SONY Discman DNF420 - Leitor/gravador de cd

Discman DNF420 - Leitor/gravador de cd SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Discman DNF420 SONY em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SONY Discman DNF420 - page 38
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT

Baixe as instruções para o seu Leitor/gravador de cd em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Discman DNF420 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Discman DNF420 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR Discman DNF420 SONY

Manual de instruções

Pantalla 8Parar 13Pausa 13PERSONALIZADO 22Pila seca 10PISTA 25PITIDO 25PLAY MODE 17PLAY ORDER 25POWER SAVE 25Presintonía 29PROGRAMA 18, 20 RANKING SHUF 18reproducción de listas de reproducción m3u 19Reproducción Repeat 20Reproducir 13 SonicStage 4SOUND 22SUAVE 22 Tapa del compartimento de la pila 10TEMPORIZADOR 24TEXTO 24TODAS 18 UNIFORME 25 Vista de archivos 14Vista de lista 15 Información adicional D-NF420.ES.2-318-768-22(1) 37 ESAVISO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. CUIDADO

  • RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
  • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM
  • NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE

COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS

  • A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu). D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 2 PTEste manual explica como utilizar o leitor de CD. Para obter o software SonicStage fornecido, consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento”. Aviso aos utilizadores Sobre o software fornecidoConsoante o tipo de texto e de caracteres, o texto apresentado no SonicStage pode não ser apresentado correctamente no dispositivo. Este problema deve-se:– Às limitações do leitor ligado.– O leitor não está a funcionar correctamente.ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony Corporation.“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation em representação dos produtos Headphone Stereo. é uma marca comercial da Sony Corporation. Índice Criar os Seus Próprios CDs ATRAC p. 4
  • Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD? p. 5
  • Precauções p. 7
  • Segurança p. 7
  • No leitor de CD p. 7
  • Manusear CDs p. 7
  • Auscultadores/auriculares p. 7
  • Como começar Verificar os Acessórios Fornecidos p. 8
  • Guia de Peças e Controlos p. 8
  • Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca) p. 10
  • Verificar a energia restante da pilha p. 10
  • Ao utilizar um transformador CA p. 11
  • Reprodução Reproduzir um CD p. 12
  • Operações básicas de reprodução (Reproduzir, parar, procurar) p. 13
  • Bloquear os controlos (HOLD) p. 14
  • Procurar a Sua Faixa/Ficheiro Preferidos p. 14
  • Procurar através da visualização de grupos (Visualização de Ficheiro) p. 14
  • Procurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista) p. 15
  • Ver as informações do CD no visor p. 15
  • Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE) p. 17
  • Opções de reprodução (PLAYMODE) p. 18
  • Reproduzir grupos p. 19
  • Reproduzir as suas faixas preferidas (Reprodução de faixas seleccionadas) p. 19
  • Reproduzir as suas listas de reprodução preferidas (reprodução de listas de reprodução m3u) p. 19
  • Reproduzir faixas pela ordem preferida (reprodução PGM) p. 20
  • Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) p. 20
  • Alterar a Qualidade do Som p. 21
  • Seleccionar a qualidade de som p. 21
  • Personalizar a qualidade de som p. 21
  • Itens de SOUND p. 22
  • Alterar as Definições Opcionais p. 23
  • Definir várias funções p. 23
  • Itens de OPTION p. 24
  • Utilizar o rádio Ouvir Rádio p. 27
  • Realçar os sons graves p. 27
  • É difícil ouvir as transmissões FM/TV/WB devido a uma interferência de ondas de rádio fortes p. 27
  • É difícil ouvir as transmissões FM devido a uma recepção fraca p. 28
  • Proteger a audição p. 28
  • Desligar o rádio automaticamente p. 28
  • Quando ouvir rádio utilizando a pilha como fonte de alimentação p. 28
  • Predefinir Estações de Rádio p. 29
  • Predefinir as estações manualmente p. 29
  • Ouvir Estações de Rádio Predefinidas p. 31
  • Alterar o Intervalo de Sintonização (Excepto Modelos Europeus) p. 31
  • Informações adicionais Resolver Problemas p. 32
  • Manutenção p. 35
  • Especificações p. 35
  • Acessórios Opcionais p. 36
  • Índice remissivo p. 37

D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 3 PTCriar os Seus Próprios CDs ATRAC Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir um CD original, denominado “ATRAC CD”, criado através do software fornecido, o SonicStage. Com o SonicStage é possível gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW. Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num CD ATRAC. Instalar o SonicStage no computador. O SonicStage é um software que cria CDs originais a partir da música transferida de CDs de áudio para o computador. Este software pode ser instalado a partir do CD-ROM fornecido. Criar um CD ATRAC. Depois de seleccionar as suas músicas favoritas entre a música armazenada no computador, grave essas músicas num CD-R/CD-RW através do SonicStage. Em seguida pode ouvi-las através deste leitor de CD. É possível levar para qualquer lado uma grande quantidade de canções no seu CD original. Consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento” fornecido para obter informações sobre a instalação do SonicStage e a forma de criar CDs ATRAC.* Se a duração total de um CD (álbum) for de 60 minutos e pretender gravar um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.CDs de áudio, ficheiros em MP3CD ATRAC D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 4 PTQuais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD? CDs de áudio: CDs de formato CD-DA O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio. CDs ATRAC: CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão áudio que satisfaz as exigências de som de alta qualidade e elevadas taxas de compressão. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/20 do tamanho original a 64 kbps. As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são: Taxas de bits Frequências de amostragemATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHzATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz Pode ser apresentado um máximo de 62 caracteres neste leitor de CD. CDs MP3: CD-R/CD-RW no qual os dados áudio comprimidos no formato MP3 foram gravados através de software diferente do SonicStage* As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate). Taxas de bits Frequências de amostragemMPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHzMPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHzMPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato de controlo ID3. O controlo ID3 é um formato que tem a função de adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possível visualizar um máximo de 64 caracteres de informações de controlo ID3. CD-Extra e CDs Mix-Mode: CD-R/CD-RW no qual os dados do formato CD-DA e os dados do formato CD-ROM são registados em simultâneo* Se não conseguir reproduzir o CD, altere a definição “CD-EXTRA” no menu OPTION

página 25). Pode agora reproduzir o CD. É igualmente possível reproduzir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados áudio comprimidos no formato MP3 através de um software diferente do SonicStage.Com o SonicStage não é possível criar um CD através de gravação de dados áudio de tipos diferentes.* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.Continuação

D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 5 PTDiscos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. Diferença nas estruturas de ficheiros dos CDs ATRAC e MP3 Os CDs ATRAC e MP3 são constituídos por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” é equivalente a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e é equivalente a um “álbum”. No caso dos CDs MP3, este leitor de CD reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”, para que os CDs ATRAC e os CDs MP3 funcionem de forma idêntica. O número de grupos e ficheiros que pode ser utilizado

  • Número máximo de grupos: 256
  • Número máximo de ficheiros: 999 Ordem de reprodução de CDs ATRAC e MP3 Nos CDs ATRAC, os ficheiros são reproduzidos pela ordem seleccionada no SonicStage. Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode variar consoante o método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco. Pode ainda ser criada uma “lista de reprodução” que contenha uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. No seguinte exemplo, são reproduzidos ficheiros na ordem de a . Ficheiro MP3 Grupo (Máximo de níveis de directório: 8) Notas
  • Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os ficheiros ATRAC3plus em primeiro lugar.• A capacidade de reprodução deste leitor de CD pode variar consoante a qualidade do disco e o estado do dispositivo de gravação.• Os caracteres aceitáveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e _ (carácter de sublinhado).• Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não crie pastas desnecessárias.Acerca dos ATRAC• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.Acerca dos CDs MP3• Certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. Contudo, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor reconhecer devidamente o ficheiro.• Para comprimir uma origem num ficheiro MP3, é recomendada a definição dos parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.• Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “halting of writing” (paragem de escrita). • Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “Disc at Once”. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 6 PTPrecauções Segurança
  • Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro do leitor de CD, desligue o leitor e solicite a verificação do mesmo a um técnico especializado antes de continuar a utilizar o leitor.• Não coloque objectos estranhos na entrada DC IN de 3 V (entrada de alimentação externa). No leitor de CD
  • Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar na lente, esta poderá ficar danificada e o leitor de CD poderá não funcionar devidamente.• Não coloque nenhum objecto pesado em cima do leitor de CD. O leitor de CD e o CD poderão ficar danificados.• Não deixe o leitor de CD perto de fontes de calor nem num local sujeito à luz directa do sol, a pó ou areia em quantidade excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, em superfícies desniveladas ou num carro com as janelas fechadas.• Se o leitor de CD provocar interferência na recepção de rádio ou televisão, desligue o leitor de CD ou coloque-o a uma distância maior do rádio ou da televisão.• Os discos que apresentem formas diferentes do padrão (por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos neste leitor de CD. A tentativa de reprodução desses discos pode danificar o leitor de CD. Não utilize discos desse tipo. Manusear CDs
  • Para manter o CD limpo deve manuseá-lo pela extremidade. Não toque na superfície.• Não cole papel nem fita no CD.• Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de calor, como condutas de ar quente. Não deixe o CD num carro estacionado sob a luz directa do sol. Auscultadores/auriculares Segurança rodoviária Não utilize os auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode ser perigoso para o trânsito e é proibido em diversos locais. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com o som muito alto quando andar na rua, especialmente em passagens de peões. Em situações muito perigosas, utilize o aparelho com a máxima atenção ou desligue-o. Evitar lesões auditivas Evite utilizar os auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinolaringo-logistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores. Respeito pelos outros Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, conseguirá ouvir os sons do exterior e não incomodará as pessoas que estão à sua volta. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 7 PTComo começar Verificar os Acessórios Fornecidos
  • Auscultadores• CD-ROM (SonicStage) Não reproduza este CD-ROM num leitor de CDs áudio, incluindo este leitor.• Transformador de CA (não fornecido com os modelos dos EUA, Canadá e a Argentina)• Manual de Instruções (Este manual)• Manual de Instalação/Funcionamento Guia de Peças e Controlos Ver D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 8 PT Botão Operation (reproduzir/pausa)*/ENTER

Visor de informações de caracteres

Indicador da lista de reprodução

Indicador do modo de reprodução

  • Este botão inclui um ponto em relevo. Como começar D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 9 PT4 Feche a tampa até que fique colocada na posição correcta.Prima aqui. Para remover a pilha seca Remova a pilha de acordo com a ilustração apresentada em baixo. Verificar a energia restante da pilha A energia restante da pilha é indicada no visor da forma apresentada abaixo. A secção preta do indicador diminui à medida que a energia restante é gasta.
  • Sinais sonoros. Quando a pilha estiver gasta, substitua-a por uma nova. Notas• O visor apresenta um cálculo aproximado da energia restante da pilha. Por exemplo, uma secção não corresponde necessariamente a um quarto da capacidade da pilha.• O visor pode aumentar ou diminuir a capacidade indicada relativamente à capacidade efectiva consoante as condições de funcionamento. Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca) Utilize apenas o seguinte tipo de pilha seca para o seu leitor de CD:

Abra a tampa do compartimento da pilha localizada dentro do leitor.Tampa do compar-timento da pilhaLevantarPrima Introduza a pilha LR6 (tipo AA, não fornecida) fazendo corresponder o símbolo ao diagrama do compartimento da pilha.Introduza a parte final em primeiro lugar. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 10 PTDuração da pilha

Ao utilizar uma pilha alcalina LR6 da Sony (SG) (fabricada no Japão) G-PROTECTION “1” “2” CD áudio22 20CD ATRAC 41 38CD MP3 26 24RADIO LIGADO 1) Valor medido através da norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) O tempo de reprodução é apresentado em horas aproximadas, se utilizar o leitor numa superfície plana e estável e a função “POWER SAVE” estiver definida como “ON” ( página 25).2) Gravado a 48 kbps3) Gravado a 128 kbps Notas sobre pilhas secas

  • Não coloque quaisquer pilhas no fogo.• Não transporte pilhas num bolso, etc. com moedas ou outros objectos metálicos. Uma pilha pode gerar calor se o pólo negativo ou positivo entrar acidentalmente em contacto com um objecto metálico.• Se não utilizar as pilhas durante muito tempo, remova-as.• Se ocorrer um derramamento da pilha, limpe todo o líquido derramado no compartimento da pilha e coloque pilhas novas. Se o líquido entrar em contacto com a sua pele, lave a pele cuidadosamente. Ao utilizar um transformador CA É possível utilizar o leitor alimentado pelo transformador CA sem a pilha. a DC IN 3VTransformador de CA a uma tomada AC

Ligue o Transformador AC à tomada DC IN 3V do leitor de CD e a uma tomada AC. Notas sobre o transformador CA

  • Desligue todas as fontes de energia quando o leitor não for utilizado durante um longo período de tempo.• Utilize apenas o transformador de energia CA fornecido. Se não for incluído um transformador com o leitor, utilize um transformador CA AC-E30HG (indisponível na Austrália e na Argentina). Se utilizar outro transformador CA poderão ocorrer falhas de funcionamento.Polaridade da tomada• Não toque no transformador CA com as mãos húmidas.• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente. Como começar D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 11 PTReprodução Reproduzir um CD

Deslize o interruptor OPEN para abrir a tampa do leitor.Ligue previamente os auscultadores/auriculares ao leitor.para (auscultadores)Auscultadores/auricularesInterruptor OPEN

Coloque o CD no tabuleiro e feche a tampa.Lado da etiqueta para cima Prima /ENTER. (disco) movimenta-se e o leitor inicia a reprodução./ENTER Ajuste o volume premindo VOL +/–.VOL +/– Para remover o CD Remova o CD enquanto prime o pivô localizado no centro do tabuleiro. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 12 PTOperações básicas de reprodução (Reproduzir, parar, procurar) Para Operação ReproduzirReproduzir a partir da primeira faixaCom o leitor parado, prima /ENTER sem soltar até que a reprodução seja iniciada.PararPausar/Continuar a reprodução depois da pausaPrima /ENTER.Parar a reproduçãoPrima (parar).ProcurarLocalize o início da faixa actual Prima uma vez.Localize o início das faixas anteriores Prima repetidamente.Localize o início da faixa seguinte Prima uma vez.Localize o início das faixas seguintes Prima repetidamente.Retroceda rapidamente 1) 3)Prima sem soltar.Avance rapidamente 1) 3)Prima sem soltar.Avance para os grupos seguintes Prima (grupo) + repetidamente.Avance para os grupos anteriores Prima (grupo) – repetidamente.1) É possível utilizar durante a reprodução e a pausa.2) É possível utilizar durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.3) Não é possível utilizar com um ficheiro MP3 gravado num CD-R/CD-RW num formato de escrita de pacote.Continuação

Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 13 PTBloquear os controlos (HOLD) Para evitar a utilização acidental dos controlos durante o transporte do leitor é possível bloquear os controlos. Faça deslizar o interruptor HOLD na parte posterior do leitor na direcção da seta.A luz HOLD acende se for premido algum botão quando a função HOLD estiver activada. Para desbloquear os controlos Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção oposta à seta. Procurar a Sua Faixa/ Ficheiro Preferidos Procurar através da visualização de grupos (Visualização de Ficheiro) Num CD ATRAC ou MP3, no qual é gravado um número de ficheiros, é possível procurar um ficheiro através da verificação dos nomes dos grupos (excepto num CD de áudio) ou dos ficheiros que estão perto do ficheiro que está a ser reproduzido. Prima SEARCH repetidamente.Os nomes dos grupos e ficheiros localizados perto do ficheiro actual são apresentados no visor. MR.SNO Yo The Train Where do Nomes de grupo Nomes de ficheiro Prima + ou – para seleccionar um grupo. Prima ou para seleccionar um ficheiro. Prima /ENTER.O ficheiro seleccionado inicia a reprodução. Para cancelar a procura Prima . D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 14 PTProcurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista) É possível procurar uma faixa/ficheiro através da verificação do tipo de formato da origem da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.

Prima SEARCH repetidamente. Se reproduzir um CD no qual tenham sido gravados dados áudio de tipos diferentes: É apresentado em primeiro lugar o ecrã de selecção do tipo de formato, como “ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT”. Prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar um grupo e prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar um ficheiro.

Prima /ENTER. O ficheiro seleccionado inicia a reprodução. Para voltar ao ecrã anterior Prima ou –. Para cancelar a procura Prima . Ver as informações do CD no visor É possível consultar as informações do CD no visor. Dependendo da região onde adquiriu o leitor de CD, o idioma predefinido pode não ser “ENGLISH”. Se for necessário altere a definição LANGUAGE (idioma)

página 24). Se estiver a reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um controlo ID3, serão apresentadas as informações do controlo ID3. (Se não existir qualquer informação de controlo ID3, será apresentado o nome do ficheiro ou do grupo) (

página 5). Notas• Podem ser visualizados neste leitor os caracteres A-Z, a-z, 0-9 e _.• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas as informações de ficheiro e grupo (ou pasta) do CD. É apresentada a mensagem “Reading” (a ler). Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar algum tempo até que esta leitura seja concluída. • Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, será apresentado “MP3 ROOT” (raiz MP3) no visor.Continuação Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 15 PTPara ver informações no visor Prima DISPLAY/MENU repetidamente. CD áudio Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome do artista, nome da faixa)

Número total de faixas do CD, tempo restante total no CD, tempo restante da faixa actual

Ecrã de visualização de ficheiro CD ATRAC/CD MP3 Nome do ficheiro, nome do artista , número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido

Nome do grupo , informações de CODEC

Ecrã de visualização de ficheiro 1) Se estiver a reproduzir um CD de áudio que contenha informações de texto como CD-TEXT, são apresentadas informações entre parêntesis.2) As visualizações são apresentadas apenas durante a reprodução normal.3) Durante a reprodução, o “nome do artista” não é apresentado se o disco não possuir informações de controlo ID3. Se a lista de nomes de grupo/nomes de ficheiro for apresentada no visor, “nome do artista” e “nome do grupo” não serão apresentados.4) São apresentadas as frequências de taxa de bits e de amostragem. Quando estiver a ser reproduzido um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate), será apresentada a mensagem “VBR” no visor em vez de um valor de taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” é apresentado durante a reprodução e não imediatamente no início da mesma.

D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 16 PTAlterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE) Estão disponíveis várias opções de reprodução, como a selecção das músicas que pretende ouvir e a reprodução das músicas pela sua ordem preferida.Para obter detalhes sobre as opções de reprodução, consulte a página 18.Pode também reproduzir músicas repetidamente através das opções de reprodução seleccionadas (reprodução repetitiva, página 20). Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado. : PLAY MODE : SOUND : OPTION Prima ou para seleccionar “ PLAY MODE”. Após premir /ENTER, prima ou para seleccionar a opção de reprodução.A predefinição é “ALL” (Todas - reprodução normal). Prima /ENTER. Quando a indicação “REPEAT” for apresentada no visor, seleccione “ON” ou “OFF” e prima /ENTER. Para voltar à reprodução normal Seleccione “ALL” no menu PLAYMODE.Continuação Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 17 PTOpções de reprodução (PLAYMODE) Visor do leitor de CD Explicação ALL Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa.No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução) do menu OPTION.GROUPSão reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou de todos os grupos (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( página 19). A faixa actual é reproduzida uma vez.SHUFFLETodas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem aleatória.GROUP SHUFFLETodas as faixas do grupo seleccionado são reproduzidas uma vez por ordem aleatória (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( página 19).BOOKMARKSão reproduzidas as faixas às quais foram adicionados Marcadores. A reprodução de faixas com Marcadores é iniciada pela ordem dos números de faixa e não pela ordem pela qual foram adicionados os Marcadores

página 19).PLAYLISTSão reproduzidas as faixas da lista de reprodução* m3u seleccionada (apenas CD MP3) ( página 19).AUTO RANKINGSão reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior frequência, da 10ª à primeira.RANKING SHUFÉ reproduzido um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as faixas reproduzidas mais frequentemente.PROGRAMÉ reproduzido um máximo de 64 faixas pela sua ordem preferida

página 20).INTROSão reproduzidos uma vez os primeiros dez segundos de todas as faixas que se seguem à faixa actual. * Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. Para utilizar a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW através de software de codificação que suporte o formato m3u.Pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de ficheiro) no visor do leitor de CD. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 18 PT3 Prima DISPLAY/MENU até que seja apresentado o ecrã do menu.

Prima ou para seleccionar “BOOKMARK” e, em seguida, prima /ENTER.

Quando for apresentada a indicação “REPEAT”, seleccione “ON” ou “OFF” e prima /ENTER. Para remover Marcadores Durante a reprodução de uma faixa com Marcador, prima sem soltar /ENTER até que desapareça. Notas• Se tentar adicionar Marcadores a faixas num 11º CD (num 6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/CDs MP3), os Marcadores do CD reproduzido em primeiro lugar serão apagados.• Todos os Marcadores armazenados na memória serão eliminados caso sejam removidas todas as fontes de alimentação. Reproduzir as suas listas de reprodução preferidas (reprodução de listas de reprodução m3u)

No passo 3 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE)” ( página 17), seleccione “PLAYLIST”.

Prima ou para seleccionar uma lista de reprodução.

Prima /ENTER. Continuação

Execute os passos 1 e 2 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE)” ( página 17). No passo 3, seleccione “GROUP” ou “GROUP SHUFFLE” e prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar um grupo. Se seleccionar um grupo de um CD MP3, etc. através da procura em todos os directórios, prima ou . Se seleccionar um grupo dentro do mesmo directório, prima ou .

Prima /ENTER durante 2 segundos ou mais. O leitor inicia a reprodução de todas as faixas do grupo seleccionado.

Quando a indicação “REPEAT” for apresentada no visor, seleccione “ON” ou “OFF” e prima /ENTER. Nota Se o grupo não contiver quaisquer faixas, será apresentada a indicação “Invalid” (não válido) no visor. Reproduzir as suas faixas preferidas (Reprodução de faixas seleccionadas)

Durante a reprodução da faixa à qual pretende adicionar um Marcador, prima /ENTER até que fique intermitente de forma lenta.

Se pretender adicionar um Marcador a duas ou mais faixas, repita o passo 1. Pode adicionar Marcadores a um máximo de 10 CDs áudio (até 99 faixas para cada CD) e 5 CDs ATRAC CDs/MP3 (até 999 faixas para cada CD). Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 19 PTReproduzir faixas pela ordem preferida (reprodução PGM)

Com o leitor parado, seleccione “PROGRAM” no passo 3 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE)” ( página 17) e, em seguida, prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar uma faixa e, em seguida, prima sem soltar /ENTER até que o visor seja alterado.Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3: É também possível seleccionar um ficheiro noutro grupo premindo + ou

Repita o passo 2 para seleccionar ficheiros pela sua ordem preferida.Pode seleccionar um máximo de 64 faixas.Quando terminar a introdução da faixa nº 64, o número de faixa (CD de áudio)/nome de ficheiro (CD ATRAC/CD MP3) seleccionado em primeiro lugar é apresentado no visor.Se seleccionar 65 faixas ou mais, as faixas seleccionadas em primeiro lugar são apagadas uma a uma. Prima /ENTER.A reprodução é iniciada pela ordem seleccionada. Para verificar o programa 1 Com o leitor parado, seleccione “PROGRAM” no passo 3 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE)”

página 17) e, em seguida, prima /ENTER.2 Prima sem soltar /ENTER até que o visor seja alterado. Sempre que premir /ENTER, as faixas são apresentadas por ordem de reprodução. Para cancelar a reprodução PGM Prima . Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva)

Seleccione “ON” no passo 5 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAYMODE)” (

página 17). Para voltar à reprodução normal Seleccione “OFF”. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 20 PTAlterar a Qualidade do Som Para obter detalhes sobre a definição de itens de SOUND, consulte a

página 22. Seleccionar a qualidade de som Pode configurar as definições “EQUALIZER” e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as definições em simultâneo, poderá desfrutar de mais som grave com a qualidade pretendida.

Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado. Prima ou para seleccionar “ SOUND.” Após premir /ENTER, prima ou para seleccionar o item que pretende configurar e prima /ENTER. Prima ou para seleccionar uma opção e prima /ENTER. Personalizar a qualidade de som Pode ajustar a qualidade de som individualmente para cada intervalo de frequência, verificando a forma da onda no visor.

Seleccione “EQUALIZER” no passo 3 e “CUSTOM” no passo 4 de “Seleccionar a Qualidade do Som”. É apresentada em primeiro lugar a indicação “Low”. Existem 3 intervalos de frequência; “Low” (áudio de gama baixa), “Mid” (áudio de gama média) e “High” (áudio de gama alta).

Prima ou durante 2 segundos ou mais para seleccionar o intervalo de frequência. Prima ou repetidamente para seleccionar a forma da onda. Existem 3 formas armazenadas na memória para cada intervalo de frequência. Low Mid High Intervalo de frequência Prima ou para seleccionar o volume. O volume do som pode ser ajustado em 7 níveis. Volume do som Low Mid High

Repita os passos 2 a 4 para ajustar os 2 intervalos de frequência restantes. Prima /ENTER. Para voltar ao ecrã anterior Prima . Para cancelar a operação de ajuste Prima durante 2 segundos ou mais. Notas• Se o som for distorcido pelas definições de som quando aumentar o volume, diminua o volume.• Se notar uma diferença no volume do som entre a definição de som “CUSTOM” e outras definições de som, ajuste o volume para a sua preferência.Continuação

Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 21 PTItens de SOUND Para regressar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima durante 2 segundos ou mais. Item Opções (: Predefinição) EQUALIZER (Definição de equalizador) OFF Qualidade de som normal. SOFT Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio. ACTIVE Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio. HEAVY Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e baixa do áudio em comparação com o som ACTIVE. CUSTOM Som personalizado (consulte a

página 21 para obter informações). CLEARBASS (Definição de som grave) OFF Qualidade de som normal. 1 Ênfase sobre os sons graves. 2 Ênfase sobre os sons graves superior a 1. 3 Ênfase sobre os sons graves superior a 2. Nota Se alterar a definição do item EQUALIZER depois de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item EQUALIZER terá prioridade.Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 22 PTAlterar as Definições Opcionais Para obter detalhes sobre a definição de itens de OPTION, consulte a

página 24. Definir várias funções Pode definir várias funções, como o idioma do menu e a ordem de reprodução dos grupos/ficheiros.

Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado. Prima ou para seleccionar “ OPTION”. Após premir /ENTER, prima ou para seleccionar o item que pretende configurar e prima /ENTER. Prima ou para seleccionar uma opção e prima /ENTER. Se estiver a definir “LANGUAGE” (idioma) ou “PLAY ORDER” (ordem de reprodução), repita o passo 3. Continuação Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 23 PTItens de OPTION Para regressar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima durante 2 segundos ou mais. Itens Opções (: Predefinições) LANGUAGE

(Idioma do menu, etc.) MENU ENGLISHSeleccionar o idioma do texto do menu, mensagens de aviso, etc. FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH TEXT 2) 6) AUTOSeleccionar o idioma do CD-TEXT, controlo ID3, etc.Se seleccionar “AUTO”, será possível ler o texto nos seguintes idiomas. ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISHG-PROTECTION

(Para evitar falhas no som) 1A protecção contra falhas no som é proporcionada com um som de CD de elevada qualidade. 2 É proporcionada protecção optimizada contra falhas no som.AVLS 1) 3) (Limitar o volume) OFFO volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume. ON O volume máximo é limitado para proteger a audição.TIMER

(Temporizador desligado) OFFO temporizador não está activado. 1-99 min é apresentado no leitor. Pode verificar o tempo de reprodução restante seleccionando esta opção durante a reprodução.Prima

repetidamente para aumentar ou diminuir o período de tempo em 5 minutos, ou continue a premir

para aumentar ou diminuir em 1 minuto. A predefinição é “10 min”. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 24 PTItens Opções (: Predefinições) BEEP

(Som de operação) É utilizado um aviso sonoro quando utilizar o leitor. OFF O aviso sonoro é desligado. SEAMLESS

(Reproduzir as faixas continuamente) OFF O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os intervalos entre as faixas. ON O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas. POWER SAVE (Poupar energia) OFF A função POWER SAVE não funciona. ON A definição dos itens SOUND não é aplicada. PLAY ORDER

(Ordem de reprodução) TRACK NORMAL Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação. ID3TAG TNO Reproduzir pela ordem do número de controlo ID3. FILE NAME Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes dos ficheiros. GROUP OFF Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação. ON Reproduzir a fonte de música pela ordem dos nomes dos grupos. CD-EXTRA

(Reprodução por formato de disco) OFF Definir para “OFF” desde que seja possível reproduzir o CD normalmente. ON Se não for possível reproduzir o CD-Extra, defina para “ON”. Poderá reproduzi-lo. TUNE STEP

(Alterar o intervalo de sintonização) AREA1

O intervalo de sintonização está definido para “9 kHz”. AREA2

O intervalo de sintonização está definido para “10 kHz”. Continuação

Reprodução D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 25 PTItens Opções (: Predefinições) PRESET CLEAR

(Cancelar todas as estações predefinidas) Clear? Seleccione esta opção quando cancelar todas as estações predefinidas. 1) É também possível definir esta configuração enquanto ouve rádio.2) Só é possível definir esta configuração com o leitor parado.3) AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automático).4) Esta função está disponível apenas para CDs ATRAC.5) Esta função funciona apenas com CDs de áudio e CDs CD-Extra.6) Só é possível definir esta configuração quando o rádio está desligado.7) As definições predefinidas variam de acordo com a área em que o leitor de CD for adquirido. Notas

  • Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “2”, poderão ocorrer falhas no som se:– o leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do que o previsto, – for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou– no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraca qualidade ou existir um problema com o dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
  • Mesmo com “SEAMLESS” definido para “ON”, as faixas poderão não ser reproduzidas de forma contínua, dependendo da gravação da música original. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 26 PTUtilizar o rádio Ouvir Rádio É possível desfrutar de programas FM e AM.

Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para ligar o rádio. Prima RADIO ON/BAND•MEMORY até alcançar a banda pretendida. Sempre que premir o botão, o visor altera-se da seguinte forma: Modelos dos EUA e Canadá: FM AM TV WB Outros modelos: FM AM

Prima TUNE + ou – para sintonizar a estação pretendida e ajustar o volume. Desligar o rádio Prima •RADIO OFF. Sintonizar rapidamente a estação Prima sem soltar TUNE + ou – no passo 3 até que os dígitos da frequência comecem a sofrer alterações no visor. O leitor de CD procura automaticamente as frequências de rádio e pára quando encontra uma estação sem interferências. Realçar os sons graves 1 Enquanto ouve rádio, prima DISPLAY/ MENU até ser apresentado o ecrã do menu. 2 Prima ou para seleccionar “SOUND” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima

para seleccionar “BASS” e, em seguida, prima /ENTER. 4 Prima

para seleccionar “ON” e, em seguida, prima /ENTER para introduzir a selecção. Melhorar a recepção da transmissão Para FM, expanda o fio dos auscultadores. Auscultadores Para AM, oriente novamente o próprio leitor de CD. Nota Mantenha os auriculares ligados à tomada do leitor de CD. O fio dos auriculares funciona como antena FM. É difícil ouvir as transmissões FM/TV/WB devido a uma interferência de ondas de rádio fortes 1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu. 2 Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima

para seleccionar “LOCAL/ DX” e, em seguida, prima /ENTER. 4 Prima

para seleccionar “LOCAL” e, em seguida, prima /ENTER. Continuação

Utilizar o Rádio D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 27 PTÉ difícil ouvir as transmissões FM devido a uma recepção fraca 1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu. 2 Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima

para seleccionar “MONO/ ST” e, em seguida, prima /ENTER. 4 Prima

para seleccionar “MONO” e, em seguida, prima /ENTER. O ruído será menor, mas o rádio emitirá em som mono. Proteger a audição A função AVLS (Automatic Volume Limiter System – Sistema automático de limitação do volume) mantém o nível máximo de volume reduzido para proteger a audição. 1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu. 2 Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima

para seleccionar “AVLS” e, em seguida, prima /ENTER. 4 Prima

para seleccionar “ON” e, em seguida, prima /ENTER. Para cancelar a função AVLS Execute os passos 1 - 4, alterando a definição AVLS para “OFF”. Desligar o rádio automaticamente É possível definir o rádio para se desligar automaticamente no intervalo de 1 a 99 minutos, ao minuto. 1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até o ecrã do menu ser apresentado. 2 Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima

para seleccionar “TIMER” e, em seguida, prima /ENTER. 4 Prima

para seleccionar o tempo que pretende definir entre “1 min” e “99 min” e, em seguida, prima / ENTER. Para verificar o tempo que falta até o rádio ser automaticamente desligado Durante a reprodução, execute os passos 1 - 4. Para cancelar a função TIMER A função TIMER para o rádio será cancelada:

  • Se seleccionar “OFF” no passo 4 de “Desligar o rádio automaticamente”.
  • Quando desligar o rádio.
  • Quando iniciar a reprodução de um CD. Quando ouvir rádio utilizando a pilha como fonte de alimentação Se ligar a ficha da fonte de alimentação externa à tomada DC IN 3 V do leitor de CD, este desligar-se-á. Ligue-o premindo RADIO ON/BAND•MEMORY para continuar a ouvir. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 28 PTPredefinir Estações de Rádio É possível predefinir um máximo de 51 estações (nos modelos dos EUA e do Canadá): 7 para TV, 4 para WB, 30 para FM e 10 para AM ou 40 estações (para os restantes modelos): 30 para FM e 10 para AM.

Prima SEARCH durante 3 segundos ou mais. O leitor de CD inicia a pesquisa de estações a partir das frequências mais baixas e pára durante cerca de 5 segundos sempre que uma estação é recebida.

Se pretender predefinir a estação recebida, prima /ENTER até aparecer o número programado. A estação recebida é predefinida no número de predefinição 1 e o leitor de CD começa a procurar a próxima estação passível de sintonização. Se não premir /ENTER ao fim de 5 segundos, o leitor de CD inicia a procura da estação seguinte sem armazenar a estação.

Repita o passo 4 até todas as estações passíveis de sintonização estarem predefinidas. Se as estações já tiverem sido armazenadas, as estações recentemente predefinidas substituirão as anteriores. Nota A predefinição só estará concluída quando a procura de todas as estação passíveis de sintonização estiver completa. Se cancelar a predefinição antes de concluir a procura de todas as estações passíveis de sintonização, as estações predefinidas não serão armazenadas na memória do leitor de CD. Predefinir as estações manualmente 1 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para ligar o rádio. 2 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar a banda. 3 Prima TUNE + ou – para sintonizar a estação pretendida. 4 Prima sem soltar RADIO ON/BAND• MEMORY até que o número programado seja apresentado no visor. Se a estação estiver correctamente predefinida, ouvirá um sinal sonoro. O número predefinido é aumentado em um. 5 Repita os passos 3 e 4 se predefinir as estações na mesma banda. Se predefinir as estações numa banda diferente, prima RADIO ON/ BAND•MEMORY para seleccionar a banda. Repita os passos 3 e 4 até que o número programado seja apresentado no visor. Nota O número predefinido é seleccionado automaticamente. Não é possível seleccionar o número programado.Continuação Utilizar o Rádio D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 29 PTPara alterar uma estação predefinida 1 Execute os passos 1 e 2 de “Predefinir as estações manualmente” (

página 29). 2 Prima ou para seleccionar o número programado da estação que pretende alterar. 3 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY durante 2 segundos ou mais. 4 Prima TUNE + ou – para sintonizar a estação pretendida. Inicie esta operação dentro de 30 segundos depois de concluir a operação anterior. Se passarem 30 segundos sem qualquer acção, inicie novamente a partir do passo 2. 5 Prima sem soltar /ENTER. É emitido um aviso sonoro quando a estação predefinida tiver sido alterada. Para cancelar uma estação predefinida 1 Execute os passos 1-3 de “Alterar uma estação predefinida”. 2 Prima •RADIO OFF. A estação predefinida em último lugar é cancelada e o número de predefinições diminui em um. Para cancelar todas as estações predefinidas 1 Enquanto o rádio está desligado e o leitor de CD está parado, prima DISPLAY/ MENU até que seja apresentado o ecrã do menu. 2 Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER. 3 Prima ou para seleccionar “PRESET CLEAR” e, em seguida, prima / ENTER. A mensagem “Apagar?” é apresentada no visor. Quando premir /ENTER, todas as estações predefinidas são canceladas. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 30 PTOuvir Estações de Rádio Predefinidas É possível sintonizar estações facilmente premindo o botão ou .

Prima ou para sintonizar uma estação memorizada. Alterar o Intervalo de Sintonização (Excepto Modelos Europeus) Ao utilizar o leitor de CD no estrangeiro, caso seja necessário, altere o intervalo de sintonização AM no menu. Área de 9 kHz: Ásia Europa Área de 10 kHz: E.U.A., Canadá e América Latina Altere-o enquanto o rádio está desligado e nenhum CD está a ser reproduzido, da seguinte forma.

Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado.

Prima ou para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar “TUNE STEP” e, em seguida, prima /ENTER.

Prima ou para seleccionar “AREA1” ou “AREA2” e, em seguida, prima /ENTER. Nota Após de mudar o intervalo de sintonização, é necessário predefinir novamente as estações de rádio.Utilizar o Rádio D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 31 PTInformações adicionais Resolver Problemas Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Som Sintoma Causa e/ou acção de correcçãoO volume não aumenta mesmo que prima VOL + repetidamente. “AVLS” está definido para “ON.” Defina esta função para “OFF” ( página 24).Não é reproduzido nenhum som ou é reproduzido apenas ruído. Ligue firmemente as tomadas dos auscultadores/auriculares. As tomadas estão sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos auscultadores/auriculares com um pano seco e suave.Há um ruído estridente proveniente do CD. Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha

página 10).Os itens de SOM não podem ser configurados. A função “POWER SAVE” está definida como “ON”. Defina-a como “OFF”. ( página 25) Operação/Reprodução Sintoma Causa e/ou acção de correcçãoO tempo de reprodução é demasiado curto. O CD não é reproduzido. Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha de manganésio. Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10).Não é possível reproduzir algumas faixas. Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é compatível com este leitor ( página 5). Altere a definição de “CD-EXTRA” no menu OPTION. Pode reproduzir o CD ( página 25).É apresentada a indicação “Low Battery” no visor e o CD não é reproduzido. Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10). É apresentada a indicação “Hi DC in” no visor. Está a ser utilizado um transformador CA com um nível superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro recomendado em “Acessórios Opcionais” ( página 36). D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 32 PTSintoma Causa e/ou acção de correcção O CD não é reproduzido ou a indicação “No Disc” é apresentada no visor quando um CD é introduzido no leitor.

Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima

Ocorreu condensação de humidade. Não utilize o leitor de CD durante algumas horas até que a humidade evapore.

Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha

Certifique-se de que a pilha está correctamente introduzida

Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura

Prima /ENTER um ou mais segundos depois do Transformador AC ter sido ligado.

O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco.

Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o dispositivo de gravação ou com o software de aplicação. A luz HOLD fica intermitente no leitor quando prime um botão e o CD não é reproduzido.

Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para trás (

página 14). A reprodução começa a partir do ponto em que parou (função de continuação).

A função de continuação está activada. Para iniciar a reprodução a partir da primeira faixa, prima /ENTER sem soltar com o leitor parado até que a primeira faixa seja reproduzida, ou abra a tampa do leitor (

página 13). Em alternativa, remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. Durante a reprodução de um CD ATRAC ou de um CD MP3, o CD não gira mas o som é reproduzido normalmente.

Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo de energia. Esta situação não corresponde a uma falha no funcionamento. A mensagem “No File” é apresentada após premir /ENTER ou quando a tampa do leitor é fechada.

Não existem ficheiros ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.

Está a ser utilizado um CD-R/CD-RW cujos dados foram apagados.

O CD está sujo. O ecrã LCD é difícil de ver ou torna-se lento.

Está a utilizar o leitor de CD a uma temperatura demasiado elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de funcionamento normal. Continuação

Informações adicionais D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 33 PTSintoma Causa e/ou acção de correcção Apesar de não ter seleccionado “BOOKMARK,” (Marcador) fica intermitente.

Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de “BOOKMARK”, (Marcador) fica intermitente. A reprodução foi subitamente interrompida.

Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER” para “OFF” (

A pilha seca encontra-se totalmente vazia. Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA)

página 10). A função TIMER é cancelada.

A função TIMER para o CD é cancelada caso comece a ouvir rádio.

A função TIMER para o rádio é cancelada caso comece a reproduzir um CD. Não é possível utilizar o leitor e é apresentada uma sequência de 8 números ou letras no visor do leitor de CD.

Este fenómeno poderá ocorrer consoante o CD que estiver a utilizar. Remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. Tente utilizar o leitor novamente. Se o problema ainda existir, consulte o agente Sony mais próximo. Rádio Sintoma Causa e/ou acção de correcção O rádio tem uma fraca potência ou uma baixa qualidade.

Substitua a pilha por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (

Mantenha o Transformador AC afastado do leitor de CD. Outras características Sintoma Causa e/ou acção de correcção Quando fecha a tampa do leitor de CD, o CD inicia a rotação.

O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no funcionamento. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 34 PTManutenção Para limpar a caixa Utilize um tecido suave levemente humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Especificações Leitor de CD SistemaSistema Compact disc digital audioPropriedades de díodo laserMaterial: GaAlAsComprimento de onda: λ = 770 - 800 nmDuração da emissão: ContínuaSaída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)Conversão D-AControlo “time-axis” de quartzo de 1 bitFrequência de resposta20 - 20 000 Hz

dB (medição da JEITA)Saída (com nível de entrada de 3 V)Auscultadores (minijack estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para clientes Europeus Rádio Intervalo de frequência• Modelos CED, CEK, EE9*FM: 87,5 - 108,0 MHzAM: 531 - 1602 kHz• Modelos E19/2, E92, MX2, E/4*Fase de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1710 kHzFase de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1710 kHz• Modelos AU2, E19*Fase de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1602 kHzFase de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1710 kHzContinuação Informações adicionais D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 35 PT• Modelos U, CA*Fase de 9 kHz: TV: 2 - 13 canais WB (weather band): 1 - 7 canais FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1710 kHzFase de 10 kHz: TV: 2 - 13 canais WB (weather band): 1 - 7 canais FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1710 kHz* Para obter o código de área do modelo que adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do código de barras na embalagem.AntenaFM: Antena do cabo dos auricularesAM: Antena de barra de ferrite incorporada Geral Requisitos de alimentação• Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1 • Transformador CA (tomada CC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para a China) 120 V, 60 Hz (Modelo para o México)Temperatura de funcionamento5°C - 35°CDimensões (l/a/p) (excluindo as peças projectadas e os controlos)Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm Peso (excluindo acessórios)Aprox. 196 gPatentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio. Acessórios Opcionais Transformador AC AC-E30HGSistema de colunas activasSRS-Z1SRS-Z30Cabo de ligação à bateria do carro DCC-E345Cabo de ligação à bateria do carro com pacote de ligação para o carro DCC-E34CPPacote de ligação para o carro CPA-9CAuscultadores (excepto para clientes em França) MDR-EX71SLMDR-G04SLMDR-J20SPAuriculares (para clientes em França)MDR-E808LP1) As epecificações dos transformadores CA variam consoante cada zona. Verifique a voltagem local e o formato da tomada antes de comprar.2) Quando ouvir rádio utilizando estes acessórios, é possível que ouça algum ruído. Recomendamos que os utilize apenas quando reproduzir CDs. O agente Sony pode não comercializar alguns dos acessórios indicados acima. Contacte o seu agente para obter informações pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu país/zona. D-NF420.PT.2-318-768-22(1) 36 PTÍndice remissivo Símbolos (Pilha) 10 (disco) 121 18 (Temporizador) 24 Acessórios opcionais 36ACTIVE 22ALL 18AM 27ÁREA 31ATRAC3plus 5Auriculares 8AUTO RANKING 18AVLS 24, 28

Manual de instruções

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : Discman DNF420

Categoria : Leitor/gravador de cd