IAN 282088 - Macaco ULTIMATE SPEED - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IAN 282088 ULTIMATE SPEED em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IAN 282088 ULTIMATE SPEED
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Macaco em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IAN 282088 - ULTIMATE SPEED e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IAN 282088 da marca ULTIMATE SPEED.
MANUAL DE UTILIZADOR IAN 282088 ULTIMATE SPEED
Instruções de'utilisation e de segurarca
Tradução do manual de instrções original
GB IE
PT Instruções de utilização e de segurarça Página 40








Einleitung. 6
Tipodeaceite hidráulico:SAE 10
Utilização Correcta. Págnina 41
Descrição das peças . Págnina 41
Dados先进技术. Pags 41
Material fornecido. Pagina 41
Indicações de seguranca. Página 41
Antes da colocacao em funcaoamento Pagina 43
Montar tirante. 43
Distribuir oleo hidrualico. Pagina 43
Colocacao em funcaoamento Pagina 43
Levantaracarga(veiculo) Pagina 43
Descera carga (veiculo) . Pagina 43
Limpeza e conservacao.. Pagina 44
Manutenção e assistência técnica Págnina 44
Esvaziar . Pagina 44
Eliminação Págnina 44
Traducao da declaraao de conformidade original.. Pagina 45
Garantia . 45
Macaco hidráulico
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisicao do seu novo produits. Acabou de adquirir um produit de grande qualidade. Familiarize-se com o aparecido antes da primarya colocacao em funcaoamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indications de seguranca. Utilize o produits apenas como descririto e para as areas de aplicacao indicadas. Guarde este manual. Seentarageste produits a terreiros, entrega tambem todos os documents.
UtilizaçãoCorrecta
O macaco hidráulico destino-se aovel e descrer veículos pesados. Quaisquer outrasutilizações ou alterações do macaco hidráulicosão consideradas indevidas e poder provocar riscos de ferimentos potencialmente mortais e de danos. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilité pelos danos resultantes de umautilização inadequada. O produitsão é indicado para umutilizaçãocommercial.
Aviso: Após cada utilizesçao, feche a valvula de descida 5!
- Descrição das peças
1 Tirante (2 peças)
2 Braço de suporte
3 Plataforma de energia
4 Pega de transporte
5 Valvula de descida
6 Bucha do tirante
7 Parafuso de casa estriada
8 Valvula de descarga
9 Apoio
Dadostécnicos
Altura de elevacao: 90-358 mm
Capacidade de
cargo maxima: 1500kg
Tipo de oleo hidráulico: SAE 10
Quantidade de
oleo hidráulico: 105 ml
Maxima
forca de manobra: 350 N
Materialfornecido
1 macaco hidráulico
1 tirante (2 peças)
1 manual de instruções

Indicações de segurarca
PERIGO! Cumpra as seguintes instruções. Caso contrário existe perigo de morte, ferimentos, bem como danos no produits ou no veiculo.
Paravealomacaco hidrualicoutilize
semprecavaletese calosparaasrodas.
Nuncatrabalhe sobumveiculo elevado,
caseno nenhaadoptado nenhumaoutra medida de seguranca.Deste modo evita o
deslocamento,deslizamento ou inclinação doveiculo.
Utilize o produit apenas em superficies estaveis e planas. Em superficies instavais e irregularares, como por ex. macadame, aarga poderia desequilibrar-se.

Certifique-se de que não excede a cargo nominal permitida (capacidade de cargo).
É imperativo que o operador possa observar todos os movimentos do aparecido de elevação e da carga.
- Não são permitidos os trabalhos sob a careg suspensa, quando está não se encontrar protegida com os meios adequados.
Indicações de segurarca
O macaco hidráulico não pode ser realizado por pessoas não qualificadas e inexperiências.
- Antes dautilização do macaco hidráulico proteja o veçulo contra um deslocamento. Puxe o travão de mão, engate uma velocidade (em caixas de velocidades automaticas, a "P") e proteja o veçulo com calços nas rodas.
- Apesar disso, nunca descuide as medidas de segurar e observe se o prato de suporte 3 se mantém firmamente assente no alojamento do macaco.
Assegure-se de que não possa haber fujas de gasolina, liquido da bateria, nem de outras substancias perigosas.
Assegure-se de que ninguém, nem nenhum obstáculo se encontrar por baixo do veiculo quando o descer.
Desca o veiculo lentamente.
- Verifique se todas as peças está correctamente montadas e intactas.
- Antes de cada utilizesçao verifique a operacionalidade do macaco hidráulico. Verifico o macaco hidráulico, particulamente quando a fugas de oleo hidráulico e a fixação de todos os parafusos e valvulas.
Nunca utilize o macaco hidráulico para transporte ouregarar um Veiculo. Nunca eleve o Veiculo na sua totalidade.
- Não é autorizzato levantar pessoas com o macaco hidráulico e preste sempre atençao para que as pessoas que se encontrar proximas mantenham sempre uma distancia suficiente em79ação ao voiculo quando utilizeso macaco hidráulico.
Nunca ajuste a valvula de segurar 8. Foi predefinida de fabrica e não deve ser reajustada. Se a configuraçao da valvula de segurar for alterada, o produits nao deve ser utilizado.
- Antes de utiliser o macaco, o'utilizar deve-se familiarizar-se com o aparelho jintamente com una persona experiente. As foras de bombeamento e de transmissao são deaprox.350N.
Se as marcações sobre o produit estiverem danificadas ao punto de estarem ilegueis, não é aconselhavel a continuação dautilização do macaco às vezes serem substituidas.
Não efetue quaisquer travaíhos de re-construção no macaco hidráulico de rodas. Qualquer alteração estrutural do aparelho influência a segurança e a conformidade do aparelho com a norma EN 1494/A1:2008.
Ao utilizes o macaco, a forca aplicada deve ser inferior a 350 N. Isso equivale a uma forca de circa de 35 kg na alavanca. Caso tenhas dificuldade com o movimento de subir e descer da barra de levantamento, por favor, peça ajuda a outras pessoas.
A temperatura de service do oleo hidráulico\
de与此 aparelho situa-se entre os -20 °C e os +40 °C. Caso contrário, pode ocorrer disturbios de funcção do levantar de carros hidráulico que podem causar com que o levantar e o carro escorreguem. Isso causaria danos desnecessários no carro e no produit.
Use o aparelho apenas paraEAR e descer a viatura e não para a manter em posicao elevada. Paraacularo descer não mova o aparelho.
- Após o uso do aparelho volta a colocar todas as peças usadas de novo na sua posicao original. Se partes do aparelho não seouxarem mover,peça a pessoal qualificado para substituir o oleo hidráulico ou abomba de oleo.
- Caso detectar um vazamento de oleo, encerre o trabalho e remove a sujeira com um pano. Deixe o produits ser reparado por um especialista.
- Antes da colocação em functimento
Montartirante
Remova a presilha do tirante antes da montagem (veja Fig. A).Esta somente serve como segurar de transporte e não é parte do levantar de carros.
Se oriente na figura B: Prima no tirante ^ ^ o botao de mola e insira a peça de tirante ^ ^ na peça de tirante ^ ^ . Tenha em atençao para não entalar nem esmagar os seu's dedos.
Gire o parafuso de cabeza estria que se encontrar na carcaça da barra de levolvimento [6] completeness para fora e insira a barra de levolvimento [1] montada anteriormente (veja Fig. C).
Insira o perno de quatre cantos da carcaça de barra de levantamento 6 no orificio de quatre cantos no final inferior da barra de levantamento 1.
Assegura a barra de levantamento apertando novamente o parafuso de ca beça estriada 7 na carcaça de barra de levantamento 6.
Com a valvula de descida 5 insira o tirante 1 na bucha do tirante 6. Accione o hidráulico (tirante 1 para cima e para baixo) bombeando 6 vezes bomba no minimo e distribua uniformemente o oleo hidráulico.
Nota: Se necessario, verifique se a valvula de descida 5 está fechada com o tirante 1 colocado, tentando rodar o mesmo no sentido dos ponteiros do relógio (ver fig. D). Se não conseguir rodar mais, a valvula de descida 5 está fechada.
- Colocação em funcaoamento
Levantar a energia (veiculo)
Feche a valvula de descic, girando a barra de levantamento 1 no sentido dos ponteiros.
Coloque o macaco hidráulico sob um local previsto, de acordo com o manual de instruções do veiculo.
Certifique-se de que o prato de suporte3 sera carregado no centro. Levante o veiculo elevando e baixando o tirante1 até que sera possivel colocar os cavaletes por baixo do voiculo (ver fig.E).
Deixe entao o veiculo assentar sobre os cavaletes, abrindo lentamente a valvula de descida 5rodando o tirante 1 no sentido dos ponteiros do relógio.
- Descer a entrega (veiculo)
PERIGO DE MORTE! Assegure-se de que ninguém, nem nenhum obstáculo se encontra por baixo do célico quando o descer.
Levante primeiro um pouco o veiculo (como descripto anteriormente) para retirar os ca-valetes.
Rode a valvula de descida 5 no sentido contrario dos ponteiros do relógio até o célico baixar, mas de maneira nenhuma até se soltar e sair oleo hidráulico da valvula de descida 5 (ver fig. F).
CUIDADO! Desça o célico lentamente.
Caso contrário existe perigo de ferimentos e danos no macaco e/ou no célico.
Retire o macaco hidráulico rodado de baixo do veçulo eça Completely o braço de suporte 2.
□ Feche a valvula de descida 5rodando a***
mesma no sentido dos ponteiros do relógio.
- Limpeza e conservação
Nunca utilize detergentes agressivos ou corrosivos.
Lubrifique bem todas as peças exteriores moveris.
Limpe o macaco hidráulico com um pano ligeiramente lubricado.
Baixe completeness o BRAço de suporte 2 e a bucha do tirante 6 para guardar o macaco de rodas occupando o menos es- paço possivel.

Manutença assistência Tecnica
Nota: O abastecimento de oleo hidráulico so pode ser efetuado por技术和cinsos! Utilize apenas oleo hidráulico que cumpra a norma SAE 10. Tenha em atençao que demasiado oleo pode danificar o funciona-mentation do macaco. Abasteça no max. com 105 ml de oleo quando todo o oleo estiver consumido.
Abasta o oleo hidráulico até à aresta inferior do orificio de abertura (ver fig. G).
- Esvaziar
Durante o transporte ou antes preencher de áleo, ar podeentrar noSYSTEMahidráulico.Isto podecauseuma reduçãodo rendimentode levantaramento.Neste caso,oarprecisa ser esvaziatedo Procedadaseguinte maneira:
- Gira a barra de levantarmento 1 o maior possivel contra o sentido dos ponteiros, para abrir completeness a valvula de descida 5.
- Bombe a barra de levantarmento 1 inumeras vezes rapidamente para cima e para baixo.
-
Gire a barra de levantamento 1 no sentido dos ponteiros para fechar a valvula de descida 5.
-
Bombe a barra de levantarmento 1 para cima e para baixo até que o braço de cargo 2 alcance a sua altitude maxima e proceeda com os movimentos de bombamente para remover o ar contido.
- Gira ahora a barra de levantar o contra o sentido dos ponteiros para levar o braço de cargo 2 para a posicao mais baixa. Caso necessario, coloque peso adi cional na cel a 9
- Gire a barra de levantar o no sentido dos ponteiros para fechar a valvula de descida e verifique a funcao de bomba-mentation. E possivel que os passos 1 a 6 se- jam feitos varias vezes para remove todo o ar do systema hidrualico.
Nota: A vidautilde desgaste de 3anos sera anulada se o macaco nao for verificado por&Tecnicos qualificados.
Um macaco hidráulico avariado sé deveser reparado por um técnico. Nunca o tente reparar por siownsio.
Nunca separe o macaco hidráulico nas suas peças individuales. Pode provocar anomalias com uma desmontagem realizada por si mesmo.
- Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Não deposite o produtoutilizando no lixo domestico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsavel. Pode informar-se no seu[municipio sobre os locais de recolha inadequados e o seu periodo defuncaoamento.
Elimine o oleo hidráulico de forma ecológica.
Certifique-se de que a eliminação está feita por umaOficina especializada ou dirija-se aoproximo punto de recolha de substancias nocivas.
Tradução da declariação de conformidade original
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que o produits: macaco hidráulico, n.°do Modelo: HG01698, versão: 11/2016,a qual esta declaração se refere, de acordo com as diretrizes da 2006/42/CE.
Norma harmonizada aplicável: EN 1494/A1:2008
Número de série: IAN 282088

Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14 Sept 2016
Se necessário, pode efectuar o download deste documentação em www.owim.com.
Garantia
Este produit tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Este documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste produit surja umerro de material ou de fabrico, o produits sera reparado ou substituicao por nos - segundo a)nossa escolha - e sem qualquer custo.Esta garantia expires se o produit estiver danificado, se nao for devidamente utilizeso ou se nao for efectuada a devida manutencao.
A garantia é valida em caso de defeitos de material ou de fabrico.Esta garantia não é extensivel a componentes do produits que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex. pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex. interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
C
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01698
Version: 11/2016