Discman DNF420 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Discman DNF420 SONY au format PDF.
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD portable avec radio FM/AM |
| Marque et modèle | Sony Discman DNF420 |
| Dimensions (l/h/p) | Environ 137,8 × 30,9 × 137,8 mm (sans parties saillantes) |
| Poids | Environ 196 g (sans accessoires) |
| Alimentation | 1 pile LR6 (AA) 1,5 V CC ou adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) |
| Autonomie de la pile (alcaline LR6) | CD audio : 22 h, ATRAC CD : 41 h, MP3 : 26 h, Radio : 30 h (valeur JEITA) |
| Formats audio pris en charge | CD audio (CD-DA), ATRAC CD (format ATRAC3/ATRAC3plus), MP3 CD, CD-Extra, Mix-Mode CD |
| Radio | FM (87,5 - 108 MHz) et AM (531 - 1710 kHz selon région) |
| Modes de lecture | Normal, répétition, aléatoire, programme, signets, liste de lecture, classement automatique |
| Égaliseur et son | Préréglages (Soft, Active, Heavy) et personnalisation (3 bandes), amplificateur de graves (ClearBass) |
| Protection anti-sauts | G-Protection (2 niveaux) |
| Affichage | LCD à caractères (prise en charge des étiquettes ID3, CD-TEXT) |
| Fonctions de sécurité | Verrouillage des touches (HOLD), limiteur de volume (AVLS), arrêt automatique (timer) |
| Sortie audio | Prise casque stéréo (minijack), puissance ~5 mW + 5 mW sous 16 Ω |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux légèrement humide ; éviter alcool, essence, diluant |
| Accessoires fournis | Écouteurs stéréo, CD-ROM SonicStage, guide d'installation/utilisation, mode d'emploi |
| Température de fonctionnement | 5 °C à 35 °C |
FOIRE AUX QUESTIONS - Discman DNF420 SONY
Questions des utilisateurs sur Discman DNF420 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Discman DNF420 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Discman DNF420 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Discman DNF420 SONY
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet apparéil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l' apparéil.
Afin d'eviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objets replis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certsains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales
PRECAUTIONS
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique europeen).
Table des matieres
Creez vos propres ATRAC CD .........4
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?............5
Précautions 7
Sécurité 7
Utilisation du lecteur CD 7
Manipulation des CD 7
Utilisation du casque/des écouteurs 7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis ...8
Guide pour les pieces et les commandes 8
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche) 10
Vérification de la puissance restante de la pile 10
Utilisation de 1'adaptateur secteur 11
Lecture
Lecture d'un CD 12
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) 13
Verrouillage des commandes (HOLD) ....14
Recherche de votre piste/fichier préfééré(e) 14
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) 14
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de listed) ...15
Vérification des informations du CD sur l'affichage 15
Changement des options de lecture (PLAY MODE) 17
Options de lecture (PLAY MODE) 18
Groupes de lecture 19
Lecture de vos pistes préférentes (lecture de pistés poursvues de signets) ....19
Lecture de vos listedes de selection préférentes (lecture de la liste de selection m3u) ....19
Lecture de morceaux dans l'ordre de\ votreechoix(lectureprogrammée) 20
Lecture de pistes repétée (lecture repétée) 20
Modification de la qualité sonore ....21
Sélection de la qualité sonore 21
Personnalisation de la qualité sonore ....21
Mode SOUND 22
Modification des réglages en option ...23
Réglage des diverses fonctions 23
Mode OPTION 24
Utilisation de la radio
Ecoute de la radio 27
Accentuation des graves 27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM/TV/WB en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio 27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité 28
Protection de l'ouie 28
Arret automatique de la radio 28
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile 28
Présélection des stations de radio ....29
Présélection manuelle des stations 29
Ecoute de stations de radio présélectionnées 31
Modification de l'intervalle de symtonisation (à l'exception des modèles européens) 31
Informations complémentaires
Dépannage 32
Entretien 35
Spcifications 35
Accessoires en option 36
Index 37
Le mode d'emploi décrit l'utilisation du lecteur CD. Pour l'utilisation du logiciel SonicStage fourni, reférez-vous au « Guide d'installation/utilisation »
Remarques à l'attention des utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se peut que le texte affché sur SonicStage ne s'affiche pas correctement sur le périphérique. Les causes de ce problème sont :
-
Les limites du lecteur connecté.
-
Un fonctionnement anormal du lecteur.
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représentier les produits stéroidotés d'écouteurs. de Sony Corporation.
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez dire un CD original appelé « ATRAC CD», que vous pouze creer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d'enregistrer l'équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW. L'utilisation des ATRAC CD estprésentée brièvement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de creator des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l'insteller depuis le CD-ROM fourni.

Creez un ATRAC CD.
Sélectionnez vos chansons préférentes stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l'aide du logiciel SonicStage.
CD audio, fichiers MP3
ATRAC CD

Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Gréce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.

Consultez le « Guide d'installation/utilisation » fourni pour connaître la procédure d'installation de SonicStage et apprendre à créé des ATRAC CD.
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?

CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d'enregistrement standard des CD audio.


ATRAC CD :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à environ 1/20 de leur taille d'origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants :
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHz | ||
| ATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz | ||
Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 62 caractères.

CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | Kbits/s 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 16/22,05/23 kHz | |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 8/11 025/12 kHz | |
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d'étiquette ID3. L'étiquette ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 64 caractères de l'étiquette ID3.

CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas direvire CD, modifiez le reglage « CD-EXTRA » dans le menu OPTION (page 25). Vous pouvez maintainant direvire CD.
Il est également possible de dire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas creer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
Disques audio encodés par des technologies de protection desdroits d'auteur
Cet apparéil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines comptagnes de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissant pas être lus sur cet apparéil.
Différence de structures des fichiers des ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d'un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album » Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fischiers sont lus dans l'ordre sélection avec SonicStage. Pour les CD MP3, l'ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisé pour enregistrer les fischiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fischiers MP3 peut également être lue. Dans l'exemple suivant, les fischiers sont lus de ① à ⑦.

(Niveaux maximum de repertoires : 8)
Remarques
- Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC3plus en premier.
- La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l'etat du matériel d'enregistrement.
- Les caractères utilisables sont les suivants: A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
- N'enregistrez pas de fichiers d'un format différent et ne creez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
- Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus ne peuvent pas etre lus par voire ordinateur.
A propos des CD MP3
- N'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fichier autre qu'un fichier MP3, le lecteur ne reconnaître pas le fichier correctement.
- Pour compressor une source dans un fisier MP3, nous vous recommendons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz », « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de la gravure »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque »
Précautions
Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
- N'introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l'alimentation externe).
Utilisation du lecteur CD
- Veiliez àMAINTER la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une alteration du fonctionnement du lecteur CD.
- Ne posez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient etre endommages.
- Ne laisserz pas le lecteur CD à proximé d'une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l'humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laisserz pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d'émissions radio ou télévisées, éteignez l'ordinateur ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
- Les disques qui n'ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d'endommager le lecteur CD. N'utilise pas ce type de disque.
Manipulation des CD
- Manipuez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
- N'exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.
Utilisation du casque/ des écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs à velo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre vehicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonorelevé. Les medecins déconseillent l'écoute prolongée à volume elevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre lessons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Vérification des accessoires fournis
- Ecouteurs

- CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur CD audio (y compris celui-ci).

- AC power adaptor
(non fourni avec les modèles pour les Etats-Unis/ le Canada/l'Argentine)
Mode d'emploi (ce guide) - Guide d'installation/utilisation fourni
Guide pour les pieces et les commandes


Affichage
1 Touche de fonctionnement
▶II (lecture/pause)/ENTER
( page 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31)
↓/▶I ( page 13, 15, 21, 30) ^/V ( page 14, 15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31)
VOL +/-(page 12)
2 Touche TUNE-( page 13, 14, 20, 27, 29)
3 Touche ■· RADIO OFF (page 13, 15, 20, 22, 24, 27, 30)
4 Touche SEARCH ( page 14, 15, 29)
5 Touche RADIO ON/BAND*MEMORY (page 27, 29-31)
6 Touche DISPLAY/MENU ( page 16, 17, 19, 21, 23, 27, 28, 30, 31)
7 Touche TUNE + ( page 13, 14, 20, 27, 29)
8 Prise (ecouteurs) (page 12)
9 Prise DC IN 3 V (page 11)
10 Commutateur HOLD (à l'arrête du lecteur CD) (page 14)
11 Commutateur OPEN (page 10, 12)
12 Affichage d'information par caractères (page 16)
Indicateur Atrac3plus/MP3 ( page 5)
Indicateur de disque (page 12)
15 Indicateur de pile ( page 10)
16 Indicateur de liste de selection
Indicateur de groupe
Indicateur de signet ( page 19)
19 Indicateur du mode de lecture
20 Indicateur duprogrammateur (page 24)
21 Indicateur Sound
- Cette touche possède un point tactile.
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche)
Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD :
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.

2 Ouvrez le couvercle du compartment de la pile à l'intérieur du lecteur.

3 Insérez la pile LR6 (format AA - non fournie) en ajustant le sur le schéma du compartment de la pile.

4 Fermez le couvercle jusqu'au déclic.

Pour retirer la pile sèche
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.

Vérification de la puissance restante de la pile
La puissance restante de la pile est indiquée sur l'affichage comme illustré ci-dessous. Plus l'indicateur noir diminue, plus la pile se vide.

* Bip sonore audible.
Lorsque la pile est decharge, remplacez-la par une pile neue.
Remarques
L'affichage montre la puissance restante approximative de la pile. Par exemple, une seule section ne signifie par forcement qu'il reste un quart de puissance.
- Selon les conditions d'utilisation, l'affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective.
Durée de vie de la pile 1)
| En cas d'utilisation d'une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon) | |
| G-PROTECTION | |
| « 1 » « 2 » | |
| CD audio | 22 20 |
| ATRAC CD 2) | 41 38 |
| MP3 3) | 26 24 |
| RADIO ON | 30 |
1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est regle sur « ON » (page 25). Cette valeur varie en fonction de l'utilisation du lecteur.
2) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
3) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
Remarques concernant les piles sèches
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
- Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pieces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mègarde.
- Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
- En cas de fuite d'électrolyte, essuyez tout dépôt lié present dans le compartment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l'adaptateur secteur (sans pile).

1 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
Remarques sur l'adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d'alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
- Utilisez l'adaptateur fourni uniquement. Si chaque adaptateur n'est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible en Australie ni en Argentine). Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.

Polarité de la fiche
- Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
- Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Lecture d'un CD
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur.

2 Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle.

3 Appuyez sur II/ENTER.
disque) tourne et la lecture demarre.

4 Reglez le volume en appuyant sur les touches VOL +/-.

Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.

Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)
| Pour Opération | ||
| Lire | Lire depuis la première piste | A partir de la position arrêt, maintenez la touche ▷■/ENTER enfoncée jusqu'à au démarrage de la lecture. |
| Arrêté la lecture | Mettre en pause/Repreneure la lecture après une pause | Appuyez sur ▷■/ENTER. |
| Arrêté la lecture | Appuyez sur ■ (arrêt). | |
| Effectuer une recherche | Localiser le début de la piste en cours 1) | Appuyez une fois sur ▲▲. |
| Localiser le début des pistes précédentes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▲▲. | |
| Localiser le début de la piste suivante 1) | Appuyez une fois sur ▲▲. | |
| Localiser le début des pistes suivantes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▲▲. | |
| Reculer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ▲▲ enfoncée. | |
| Avancer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ▲▲ enfoncée. | |
| Passer aux groupes suivants 2) | Appuyez plusieurs fois sur □(groupe) +. | |
| Passer aux groupes précédents 2) | Appuyez plusieurs fois sur □(groupe) - . | |
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d'un CD autre que des CD audio.
3) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fisier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d'écriture par paquet.
Suite
Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d'appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l'arrière du lecteur, dans le sens de la flèche.
Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n'importequelle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans les sens opposé à la flèche.
Recherche de votre piste/fichier préfééré(e) Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers)
Vous pouvez effectuer une recherche sur des CD comme les ATRAC CD ou les MP3 qui comportent des fischiers enregistrres en vérifier les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fischiers autour du fjchier en cours de lecture.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.
Les noms des groupes et fischiers autour du fjchier en cours apparaisent sur l'affichage.

① Noms de groupes
② Noms de fichiers
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur II/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Recherche par affichage d'une liste de groupes/ fichiers (Affichage de listedes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fisquier en vérifier le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.

Si vous lisez un CD相对较 divers types de données audio :
L'écran de sélection du type de format tel que « ATRAC ROOT » ou « MP3 ROOT » apparait en premier.
Appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe et appuyez sur I/ENTER.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur I/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ou
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Vérification des informations du CD sur l'affichage
VouspouvezverifierlesinformationsducDsur1'affichage.
En fonction du lieu d'achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas etre « ENGLISH ». Modifiez le parametre LANGUAGE, si nécessaire ( page 24) Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une etiquette ID3, les informations de cette etiquette ID3
s'affichent. (Lorsque aucune information sur l'étiquette ID3 n'est disponible, le nom de fichier ou de groupe s'affiche.) (page 5)
Remarques
- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l'affichage de ce lecteur.
- Avant de dire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) presents sur le CD. « Reading » s'affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
- Si le fichier n'appartient àaucun groupe, «MP3ROOT»apparait sur l'affiche.
Suite
Pour vérifier les informations sur l'affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/MENU.
CD audio
Numéro de piste, temps écoué (Nom de l'artiste, titre de la piste) 1

Nombre total de pistes sur le CD, temps total restant sur le CD, temps restant sur la piste en cours

Ecran d'affichage des fichiers

ATRAC CD/MP3
Nom du fichier, nom de l'artiste 3),
numéro de fichier, temps de lecture écoué

Nom du groupe 3), informations CODEC 4), nombre total de fichiers

-Ecran d'affichage des fichiers

1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s'affichent.
2) Les affichages apparaisent seulement pendant une lecture normale.
3) Pendant la lecture, « artist name » n'est pas affché si le disque ne contient pas d'informations d'étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l'affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés.
4) Le début binaire et les fréquences d'échantillonnage s'affichent. Lorsqu'un fichier MP3 créé en début binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparait sur l'affichage au lieu du début binaire. Dans certains cas, « VBR » apparait au milieu de la lecture, et non des le début.
Changement des options de lecture (PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou lechioix de l'ordre de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir 包 page 18.
Vous pouvez également dire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture repétée, page 20).
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.

2 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE »
3Après avoir appuyé sur l/ ENTER,appuyez sur ou pour selectionner l'option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale).

4 Appuyez sur II/ENTER.
5 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷I/ENTER.

Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Suite
Affichage du lecteur CD Explication
| ALL | Toutes les pistes du CD sont lues dans l'ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l'ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION. |
| GROUP | Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 19). |
| 1 | La piste actuelle n'est lue qu'une seule fois. |
| SHUFFLE | Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire. |
| GROUP SHUFFLE | Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 19). |
| BOOKMARK | Les pistes poursuves de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l'ordre des numérios de piste et non dans l'ordre dans lequel vous avez ajouté les signets (® page 19). |
| PLAYLIST | Les pistes de la liste de sélection m3u* choses sont lues (MP3 uniquement) (® page 19). |
| AUTO RANKING | Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixieme à la première. |
| RANKING SHUF | Jusqu'à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fraisment jouées, sont lues de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Jusqu'à 64 pistes sont lues dans l'ordre de votrechoix (® page 20). |
| INTRO | Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivant la piste en cours sont lues. |
- Une liste de sélection m3u est un fisier dans lequel un ordre de lecture de fisiers MP3 a été encodé.
Pour utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fischiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prénant en charge le format m3u.
Vou puez lire les 8 premières listes (classees par nom de fichier) sur I'ecran du lecteur CD.
Groupes de lecture
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 17). A l'objet 3, sélection « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur « ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe.
Si, par exemple, vous sélectionnez u groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les repertoir appuyez sur ou
Si vous sélectionnez un groupe au sein du même repertoire, appuyez sur ou .
3 Appuyez sur I/ENTER pendant au moins 2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre.
4 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷I/ENTER.
Remarque
Si le groupe ne compte aucune piste, le message « Invalid » apparait sur l'affichage.
Lecture de vos pistes préférendes (lecture de pistes poursvues de signets)
1 Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur I/ENTER jusqu'à ce que clignote lentement.
2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, repêtez l'étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu'à 99 pistes par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu'à 999 pistes par CD).
3 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran de menu apparaissé.
4 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE » et appuyez sur II/ENTER.
5 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour selectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur ▷I/ENTER.
6 Lorsque « REPEAT » apparait, selectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷I/ENTER.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d'une piste相对较 un signet, maintenez la touche /ENTER enfoncée jusqu'à ce que disparaissé.
Remarques
- Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d'un onzième CD (ou d'un sixième pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s'effacent.
- Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d'alimentation.
Lecture de vos listes de sélection préférendes (lecture de la liste de sélection m3u)
1 A l' étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 17), Sélectionnez « PLAYLIST »
2 Appuyez sur ou pour selectionner une liste de selection.
3 Appuyez sur II/ENTER.
Suite
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée)
1 Quand le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l' étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 17), puis appuyez sur ▷II/ENTER.

2 Appuyez sur ou pour selectionner une piste et maintenez enfoncée la touche ENTER jusqu'à ce que l'affichage change.
Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, vous pouze également seLECTIONner un fjichier d'un autre groupe en appuyant sur + ou
3 Repetez l'etape 2 pour selectionner les pistes dans I'ordre de votrechoix.
Vous pouvez selectionner jusqu'à 64 pistes.
Lorsque vous avez fini d'entrée la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (ATRAC CD ou MP3) apparait sur l'affichage.
Si vous seLECTIONnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s'effacent au fur et à mesure.
4 Appuyez sur II/ENTER.
La lecture commence dans 1'ordre sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Quand le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 17), puis appuyez sur /ENTER.
2 Maintenez la touche /ENTER enforcée jusqu'à ce que l'affichage change. Chaque fois que vous appuyez sur /ENTER, les pistes s'affichent suivant 1'ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur ■.
Lecture de pistes répetée (lecture répetée)
1 Sélectionnez « ON » à l' étape 5 de la méthode « Changement des options de lecture » (PLAY MODE) (page 17).
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « OFF »
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir page 22.
Sélection de la qualité sonore
Vous pouvez configurer le réglage
« EQUALIZER » et/ou le réglage
« CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouvez accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « JSound »

3Après avoir appuyé sur ENTER, appuyez sur ou pour selectionner I'elément que vous foulez configurer et appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur II/ENTER.
Personnalisation de la qualité sonore
Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l'onde affichée.
1 Sélectionnez « EQUALIZER » à l' étape 3 et « CUSTOM » à l' étape 4 de la procédure « Sélection de la qualité sonore »
Low s'affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquences: Low (gamme basse), Mid (gamme moyenne), et High (gamme haute).

2 Appuyez sur I ou pendant au moins 2 secondes pour selectionner la plage de fréquences.
3 Appuyez plusieurs fois sur « ou « pour sélectionner la forme de l'onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.

Plage de fréquences
4 Appuyez sur ou pour selectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage.
Volume sonore

5 Repetez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes.
6 Appuyez sur II/ENTER.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ■.
Pour annuler l'opération de réglage
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes.
Remarques
- Baissez le volume si vous constatEZ une distorsion du son due aux reglages lorsque vous montez le volume.
- Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
Mode SOUND

Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (● : paramètre par défaut) | |
| EQUALIZER (Réglage du mode équalizer) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyen. | ||
| ACTIVE Sons entrainants, dont l'accent est sur les games hautes et basses. | ||
| HEAVY Sons puissants dont l'accent est encore plus porté sur les games hautes et basses que pour les sons ACTIVE. | ||
| CUSTOM | Son personnelisé (voir ◷ page 21 pour plus de détails). | |
| CLEARBASS (Réglage des graves) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| 1 Accent mis sur les graves. | ||
| 2 Accent sur les graves plus important que 1. | ||
| 3 Accent sur les graves plus important que 2. | ||
Remarque
Si vous changez le réglage de l'option EQUALIZER après avoir défini l'option CLEARBASS, c'est le réglage de l'option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous reglez à la fois l'option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d'abord l'options EQUALIZER.
Modification des réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir 忍 page 24.
Réglage des diverses fonctions
Voupez regler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l'ordre de lecture des groupes/fichiers.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « OPTION »

3Après avoir appuyé sur I/ENTER, appuyez sur ou pour selectionner I'element que vous foulez configurer et appuyez sur I/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur II/ENTER.
Lorsque vous configurez l'option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER », répétez l'étape 3.
Suite
Mode OPTION

Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins 2 secondes.
| Éléments | Options (●: paramètres par défaut) | ||
| LANGUAGE 1)(Langue pour menu, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Sélectionnez la langue pour le menu, les messages d'advertisement, etc. |
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| TEXT 2)6) | ● AUTO | Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, l'étiquette ID3, etc. | |
| ENGLISH | Si vous sélectionnez « AUTO», vous pouvez dire le texte dans les langues suivantes. | ||
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| G-PROTECTION 2)(Pour empêcher que le disque ne saute) | ● 1 | Protection contre les sauts du CD en plus d'une excellente qualité audio de lecture. | |
| 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. | |||
| AVLS 1)3)(Limitation du volume) | ● OFF | Le volume se modifie sans limiter son niveau. | |
| ON Le volume maximum est limité afin de protégger votre ouïe. | |||
| TIMER 1)(Programmateur d'extinction) | ● OFF | Le programmeur n'est pas activé. | |
| 1-99 min | (●) s'affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture. Appuyez sur ∧ ou ∨ à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes ou continuez à appuyer sur ∧ ou ∨ pour l'augmenter ou la diminuier d'une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min. ». | ||
| Eléments | Options (●: paramètres par défaut) | ||
| BEEP 1)(Son de fonctionnement) | ● ON | Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. | |
| OFF Le bip sonore est désactivé. | |||
| SEAMLESS 2)4)(Lecture de pistes en continu) | ● OFF | Le CD est lu tel qu'il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes. | |
| ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. | |||
| POWER SAVE(Economie d'énergie) | ● OFF | La fonction POWER SAVE est désactivée. | |
| ON Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND. | |||
| PLAY ORDER 2)(Ordre de lecture) | TRACK | ● NORMAL Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | |
| ID3TAG TNO Lecture dans l'ordre du numéro d'étiquette ID3. | |||
| FILE NAME Lecture dans l'ordre alphétique des noms de fichiers. | |||
| GROUP | ● OFF Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | ||
| ON Lecture de la source audio dans l'ordre des noms de groupes. | |||
| CD-EXTRA 2)5)(Lecture par format de disque) | ● OFF | Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez dire normalement chez la CD. | |
| ON Si vous ne pouvez pas dire notre CD-Extra, réglez-le sur « ON » .Vous pouvez maintainant le dire. | |||
| TUNE STEP 6)(Modification de l'intervalle de syntonisation) | AREA1 7) | L'intervalle de syntonisation est régle sur « 9 kHz » . | |
| AREA2 7) | L'intervalle de syntonisation est régle sur « 10 kHz » . | ||
| Éléments | Options (●: paramètres par défaut) | ||
| PRESET CLEAR 6) (Annulation de toutes les stations présélectionnées) | Clear? Sélectionnez cet élément lorsque vous souhaitez annuler toutes les stations préseLECTIONnées. | ||
1) Vous pouvez également effectuer ce réglage tout en écoutant la radio.
2) Vous pouvez régler ici uniquement lorsque le lecteur est arrêté.
3) AVLS est l'abréviation d'Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).
4) Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
5) Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
6) Vous pouvez uniquement effectuer ce réglage lorsque la radio est éteinte.
7) Les réglages par défaut différent selon la région où vous avez achetié le lecteur CD.
Remarques
-
Même si « G-PROTECTION » est réglo sur « 2 » le son peut sauter :
-
lorsque le lecteur CD recoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
-
(pour les CD-R/CD-RW) lorsqu'un disque de mauvaise qualité est lu ou qu'il y a un problème avec l'appareil ou le logiciel d'enregistrement d'origine.
-
Mème si « SEAMLESS » est régól sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la méthode d'enregistrement de la source.
Ecoute de la radio
Yououpezécouterdes émissions FM et AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY jusqu'à ce que la bande souhaitatione apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit : Modèles pour les Etats-Unis et le Canada :

Autres modèles :

3 Appuyez sur TUNE + ou - pour symponiser la station souhaitation et régler le volume.
Arret de la radio
Appuyez sur RADIO OFF.
Syntonisation rapide de la station
Maintenez la touche TUNE + ou - enforcée à l'étape 3 jusqu'à ce que la fréquence commence à changer sur l'affichage.
Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s'arrête à la réception nette d'une station.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « SOUND », puis appuyez sur ▪I/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « BASS », puis appuyez sur ▷/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner « ON», puis appuyez sur ▷/ENTER pour confirmer la selection.
Amélioration de la réception de l'émission
En FM, déroulez le cordon des écouteurs.

Ecouteurs
En AM, réorientez le lecteur CD lui-même.

Remarque
Maintenez les écouteurs connectés à la prise du lecteur CD. Le cordon des écouteurs fonctionne comme l'antenne FM.
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM/TV/WB en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner «OPTION», puis appuyez sur ▪/ENTER.

3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « LOCAL/DX», puis appuyez sur ▷/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « LOCAL», puis appuyez sur ▷/ENTER.

En cas de difficulté découte d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaitse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner «OPTION», puis appuyez sur ▲I/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « MONO/ST», puis appuyez sur ▷I/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « MONO», puis appuyez sur ▷I/ENTER.
Le bruit sera réduit mais la radio fonctionnera en monaural.
Protection de l'ouie
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System, système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protégger l'ouie.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaitse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner «OPTION», puis appuyez sur ▶I/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur ▷/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou v pour sélectionner « ON», puis appuyez sur ▷/ENTER.
Pour annuler la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 4, en réglient le paramètre AVLS sur « OFF »
Arrêt automatique de la radio
Vous pouvez régler la radio pour qu'elle s'arrête automatiquement au bout de 1 à 99 minutes, par intervalle de 1 minute.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner «OPTION», puis appuyez sur ▪/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur ▷I/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner la durée a définir de 1min à 99min , puis appuyez sur ENTER.
Pour vérifier le début d'arrêt automatique de la radio
Pendant la lecture, effectuez les étapes 1 à 4.
Pour annuler la fonction TIMER
La fonction TIMER de la radio sera annulée :
- lorsque vous sélectionnez « OFF » à l' étape 4 de la procédure « Arrét automatique de la radio »;
- lorsque vous éteignez la radio ;
- lorsque vous démarrez la lecture d'un CD.
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile
Si vous connectez la fiche de la source d'alimentation externe à la prise DC IN 3 V de votre lecteur CD, celui-ci s'eteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour continuer l'écoute.
Présélection des stations de radio
Vou pouve presélectionner jusqu'à
51 stations (pour les modèles aux Etats-
Unis et au Canada): 7 TV, 4 WB, 30 FM et
10 AM ou bien 40 stations (pour les autres modèles) : 30 FM et 10 AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour désir la bande.
3 Appuyez sur SEARCH pendant au moins 3 secondes.
Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s'arrête environ 5 secondes lors de la réception d'une station.
Preset No.
FM 87.50MHz
4 Pour préselectionner la station reçue, appuyez sur II/ENTER jusqu'à ce que le numéro de préselection s'affiche.
La station reçue est préselectionnée sur le numéro 1 et le lecteur CD recherche alors la station suivante. Si vous n'appuyez pas sur ▷/ENTER dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans memoriser celle en cours.
Preset No. 01
FM 87.50MHz
5 Repetez l'etape 4 jusqu'à ce que toutes les stations soient préselectionnées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement préseLECTIONnées remplacent les ancériennes.
Remarque
La préselection s'achve uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez la préselection avant que la recherche des stations soit terminée, les stations préseLECTIONnées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
Présélection manuelle des stations
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pourCHOISIR la bande.
3 Appuyez sur TUNE + ou - pour symponiser la station souhaitee.
4 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu'a ce que le numero de presélection apparaissé dans l'affichage.
Preset-01
FM 87.50MHz
Lorsque la station est presélectionnée avec succès, le bip sonore se fait entendre.
Le numero de presélection est incrémenté.
5 Repetez les étapes 3 et 4 lorsque vous présezctionnez les stations dans la même bande.
Lorsque you presélectionnez les stations dans une autre bande, appuyez sur RADIO ON/BAND-MEMORY pour selectionner la bande. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le nombre de presélection apparaissé dans l'affichage.
Remarque
Le numero de presélection est sélectionné automatiquement et ne peut être définir par l'utilisateur.
Suite
Pour modifier une station préselectionnée
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Préselection manuelle des stations » (© page 29).
2 Appuyez sur ou pour selectionner le numero de la station preselectionnee a modifier.
3 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pendant au moins 2 secondes.

4 Appuyez sur TUNE + ou - pour symponiser la station souhaitation. Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l'opération précédente. Si 30 secondes s'écoulient sans intervention, recommencez à partir de l'étape 2.
5 Maintenez la touche I/ENTER enfoncée. Un bip sonore retentit lorsque la station presélectionnée est modifiée.
Pour annuler une station préselectionnée
1 Effectuez les étapes 1 à 3 décrites dans la section vous indiquant comment modifier une station préselectionnée.
2 Appuyez sur ■-RADIO OFF. La station presélectionnée désisie est annulée et son numéro est attribué à la station suivante.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Tandis que la radio est eteinte et la lecture de CD arrete, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'a ce que l'ecran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner «OPTION», puis appuyez sur ▪/ENTER.
3 Appuyez sur ou pour selectionner « PRESET CLEAR », puis appuyez sur ▶/ENTER.
Le message « Clear? » apparait dans l'affichage. En appuyant sur ▲/ENTER, vous annulez toutes les stations préselectionnées.
Ecoute de stations de radio préselectionnées
Vous pouvez symponiser aisement la station en appuyant sur la touche ou
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND*MEMORY pour désir la bande.
2 Appuyez sur « ou « pour symponiser une station mémorisée.
Modification de l'intervalle de symponisation (à l'exception des modèles européens)
Lors de l'utilisation du lecteur CD à l'étranger, modifie si nécessaire l'intervalle de syntonisation AM dans le menu.
Zone 9 kHz : Asie et Europe
Zone 10kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique latine
Modifiez-le pendant que la radio est eteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en precedant comme suit.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour selectionner « OPTION », puis appuyez sur ▷I/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « TUNE STEP», puis appuyez sur ▷I/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner « AREA1 » ou « AREA2», puis appuyez sur II/ENTER.
Remarque
Après avoir modifié l'intervalle de syntonisation, vous devez préselectionner à nouveau des stations de radio.
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l'avoir vérifie, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Son
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le volume n'augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL+. | → « AVLS » est régle sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (® page 24). |
| Aucun son ou bruit n'est audible. | → Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. → Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec. |
| Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. | → Fermez bien le couvercle du compartment des piles (® page 10). |
| Impossible de définir le mode SOUND | → « POWER SAVE » est régle sur « ON ». Réglez-le sur « OFF ». (® page 25). |
Utilisation/Lecture
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. | → Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (® page 10). |
| Il est impossible de dire certaines pistes. | → Vous essayez de dire des fichiers dont le format d'enregistrement n'est pas compatible avec ce lecteur ® page 5). → Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION. Vous pouvez maintainant dire libre CD ® page 25). |
| « Low Battery » apparait sur l'affichage et le CD ne fonctionne pas. | → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (® page 10). |
| « Hi DC in » apparait sur l'affichage. | → Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommendé est en cours d'utilisation. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d'une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option » (® page 36). |
| La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparait sur l'affichage quand un CD est placé dans le lecteur. | → Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le. → Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut (® page 12). → De la condensation s'est formée. Laissez le lecteur CD de côtependant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation s'évapore. → Fermez bien le couvercle du compartment des piles® page 10). → Vérifiez bien que la pile est insérée correctement (® page 10). → Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur (® page 11). → Appuyez sur ▲I/ENTER une seconde ou plus après le branchement de l'adaptateur secteur. → Le CD-R/CD-RW place dans le lecteur est vide. → Le problèmeporte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l'appeil d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| « HOLD » clignote sur l'affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l'arrête (® page 14). |
| La lecture commence à l'endetroit où vous l'avez arrêté précédemment (fonction de reprise). | → La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer la lecture à partir de la première piste, maintainez la touche ▲I/ENTER enforcée lorsque le lecteur est à l'arrêt, jusqu'à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvre le couvercle du lecteur (® page 13). Vous pouvez aussi-retirer toutes les sources d'alimentation, puis insérer la pile ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. |
| Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal. | → Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d'un ATRAC CD ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d'énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. |
| « No File » apparait sur l'affichage après avoir appuyé sur ▲I/ENTER ou que le couvercle du lecteur a été fermé. | → Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n'est liévenu sur le CD-R/CD-RW. → Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d'utilisation. → Le CD est sale. |
| L'affichage LCD est difficile à dire ou ralenti. | → Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop elevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). Atempérature ambiente, l'affichage retrouvera ses conditions d'utilisation normales. |
| Mème si vous n'avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote. | → Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. |
| La lecture s'est soudainement interrompue. | → Le programmateur d'extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » (© page 24). → La pile sèche est complètement à plat. Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (© page 10). |
| La fonction TIMER est annulée. | → La fonction TIMER pour le CD s'annule si vous commencez à écouter la radio. → La fonction TIMER pour la radio s'annule si vous commencez à dire un CD. |
| Vous ne pouvez pas faire fonctionner le lecteur et une suite de 8 chiffres ou lettres apparait sur l'écran du lecteur CD. | → Ce problème peut survenir selon le CD que vous utilisez. Vous pouvez aussiPTRirer toutes les sources d'alimentation, puis insérER la batterie ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. Essayez de faire fonctionner le lecteur une nouvelle fois. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. |
Radio
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le son de la radio est faible ou de qualité médiocre. | → Remplacez la pile par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (® page 10). |
| → Eloignez le lecteur CD des apparciels électroniques (teléviseurs, PC, etc.). | |
| → Gardez l'adaptateur secteur à distance du lecteur CD. | |
Divers
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | → Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. |
Entretien
Pour nettoyer le boitier
Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l'eau ou une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.
Specifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d'onde: = 770 - 800nm
Durée d'émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 W
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200mm par rapport à la surface de la lentille de l'objet du bloc de saisie optique avec 7mm d'ouverture.)
Conversion N-A
Commandedaxetemporel1bitquartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz dB (mesuré par JEITA)
Sortie (à 3 V de niveau d'entrée)
Casque (miniprise stereo)
Environ 5mW + environ 5 mW a 16 Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Radio
Plage de fréquences
- Modèles CED, CEK, EE9*
FM:87,5a108MHz
AM:531a1602kHz
- Modèles E19/2, E92, MX2, E/4*
Zone 9kHz ..
FM:87,5a108MHz
AM:531a1710kHz
Zone 10kHz ..
FM:87,5a108MHz
AM:530a1710kHz
- Modèles AU2, E19*
Zone 9 kHz :
FM:87,5a108MHz
AM:531a1602kHz
Zone 10kHz ..
FM:87,5a108MHz
AM:530a1710kHz
- Modèles U, CA*
Zone 9kHz ..
TV:2à13 canaux
WB (bande météo): 1 à 7 canaux
FM:87,5a108MHz
AM:531a1710kHz
Zone 10kHz ..
TV:2à13 canaux
WB (bande météo): 1 à 7 canaux
FM:87,5a108MHz
AM:530a1710kHz
- Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Antenne
FM : cordon des écouteurs
AM: antennae barre de ferrite integree
Caracteristiques generales
Alimentation
- Pile LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 1
- Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Température ambiente
5^ - 35^ (41°F-95°F)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pieces en saillie)
Environ 137,8× 30,9× 137,8mm
$$ (5 ^ {1 / 2} \times 1 ^ {1 / 4} \times 5 ^ {1 / 2} p o.) $$
Poids (sans les accessoires)
Environ 196 g (6,9 on.)
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
La conception et les specifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
| Adaptateur secteur 1) | AC-E30HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cordon de batterie de voiture 2) | DCC-E345 |
| Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture 2) | DCC-E34CP |
| Kit de raccordement pour voiture 2) | CPA-9C |
| Ecouteurs (à l'exception des clients en France) | MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP |
1) Les specifications pour les adaptateurs secteur varient d'une région à une autre. Vérifiez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d'effectuer votre achat.
2) L'écoute de la radio à l'aide de ces accessoires peut générer des interférences. Nous vous recommendons de dire uniquement des CD lorsque vous les utilisez.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, reférez-vous au modele de casques/ écouteurs adaptations à votre apparil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste cédessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région.
Index
Symboles
(Pile) 10
disque) 12
1 18
() (Programmateur) 24
A
Accessoires en option 36
ACTIVE 22
Adaptateur secteur 8
Affichage 8
Affichage des fichiers 14
Affichage de listedes 15
ALL 18
AM 27
AREA 31
Arret 13
ATRAC3plus 5
ATRAC CD 5
AUTO RANKING 18
AVLS 24,28
B
BASS 27
BEEP 25
BOOKMARK 18, 19
C
CD-EXTRA 25
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CD MP3 5
CLEARBASS 21,22
Couvercle du compartment de la pile 10
CUSTOM 22
D
Durée de vie de la pile 11
E
Ecouteurs 8
EQUALIZER 21, 22
Etiquette ID3 15
F
FM 27
Fonction HOLD 14
Format CD-DA 5
G
G-PROTECTION 24
GROUP 18, 19, 25
Groupe 6
GROUP SHUFFLE 18, 19
H
HEAVY 22
1
INTRO 18
L
LANGUAGE 24
Lecture 13
Lecture de liste de selection m3u 19
Lecture repetece 20
LOCAL/DX 27
M
MENU 24
Mix-Mode CD 5
MONO/ST 28
0
OPTION 24
P
Pause 13
Pile sèche 10
PLAYLIST 18
PLAY MODE 17
PLAY ORDER 25
POWER SAVE 25
Présélection 29
PRESET CLEAR 30
PROGRAM 18,20
R
RANKING SHUF 18
Recherche 13
s
SEAMLESS 25
SHUFFLE 18
SOFT 22
SonicStage 4
SOUND 22
T
TEXT 24
TIMER 24,28
TRACK 25
TUNE STEP 31
Cette garantie n'est valable qu'aux Etats-Unis.
SONY
Network Walkman
Net MD Walkman
Hi-MD Walkman
CD portatif avec ATRAC
CD Walkman avec ATRAC
Enregistreur CI
GARANTIE RESTREINTE
Sony du Canada Ltee ("Sony") garantit le present produit (y compris tout accessoire) contre tout défaut de matériel ou de fabrication comme suit:
- MAIN-D'OEUVRE : Pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat, si le produit est jugé défectueux, Sony réparera ou remplaça à son besoin le produit à titre gratuite, ou paiera les frais de main-d'oeuvre dans toute installation d'entretien-reparation autorisée Sony. ÀpRES la période de garantie, les frais de man-d'oeuvre sont à la charge du propriétaire.
- PIÉCES: De plus, Sony fournira à titre gratuite les pièces de rechange neuves ou remises en état en échange des pièces défectueuses pendant une période d'un (1) an. Àprous la période de 90 jours suivant la date d'achat, la main-d'oeuvre pour la dépose et l'installation est disponible dans les Centres de service Sony ou dans les installations d'entretien-reparation autorisées Sony au cours du propreitaire.
Le propriétaire peut prolonger la période de garantie pendant neuf mois supplémentaires en inscrivant le produit (www.sonystyle.ca). Lorsque le produit est inscrit, la période de garantie restreinte s'etend à 12 mois à compter de la date d'achat initiale chez Sony ou chez un depôtaire Sony autorisé. La période de garantie de quatre-vingt-dix (90) jours ne peut être prolongée que pour le premier acheteur et pendant une période additionnelle de neuf (9) mois, pour un total de douze (12) mois à compter de la date d'achat lorsque le produit est inscritlectroniquement. Àprou la période applicable, tous les frais de pieces et de main-d'oeuvre sont à la charge du propriétaire.
Pour obtenir des services d'entretien-reparation au titre de la garantie, on doit apporter le produit, ou le faire liverer en port paye, soit dans son embailleg d'origine, soit dans un emballage offrant une protection equivalente, a une installation d'entretien-reparation autorisee Sony.
La presente garantie ne couvre pas l'instruction du client, l'instation, les reglages d'instation ou les problemes de reception des signaux.
La presente garantie ne couvre pas tout endommagement esthétique, ni tout dommage resultant d'un cas de force majeure, d'un accident, d'un mauvais usage, d'un abus, d'une négligence, d'un employo commercial ou d'une modification du produit ou d'un des éléments, y comprise l'antenne. La presente garantie ne couvre pas tout endommagement attribuable à un fonctionnement ou à un entretien inadéquats, au branchement sur une source de tension inadéquate ou à une tentative de réparation par qui que ce soit d'autre qu'une installation autorisée par Sony à réparer le produit. La presente garantie ne couvre pas les produits vendus TELS QUESL S O AVEC DÉFAUTS, ni les produits consommables ( comme les fusibles ou les piles). La presente garantie est valide seulement au Canada.
La presentation d'une preuve d'achat, sous la forme d'un acte de vente ou d'une facture acquittee provenant que la période de garantie de l'appareil n'est pas expires, sera exigée pour recevoir tout service au titre de la garantie.
La presente garantie est nulle si le numero de série applique a l'usine est falsifie ou enleve du produit.
La réparation ou le remplacement prévus par la garantie représentent le seul recours du consommateur Sonye ne saurait être tenue responsable d'aucun dommage consécutif ou indirect relié au manquement à toute garantie expressée ou implicite relative au produit, sauf dans la mesure où cela est interdit par les lois applicables. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier du présent produit se limite dans le temps à la durée de la présente garantie.
Certaines provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects, ou ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer au propretaire du produit. La presente garantie accorde au propretaire des droits légaux particuliers, et le propretaire peut avoir d'autres droits qui varient selon les provinces.
Pour la commodité du consommateur, Sony du Canada Ltee a établi un service téléphonique pour répondre aux questions les plus souvent posées.
Pour localiser le service ou le dépositaire le plus pres, pour toute assistance reliée à l'entretien-reparation ou la résolution d'un problème d'entretien-reparation, ou encore pour des renseignements sur les produits ou leur fonctionnement, appeler le:
Centre D'Information Aux Clients Sony
1-877-770-7669
ou écrire à:
Sony of Canada Ltd.
www.fr.sonystyle.ca/enregistrement
Ces renseignements servent au traitement de votre inscription au titre de la garantie, ainsi qu'au soutien après vente. Sony du Canada Ltee et les sociétés membes de son groupe peuvent également les utiliser a des fins d'analyse et de développement des relations avec la clientèle, de meme que pour vous transmettre de l'information et du matériel publicitaire sur d'autres produits et services pouvant vous interesser. Pour connaître notre enonce sur la protection de la vie privée, veuillez consulter notre site web à www.sonystyle.ca/privacy ou composer le 1-877-899-7669.
D324511302