MHCRX33 - Alto-falante SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCRX33 SONY em formato PDF.

📄 96 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SONY MHCRX33 - page 66
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : MHCRX33

Categoria : Alto-falante

Baixe as instruções para o seu Alto-falante em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCRX33 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCRX33 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR MHCRX33 SONY

ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos. O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações superiores ao limite da Classe 1. A etiqueta de aviso está colocada dentro do aparelho. Este aparelho está classificado como produto CLASS 1 LASER. A marca CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte externa posterior.3

Conteúdo Preparativos Passo 1: Ligação do sistema .................. 4 Passo 2: Acerto do relógio..................... 6 Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio ............................................. 7 Ligação das antenas exteriores ............. 8 Operações básicas Leitura de um CD................................... 9 Gravação de um CD............................. 11 Ouvir rádio ............................................ 12 Gravação de rádio ................................ 13 Leitura de uma cassete ........................ 14 Gravação a partir de uma cassete ...... 15 O leitor de CD Utilização do visor do CD................... 16 Leitura das pistas do CD repetidamente ................................ 16 Leitura das pistas do CD em ordem casual ............................................... 17 Programação das pistas do CD .......... 18 O leitor de cassetes Gravação de CDs especificando a ordem das pistas ............................ 21 Ajuste do som Ajuste do som ....................................... 23 Selecção do ênfase auditivo ................ 23 Características adicionais Para adormecer com música............... 24 Para acordar com música .................... 24 Informação adicional Precauções ............................................. 26 Solução de avarias ................................ 27 Especificações ....................................... 30 Índice................................. na contracapa4

Preparativos Coloque só a parte descarnado. Antena circular de AM Altifalante esquerdo Altifalante direito Antena de FM Preto(’) Vermelho (‘) Passo 1: Ligação do sistema Execute os procedimentos de 1 a 4 para ligar o seu sistema utilizando os cabos fornecidos e os acessórios.

Ligue os altifalantes Ligue os cabos dos altifalantes às tomadas SPEAKER da mesma cor. Mantenha os cabos dos altifalantes afastados das antenas para evitar ruído. Nota O tipo de altifalantes fornecidos varia de acordocom o modelo que adquiriu (veja “Especificações”na página 31).

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede. A demonstração aparece no visor.

Desactive o modo de demonstração pressionando DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada. O modo de demonstração também é desactivado quando acerta a hora. Estique a antena de FM horizontalmente Antena circular de AM Estique a antena de FM horizontalmente Antena circular de AM Colocação de duas pilhas de tamanho AAA (R03) no telecomando Conselho Sob condições normais de utilização as pilhas duram cerca de seis meses. Quando o telecomando não fizer funcionar o aparelho, substitua as duas pilhas por novas. Nota Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar avarias causadas pela fuga de electrólito.6

1 3,5 2,4 DISPLAY/DEMO Passo 2: Acerto do relógio Deve acertar o relógio antes de utilizar asfunções do temporizador.Pode acertar o relógio com a alimentaçãodesligada.Para os modelos europeus, o relógio é dosistema de 24 horas.Para os outros modelos o relógio é do sistemade 12 horas (AM/PM).O modelo com o sistema de 24 horas é outilizado para efeito de ilustrações. 1 Pressione CLOCK/TIMER SET. A indicação da hora pisca. 2 Pressione = ou + repetidamente para acertar a hora. 3 Pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos pisca. 4 Pressione = ou + repetidamente para acertar os minutos. 5 Pressione ENTER/NEXT. O relógio começa a funcionar. Para mudar a hora colocada Também pode mudar a hora com aalimentação ligada.1 Pressione CLOCK/TIMER SET. 2 Pressione = ou + repetidamente até que “SET CLOCK” apareça e em seguidapressione ENTER/NEXT.3 Repita os passos 2 a 5 em “Acerto dorelógio”.Conselhos• Se cometeu um erro, recomece a partir do passo 1.• O acerto do relógio desactiva o modo dedemonstração.Se deseja afixar o modo de demonstração,pressione DISPLAY/DEMO com a alimentaçãodesligada.7

ALL DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio Pode ajustar até 30 estações, 20 para FM e 10 para AM. 1 Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda que deseja apareça no visor. De cada vez que pressiona este botão, a banda muda como se segue: FM ˜ AM 2 Pressione e mantenha 0 ou ) pressionados até que a indicação da frequência comece a mudar automaticamente e em seguida liberte-o. A exploração termina quando o sistema sintoniza uma estação. “TUNED” e “STEREO” (para um programa estéreo) aparecem. 3 Pressione TUNER MEMORY. Um número pré-ajustado aparece no visor. 4 Pressione = ou + repetidamente para seleccionar o número pré-ajustado que deseja. 5 Pressione ENTER/NEXT. A estação é armazenada. 6 Repita os passos 1 a 5 para armazenar outras estações. Para sintonizar uma estação com sinal fraco Quando a estação desejada é saltada durante a sintonização automática, pressione 0 ou ) repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação manualmente. Para mudar o número pré- ajustado Recomece a partir do passo 1. Conselho As estações pré-ajustadas são retidas durante meio dia mesmo que desligue o cabo de alimentação ou se ocorrer uma falha de corrente. Número pré-ajustado

ALL DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz 1/u (alimentação)8

Grampo Tomada padrão IEC (não fornecida) Grampo Cabo coaxial de 75 ohm (não fornecido) Fio-terra (não fornecido) Cabo isolado (não fornecido) Grampo Fio-terra (não fornecido) Fio-terra (não fornecido) Grampo Cabo isolado (não fornecido) Ligação das antenas exteriores Ligue a antena exterior para melhorar a recepção. Antena de FM Ligue a antena exterior de FM opcional. Também pode utilizar em substituição a antena de TV. Tipo de tomada A Tipo de tomada B Fio-terra (não fornecido) Antena de AM Ligue um cabo isolado com 6 a 15 metros ao terminal da antena de AM. Deixe ligada a antena circular de AM fornecida. Tipo de tomada A Tipo de tomada B Importante Se ligar uma antena exterior, faça a ligação à terra com o grampo do terminal y, acima das tomadas SPEAKER. Para evitar uma explosão de gás, não ligue o fio-terra a um cano de gás.Operações básìcas

Leitura de um CD — Leitura normal Operações básicas Pode reproduzir até 3 CDs em sucessão. 1 Pressione 6 e coloque até dois CDs na bandeja do disco. Se um disco não estiver colocado correctamente, não será reconhecido. Para colocar um terceiro CD, pressione DISC SKIP para rodar a bandeja de disco. 2 Pressione um dos botões DISC 1 – 3. A bandeja do disco fecha-se e a reprodução começa. Se pressionar CD (P (ou ( no telecomando) enquanto a bandeja do disco está fechada, a reprodução começa no CD colocado na bandeja cujo número está afixado. continuaCom a etiquetavoltada paracima. Quandoreproduz só umCD, coloque-ono círculointerior dabandeja.ALL DISCSVOLUMENúmero da bandeja do discoTempo deleituraNúmero de pista

0/) VOL +/– DISC SKIP 1/u (alimentação) 1/u (alimentação)

Leitura de um CD (continuação) Para Faça o seguinte: Parar a leitura Fazer uma pausa Avançar para a pista seguinte ou retroceder para o início da pista corrente Encontrar um ponto numa pista Seleccionar um CD no modo de paragem Reproduzir só o CD que seleccionou Reproduzir todos os CDs Retirar o CD Mudar os CDs durante a reprodução Regular o volume Conselhos

  • Se pressionar CD (P quando a alimentação está desligada, esta liga-se automaticamente e começa a reprodução do CD caso esteja um CD na bandeja (Leitura a um toque).
  • Pode mudar de outra fonte para o leitor de CD e começar a reproduzir um CD pressionando simplesmente CD (P ou os botões DISC 1 – 3 (Selecção automática de fonte).
  • Se não houver CD na bandeja, aparece “CD NO DISC” no visor. Pressione p. Pressione CD (P (ou P no telecomando). Pressione outra vez para retomar a leitura. Durante a reprodução ou a pausa, pressione + (para avançar) ou = (para retroceder). Pressione e mantenha pressionado ) ou 0 durante a leitura e liberte-o no ponto desejado. Pressione DISC SKIP. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “1 DISC” apareça. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “ALL DISCS” apareça. Pressione 6 no modo de paragem. Pressione 6. Rode VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomandoo).Operações básìcas

Com o lado emque desejagravar voltadopara foraCom a etiquetapara cima.Quandoreproduz só umCD, coloque-ono círculointerior dabandeja. Gravação de um CD Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione p 6 e coloque uma cassete virgem no deck A. 2 Pressione 6 e coloque um CD. Pressione outra vez para fechar abandeja.Se o número do disco que deseja gravarnão for afixado, pressione DISC SKIPrepetidamente até que apareça. 3 Pressione r no deck A. A gravação começa. 4 Pressione CD (P. O leitor de CD começa a reprodução. Para parar a gravação Pressione p 6 no deck A e em seguida p. Para fazer uma pausa na gravação Pressione P no deck A.Notas• Quando grava, não retroceda ou avancerapidamente no deck B. Pode causar desigualdadeno som da gravação.• Não pode escutar outras fontes enquanto está agravar.

ALL1 DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Ouvir rádio — Sintonização Pré-ajustada Pré-ajuste primeiro as estações de rádio namemória do sintonizador (veja “Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio”). 2 Pressione = ou + repetidamente até que sintonize a estação pré-ajustada que deseja. Pressione = para os númerosajustados mais baixos.Pressione + para os númerosajustados mais altos. Para Faça o seguinte: Desligar o rádio Regular o volume Para escutar estações de rádio não pré-ajustadas Sintonização automáticaPressione e mantenha 0 ou )pressionado no passo 2 até que a indicação dafrequência comece a mudar, em seguidaliberte-o.Sintonização manualPressione 0 ou ) repetidamente no passo2 para sintonizar a estação.Conselhos

  • Se pressionar TUNER/BAND com a alimentação desligada, esta liga-se automaticamente e sintoniza a última estação recebida (Leitura a um toque).
  • Pode mudar de outra fonte para rádio pressionando simplesmente TUNER/BAND (Selecção automática de fonte).
  • Quando um programa FM é ruidoso, pressione STEREO/MONO de modo a que “MONO” apareça no visor. Não haverá efeito estéreo mas a recepção melhorará. Pressione o botão outra vez para voltar a colocar o efeito estéreo.
  • Para melhorar a recepção de uma emissão, volte a orientar as antenas fornecidas. Número pré-ajustado Frequência 1 Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda desejada apareça no visor. De cada vez que pressiona o botão, abanda muda como se segue:FM ˜ AM Pressione 1/u (alimentção). Rode VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomando).

1/u (alimentação) 1/u (alimentação)Operações básìcas

3 Pressione p 6 e coloque uma cassete virgem no deck A. 4 Pressione r no deck A. A gravação começa. Para parar a gravação Pressione p 6 no deck A. Para fazer uma pausa na gravação Pressione P no deck A. Conselhos

  • Para gravar estações não pré-ajustadas, utilize 0e ) no passo 2 para sintonizar a estaçãodesejada.• Se escutar ruídos enquanto está a gravar do rádio,mova a respectiva antena para reduzir o ruído. Número pré-ajustado Frequência ALL1 DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Com o lado em que deseja gravar voltado para fora Gravação de rádio Pode gravar um programa de rádio numa cassete activando uma estação pré-ajustada. Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione TUNER/BAND para seleccionar a banda que deseja. 2 Pressione = ou + repetidamente para sintonizar uma estação pré-ajustada. Pressione = para os números ajustados mais baixos. Pressione + para os números ajustados mais al ptos.

0/) 1/u (alimentação)14

Leitura de uma cassete Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione p 6 e coloque uma cassete gravada no deck A ou B. 2 Pressione TAPE. “TAPE” aparece no visor. 3 Pressione ( no deck A ou B. A cassete começa a ser reproduzida.Para Faça o seguinte:Parar a reproduçãoFazer uma pausaAvançarrapidamenteRetrocederRetirar a casseteRegular o volume Para reproduzir os dois decks sucessivamente (reprodução alternada) Pode escutar um lado de cada uma dascassetes no deck B e deck A sucessivamente.Quando a cassete no deck B acaba areprodução, a cassete no deck A começa a serreproduzida. 1 Pressione p 6 e coloque cassetes gravadas nos dois decks.2 Pressione ( no deck B. 3 Pressione P e ( no deck A. A cassete no deck A fica em pausa e éautomaticamente libertada quando terminaa reprodução no deck B.ConselhoSe reproduz os dois decks ao mesmo tempo, escutao som do deck B.Com o ladoque desejareproduzirvoltado para fora Pressione p 6.Pressione P. Pressioneoutra vez para retomar areprodução.Pressione ).Pressione 0.Pressione p 6.Rode VOLUME (oupressione VOL +/– notelecomando).

VOL +/– 1/u (alimentação) 1/u (alimentação)Operações básìcas

Gravação a partir de uma cassete Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 3 Pressione P e em seguida r no deck A. O deck A fica à espera para gravação. 4 Pressione ( no deck B. A cassete começa a ser duplicada. Para parar a gravação Pressione p 6 no deck A e B. Para fazer uma pausa na gravação Pressine P no deck A. 1 Pressione p 6 e coloque uma cassete gravada no deck B e uma cassete virgem no deck A. 2 Pressione TAPE. “TAPE” aparece no visor.Com o ladoque desejareproduzir/gravar voltadopara fora

O leitor de CD Utilização do visor do

Pode verificar o tempo restante da pista actual. / Pressione DISPLAY/DEMO durante a reprodução. Cada vez que pressiona este botão, durante a reprodução normal, o visor muda da seguinte maneira: n Tempo de reprodução da pista actual Tempo restante na pista actual Número da bandeja do disco e “PLAY” Visor do relógio (cerca de 10 segundos) Nome do efeito ou “FLAT” Leitura das pistas do CD repetidamente — Leitura repetida Esta função permite-lhe repetir só um CD ou todos os CDs em leitura normal, em shuffle ou programada. / Pressione REPEAT durante a reprodução para que “REPEAT” apareça no visor. Começa a leitura repetida. Execute o procedimento seguinte para mudar o modo de repetição. Para repetir PressioneTodas as pistas noCD actualTodas as pistas emtodos os CDsSó uma pistaPLAY MODErepetidamente até que“1 DISC” apareça no visor.PLAY MODErepetidamente até que“ALL DISCS” apareça novisor.REPEAT repetidamente atéque “REPEAT 1” apareçano visor enquantoreproduz a pista que desejaver repetida.DISPLAY/DEMOREPEATPLAY MODE17

Para cancelar a leitura repetida Pressione REPEAT de maneira a que“REPEAT” ou “REPEAT 1” desapareça dovisor. Leitura das pistas do CD em ordem casual — Leitura em shuffle Pode reproduzir todas as pistas de um discoou todos os discos em ordem casual. 1 Coloque CDs na bandeja dos discos. 2 Pressione CD (P e em seguida p. 3 Pressione PLAY MODE repetidamente até que “1 DISC SHUFFLE” ou “ALL DISCS SHUFFLE” apareça no visor. “ALL DISCS” baralha todos os CDs noleitor. “1 DISC” baralha o CD cujonúmero de bandeja é afixado. 4 Pressione CD (P. “J” aparece e em seguida todas aspistas são reproduzidas em ordemcasual.continua

Leitura das pistas do CD em ordem casual (continuação) Para cancelar a leitura em shuffle Pressione PLAY MODE repetidamente até que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” desapareçam do visor. As pistas continuam a ser reproduzidas na sua ordem original. Para seleccionar o CD desejado Pressione DISC 1 – 3. Conselhos

  • Pode iniciar a leitura em Shuffle quando está naleitura normal pressionando PLAY MODErepetidamente para seleccionar “SHUFFLE”.• Para saltar uma pista, pressione +. Programação das pistas do CD — Leitura programada Pode criar um programa contendo até 32 pistas de todos os CDs para serem reproduzidas na ordem que deseja.

Número do disco Número da pista Tempo total de leitura (incluindo a pista seleccionada) PROGRAM DISC VOLUMEPROGRAM DISC STEP VOLUME Número do passo do programa A última pista programada 1 Coloque CDs na bandeja dos disco. 2 Pressione CD (P (ou ( no telecomando) e em seguida p. 3 Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” apareça no visor. 4 Pressione um dos botões DISC 1 – 3 ou DISC SKIP repetidamente para seleccionar um CD. 5 Pressione = ou + repetidamente até que a pista desejada apareça no visor. 6 Pressione ENTER/NEXT. A pista está programada e aparace o número do passo do programa. 7 Para programar pistas adicionais, repita os passos 4 a 6. Salte o passo 4 para seleccionar pistas do mesmo disco. 8 Pressione CD (P (ou ( no telecomando). Todas as pistas são reproduzidas na ordem que seleccionou. Para cancelar a leitura programada Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor. continua20

Programação das pistas do CD (continuação) Para Pressione Verificar o programa Cancelar uma pista no fim Cancelar uma pista específica Adicionar uma pista ao programa Cancelar o programa completo Conselhos

  • O programa que fez mantém-se no leitor de CD mesmo depois de ter sido reproduzido. Pressione CD (P para ler o mesmo programa outra vez.
  • Se o tempo total de leitura não aparecer durante a programação, significa: – que programou uma pista com o número superior a 20, ou – que o tempo total de leitura excedeu 100 minutos.
  • “FULL” aparece quando tenta programar mais do que 32 pistas. CHECK no telecomando repetidamente. Depois da última pista, aparece “CHECK END”. CLEAR no telecomando no modo de paragem. CHECK no telecomando repetidamente até que o número da pista a ser cancelada apareça, em seguida pressione CLEAR. 1Pressione um dos botões DISC 1 – 3 ou DISC SKIP para seleccionar um CD. 2Seleccione a pista pressionando = ou +. 3Pressione ENTER/NEXT. p uma vez no modo de paragem ou duas vezes durante a leitura.21

O leitor de cassetes Gravação de CDs especificando a ordem das pistas — Edição programada Pode gravar pistas de todos os CDs na ordem que desejar. Quando programa, certifique-se de que o tempo de leitura para cada um dos lados não excede o comprimento de um lado da cassete. 1 Siga os passos 1 a 7 em “Programação das pistas do CD” (veja página 19). 2 Pressione p 6 e coloque uma cassete virgem no deck A. 3 Pressione r no deck A. A gravação começa. 4 Pressione CD (P. As pistas são lidas na ordem que seleccionou. Para parar a gravação Pressione p 6 no deck A. Para cancelar a edição programada Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor. continua PLAY MODE 4

Gravação de CDs especificando a ordem das pistas (continuação) Selecção automática do comprimento da fita — Edição da selecção de fita Pode verificar qual o comprimento mais aconselhável para gravar um CD. Note que não pode utilizar a Edição de selecção de fita para discos com mais do que 20 pistas. 1 Coloque um CD na bandeja. Se o número do disco que deseja gravar não for afixado, pressione DISC SKIP repetidamente até que apareça. 2 Pressione EDIT. O comprimento de fita requerida para o CD actualmente seleccionado aparece, seguido pelo tempo total de leitura para os lados A e B respectivamente. 3 Pressione p 6 e coloque uma cassete virgem no deck A. 4 Pressione r no deck A. A gravação começa. 5 Pressione CD (P. O leitor de CD começa a reproduzir as pistas a serem gravadas no lado A. Quando a última pista para o lado A acaba a reprodução, o leitor de CD muda automaticamente para pausa de reprodução. 6 Retire a cassete do deck A, e volte a colocá-la com o lado B virado para fora. Rebobine a fita completamente. 7 Pressione r no deck A. Começa a gravação para o lado B. 8 Pressione CD (P. O leitor de CD começa a reproduzir as pistas a serem gravadas no lado B. Nota Não pode utilizar esta função depois daprogramação.Para utilizar esta função necessita de anteriormenteapagar o programa (veja “Cancelar o programacompleto” na tabela na página 20). Ajuste do som

  • DBFB = Dynamic Bass Feedback. (ReforçoDinâmico dos Graves) Para ouvir com os auscultadores Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som sairá pelos altifalantes. Selecção do ênfase auditivo O menu de ênfase auditivo permite-lhe seleccionar as características do som que está a escutar. / Pressione FILE SELECT repetidamente até que o efeito que deseja (ROCK, POP ou DANCE) apareça no visor. Para cancelar o efeito Pressione FILE SELECT repetidamente até que “FLAT” apareça no visor. DBFB PHONES FILE SELECT24

SLEEP Para adormecer com música — Temporizador de desactivação Pode programar o sistema estéreo de maneiraa que se desligue a uma hora determinada epoder adormecer ouvindo um CD. Pode pré-ajustar o tempo, em intervalos de 10 minutos,para desligar o sistema. / Pressione SLEEP. De cada vez que pressiona o botão, ovisor dos minutos (tempo dedesactivação) muda como se segue: AUTO n 90min n 80min n 70min

n 10min n OFF n AUTO

Quando escolhe AUTO A alimentação desliga-se quando o CD actualacaba a reprodução (até 100 minutos). Para verificar o tempo restante Pressione SLEEP uma vez. Para mudar a hora de desligar Seleccione a hora que deseja pressionandoSLEEP. Para cancelar a função do temporizador de dasactivação Pressione SLEEP repetidamente até que“OFF” apareça no visor. Para acordar com música — Temporizador de activação Pode acordar com música todos os dias auma hora pré-ajustada. Certifique-se de queacertou o relógio (veja “Passo 2: Acerto dorelógio”).O modelo com o sistema de 24 horas é outilizado para efeito de ilustrações. 1 Prepare a fonte de som que deseja reproduzir.

  • CD: Coloque um CD. Para começarnuma pista específica, faça umprograma (veja “Programação daspistas do CD”).• Rádio: Sintonize a estação pré-ajustada que deseja. (veja “Passo 3:Pré-ajuste de estações de rádio”). 2 Rode VOLUME para regular o volume.

3 Pressione CLOCK/TIMER SET. “SET DAILY” aparece. 4 Pressione ENTER/NEXT. “ON” aparece e os dígitos da hora piscam no visor. 5 Ajuste a hora para começar a reprodução. Pressione = ou + repetidamente para ajustar a hora e em seguida pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos começa a piscar. Pressione = ou + repetidamente para ajustar os minutos, em seguida pressione ENTER/NEXT. “OFF” aparece e a indicação da hora pisca outra vez. 6 Ajuste a hora para acabar a reprodução seguindo o procedimento anterior. 7 Pressione = ou + repetidamente até que a fonte de música que deseja apareça. A indicação muda como se segue:

8 Pressione ENTER/NEXT. A hora de início, seguida pela hora de paragem e a fonte de música aparecem, e em seguida volta o visor original. 9 Desligue a alimentação. Para verificar o ajuste Pressione TIMER ON/OFF para que a indicação DAILY apareça no visor. Para mudar o ajuste, repita a partir do passo

Para cancelar a operação temporizada Pressione TIMER ON/OFF para que a indicação DAILY desapareça do visor. “TIMER OFF” aparece no visor. Conselhos

  • A alimentação desliga-se 15 segundos antes da hora ajustada.
  • Não pode programar o temporizador se as horas de activação e desactivaçao forem as mesmas.
  • Quando coloca o temporizador de desactivação, o temporizador de activação não liga o sistema até que o temporizador de desactivação o desligue.

Lingueta do lado B Lingueta do lado A Lado A Parta a lingueta do lado A da cassete Informação adicional Precauções Voltagem de operação Antes de funcionar com o sistema, verifique se avoltagem do seu sistema é a mesma do que a dacorrente local. Segurança

  • O aparelho não estará desligado da rede CAenquanto o cabo de alimentação estiver ligado auma tomada de rede, mesmo que o aparelho tenhasido desligado.• Quando preveja não utilizar o sistema por umperíodo prolongado, desligue-o da tomada darede. Quando desligar o cabo puxe-o pela ficha,nunca pelo próprio cabo.• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair paradentro do aparelho, desligue o sistema estéreo epeça assistência a um técnico qualificado antes deo utilizar novamente.• O cabo de alimentação só deve ser mudado emlojas qualificadas. Instalação
  • Instale o sistema estéreo num local com ventilaçãoadequada para evitar sobre-aquecimento interno.• Não coloque o aparelho numa posição inclinada.• Não coloque o aparelho em locais,— Extemamente quentes ou frios— Sujos ou poeirentos— Muito húmidos— Com vibrações— Sujeitos a luz solar directa Operação
  • Se o aparelho for transportado directamente deum local frio para um local quente, ou forcolocado num quarto bastante húmido, poderáhaver condensação de humidade nas lentes nointerior do leitor de CD. Caso isto ocorra , o leitorde CD não funcionará. Retire o disco e deixe oaparelho ligado durante aproximadamente umahora até que a humidade se evapore.• Quando desloca o sistema, retire os discos.Se tiver qualquer questão ou problema respeitanteao seu sistema estéreo, consulte o concessionárioSony mais próximo. Notas sobre os CDs
  • Antes da reprodução, limpe o CD com um panolimpo. Limpe o CD do centro para o exterior.• Não utilize solventes tais como benzina, diluentes,produtos de limpeza comercializados no mercadoou sprays anti-estáticos para discos analógicos.• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontesde calor tais como condutas de ar quente, nem odeixe num automóvel estacionado sob luz solardirecta. Limpeza do exterior do sistema Limpe com um pano macio levemente humedecidocom uma solução de detergente suave. Para fazer uma gravação definitiva Para evitar que acidentalmente uma cassete sejagravada por cima, parta as linguetas do lado A e Bcomo se mostra na ilustração.Se mais tarde desejar voltar a utilizar essa cassetepara gravação, cubra as linguetas partidas com fita-adesiva.27

Antes de colocar uma cassete no deck Estique a fita para que não fique encravada em qualquer das partes do deck e se estraque. Quando utiliza uma fita com comprimento superior a 90 minutos A fita é muito elástica. Não mude muito frequentemente as operações de reprodução, paragem, avanço rápido, etc. A fita pode ficar encravada no deck de cassetes. Limpeza das cabeças da fita Limpe as cabeças da fita depois de cada 10 horas de funcionamento. Quando as cabeças da fita estão sujas — o som torna-se distorcido — há uma diminuição no nível do som — há uma quebra no som — a cassete não se apaga completamente — não pode gravar na cassete Certifique-se de que limpa as cabeças da fita antes de fazer uma gravação importante ou depois de reproduzir uma cassete velha. Utilize uma cassete de limpeza do tipo seco ou húmido. Para detalhes refira-se às instruções na cassete de limpeza. Desmagnetização das cabeças da fita Desmagnetize as cabeças da fita e as partes de metal que estão em contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de funcionamento com uma cassete de desmagnetização vendida separadamente. Para detalhes refira-se às instruções na cassete de desmagnetização. Solução de avarias Se tiver algum problema na utilização deste sistema estéreo, utilize a seguinte lista de verificação. Primeiro verifique se o cabo de alimentação está ligado firmemente e se os altifalantes estão ligados correcta e firmemente. Caso persista algum problema consulte o agente Sony mais próximo. Geral O visor começa a piscar assim que liga o cabo da alimentação à tomada, mesmo que não tenha ligado o aparelho (modo de demonstração).

  • Pressione DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada. O modo de demonstração aparece automaticamente da primeira vez que liga o cabo da alimentação. Se houver uma falha de corrente superior a meio dia, volte a executar o seguinte: — Acerto do relógio (veja “Passo 2: Acerto do relógio”) — Pré-ajuste de estações (veja “Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio”) — Ajustes do temporizador (veja “Para acordar com música”) Ausência de som
  • Rode VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Os auscultadores estão ligados.
  • Coloque só a porção descarnada do fio do altifalante na tomada SPEAKER. Se colocar a porção em vinil do cabo do altifalante haverá obstrução nas ligações do altifalante. continua28

Solução de avarias (continuação) Muito zumbido ou ruído de fundo.

  • Um televisor ou um videogravador está muito perto do sistema estéreo. Afaste o sistema estéreo do televisor ou videogravador. “0:00” (ou “12:00AM”) pisca no visor.
  • Houve uma falha de corrente. Acerte o relógio e os ajustes do temporizador outra vez. O temporizador não funciona.
  • Acerte o relógio correctamente. “DAILY” não aparece quando pressiona o botão TIMER ON/OFF.
  • Ajuste correctamente o temporizador.
  • Acerte o relógio. O telecomando não funciona.
  • Há um obstáculo entre o telecomando e o sistema.
  • Não está a apontar o telecomando na direcção do sensor do sistema.
  • As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. Ocorre realimentação acústica.
  • Diminua o nível do volume. Persiste a irregularidade de cor num ecrã de televisão.
  • Coloque os altifalantes mais afastados do televisor. Altifalantes Ausência de som num dos canais, ou volume não balanceado entre os canais esquerdo e direito.
  • Verifique a ligação dos altifalantes e a localização dos mesmos. Leitor de CD A bandeja do disco não fecha.
  • O CD não foi colocado correctamente. A leitura não se inicia.
  • O CD não está correctanemte colocado na bandeja.
  • Condensação de humidade. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora para que a condensação se evapore. A leitura não se inicia na primeira pista.
  • O leitor está no modo de leitura programada ou em shuffle. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareça. “OVER” é afixado.
  • Atingiu o fim do CD. Pressione e mantenha 0 pressionado para voltar para trás.29

Leitor de cassetes Não se pode realizar a gravação.

  • Não há cassete no compartimento.
  • A lingueta foi retirada da cassete (veja “Para fazer uma gravação definitiva” na página 26).
  • A cassete chegou ao fim. A gravação ou a leitura não pode ser realizada ou há uma diminuição no nível de gravação.
  • As cabeças estão sujas. Limpe-as (veja “Limpeza das cabeças da fita” na página 27).
  • Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 27). A cassete não se apaga completamente.
  • Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 27). Choro ou flutuação excessiva, ou perda de som.
  • Contaminação dos cabrestantes ou roletes pressores. Limpe-os (veja “Limpeza das cabeças da fita” na página 27). Aumento de ruídos ou supressão das altas frequências.
  • Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 27). Sintonizador Muitas interferências ou zumbido (“TUNED” ou “STEREO” são afixados no visor).
  • O sinal é muito fraco. Ligue uma antena exterior. Não pode receber em estéreo um programa FM estereofónico.
  • Pressione STEREO/MONO para que “STEREO” apareça. Se ocorrer qualquer outro problema não descrito acima volte a ligar o sistema da seguinte maneira: 1 Desligue o cabo de alimentação. 2 Volte a ligá-lo à tomada de rede.30

Especificações Secção do leitor de CD Sistema Sistema audio-digital e de disco compacto Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Saída Laser Max. 44,6 µW*

  • Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da objectiva das lentes no Bloco de Captação Óptica com 7 mm de abertura. Resposta de frequência 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Comprimento de onda 780 – 790 mm Secção do Deck de Cassetes Sistema de gravação 4 pistas, 2 canais estéreo Resposta de frequência 60 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizandocassetes Sony TYPE I Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1 % W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Secção do amplificador Modelo para a América do Norte Potência de saída contínua RMS 35 watts + 35 watts (6 ohms a 1kHz, 10% THD) Modelo europeu Potência de saída DIN (nominal) 30 watts + 30 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 35 watts + 35 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência de saída de música (de referência) 60 watts + 60 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Outros modelos Medido a CA 110, 220 V 60 Hz; Potência de saída DIN (nominal) 25 watts + 25 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 30 watts + 30 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Medido a CA 120, 240 V 60 Hz; Potência de saída DIN (nominal) 30 watts + 30 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 35 watts + 35 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência máxima de saída de música (de referência) 400 watts Saídas PHONES (tomada fono estéreo): aceita auscultadores de 8 ohms ou mais. SPEAKER: aceita impedância de 6 a 16 ohms.31

Secção do sintonizador Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM superheteródino Secção do sintonizador de FM Gama de frequência 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM Terminais de antena 75 ohms desequilibrados Frequência intermédia 10,7 MHz Secção do sintonizador de AM Gama de frequência Modelos europeu, australianos e sul-Africanos: 531 – 1.602 kHz Outros modelos: 530 – 1.710 kHz Antena Antena circular de AM Terminais de antena Terminal para antena exterior Frequência intermédia 450 kHz Altifalantes Modelo europeu Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Woofer: 17 cm, tipo cónico Tweeter: 5 cm, tipo cónico Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 320 x 238

Peso Aprox. 3,4 kg por altifalante Outros modelos Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Woofer: 13 cm, tipo cónico Tweeter: 2 cm, tipo PIEZO Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 320 x 216

Peso Aprox. 2,8 kg por altifalante Geral Alimentação Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo Mexicanos: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos australianos e sul-Africanos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Outros modelos: 120 V CA, 60 Hz Consumo 80 watts Dimensões (l/a/p) incluindo controles e partes salientes Aprox. 280 x 320 x 371

Peso Aprox. 7,2 kg Acessórios fornecidos Antena circular de AM (1) Telecomando RM-SG5 (1) Antena de FM (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.32 Índice A, B, C Acerto do relógio 6 Ajuste do som 23 do volume 10, 12, 14 Antenas 5, 8 Ajuste do som 23 Altifalantes 4

Duplicação 15 E, F Edição 21, 22 Edição da selecção de fita 22 Edição programada 21 Estações de rádio pré-ajuste 7 sintonização 12 G, H, I, J, K Gravações definitivas 26 Gravação de CDs especificando a ordem das pistas 21 de uma cassete 15 de um CD 11 de um programa de rádio 13 seleccionando automaticamente o comprimento da fita 22 Gravacão definitiva 26

Ligação da alimentação 5 das antenas 5, 8 do sistema 4 Ligação. Veja Ligação do sistema Leitor de CD 9, 11, 16 Leitura de pistas em ordem casual (Leitura em Shuffle) 18 de pistas na ordem desejada (Leitura programada) 19 de pistas repetidamente (Leitura repetida) 17 de uma cassete 14 de uma estação de rádio pré-ajustada 12 de um CD 9 Leitura a um toque 10, 12 Leitura em Shuffle 18 Leitura normal 9 Leitura programada 19 Leitura repetida 17 M, N, O, P, Q Pilhas 5 Pré-ajuste de estações de rádio 7 Precauções 26

Reparação de avarias 27

Selecção automática de fonte 10, 12 Selecção do ênfase auditivo

Sintonização pré-ajustada 12 Sintonizador 12, 13 T, U Temporizador para acordar com música

para adormecer com música 24 Temporizador de activação