducteur de bruit, vous pouvez réduire le bruit en appuyant sur DOLBY NR de telle façon que "DOLBY NR" s'allume.
Localisation du début d'une plage (AMS*)
Pendant la lecture, tournez la molette dans la direction de l'indicateur ou pour localiser une plage vers l'avant. Tournez-la dans la direction opposée pour revenir en arrêtre. (Ou appuyez sur ou de la télécommande).
La direction de la recherche, + (avant) ou - arrrière) et le nombre de morceaux sautés (1 9) apparaisent sur l'afficheur.
Exemple:localisation de la deuxieme plaque vers I'avant
TAPE A>>+2
DOLBY NR
- AMS (Automatic Music Sensor)
Remarques
- La fonction AMS risque de ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants:
- Quand l'espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.
- Quand des informations complètement différentes sont enregistrées sur les voies gauche et droite.
- Quand il y a des sections continues à très bas niveau ou un son de basse fréquence (par ex. saxo baryton).
- Quand la chaine est installée pres d'un téléviseur. (Dans ce cas, il est conseilé d'elogigner les deux apparciels l'un de l'autre ou d'eteindre le téléviseur).
- La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (← ou RELAY) est régé sur (→) quand l'alimentation secteur est coupée.
Enregistrement à partir d'une cassette
—Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.
1/ (Alimentation)

1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à réproduire/ enregistrer tournée vers l'avant

2 Appuyez sur HI DUB. La platine B se met en attente d'enregistrement.
3 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La copie commence.
Pour arrêté la copie
Appuyez sur de la platine A ou B.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrêté, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrêté.
- Si vous reglez le mode de défilament (DIRECTION) sur , quand les cassettes utilisées sont de longueur différente, les cassettes ne s'inverseront pas en même temps. Si vous selectionnez RELAY, elles s'inverseront en même temps.
- Vous n'avez pas besoin de régler DOLBY NR puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.
- La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (→ ou RELAY) est reglé sur (→) quand l'alimentation secteur est coupée.
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d'autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l'artiste, etc. Lorsque l'appareil détecte un disque CD TEXT, l'indication "CD TEXT" apparait sur l'afficheur.
10
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche pendant la lecture normale ou dans le mode d'arrêt, l'affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale

Dans le mode d'arrêt

- Avec les disques CD TEXT seulement (certains caractères n'apparaîtrent pas). Avec les disques contenant plus de 20 plages, le texte CD n'apparaît pas à partir de la plage 21.
Avant le mode de lecture programmée est seLECTIONné, le numéro de la première plage programmée et le nombre total de plages programmées (nombre d'étapes) sont affichés.
Conseil
Maintenez DISPLAY enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour alumer ou eteindre l'analyseur de spectre.
Lecture repétée des plages de CD
— Lecture repétée
Cette fonction vous permet d'écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmee.

Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d'un CD jusqu'à ce que "REPEAT" apparaisse sur l'afficheur. La lecture repétée commence. Pour changer de mode de répétition, procédéz comme suit.
| Pour répéter | Appuyez sur |
| Toutes les plages du CD en cours cinq fois au maximum | PLAY MODE de façon répétede jusqu'à ce que "1 DISC" apparaissé sur l'afficheur. |
| Toutes les plages de tous les CD cinq fois au maximum | PLAY MODE de façon répétede jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaissé sur l'afficheur. |
| Seulément une plaque | REPEAT de façon répétede jusqu'à ce que "REPEAT 1" apparaissé sur l'afficheur pendant la lecture de la plaque que vous pouze répéter. |
Pour annuler la lecture repétée
Appuyez sur REPEAT pour que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaissé de l'afficheur.
Remarque
La répétition de tous les disques ne peut pas être utilisée pendant la lecture alleatoire.
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Les plages d'un CD ou de tous les CD peuvent etre reproduites dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur CD, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC SHUFFLE" ou "ALL DISCS SHUFFLE" apparaisse sur l'afficheur. Avec "ALL DISCS", tous les CD sont melangés et produits. Avec "1 DISC", seules les plages du CD dont la touche est allumée en vert sont melangées et reproduites.
3 Appuyez sur Toutes les plages sont melangées puis reproduites.
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire (suite)
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaissé de l'afficheur.
Pour selectionner un CD
Appuyez sur DISC 1~5.
Conseils
- Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE pour sélectionner "SHUFFLE".
- Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande)
Programmation des plages de CD
— Lecture programme
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu'à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l'ordre de votrechoix.

1 Appuyez sur CD, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissé sur l'afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~5 pourCHOISIR un CD. Pourprogrammer toutes les plages d'un CDa la fois,passsez a I'etape 5.
4 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitee apparaisse sur I'afficheur.

5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. La dernière plage programmée et le nombre total de plages programmesse apparaissent suivis du temps de lecture total.

6 Pour programme d'autres plages, repetez les étapes 3 à 5. Sautez l'etape 3 pour selectionner d'autres plages du même disque.
7 Appuyez sur Toutes les plages sont reproduites dans l'ordre selectionné.
Pour annuler la lectureprogrammée
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissé de l'afficheur.
| Pour | Appuyez sur |
| Vérifier votre programme | CHECK de la télécommande de façon répetée. Àpres la dernière plage, "CHECK END" apparait. |
| Supprimer une plage à partir de la fin du programme | CLEAR de la télécommande à l'arrêt. |
| Supprimer une plage précise | CHECK de la télécommande de façon répetée jusqu'à ce que le nombre de la plage à effacer s'allume, puis appuyez sur CLEAR. |
| Ajouter une plage à la fin du programme | 1 Sélectionnez le disque avec une touche DISC 1~5.2 Sélectionnez la plage en tournant la molette.3 Appuyez sur ENTER. |
| Supprimer tout le programme | □ une fois à l'arrêt ou deux fois pendant la lecture. |
Conseils
- La programmation effectuee reste memoriseedans le lecteur de CD meme apres la lecture. Il suffit d'appuyer sur pour écouter une nouvelle fois le même programme.
- Si "---" apparait à la place du temps de lecture total pendant la programmation, c'est parce que: - vous avez programme une plage dont le numero est supérieur à 20. - le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l'enregistrement au milieu d'une cassette. Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche de fonction correspondant à la source que vous pouze enregistrer (par ex. CD).
3 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement. (pour la face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arrer l'enregistrement de la platine B.
Interrompre l'enregistrement REC PAUSE/ START.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur afin que (pour la face arrrière) s'allume.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étépe 3 pour que "DOLBY NR" s'allume.
- Pendant la pause d'enregistrement (après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'objet 3 et avant d'appuyer une nouvelle fois dessus à l'objet 5) lors de l'enregistrement d'un CD, vous pouvez utiliser la molette pour selectionner des plages.
Remarque
La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (ou RELAY) est régle sur (quand l'alimentation secteur est coupée.
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages
Montageprogramme
Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD dans l'ordre souhaite. Lorsque vous creez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne depasse pas la longueur de bande sur chaque face de la cassette.

1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissé sur l'afficheur.
4 Appuyez sur une des touches DISC 1~5 pour selectionner un CD.
5 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitatione apparaisse sur l'afficheur.

6 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. La dernière plage programmée et le nombre total de plages programmées apparaissent suivis du temps de lecture total.

Pour programmer d'autres plages pour la face A, repetez les étapes 4 à 6.
Omettez l'etape 4 pour selectionner les plages d'un même disque.
voir page suivante
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages (suite)
8 Appuyez sur (II de la télécommande) pour insérer une pause à la fin de la face A. "P" apparait sur l'afficheur et le temps de lecture total revient à "0.00" sur l'afficheur.
9 Repetez les étapes 5 et 6 pour programmer d'autres plages d'un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer les plages d'un autre disque pour l'enregistrement sur la face B.
10 Appuyez sur CD SYNC. La platine B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. (pour la face avant) s'allume.
11 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
12 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur de la platine B ou du lecteur CD.
Pour vérifier l'ordre des plages
Appuyez de façon repétée sur CHECK de la télécommande. Àpres la dernière plage, "CHECK END" apparait.
Pour annuler le montage programme
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaïssé de l'afficheur.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Selection automatique de la longueur de la bande
— Montage avec sélection de cassette
Vous pouvez vérifier qu'elle est la longueur de bande la最好的 adaptée à l'enregistrement d'un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez une fois sur EDIT (EDIT/ PTY sur le modele européen) pour que "EDIT" clignote. La longueur de bande requise pour le CD selectionné apparait, ainsi que le temps de lecture total pour les faces A et B.
Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la programmation. Pour utiliser cette fonction, vous doivent d'abord annuler le programme en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse de l'afficheur.
- Cette fonction n'agit pas lorsque le temps de lecture total du CD est inférieur à 1 minute.
- La réduction de bruit Dolby est désactivée et DIRECTION (← ou RELAY) est régé sur (→) quand l'alimentation secteur est coupée.
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque.

Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l'affichage change de la façon suivante:

* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses)
Pour obtenir des basses omniprésentes (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se regle automatiquement sur l'amplification du grave, la courbe d'égalisation change et la touche GROOVE s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
- Avec certains morceaux, de la distorsion peut apparaitre lorsque vous utilisez le systeme DBFB avec un effet sonore si les basses sont trop puissantes. Reglez le DBFB sur "DBFB" ou "OFF", ou annulez l'effet sonore (page 26).
- Quand GROOVE est désacté, le DBFB se regle sur "DBFB" et la courbe d'égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu'à ce que l'indication disparaisse.
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son ne sera fourni par les enceintes.
Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de grave, notez que le son est fourni par le caisson de grave même si le casque est branché sur la chaîne. Eteignez le caisson de grave pour utiliser le casque.
Selection de l'accentuation audio
Le menu d'accentuation audio permet de selectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous étés en train d'écouter.
Selection de l'effet sur le menu musical

1 Appuyez sur FILE SELECT. Le dernier effet choses apparait sur l'afficheur.
2 Utilisez la molette pour selectionner le preréglage souhaite. Le nom du preréglage apparait sur l'afficheur. Voir le tableau "Options du menu musical".
3 Appuyez sur ENTER.
Pour annuler I'effet
Appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT de la télécommande jusqu'à ce que "EFFECT OFF" apparaisse sur l'afficheur.
Options du menu musical
"SUR" apparait si vous choisissez un réglage avec effet surround.
| Effet | Pour |
| ROCK | Sources de musique |
| POP | ordinaires |
| SOUL | |
| HOUSE | |
| R&B | |
| ACTION | Pistes son et situations |
| ROMANCE | d'écoute particulières |
| SF | |
| DRAMA | |
| SPORTS | |
| SHOOTING | Jeux-video |
| RACING | |
| RPG | |
| BATTLE | |
| ADVENTURE | |
| P FILE 1~5 | Fichier personnel* |
- Vous pouvez memoriser dans des fischiers personnels les effets que vous voulez (voir "Création d'un fjichier d'accentuation audio" à la page 29).
Conseil
Lorsque you utilisez la telecommande, appuyez sur / pour faire apparaitre le dernier effet et selectionner un nouvel effet dans le menu musical.
Changement de luminosité de l'afficheur
Tout en écouteant de la musique vous pouvez changer la luminosité de l'affichage lorsqu'you utilisez cette fonction.

Appuyez sur DIMMER de la
telecommande. A chaque pression sur la touche, I'affichage change comme suit: DIMMER ON DIMMER OFF
Sélection de l'effet surround
Vous pouvez obtaining au si un effet surround.

Appuyez de façon repétée sur SURROUND pour sélectionner l'effet surround souhaïte. A chaque pression sur la touche, l'affichage change comme suit: SURROUND ON (SUR)
↓
SURROUND OFF (off)
Conseil
Si vous voulez memoriser l'effet surround, enregistrez-le dans un fjichier personnel (voir "Création d'un fjichier d'accentuation audio" à la page 29).
Remarque
Quand you selectionnez un autre effet sonore, I'effet surround est annule.
Réglage de l'égaliseur graphique
Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences.
Avant de commencer, selectionnez l'accentuation de base qui vous convient.

1 Sélectionnez l'accentuation de base souhaïée pour un morceau (voir "Sélection de l'accentuation audio" à la page 26).
2 Appuyez sur GEQ.
3 Appuyez sur ou pour selectionner la fréquence, appuyez sur ou pour ajuster le niveau de la gamme souhaïée.

4 Appuyez sur ENTER.
Remarque
Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que "EFFECT OFF") l'effect que vous avez reglé sera annulé. Pour memoriser l'effet ajusté et le réutiliser pour d'autres morceaux, enregistrez-le dans un fjichier personnel. (Voir "Création d'un fjichier d'accentuation audio" à la page 29.)
Création d'un fichier d'accentuation audio
— Fichier personnel
Vous pouvez creer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d'egalisation) pour les memoriser. Vous pourrez par la suite rappeler ce fichier pour appliquer les preréglages sonores à une cassette, un CD ou une émission radio. Vous pouvez creer en tout cinq fichiers d'effets sonores.
Avant de commencer, selectionnez l'accentuation de base.

1 Faites les réglages nécessaires pour obtenir l'effet sonore souhaite en utilisant l'égaliseur graphique et l'effet surround. (Voir "Réglage de l'égaliseur graphique" à la page 28, " Sélection de l'effet surround" à la page 27 et " Sélection de l'accultuation audio" à la page 26)
2 Appuyez sur P FILE. Le numero de fichier personnel clignote sur l'afficheur.
MEMORY F-1
3 Appuyez sur ou pour selectionner le numero de fichier (P FILE) ou vous poulez enregistrer l'effet sonore.
4 Appuyez sur ENTER. Les préreglages sonores sont enregistrés sur le numero de fichier selectionné. Les effets qui avaient ete preréglés sur ce numero sont effacés et replacés par les nouveaux.
Autres caractéristiques
Utilisation du système de données radio (RDS)
(Modèle pour l'Europe seulement)
Qu'est que le RDS?
Le RDS est un service de radiodiffusion qui permet aux stations radio de transmettre des informations supplémentaires sur le signal radio ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques comme l'affichage du nom des stations et le classement des stations par type de programme. Le RDS n'est disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
- Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n'offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissiez pas bien le système RDS, consultez la société de radiodiffusion locale pour obtenir des informations sur les services RDS existant dans votre région.
Réception de stations RDS
→ Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Quand you accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparait sur l'afficheur.
Pour vérifier des informations RDS
A chaque pression sur la touche DISPLAY, l'affichage change de la façon suivante:

**Si aucune station RDS n'est reque, le nom de la station et le type de programme n'apparaîtren pas sur I'afficheur.
Conseil
Maintenez DISPLAY enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour alumer ou eteindre l'analyseur de spectre.
Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Voussouspoucezlocaliser une station en selectionnant un type de programme. Le tuner fait l'accord sur le type de programme actuellement diffusé par les stations RDS prerégles en memoire.

1 Appuyez sur EDIT/PTY tout en écoutant la radio.
2 Tournez la molette pour selectionner le type de programme souhaite. Voir la "Liste des types de programmes" ci-dessous.
3 Appuyez sur ENTER.
La recherche du type de programme diffusé par les stations RDS prérégliées commence ("SEARCH" et le type de programme sélection sont indiqués alternatively sur l'afficheur).
Quand un programme est reçu, le numero de prépréglage de la station correspondante clignote.
4 Tournez la molette pour afficher le numero de préreglage de la station souhaitation.
5 Appuyez sur ENTER quand le numero de préréglage clignote.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur EDIT/PTY.
Listedes types deprogrammes (PTY)
NEWS
Actualités.
AFFAIRS
Programmes thématiques relatifs aux actualités.
INFORMATION
Programmes pour les consommateurs, conseils medicaux.
SPORT
Programmes sportifs.
EDUCATION
Programmes educatifs, genre "Que faire ?" et consels.
DRAMA
Pièces radiophoniques et feuilletons.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou régionaux, langue et autres problèmes sociaux.
SCIENCE
Programmes sur les sciences naturelles.
VARIED
Programmes avec interview de personnalités, yeux, comédies.
POP
Programmes de musique populaire.
ROCK
Programmes de musique rock.
EASY MUSIC
Musique legere.
L. CLASSICAL
Musique classique, comme la musique instrumentale, vocale et chorale.
S. CLASSICAL
Concerts d'orchestres connus, musique de chambre, opéra, etc.
OTHER MUSIC
Musique telle que le jazz, le blues ou le reggae.
WEATHER
Méteo.
FINANCE
Cotation en bourse et transactions boursières, etc.
CHILDREN
Programmes pour les enfants.
SOCIAL
Programmes sur les problèmes sociaux.
RELIGION
Programmes à contenu religieux.
PHONE IN
Programmes ou le public exprime son opinion en direct ou par téléphone.
TRAVEL
Programmes sur les voyages. Pas d'announces, celles-ci se trouvent sur les stations TP/TA.
LEISURE
Programmes sur les loisirs et les hobby, comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
Utilisation du système de données radio (RDS) (suite)
JAZZ
Programmes de jazz.
COUNTRY
Programmes de musique populaire.
NATION
Programmes sur la musique populaire régionale ou nationale.
OLDIES
Programmes retransmettant des chansons connues.
FOLK
Programmes de musique folklorique.
DOCUMENTARY
Documentaires.
ALARM TEST
Signal d'alarme pour les émissions urgentes.
ALARM-ALARM
Programmes d'informations urgentes.
NONE
Tout autre programme non mentionné ci-dessus.
Remarques
"NO PTY" apparait lorsque le type d'émission seLECTIONné n'est pas actuellement diffusé.
Pour s'endormir en musique
Temporisateur
Vous pouvez régler la chaine pour qu'elle s'arrête à l'issue d'un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être régé par intervalles de 10 minutes.


Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A cheque pression sur la touche, l'affichage des minutes (le temps jusqu'à l'arrêt) change de la façon suivante:
$$ \begin{array}{l} \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n} \ \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \min \rightarrow \text {O F F} (\operatorname {a r r e t}) \rightarrow \text {A U T O} \ \end{array} $$
···
Quand you choisissez "AUTO"
La chaine se met hors tension quand le CD ou la cassette en cours de lecture est fini (temps de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP de la télécommande.
Pour changer le temps
Selectionnez le temps souhaite en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon repétée sur SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaisse.
Pour se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heures précise. Vous doiventAAParavantmettre l'horlogeà l'heure (voir "Etape 2:Réglage de l'heure").

1 Préparez la source sonore que vous voulez écouter.
- CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d'une plage particulière, créez un programme (voir "Programmation des plages de CD").
Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous pouze écouter tournée vers l'avant. - Radio: Accordez la station préreglee souhaïée (voir "Etape 3: Prééglage de stations radio").
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER. "SET (DAILY 1)" apparait.
4 Appuyez sur ou pour selectionner DAILY 1 ou 2, puis appuyez sur ENTER. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

5 Désignez l'heure à laquelle la lecture doit commencer. Appuyez sur ou pour régler l'heure heures, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres des minutes clignotent.

Appuyez sur ou pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
6 Reglez l'heure d'arrêt de la lecture en procédant comme indiqué précédendum.
7 Appuyez sur ou jusqu'à ce que la source de musique souhaitatione apparaisse. Les indications changent de la façon suivante:

8 Appuyez sur ENTER. Le type de minuterie (DAILY 1 ou DAILY 2), l'heure de mise en service puis de mise hors service et le nom de la source apparaisent, puis l'affichage original reapparait.
9 Eteignez la chaine.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et appuyez sur ou pour selectionner le mode souhaite (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER. Pour changer le réglage, recommencez à partir de l'étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT et appuyez sur ou pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER.
Conseils
La chaine se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
Enregistrement programme de la radio
Avant de programmer un enregistrement,
vous doivent prérégler la station de radio (voir "Etape 3: PréRéglage de stations radio") et
mettre l'horloge à l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure").

1 Accordez la station prééglée souhaïée (voir "Ecoute de la radio" à la page 12).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER. "SET (DAILY 1)" apparait.
3 Appuyez sur ou pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

4 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit commencer. Appuyez sur ou pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres des minutes clignotent.

Appuyez sur ou pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
5 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arrêter en procedant comme indiqué précédemment. L'heure de mise en service, l'heure de mise hors service, la source d'enregistrement et la station radio apparaisent successivement, puis l'affichage original réapparait.
6 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
7 Eteignez la chaine.
Quand l'enregistrement commence, le volume est regle sur le niveau minimal.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et appuyez sur ou pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER. Pour changer le réglage, recommencez à partir de l'étape 1.
Pour annuler l'enregistrementprogrammé
Appuyez sur TIMER SELECT et appuyez sur ou pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER.
Remarque
Si la chaîne est déjà sous tension à l'heure pré réglée pour l'enregistrement, l'enregistrement n'aura pas lieu.
Appareils en option
Raccordement d'appareils audio
Selon l'appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement,CHOISSEZ une des liaisons suivantes.Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil pour le détaïl des opérations.
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement numérique
Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur une platine MD en utilisant un cable optique pour la liaison.

A la prise DIGITAL IN de la platine MD
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement analogique
Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez sur MD.
A la sortie audio de la platine MD
A l'entrée audio de la platine MD

Conseil
Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD et de la télécommande de cet apparéil pour la lecture et l'arrêt.
voir page suivante
Raccordement d'appareils audio (suite)
Raccordement d'un caisson de grave
Vous pouvez raccorder un caisson de grave disponible en option.

Raccordement d'un microphone
Vous pouvez raccorder un microphone optionnel à la prise MIC. Reglez le volume du microphone en tournant la commande MIC LEVEL.

Raccordement d'un magnétoscope
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, appuyez sur VIDEO. Consultez le mode d'emploi de chaque apparéil pour les détails.

A la sortie audio du magnétoscope
Remarque
Lorsque vous raccordez un lecteur VIDEO CD, reliez les prises de sortie audio du lecteur aux prises MD IN de cet apparéil.
Raccordement d'antennes extérieures
Raccordez une antenné extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode d'emploi de chaque apparéil pour les détails.
Antenne FM
Raccordez une antenné extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l'antennede télévision comme antenné extérieure.
Type de prise A

Type de prise B

Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d'antenne AM. Laissez l'antenne cadre AM fournie raccordée.
Type de prise A

Type de prise B

Remarque
Eloignez l'antenne cadre AM le plus possible de l'appareil principal.
Informations supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant demettre la chaine sous tension,verifiez si la tension de fonctionnement de la chaine est identique a la tension secteur locale.
Sécurité
- La chaîne stéreo n'est pas isolée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée sur la prise murale, même si vous l'avez mise hors tension.
- Débranche la chaine de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide penètre dans la chaine, débranche-la et faites-la vérifier par un professionnel avant de la réutiliser.
- Le cordon d'alimentation secteur doit être remplié dans un centre de service après-venture uniquement.
Installation
- Installé la chaine dans un endroit bien ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
- N'installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
- N'installez pas la chaine dans des endroits exposés:
- à des températures extrémement basses ou elevées
- à la poussière ou la saleté
- à une forte humidité
- à des vibrations
- au soleil.
Fonctionnement
- Si vous transportez la chaine directement d'un endroit froid dans une piece chaude, ou si vous l'installez dans une piece très humide, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
- Quand vous changez la chaine de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant la chaine stéreo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périhérie.
- Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti-électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
-
Ne pas exposer les CD à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur, comme des conduits d'air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garée en plein soleil.
-
Si le CD que vous utilisez a de la colle ou une substance collante sur sa face etiquetee ou s'il a une etiquette qui a ete imprimee avec une encre speciale, cette etiquette ou le disque risque de rester collé à l'intérieur de l'appareil. Si le cas se presente, il peut etre impossible de retirer le CD et l'appareil peut etre endommage. Assurez-vous que le cote etiquette n'est pas collant avant d'inserer le disque.
Les types de CD suivants ne doivent pas etre utilisés:
- CD de location ou CD usages avec étiquettes fixées, si de la collè ressort de l'étiquette. Le pourtour de l'étiquette sur le CD peut être collant.
- CD qui a une étiquette imprimée avec une encre spéciale qui colle aux doigs.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légarement mouillé d'une solution de détergent neutre.
Pour enlever la grille de l'enceinte
Saisissez la grille à deux mains et tirez-la tout droit pour ne pas briser les nervvres.
Protection permanente d'une cassette
Pour éviter d'effacer accidentellement l'enregistrement d'une cassette, brisez l'ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l'illustration.


Si vous foulez reenregistrer cette cassette par la suite, recouvre l'orifice d'un morceau de ruban adhesif. Faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent au lecteur de détecter le type de cassette.

Type de cassette: CrO_2 / METAL NORMAL
Fentes de détction
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Tendez la bande, sinon elle risque de s'emmelter dans les pieces de la platine et d'être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très elastique. Evitez les opérations répetées telles que la lecture, l'arrêt et le rembobinage rapide. La bande risque de s'emmeler dans le mecanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation environ. Quand les têtes sont sales:
— le son présente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
—une perte de signal est sensible
— l'effacement de la bande est incomplet
— l'enregistrement est impossible.
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écoute une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnetisation des têtes de la platine
Demagnetisez les têtes et les parties metalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures d'utilisation avec une cassette de démagnetisation en vente dans le commerce. Reportez-vous au mode d'emploi de la cassette de démagnetisation pour les détails.
Guide de dépannage
Si vous rencontres des problèmes quand vous utilisez la chaine stéreo, consultez la liste cédssous.
Cependant, veuillez d'abord vérifier si le cordon d'alimentation secteur est bien branché et si les enceintes sont raccordées correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L'affichage se met à clignoterès que vous branchez le cordon d'alimentation même si vous n'avez pas mis la chaine sous tension (mode de démonstration).
- Appuyez sur DISPLAY (modèle pour les États-Unis, le Canada et l'Europe) ou DEMO (STANDBY) (autres modèle) lorsque la chaine est hors tension. La démonstration disparait. Le mode de démonstration apparait automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d'alimentation ou s'il y a eu une coupure de courant de plus d'une demi-journée.
Le réglage de l'horloge/les préroglages de la radio et de la minuterie sont annulés.
- Le cordon d'alimentation est débranché ou une panne de courant de plus d'une demi-journée s'est produit.
Refaites les réglages suivants :
— "Etape 2:Réglage del'heure"
— "Etape 3: PréRéglage de stations radio"
Si vous avez regle la minuterie, refaites les réglages indiqués dans "Pour se reveiller en musique" à la page 33 et "Enregistrementprogramme de la radio" à la page 34.
"0:00" (ou "12:00") clignote sur l'afficheur.
- Il y a eu une interruption d'alimentation.
Réglez l'heure et reprogrammez la minuterie.
Aucun son.
- Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le casque est branché. - Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. L'insertion d'une partie de la gaine de plastique dans la borne obtrue la connexion.
- Aucun son n'est audible pendant l'enregistrement programme.
Guide de dépannage (suite)
Bourdonnement ou bruit intense.
- Televiseur ou magnétoscope à proximité de la chaine. Eloignez la chaine du téléviseur ou du magnétoscope.
- L'amplificateur de contrôle audio video est sous le lecteur de CD/platine à cassette stéreo. Posez l'amplificateur de contrôle audio video sur le lecteur de CD/platine à cassette stéreo.
La minuterie ne fonctionne pas.
- Reglez l'heure correctement.
n'apparaissant pas quand vous appuyez sur TIMER SELECT.
- Reglez l'heure.
- Reglez correctement la minuterie.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaine.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
- Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Retroaction acoustique.
- Diminuez le volume.
- Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Couleurs anormales sur I'ecran du téléviseur.
- Eteignez le téléviseur, puis remettez-le sous tension 15 ou 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, eloignez les enceintes du téléviseur.
- Un signal puissant a eté émis. Appuyez sur l' pourmettre la chaîne hors tension, laissez-la un instant hors tension, puis appuyez à nouveau sur l' pour la remetre sous tension.
Enceintes
Le son ne vient que d'une seule voie, ou déséquilibre entre le volume des voies gauche et droite.
- Vérifiez les connexions et l'emplacement des enceintes.
Absence de grave.
- Vérifiez si les cordons d'enceintes sont raccordés correctement aux prises + et -.
Lecteur de CD
Le plateau de disque ne se ferme pas.
Le CD n'est pas posé correctement.
La lecture de CD ne commence pas.
- Le CD n'est pas posé à plat sur le plateau.
Le CD est sale.
-Le CD est a 1'envers. - De l'humidité s'est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
- Le lecteur est en mode de lecture programme ou aléatoire. Appuyez de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
"OVER" est affché.
- Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez en continu sur pour revenir en arrêté.
Platine à cassettes
La platine n'enregistre pas.
- Aucune cassette dans le logement de cassette.
L'ergot a ete enleve de la cassette (voir "Protection permanente d'une cassette" a la page 38).
La bande est complètement terminée.
Impossible d'enregistrer ou de reproductive la cassette, ou chute du niveau sonore.
- Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 39).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
L'effacement de la cassette est incomplet.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
Pleurage ou scintillagement excessif, ou perte du signal.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 39).
Augmentation du bruit ou effacement des haute fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
Après une pression sur («) ou , un bruit mécanique est audible "EJECT" apparait sur l'afficheur et l'appareil entre automatiquement en mode d'attente.
- La cassette n'était pas insérée correctement. Ejectez la cassette et remettez l'appareil sous tension.
Tuner
Bourdonnement ou bruit intense ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur).
- Ajustez l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antenné extérieure.
Une émission stéreo FM ne peut pas être reçue en stéreo.
- Appuyez sur STEREO/MONO pour que "STEREO" apparaisse.
Si d'autres problèmes non mentionnés ci-dessus seprésentent, réinitialisez la chaine de la façon suivante:
1 Debranchez le cordon d'alimentation.
2 Rebranchez le cordon d'alimentation.
3 Appuyez en même temps sur GROOVE et I/O.
4 Appuyez sur I/ () pourmettre la chaine sous tension.
Les réglages usine sont rétablis et tous les réglages que vous avez effectuels, comme les stations préregliées, l'heure et la minuterie, sont supprimés. Vous devrez les effectuer à nouveau.
Specifications
Section Amplificateur
Modèle nord-américain
Enceintes avant:
Puisance de sortie continue RMS (reference)
130 + 130 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Distorsion harmonique totale
Inférieure à 0,07%
(6 ohms à 1 kHz, 40 W)
Modèle européen
Enceintes avant:
Puisance de sortie DIN (nominale)
80 + 80 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
100 + 100 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Puisance de sortie maximale (reference)
160 + 160 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Autres modèles:
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 120/220/240 V, 50 / 60Hz
Enceintes avant:
Puisance de sortie DIN (nominale)
90 + 90 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
110 + 110 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Entrées
VIDEO IN: Tension 250mV
(prises cinch) impédance de 47 kilohms
MD IN: Tension 450mV
(prises cinch) impédance de 47 kilohms
MIC: Sensibilité 1 mV,
(minijack) impédance de 10 kilohms
Sorties
PHONES: accepte un casque d'une
(minijack stereo) impédance de 8 ohms ou plus
FRONT SPEAKER: accepte une impédance de 6 à 16 ohms
REAR SPEAKER: accepte une impédance
de 16 ohms
SUPER WOOFER: Tension 1 V, impédance
de 1 kilohm
Section Lecteur de CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
( = 780nm)
Durée d'émission:
continue
Sortie laser Max. 44,6
W^*
*Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200mm de la surface
de l'objet sur le bloc de
capteur optique avec une
ouverture de 7mm
Longueur d'onde 780 - 790 nm
Réponse en fréquence 20Hz - 20kHz (± 0,5dB)
Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB
Gamm法律规定 Supérieure à 90 dB
CD DIGITAL OUT
(Connecteur optique carre, panneau arrriere)
Longueur d'onde 660 nm
Niveau de sortie -18 dBm
Section Platine à cassettes
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 voies stéreo
Réponse en fréquence 40 - 13000 Hz (±3 dB), avec
(DOLBY NR hors service) cassette Sony de TYPE I
40 - 14000Hz (± 3dB) ,avec
cassette Sony de TYPE II
Pleurage et scintillagement ± 0,15% puissance de
crete (TEC)
0,1% puissance efficace
(NAB)
±0,2% puissance de crête
(DIN)
Section Tuner
Bornes d'antenne 75 ohms, asymétriques
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner UKV
(modèle à 3 gâmes (FM-AM-UKV)
seulement)
Modèlespourl'Amérique du Nord:
530-1.710 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 10kHz
531-1.710 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
Modèlees europeens: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
Autres modèles: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9 kHz)
530-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 10kHz
Type à 3 games:
ModèlespourleMoyen-Orient:
PO: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglsur9kHz)
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 5kHz
Autres modèles:
PO:531-1.602kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9 kHz)
530-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 10kHz
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 5kHz
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d'antenne Borne d'antenne externe
Fréquence intermédiaire 450kHz
Enceintes
Enceintes avant (SS-NX1)
Système Enceintes à 2 voies, type
bass-reflex, à blindage
magnetique
Haut-parleurs
^3 / 4 po), a cône
Tweeter: 2,5cm (1 po), a cone
Poids Env. 7kg net par enceinte
(15 li. 70 on.)
Généralités
Alimentation
Modèlens nord-américains:
Secteur 120V 60Hz
Modèlees europeens: Secteur 230 V, 50/60 Hz
Modèle australiens: Secteur 230 - 240 V,
50/60 Hz
Autres modeles: Secteur 120 V, 220 V ou
Secteur 230 - 240V
50/60 Hz
réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation
Modèle pour les Etats-Unis:
270 watts
Modèlescanadiens:270VA
Modèles européens: 190 watts
Autres modèle: 230 watts
Dimensions hors tout (1 / h / p)
STR-NX1:Env. 225× 202× 356mm
(8^7 / s× 8× 14^1 / s po)
HTC-NX1: Env. 225× 202× 347mm
(8^7 / 8× 8× 13^3 / 4po)
Poids
STR-NX1:Env. 7,2kg 15 li 14 on
HTC-NX1: Env. 4,2kg (9 li 4 on)
Accessoires fournis:
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne fil FM (1)
Cordons d'enceintes
(2)
Tampons d'enceintes
avant (8)
La conception et les specifications sont modifiables sans préavis.
Index
A,B
Accord d'une station preréglée 12
Afficheur 18
Antennes 5,37
C
Connexion. Voir Raccordement
D
DBFB 25
E
Ecoute d'une station radio
préreglee 12
Enceintes 36
Enregistrement d'un CD 11
d'unprogramme radio 14
programme 34
synchronisé de CD 11
F
Fichier personnel 29
Fonction monotouche 11, 13, 16
G,H
GROOVE 25
Guide de dépannage 39
I, J, K
Intervalle d'accord 8
L
Lecteur de CD 18
Lecture
des plages dans l'ordre souhaite (Lecture programme) 20
des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 19
d^ 10
repétée des plages (Lecture repétée) 19
d'une cassette 15
Lecture normale 10
M
Minuterie
Enregistrementprogramme 34
Pour s'endormir en musique 32
Pour sereveiller en musique 33
Minuterie quotidienne 33
Montage 23
N,O
Nom de station 30
P, Q
Piles 6
Préroglage de stations radio 8
Protection permanente d'un enregistrement 38
PTY (Type de programme) 30
R
Raccordement d'appareils en option 35 de l'appareil principal 4 de la source d'alimentation 6 des antennes 5, 37
Réglage de l'égaliseur graphique 28
du son 25
du volume 11, 16
Réglage de l'heure 7
Réglage sonore 25
Réinitialisation de la chaine 41
S
Selection automatique de la source 11, 13, 16
Selection de l'accentuation audio 26
Système de données radio (RDS) 30
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporisateur 32
Tuner 12,30
ADVERTENCIA
de 200mm de la