Discman DNF420 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Discman DNF420 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor/grabador de CD portátil con radio FM/AM |
| Marca y modelo | Sony Discman DNF420 |
| Dimensiones (ancho/alto/profundo) | Aproximadamente 137,8 × 30,9 × 137,8 mm (sin partes salientes) |
| Peso | Aproximadamente 196 g (sin accesorios) |
| Alimentación | 1 pila LR6 (AA) 1,5 V CC o adaptador de corriente AC-E30HG (no suministrado) |
| Autonomía de la pila (alcalina LR6) | CD audio: 22 h, ATRAC CD: 41 h, MP3: 26 h, Radio: 30 h (valor JEITA) |
| Formatos de audio compatibles | CD audio (CD-DA), ATRAC CD (formato ATRAC3/ATRAC3plus), MP3 CD, CD-Extra, Mix-Mode CD |
| Radio | FM (87,5 - 108 MHz) y AM (531 - 1710 kHz según región) |
| Modos de reproducción | Normal, repetición, aleatorio, programa, marcadores, lista de reproducción, clasificación automática |
| Ecualizador y sonido | Preajustes (Soft, Active, Heavy) y personalización (3 bandas), amplificador de graves (ClearBass) |
| Protección contra saltos | G-Protection (2 niveles) |
| Pantalla | LCD de caracteres (compatible con etiquetas ID3, CD-TEXT) |
| Funciones de seguridad | Bloqueo de teclas (HOLD), limitador de volumen (AVLS), apagado automático (temporizador) |
| Salida de audio | Toma de auriculares estéreo (minijack), potencia ~5 mW + 5 mW a 16 Ω |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la carcasa con un paño suave ligeramente húmedo; evitar alcohol, gasolina, diluyente |
| Accesorios suministrados | Auriculares estéreo, CD-ROM SonicStage, guía de instalación/uso, manual de instrucciones |
| Temperatura de funcionamiento | 5 °C a 35 °C |
Preguntas frecuentes - Discman DNF420 SONY
Preguntas de los usuarios sobre Discman DNF420 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Discman DNF420 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Discman DNF420 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO Discman DNF420 SONY
Manual de Instrucciones ES
Para evaporar el riesgo de incendios o electrucución, no exponga launidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evaporar incendios, no cubra la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.
Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque recipientes llenos de liquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCION
- CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M - NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
La validez de lamarca CE se limita
unicamente a aquellos paises en los que la
legislacionlaimpone,especiallylos
paises del EEE (Espacio Economico Europeo)
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
Quetipsodesdiscossepuden
reproduir enelreproductordCD?.....5
Precauciones 7
Sobre seguidad 7
Sobre el reproductor de CD 7
Sobre el manejo de discos compactos ....7
Sobre los cascos/auriculares 7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesos suministrados 8
Guía de componentes y controlles......8
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) 10
Comprobación de la energia de la pila ....10
Si se usa un adaptor de alimentacion de ca 11
Reproducción
Reproducción de un CD 12
Funciones bássicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueada) 13
Bloqueo de los controlles (HOLD) 14
Búsqueada de una pista/archivo favorito 14
Búsqueada mediante la visualización de grupos (vista de ARCHivos) 14
Búsqueada mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...15
Comprobación de la información del CD en la pantalla 15
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE) 17
Opiones de reproduccion (PLAY MODE) 18
Reproduccion de grupos 19
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador) 19
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u) 19
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM) 20
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir) 20
Cambio de la calidad del sonido ....21
Selección de la calidad del sonido 21
Personalizacion de la calidad del sonido..21
Elementos de SOUND 22
Cambio de los ajustes.optionales ....23
Ajuste de varias funcciones 23
Elementos de OPCION 24
Utilización de la radio
Escuchar la radio 27
Potencia de los sonidos graves 27
Si tiene problemas para eschar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes 27
Si tiene problemas para escharar emisoras de FM debido a la baja calidad de la Reception .28
Protection auditiva 28
Desactivación automática de la radio .....28
Si se escucha la radio con la pila 28
Presintonia de emisoras 29
Presintonia manual de emisoras 29
Sintonizacion de emisoras de radio presintonizadas 31
Cambio del intervalo de sintonizacion (excepto modelos europeos) 31
Información adicional
Solucn de problemas 32
Mantenimiento 35
Especillas 35
Accesorios optionales 36
Indice 37
En este manual se explicá como utilizar el reproductor de CD. Consulte la "Guía de instalación/funcioncimiento" para Obtener información acerca del software SonicStage suministrado.
Aviso para sistemas
Sobre el software suministrado
En direccion del tipo de texto y los caracteres, es possible que el texto de SonicStage no se muestrc correctamente en el dispositivo. Este se debe a:
Las limitaciones del reproductor conectado.
- Que el reproductor no funciona normalmente.
ATRAC3plus es unamarcacommercial de Sony Corporation.
"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los productos audifonos estéreo. Viana marca de fabrica de Sony Corporation.
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audiohabituales, puede reproducir un CD original, llamado "CD ATRAC", queURTAR con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximamente 30CD^* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general como pueda eschucar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordinador.
SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordinador para create CD originales. Se pueda instalar desde el CD-ROM suministrado.

Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordinador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio, archivos MP3

CD ATRAC
Escuche las canciones con el reproduCTOR de CD.
Podrálearvar consigo un gran número de canciones en el CD original.
Consulte la "Guía de instalación/funcioncimiento" suministrada para saber como instalar SonicStage y como create los CD ATRAC.
- Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (album) sea de los 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

¿Quétipsodesdiscos sepuede reproductirenelreproductordCD?

CD de audio: CD en formatting CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizdo en los CD de audio.


CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizing SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una Tecnología de comprensión de audio que cumple con la demanda de un nivel de comprensión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir ARCHivos de audio hasta aproximamente 1/20 de su tiempo original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestreo que este reproductor de CD pueda reproducir son las siguientes:
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz | |
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.

CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizing un softwaredistinct a SonicStage\*
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir se muestran a continuación. también es possible reproducir ARCHivos de velocidad de bits variable (VBR).
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps | kbps 16/22,05/23 kHz | |
| MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formatting de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permitte asignar informacion determinada (nome de la pista, del album, del artista, etc.) a los ARCHivos MP3. El reproductor de CD permitte visualizar hasta 64 caracteres de informacion de la etiqueta ID3.

CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban jintos datos en formatting CD-DA y en formatting CD-ROM*
Si no pueda reproducir el CD, cambie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menu OPCION (pagina 25). A continuación, podra reproducir el CD.
Tambien es possible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizingando un programa de softwaredistincto a SonicStage. SonicStage no permite create un CD con formatting de datos de audio mixtos.
Discos de música codificados mediante technologías de protección de los derechos de autor
Este produit se ha disnado paraREENCR discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD). Recientemente,algunas companias discograficas commercializan discos de musica codificados mediante technologias de proteccion dearethos de autor. Tenga en cuesta que,entre这些东西 discos,algunos no cumplen con el estandar CD,por lo que no podranREENCR produirse mediante este producto.
Diferencia en lasestructuras de ARCHivos de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 STLAN formados por "archivos" y "grupos".
Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "grupo" es un Conjunto de archivos que equivale a un "album".
Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un "Grupo" de modo que los CD ATRAC y MP3 peuvent utiliser de la mesma forma.
Número de equipos y ARCHivos que seSEO. puedeutilizar
- Nstreamo maximalo de groupos: 256
-Numero maximalo de ARCHIVOs:999
Organ de reproduccion de los CD ATRAC y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los ARCHIVOS se producen en elorden seleccionado en SonicStage.
Para los CD MP3, elorden de reproduccioncouldediferir enfunciendelmetodutilidaparagrabarchivosMP3eneldisco.
Tambien es possible reproducir una “ lista de reproducción” con elorden de reproduccion de un archivo MP3. En el exempleCEE, los ARCHIVOS SE REPROducIRAN pororden del ① al ⑦

(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
- Si se graban ARCHIVOS ATRAC3plus y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar.
- La capacité de reproduccion de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las conditiones del dispositivo de grabación.
- Se admiten los characteres individentes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).
- No grabe archivos conOthers formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
- Los discos CD-R/CD-RW grabados en formatting ATRAC3plus no peuvent reproducirse en el ordinador.
Acerca de los CD MP3
- Asegürese de utiliser la extension "mp3" en el nombre del archivo. No obstarte,onga en cuenta que siañade la extension "mp3" a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente.
- Paraunar fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en 44.1kHz "128 kbps" y "Constant Bit Rate" (velocidad de bits constante).
- Para grabar utiliser toda la capacité del disco, ajuste el software decritura en "halting of writing" (interruptación decritura).
- Para grabar utiliser toda la capacité de un disco que noonga nada grabado en una sola operación, ajuste el software decritura en "Disc at Once" (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
- Si se introduce某个 objeto solido o liquido en el reproductor de CD, desenchufelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
- No colocque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entradra de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra danarse y el reproductor no funciona correctamente.
- No Coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Este y el CD podriand dañarse.
- Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuestosa la luz solar directa, polvo excessivo oarena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguearlo o aljelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estandar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, pueda darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.
Sobre el manejo de discos compactos
- Para Maintener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/ auriculares
Seguridad en carretera
No utilise cascos/auriculas cuando, monta en bicycletta o manejarialquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el trafico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,可以更好 ser potencialmente peligioso escuchar el sonido por los auriculas a un volumen alto cuando camina, especially en los pasos de peatones. Preste especial atencion o deje de utilizesn en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevencion de daños a los oidos
Evite emplear los auriculas a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continu a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utiliseros.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,oulda escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.
Comprobación de los accesos suministrados
Cascos

- CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor).

- Adaptador de alimentación de ca
(no incluido en los modelos para Estados Unidos,
Canadá y Argentina) - Manual de instrucciones (este libro)
- Guía de instalación/fúnconcimiento
Guía de componentes y controls


Pantalla
1 Botón de operaciones (reproducción/pausa)*/ENTER
( © páginas 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31) / ( © páginas 13, 15, 21, 30) ^* / ( © páginas 14, 15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31) VOL + / - (© páagina 12)
2 Botón TUNE - (páginas 13, 14, 20, 27, 29)
3 Boton RADIO OFF (paginas 13, 15, 20, 22, 24, 27, 30)
4 Boton SEARCH (páginas 14, 15, 29)
5 Botón RADIO ON/BAND·MEMORY (páginas 27, 29-31)
6 Botón DISPLAY/MENU (páginas 16, 17, 19, 21, 23, 27, 28, 30, 31)
7 Botón TUNE + (páginas 13, 14, 20, 27, 29)
8 Toma (auriculares) (pagina 12)
9 Toma DC IN 3 V (pagina 11)
Interruptor HOLD (situito en la parte posterior del reproductor de CD) (pagina 14)
Interruptor OPEN (págrinas 10, 12)
12 Pantalla de informacion de characteres (pagina 16)
13 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
14 Indicador de disco (pagina 12)
15 Indicador de las pilas (pagina 10)
16 Indicador de la lista de reproduccion
17 Indicador de grupo
18 Indicador de marcador (pagina 19)
19 Indicador de modo de reproduccion
20 Indicador de temporizador ( pagina 24)
21 Indicador de sonido
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca)
Utilice solo el siguientes tipo de pila seca para el reproductor de CD:
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
1 Deslice el interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.

2 Abra la tapa del compartmento de la pila del reproductor.

3 Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) hacero coincidir la polaridad con lamarca que aparece en el interior del compartmento.

4 Cierre la tapa hasta que hagablick.

Para extraer la pila seca
Extraiga la pila como se muestra a continuación.

Comprobación de la energia de la pila
La pantalla indica la energia que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicator negro va disminuyendo.

- Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una nuevo.
Notas
- La pantalla muestra energia restante aproximada de la pila. Por exemple, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energia de la pila.
- Dependiendo de las conditiones de configuración, la pantalla可以选择 augmentar o disminuir en relacion a la energia restante real.
Duración de la pila 1)
| Si se utilizes una pila alcalina Sony LR6 (SG)(fabricada en Japón) | |
| G-PROTECTION“1”“2” | |
| CD de audio | 22 20 |
| CD ATRAC 2) | 41 38 |
| CD MP3 3) | 26 24 |
| RADIO ACTIV. | 30 |
1) Valor medido utilizingo el estandar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproduccion que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utilizes el reproductor en una superficie plana y estable, y "AHORR ENERGIA" se ha ajustado en "CONEXION" (pagina 25). Este valor variará en función de como se usa el reproductor.
2) Grabado a 48 kbps
3) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas secas
- No eche las pilas al fuego.
- No transporte las pilas en el Bolsillo, por exemple, junto con monidas uOthers objetos metálicos. La pila pueda tener calor si los polos positivo y negativo entrada accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- Si las pilas no se van a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, extraigalias.
- Si se produce una fuga en una pila, limpieomialquier deposito que se haya formado en el compartmento e instale pilas新品as. Si los restos de deposito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo.
Si se utilizes un adaptor de alimentación de ca
Puede utiliser el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin la pila.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca.
Notas sobre el adaptor de alimentacion de ca
- Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice solo el adaptor de alimentacion de ca suministrado. Si no está incluedo con su reproductor, utilise el adaptor de ca AC-E30HG (no disponible en Australia y Argentina). Si usa un adaptor de alimentacion de ca diferente, pueda producirse fallos de funcionaimiento.

Polaridad del enchufe
- No toque el adaptor de alimentacion de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta una anomalia en el adaptor de alimentacion de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.
Reproducción de un CD
1 Deslice el interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculas/ cascos al reproductor.

2 Coloque el CD en la bandeja y ciderre la tapa.

3 Pulse II/ENTER.
disco) se mueve y el reproductor inicia la reproduccion.

4 Ajuste el volumen pulsando VOL + / -

Para extraer el CD
Extraiga el CD cuando presiona el pivoteubicado en el centro de la bandeja.

Funciones BASicas de reproduccion
(Reproduccion, parada, búsqueda)
| Para Operación | ||
| Reproducir | Reproducir desdelaprimera pista | En posición deparada,mantenga pulsado ▷II/ENTER hasta que se inicialear reproducción. |
| Parar | Parar/reanudar la reproduccióndespuésde una停下a. | Pulse ▷II/ENTER. |
| Parar la reproducción | Pulse ■(parada). | |
| Buscar | Encontrar el Principio de la pista actual1) | Pulse ↓—una vez. |
| Encontrar el Principio de pistas anteriores1) | Pulse ↓—repetidamente. | |
| Encontrar el Principio de la pista suiviente1) | Pulse ▷—una vez. | |
| Encontrar el Principio de las pistas sucesivas1) | Pulse ▷—repetidamente. | |
| Retroceder rápidamente1)3) | Mantenga pulsado ↓←. | |
| Avanzar rápidamente1)3) | Mantenga pulsado ▷I. | |
| Saltar alos grupos sucesivos2) | Pulse (grupo)+repetidamente. | |
| Saltar alos grupos anteriores2) | Pulse (grupo)-repetidamente. | |
1) Se pueda usar durante la reproduccion y en pausa.
2) Se pueda usar durante la reproduccion de un CD que no sea de audio.
3) No se pueda usar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formatting de descripción de paquetes.
continua
Bloqueo de los controlles (HOLD)
Mediante el bloqueo de los controlles, puede evaporar que estas se pulsen accidentally cuando se traspora el reproductor.
1 Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproducto en la direccion de la flecha.
La indicación "BLOQUEO" parpadeará si se pulsa un botón cuando la funciona HOLD está activada.
Para desbloquear los controlles
Deslice el interruptor "HOLD" en direccion contraria a la flecha.
Búsqueda de una pista/ archive favorito
Búsqueada mediante la visualización de modelos (vista de ARCHivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay variedes ARCHivos grabados, puedeUGCar un archivo comprobando los nombres de grupos (excepto en un CD de audio) o Archivos que se encontrartran jusqu al archivo de reproduccion.
1 Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de equipos y ARCHivos que están+junto al archival actual aparecerán en la pantalla.

① Nombres de grupos
② Nombres de ARCHIVOS
2 Pulse + o - para seleccionar un grupo.
3 Pulse o para selectionar un archivo.
4 Pulse II/ENTER.
El archivo que ha的选择acion empezará a reproduirse.
Para cancelar la búsqueada
Pulse.
Búsqueada mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista)
Puedeocularuna pista o archivo
comprobando el tipo de formatting de la fuente
de musica y los nombres de los nombres y
archivos.
1 Pulse SEARCH repetidamente.

Si reproduce un CD en el que se han\
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para selectionar el tipo de\
formato como "ATRAC ROOT" y
"MP3 ROOT" aparecerá en primer lugar.
Pulse ENTER.
2 Pulse o para selectionar un equipo y pulse I/ENTER.
3 Pulse o para selectionar un archivo.
4 Pulse II/ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará a reproduirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o
Para cancelar la búsqueada
Pulse.
Comprobación de la información del CD en la pantalla
Puede comprar la informacion del CD en la pantalla.
En función de la region en la que haya adquirido el reproductor de CD, es possible que el idioma predeterminado no sea "INGLES". Cambie el ajuste de IDIOMA, si esnecessary (págrina 24).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del ARCHivo o el grupo.) (pagina 5)
Notas
- Este reproductor permite visualizar los characteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor le sera todo la informacion del archivo y el equipo (o carpeta) del CD. Aparece "Leyendo". La lectura de los datos peut=}levar cierto tiempo, en funcion del contenido del CD.
- Si el archivo no pertenece a ningún grupo, "MP3 ROOT" aparece en la pantalla.
continua
Para comprobar la informacion en la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista) 1

Numero total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual 2)

Pantalla de visualización de ARCHIVOS

CD ATRAC/MP3

1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga informacion de texto como, por exemple, un disco CD-TEXT, se visualizará informacion entre parentesis.
2) Las pantallas solo aparecen durante la reproduccion normal.
3) Durante la reproduccion, no se visualizaré el nombre del artista si el disco no contiene informatión sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frequencies de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 create a velocidad de bits variable, la indicación "VBR" aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, "VBR" aparece en mitad de la reproduccion, en lugar de hacerlo al principio.
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)
Puede utiliser varias options de
reproduccion tales como selectionar las
cantiones que desea escuchar y producir los
temas en el order que prefera.
Para Obtener mas informacion sobre las
opciones de reproduccion, consulte la
pagina 18.
Tambien possible producir cantiones
repetidamente utilizingas las optiones de
reproduccion que elija (reproduccion repetida,
pagina 20).
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.

: PAY MODE
: SOUND
:OEGHON
2 Pulse or para selectionar "PLAY MODE."
3 Después de pulsar II/ENTER, pulse o para selectionar laopia de reproduccion.
El ajuste predeterminado es "TODAS" (reproduccion normal).

4 Pulse II/ENTER.
5 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse I/ ENTER.

Para volver a la reproduccion normal
Selección "TODAS" en el menu PLAY MODE.
continúa
| Pantalla del reproductor de CD | Explicación |
| TODAS | Todas las pistas del CD se reproduce según unorden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, elorden de reproducción estásimilarmente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menu OPCIÑ. |
| GRUPO | Se reproduce todos los ARCHivos del grupo selectionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (®,頁aquina 19). |
| 1 | Se reproduce una vez la pista actual. |
| ALEATORIO | Se reproduce una vez todas las pistas del CD enorden aleatorio. |
| GRUPO ALEAT. | Se reproduce una vez todos los ARCHivos del groupe selectionado enorden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (®,頁aquina 19). |
| MARCADOR | Se reproduce las pistas para las que se hanañado marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por elorden de número de pista, no por elorden en el que se hayanañado los marcadores (®,頁aquina 19). |
| LISTA REPROD. | Se reproduce las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) (®,頁aquina 19). |
| CLASIF. AUTO. | Se reproduce las pistas del CD que ha reproducido con mayor Frequencia desde el número 10 al uno. |
| CLAS. ALEAT. | Se reproduce enorden aleatorio las 32 pistas que el reproduCTOR ha memorizzato automatistically como las más escuchadas. |
| PROGRAMA | Se reproduce hasta 64 pistas en suorden favorito (®,頁aquina 20). |
| INTRO | Se reproduce una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. |
- Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado elorden de reproducción de un archivo MP3. Para usar la función de lista de reproducción, grabe ARCHivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW realizando un software de codificacion que sea compatible con el formattingo m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.
Reproducción de equipos
1 Realice los pasos 1 y 2 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (F page 17). En el paso 3, seleccione "GRUPO" o "GRUPO ALEAT." y pulse I/ ENTER.
2 Pulse o para selectionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc.UGC o
Si selecciona un grupo del mismodirectorio, pulse o V.
3 Pulse I/ENTER durante 2 s (segundo) o mas.
El reproductor inicia la reproduccion de todos los ARCHivos del grupo selectionado.
4 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse I/ ENTER.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, "No valido" aparece en la pantalla.
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador)
1 Durante la reproduccion de la pista a la que deseaañadir un marcador, pulse I/ENTER hasta que empiece a parpadear lentamente.
2 Si deseaañadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1.
Puedeañadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD).
3 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
4 Pulse o para selectionar "PLAY MODE" y pulse I/ENTER.
5 Pulse o para selectionar "MARCADOR" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
6 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse I/ENTER.
Durante la reproduccion de una pista con marcador, mantenga pulsado /ENTER hasta que desaparezca.
Notas
- Si intentaañadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se tratate de discos ATRAC/MP3), se borraran los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.
- Todos los marcadores almacenados en la memoria se borraran si desconecta todas las fuentes de alimentacion.
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u)
1 En el paso 3 de la sección "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (F page 17), seleccion "LISTA REPROD."
2 Pulse o para selectionar una lista de reproduccion.
3 Pulse II/ENTER.
continúa
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM)
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el caso 3 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (F page 17) y, a continuacion, pulse I/ENTER.

2 Pulse o para selectionar una pista y mantenga pulsado II/ENTER hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede selectionar un ARCHivo de otro grupo pulsando o
3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que prefera.
Puede selectionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/ MP3) apareceré en la pantalla.
Si selección 65 o más pistas, las que haya的选择rado en primer lugar se borraran de una en una.
4 Pulse II/ENTER.
La reproduccion se inicia en elorden seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el paso 3 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 17) y, a continuacion, pulse /ENTER.
2 Mantenga pulsado ENTER hasta que la pantalla cambie. Siempre que pulse ENTER, las pistas se visualizaran en elorden de reproduccion.
Para cancelar la reproduccion PGM
Pulse.
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir)
1 Selección “CONEXION” en el caso 5 de “Cambio de las-optiones de reproduccion (PLAY MODE)” (pagina 17).
Para volver a la reproduccion normal
Selección "DESCONEXION".
Cambio de la calidad del sonido
Para Obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
pagina 22.
Selección de la calidad del sonido
Puede establerce elajuste "ECUALIZADOR y/o elajuste"AMPLIARBAJO.Siajusta ), a la vez, podra disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o para selectionar "SOUND".

3 Después de pulsar I/ENTER, pulse o para selectionar el elemento que desea establisher y pulse I/ENTER.
4 Pulse o para selectionar una optacion y pulse II/ENTER.
Personalizacion de la calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de Frequencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1 Selección "ECUALIZADOR" en el caso 3 y "PERSONALIZADO" en el caso 4 de "Selección de la calidad del sonido".
La indicación "Low" se visualizará primero.
Existen 3 margenes de Frequencia: "Low" (audio de margen bajo), "Mid" (audio de margen medio) y "High" (audio de margen alto).

2 Pulse I▶o▶I durante 2 s (segundo) o más para selección ar el margen de Frequencia.
3 Pulse I o repetidamente para seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de Frequencia.

Margen de Frequencia
4 Pulse o para selectionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puedaJKLM en 7 niveles.
Volumen del sonido

5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 margenes de fecuencia restantes.
6 Pulse II/ENTER.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse.
Para cancelar la funciona de ajuste
Pulse ■ durante 2 s (segundo) o más
Notas
- Si al elevar el volumen el sonido está distorsionadoupona losajustesquehayasteablecido,bajeel volumen.
- Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido "PERSONALIZADO" y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias.
continúa
Elementos de SOUND

Para volver a la pantalla anterior, pulse. Para cancelar la operation de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más.
| Elemento | Opções (●: Ajuste predeterminado) | |
| ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio | ||
| ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto | ||
| FUERTE Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO | ||
| PERSONALIZADO | Sonido personalizo (consulte la ♦ págrina 21 para Obtener más informática) | |
| AMPLIAR ↓BO (Ajuste para sonidos graves) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| 1 Potencia los sonidos graves | ||
| 2 Potencia los sonidos graves más que 1 | ||
| 3 Potencia los sonidos graves más que 2 | ||
Nota
Si cambía el ajuste del elemento ECUALIZADOR cuando de haber ajustado el elemento AMPLIAR BASO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste también elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
Cambio de los ajustessonianales
Para Obtener detalles sobre el ajuste de los elements de OPCION, consulte la © 网页 24.
Ajuste de variasmericanos
Puede ajustar varias functions tales como el idioma del menu y elorden de reproduccion de los-grupos/archivos.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o para selectionar "OPCION".

3 Después de pulsar I/ENTER, pulse o v para seleccionar el elemento que desea establisher y pulse I/ENTER.
4 Pulse o para selectionar una optacion y pulse II/ENTER.
Para establear eajuste de "IDIOMA" o "ORDEN REPROD.", repita el paso 3.
continúa
Elementos de OPGIcION

Para volver a la pantalla anterior, pulse. Para cancelar la operation de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más.
| Elementos | Oportunidades (●: Ajustes predeterminados) | ||
| IDIOMA 1) (Idioma del筷, etc.) | MENÜ | ● INGLÉS | Selección el idioma para el texto de los manos,/DDada advertecía, etc. |
| FRANCÉS | |||
| ALEMÁN | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÉS | |||
| RUSO | |||
| ESPANOL | |||
| TEXT 2) 6) | ● AUTO | Selección el idioma para CD- TEXT, etiqueta ID3, etc. Si seleccióna "AUTO", podrá leer el texto en这些东西 idiomas. | |
| INGLÉS | |||
| FRANCÉS | |||
| ALEMÁN | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÉS | |||
| RUSO | |||
| ESPANOL | |||
| G-PROTECTION 2) (Para evitar que el sonido salte) | ● 1 | Con el sonido CD de alta calidad se proporción protección para evitar que el sonido salte. | |
| 2 Se proporción protección mejorada para evitar que el sonido salte. | |||
| AVLS 1) 3) (Limitación del volumen) | ● DESCONEXÍN | El volumen cambia sin limitar el nivel. | |
| CONEXión El volumen máximo se limita para proporción protección auditiva. | |||
| TEMPORIZADOR 1) (Temporizador de apagado) | ● DESCONEXión | El temporizador no funciona. | |
| 1-99 min | (●) se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el tiempo de reproducción restante selecciónando esta option durante la reproducción. Pulse o v repetidamente paraacular o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto) o siga pulsando o v paraacular o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es "10 min". | ||
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | ||
| PITIDO1(Sonido de manejo del reproduactor) | ● CONEXIón | El pitido suena cuando se maneja el reproductor. | |
| DESCONEXIón El pitido está desactivado. | |||
| UNIFORME2)4)(Reproducción continua de pistas) | ● DESCONEXIón | El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. | |
| CONEXIón El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. | |||
| AHORR ENERGIA(Ahorro de energia) | ● DESCONEXIón | La funciona AHORR ENERGÍA no funciona. | |
| ON El ajuste de los elementos de SOUND no tiene efecto. | |||
| ORDEN REPROD.2)(Organ de reproducción) | PISTA | ● NORMAL | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. |
| ID3TAG TNO Reproduce según elorden del número de etiqueta ID3. | |||
| NÓBRE ARCHIVO | Reproduce enorden alfabetico según los nombres de archivo. | ||
| GRUPO | ● DESCONEXIón | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. | |
| CONEXIón Reproduce la fuente de música según elorden de los nombres de grupos. | |||
| CD-EXTRA2)5)(Reproducción según el formato de disco) | ● DESCONEXIón | Ajustelo en “DESCONEXIón” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. | |
| CONEXIón Si no可以选择 reproducir un CD-Extra, ajustelo en “CONEXIón”. Ahoraoulda reproducirlo. | |||
| ESTABLEC PASO6)(Cambio del intervalo de sintonización) | AREA17) | El intervalo de sintonización está ajustado en“9 kHz”. | |
| AREA27) | El intervalo de sintonización está ajustado en“10 kHz”. | ||
| Elementos | Oportunidades (●: Ajustes predeterminados) | ||
| BORRAR PRESIN 6) (Cancelación de todas las emisoras presintonizadas) | Borrar? Selección este elemento cuando cancele todas las emisoras presintonizadas. | ||
1) también puede hacer este cuando eschucha la radio.
2)Sólo podrá hacer este cuando el reproductor está parado.
3) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitacion automatica del volumen).
4)Estamericanexclusiva de los CD ATRAC.
5)Estamericanespecialiva de los CDde audio yCD-Extra.
6) Sólo podrá hacer este cuando la_radio está desactivada.
7) Los ajustes predeterminados varfan segun la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.
Notas
-
Aúnque "G-PROTECTION" se haya ajustado en "2", el sonido puede saltar si:
-
el reproductor recibe sacuidas continuas y más fuertes.
- se reproduce un disco sueio o arañado.
-
en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algo problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación.
-
Aúnque "UNIFORME" se haya ajustado en "CONEXión", las pistas podrán no funciona de forma continua dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Escuchar la radio
Puede disfurtar de programas de FM y AM.
1 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de laforma sugíunte:
Modelos para Estados Unidos y Canadía:

Otros modelos:

3 Pulse TUNE + o - para sintonizar la emisora deseada y ajuste el volumen.
Desactivación de la_radio
Pulse RADIO OFF.
Sintonización rápida de emisoras
Mantenga pulsado TUNE + o - en el paso 3 hasta que los digitos de Frequencia empiecen achangar en la pantalla. El reproductor de CD explora automatistically las frequencies de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora.
Potencia de los sonidos graves
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Pulse o v para selectionar "SOUND" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
3 Pulse o V para selectionar "GRAVES," y, a continuacion, pulse I/ENTER.
4 Pulse o V para selectionar "CONEXION" y, a continuacion, pulse I/ENTER para realizar la seleccion.
Mejora de la recepción de las emisoras
En FM, extienda el cable de los cascos.

Cascos
En AM, reoriente el propio reproductor de CD.

Nota
Mantenga los cascos connectados a la toma del reproductor de CD.
El cable de los cascos actúa como antenna de FM.
Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Pulse o v para seleccionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I/ENTER.

continúa
3 Pulse o v para selectionar "LOCAL/ DX" y, a continuacion, pulse /ENTER.
4 Pulse o v para selectionar "LOCAL" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
Si tiene problemas para escurrchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepcion
1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca lapellalla de menus.
2 Pulse o v para selectionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
3 Pulse o v para seleccionar "MONO/ ESTEREO" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
4 Pulse o v para selectionar "MONO" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural.
Protección auditiva
La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automatico de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oidos.
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca lapellalla de menus.
2 Pulse oV para selectionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
3 Pulse o v para selectionar "AVLS" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
4 Pulse o V para selectionar "CONEXION" y, a continuacion, pulse▶I/ENTER.
Para cancelar la funciona AVLS
Realice los pasos 1 - 4, Cambiaro el ajuste de AVLS a "DESCONEXION".
Desactivación automática de la radio
Puede ajustar la radio para que se desactive automatistically en un tiempo de 1 min (minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de 1 min (minuto).
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Pulse o V para seleccionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
3 Pulse o V para selectionar "TEMPORIZADOR" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
4 Pulse o V para selectionar la duracion del tiempo que desea ajustar de "1 min" a "99 min" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
Para comprobar la duración del tiempo antes de que la radio se desactive automatistically
Durante la reproduccion, realice los pasos 1 - 4.
Para cancelar la funciona TEMPORIZADOR
La funciona TEMPORIZADOR de la radio se cancelara:
- Cuando selección "DESCONEXXION" en el paso 4 de "Desactivación automatica de la radio".
- Cuando desactive la radio.
- Cuando empiece a reproducir un CD.
Si se escucha la radio con la pila
Si conecta el enchufe de la fuente de alimentacion externa a la toma DC IN 3V del reproductor de CD, este se desactivara. Activelo pulsando RADIO ON/BAND-MEMORY para seguir eschuchando la radio.
Presintonia de emisoras
Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los modelos para Estados Unidos y Canadía): 7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o 40 emisoras (parathersmodels):30 de FM y 10 de AM.
1 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY para seleccionar la banda
3 Pulse SEARCH durante 3 s (segundo) o más.
El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desdelasfrecuenciasmas bajo y se para durante 5 s (segundo) cuando recibe alguna.
Preset No.
FM 87.50MHz
4 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse I/ENTER hasta que aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonía 1 y el reproductor de CD empieza aocular lasuma emisora que se pueda recibir. Si no pulsa ENTER en 5s (segundo), el reproductor de CD empezará aocular lasuma emisora que se pueda recibir sin almacenar la anterior.
Preset No. 01
FM 87.50MHz
5 Repita el paso 4 hasta que todas las emisoras que se pueda recibir estén presintonizadas.
Las新品emisoras que presintonice sustituiran a las que pudieran estar almacenadas anteriormente.
Nota
La presintonía no se completará hasta que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueda recibir. Si Cancela la presintonía antes de que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueda recibir, las emisoras presintonizadas no se almacenaran en la memoria del reproductor de CD.
Presintonia manual de emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para seleccionar la banda.
3 Pulse TUNE + o - para sintonizar la emisora deseada.
4 Mantenga pulsado RADIO ON/ BAND*MEMORY hasta que el número de presintonia aparezca en la pantalla.
Preset-01
FM 87.50 MHz
Al presintonizar una emisora
correctamente, se oira un pitido.
El numero de presintonia aumento en uno.
5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice emisoras de la mesma banda. Cuando presintonice emisoras de bandas differentes, pulse RADIO ON/ BAND*MEMORY para seleccionar la banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el numero de presintonia aparezca en la pantalla.
Nota
El número de presintonía se seleccióna automatistically. No pueda selectionar el número de presintonía.
continúa

ParaATTERA.
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonia manual de emisoras” (©頁目29).
2 Pulse o para selectionar el número de presintonia de la emisora que desea cambio.
3 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY durante 2 s (segundo) o mas.

4 Pulse TUNE + o - para sintonizar la emisora deseada. Inicie esta operación 30 s (segundo) después de finalizar la operación anterior. Si no hace nada en 30 s (segundo), empiece desde el paso 2.
5 Mantenga pulsado /ENTER. Se oirá el pitido y se habráamba la emisora presintonizada.
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1-3 de "Paracaejar una emisora presintonizada".
2 Pulse RADIO OFF. La ultima emisora presintonizada se Cancela y el siguientes número de presintonia disminuye en uno.
Para cancelar todas las emisoras presintonizadas
1 Cuando la radio está desactivada y la reproduccion de CD parada, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o para seleccionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
3 Pulse o v para selectionar "BORRAR PRESIN" y, a continuacion, pulse I/ENTER.
"Borrar?" aparece en el visor. Al pulsar ENTER, se cancelaran todas las emisoras presintonizadas.
Sintonizacion de emisoras de radio presintonizadas
Para sintonizar las emisoras solo tiene que pulsar los botones o.
1 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY para seleccionar la banda.
2 Pulse I o >I para sintonizar una emisora almacenada.
Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos)
Si es Neededo,可以更好ar el intervalo de sintonizacion en el menu, cuando utilise el reproductor de CD en el extranjero.
Área de 9 kHz: Asia y Europa
Área de 10 kHz: Estados Unidos, Canadá y Latinoamérica
Cambiolo con la radio desactivada y la reproduccion de CD parada, como se indica a continuacion.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Pulse o para selectionar "OPCION" y, a continuacion, pulse II/ENTER.
3 Pulse o para selectionar "ESTABLEC PASO" y, a continuación, pulse I/ENTER.
4 Pulse o para selectionar "AREA1" o "AREA2" y, a continuacion, pulse II/ENTER.
Nota
Después decaebarielintervaloedsintonizacion,
deberapresintonizarde novo las emisoras de radio.
Solución de problemas
Si el problema persististe afterwards de haber realizado estas comprobaciones,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.
Sonido
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| El volumen no augmente awhile pulse VOL + repetidamente. | → “AVLS” está ajustado en “CONEXIÑN”. Ajustelo en “DESCONEXIÑN” (®, págin 24). |
| No se oye ningún sonido. | → Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmamente. → Los enchufes están sueños. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periodica. |
| Se oye un ruido en el CD. | → Cierre la tapa del compartmentimiento de la pila firmamente (®, págin 10). |
| No se pueda configurar los elementos de SOUND. | → “AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÑN”. Ajustelo en “DESCONEXIÑN” (®, págin 25). |
Funcionamiento/reproduccion
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| El tiempo de reproducción esdemasiado corto. El CD no sereproduce. | → Compruebe que está utilizinguna pila alcalina y no una dmanganeso.→ Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nueva (®, págin 10). |
| Algunas pistas no se reproducen. | → Ha intentado reproduir ARCHivos en un formato que no escompatible con este reproductor (®, págin 5).→ Cambie el ajuste de "CD-EXTRA" en el menu OPCIÑN.Ahora podrá reproducir el CD (®, págin 25). |
| La indicación "Bat. bajo" aparecenla pantalla y el CD no sereproduce. | → Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nueva (®, págin 10). |
| La indicación "Volt alto" aparecenla pantalla. | → Se está utilizingando un adaptorador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptorador suministrado o recommendado. Utilice exclusivamente el adaptorador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recommendado en "Accesorios-optionales"(®, págin 36). |
| El CD no se reproduce o la indicación "Sin disco" aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor. | → El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo. → Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacía arriba (®, págin 12). → Se ha producido condensación de humedad. No utilize el reproductor de CD durante varías horas hasta que la humedad se haya evaporado. → Cierre la tapa del compartmentimiento de la pila firmamente (®, págin 10). → Compruebe que la pila se has insertado correctamente (®, págin 10). → Conectefirmamente el adaptorder de alimentación de ca a una toma de ca adecuada (®, págin 11). → Pulse ▷II/ENTER después de transcurridos algunossegundos desde que connectó el adaptorder de alimentación de ca. → El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco. → Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. |
| Elindicador"BLOQUEO"parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce. | → Los botones estánbloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria (®, págin 14). |
| La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación). | → La funciona de reanudación está en functionamento. Para起初ar la reproducción desdela primera pista,mantenga pulsado ▷II/ENTER con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor (®, págin 13), o bien,desconnectec todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptorder de alimentación de ca. |
| Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente. | → EsteroduCTOR has sidodisnado para evitarla rotación de discos ATRAC o MP3duringa re reproducción con el fin de reducir el consumo de energia. No se trata de un functúnamente incorrecto del reproductor. |
| Laindicación "Sin arch." aparece en la pantalla cuando de pulsar ▷II/ENTER o cuando la taps del reproductor está cerrada. | → El CD-R/CD-RW no contienearchivos ATRAC3plus/MP3. →Se estáutilizando un disco CD-R/CD-RW del que se hancorrado los datos. →El CD está sucio. |
| LalevisionLCD apenas se ve o está ralentizada. | →Estáutilizando elroductorde CD a una temperaturademasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).A temperatura ambientale, la pantalla vlocrá a functionarnormalmente. |
continua
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| Aúnque no haya seleccióno “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. | Si ha selecciónado una opcción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. |
| La reproducción se ha detenido de forma repentina. | Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXION” (®, págrina 24). La pila seca está Completely agotada. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nea (®, págrina 12). |
| La funciona TEMPORIZADOR se Cancela. | Al empezar a escharla radio, se Cancela la funciona TEMPORIZADOR del CD. Al empezar a reproducir un CD, se Cancela la funciona TEMPORIZADOR de la radio. |
| No pueda utiliser el reproductor y aparece una secuencia de 8 número o letras en la pantalla del reproductor de CD. | Este fenómeno se pueda producir en funciona del CD que esté utilizar. Desconnecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Intente usar el reproductor de nuevo. Si el problema persiste, pángase en contacto con el proveedor Sony más(PRimo. |
Radio
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| La radio se oye poco o conotta calidad. | → Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (®, págin 10). → Aparte el reproductor de CD de otros aparatos electricos (televisores,ordenadores, etc.) → Mantenga el adaptorador de alimentación ca alejado del reproductor de CD. |
Otros
| Síntoma Causa y/o medida correctiva |
| Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. → El reproductor está leyendo la información del CD; no seoca de un funciona incorrecto. |
Mantenimiento
Para limpar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No实用性 alcohol, bencina ni disolvente.
Especillasiones
Reproductorde CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo laser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: = 770 - 800nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Less than 44.6 W (Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200~mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .
Conversion D-A
Control tiempoo-eje de guarzo de 1 bit
Respuesta en Frequencia
20 - 20 000 Hz _-2^+1 dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Auriculares (minitoma estereo)
Aprox. 5mW + Aprox 5mW a 16
(Aprox. 1,5mW + Aprox.1,5mW a 16)
*Para los pacientes de Europa
Radio
Margen de Frequencia
- Modelos CED, CEK, EE9*
FM:87,5-108,0MHz
AM:531-1602kHz
- Modelos E19/2, E92, MX2, E/4*
Paso de 9kHz
- Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Antena
FM: Antena de cable para cascos
AM: Antena de barra de ferrita incorpORA
Generales
Requisitos de alimentación
Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
- Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V): 220V , 50Hz ( Modelo para el mercado chino) 120V , 60Hz ( Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funciona
5^ - 35^
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos)
Aprox. 137,8× 30,9× 137,8mm
Peso (accerios excludos)
Aprox. 196g
Patentes de los EE.UU. y otros páíSES usados con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y specifications susjetos a Cambios sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| Adaptador de alimentación de ca1) | AC-E30HG |
| Sistema de altovoz activo | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cable de batería de automóvil2) | DCC-E345 |
| Cable de batería de automóvil con pack de connexion para el automóvil2) | DCC-E34CP |
| Pack de connexion para el automóvil2) | CPA-9C |
| Auriculas (excepto para los clientses de Francia) | MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP |
| Auriculas (para los clientses de Francia) | MDR-E808LP |
1) Las asignaciones para adaptadores de alimentación de ca varian según cada area. Verifique la tensión de suarea y la forma del enchufe antes de comprarlo.
2) Al escuchar la radio con这些东西 accesorios, se pueda producir ruido. Se recomienda solo la reproduccion de CD cuando se utilizes.
Es possible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesos Mentionados.
Solicitéle información detallada sobre los accesos disponibles en su País o region.
Indices
Símbolos
(Pila) 10
disco) 12
1 18
(10) (Temporizador) 24
A
Accesorios OPCIONALES 36
ACTIVO 22
Adaptador de alimentacion de ca 8
ALEATORIO 18
AM 27
AMPLIARBAJO 21,22
AREA 31
ATRAC3plus 5
AVLS 24
B
BORRAR PRESIN 30
Busqueda 13
C
Cascos 8
CD-EXTRA 25
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS.ALEAT. 18
CLASIF.AUTO. 18
D
Duración de la pila 11
E
ECUALIZADOR 21
ESTABLEPCASO 31
Etiqueta ID3 15
F
FM 27
Formato CD-DA 5
FUERTE 22
FunciON HOLD 14
G
G-PROTECTION 24
GRAVES 27
GRUPO 18, 19, 25
Grupo 6
GRUPO ALEAT. 18, 19
1
IDIOMA 24
INTRO 18
L
LISTAREPROD.18
LOCAL/DX 27
M
MARCADOR 18, 19
MENU 24
MONO/ESTEREO 28
0
OPCION 24
ORDEN REPROD. 25
P
Pantalla 8
Parar 13
Pausa 13
PERSONALIZADO 22
Pila seca 10
PISTA 25
PITIDO 25
PLAY MODE 17
PLAY ORDER 25
POWER SAVE 25
Presintonia 29
PROGRAMA 18,20
R
RANKING SHUF 18
reproduccion de listas de reproduccion m3u 19
Reproduccion Repeat 20
Reproducir 13
s
SonicStage 4
SOUND 22
SUAVE 22
T
Tapa del compartmento de la pila 10
TEMPORIZADOR 24
TEXTO 24
TODAS 18
U
UNIFORME 25
V
Vista de archivos 14
Vista de lista 15
AVISO
Auscultadores/auriculares 7
Comovenir
Personalizar a calidad de som 21
Itens de SOUND 22
Auscultadores/auriculares
Segança rodoviária
Notas sobre o transformador CA
Paravolta oecra anterior
Prima ou
Personalizar a calidad de som
Podeaabstaraqualityde somindividualmente paracadainervalo defrequency,verificandoa forma da onda no visor.
1 Selección “EQUALIZER” no passo 3 e “CUSTOM” no passo 4 de “Seleccionar a Qualidade do Som”.
Intervalo de frequencia
4 Prima ou para selectionar o volume.
Área de 9 kHz: Ásia Europa
Área de 10 kHz: E.U.A., Canada e América Latina
Auscultadores (minijack estéreo)
Aprox. 5mW + Aprox 5mW a 16
(Aprox. 1,5mW + Aprox.1,5mW a 16)
*Para clientses Europeus
Rádio
Temperatura de funciona
5^ - 35^
(1) (Temporalizador) 24