GNE60530DXN - Geladeira BEKO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GNE60530DXN BEKO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GNE60530DXN BEKO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Geladeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GNE60530DXN - BEKO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GNE60530DXN da marca BEKO.
MANUAL DE UTILIZADOR GNE60530DXN BEKO
Gostaríamos que aproveitasse a optima eficiência do meuço produto, fabricado em modernas instalações segudo controlos de qualida mériculosos.
O guia do'utilizar assegura a utilizesao rapi d segura do produto.
- Ler o guia do utiliser antes de instalar e operar com o produits.
- Observar sempre as instruções de segurarça aplicáveis.
- Manter o guia do'utilizar em local de fácilcesso para uso futuro.
- Ler quaisquerculos Documentos fornecidoscomo produits.
Ter em parte que este guia do utiliser é aplicável a various modelos do produits. O guia indica claramente quando variações de modelos differentes.
Simbolos e Observações
No guia do'utilizar são usados os símbolos seguentes:
| i | Informações importantes e dicas úteis. |
| ! | Risco de vida e do equipoamento. |
| 4 | Risco deCHOque eletrico. |
| A embalagem do produits é feita com materiais reciclaveis, de acordo com a Legislação Ambiental Nacional. |
| i INFORMATION | |
| ENERGIE | .A informação do modelo conforme memorização na base de dados do produto pode ser acedida entrada no single(s) web e atravês da boa do identador do seu Modelo (*) que se encontra na etiqueta de classificações emergética. |
| SUPPLIER'S NAME | A |
1 Instruções de segurança e ambientais 3
1.1. Segura ceral 3
1.1.1 Advertência HC 5
1.1.2 Para modelos com dispenser de agua . . 5
1.2. Utilização prevista 5
1.3. Segurarca das crianças 5
1.4. Em conformidade com a Directa REEE e Eliminação de Resíduos 5
1.5. Em conformidade com a Direcva RSP . . . 6
1.6. Informação da embalagem 6
2 Frigorífico 7
3 Instalação 8
3.1. Lugar correto para a instalacao 8
3.2. Fixar os calços de plástico. 8
3.3.Ajustar os pés. 9
3.4.Ligaçaoelectrica. 9
3.5. Ligação à água (Optional) 9
3.6. Connecting water hoseLigar a mangueira de agua ao produits 10
3.7. Ligar à canalização de água (Optional). 10
3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional) 11
3.9 Filtro da agua (Optional) 12
O produit deve ter filtro interno ou除外, dependendo do Modelo. Para fixar o filtro de agua, seguir as instruções abaixo. 12
3.9.1. Fixar除外 externo na parede (Optional). 12 12
3.9.2. Filtro interno. 13
4 Preparação 15
4.1. O que fazer para poupar energia 15
4.2. Primeira utilização. 15
6 Manutenção e limpeza 30
6.1. Prevenir maus cheiros 30
6.2. Proteger superficies de plastico 30
7. Resolucao de problemas 31
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurar necessities para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os problemas de garantia do produits.
1.1. Segança geral

AVISO:
Manter as aberturas de ventilacao, na caixa de protecao do aparelho ou na estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÉNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos nem outros meiros para acelerar oprocesso de descogelaçao, excetoos recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de refrigeracao.
ADVERTÉNCIA:
Não usar aparelhos electricos no interior dos compartments de armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Este aparecido é destinado a ser uso em uso dométrico e aplicações similares como
- zonas de cozinha em estabelecimentos commerciais, escritórios ou outros ambientes laborais;
- casas rurais ePelosclientes em hotelis, moteis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pouco almoço;
-
utilizes de refeições e outros não-retalhistas similares.
-
Este produit não deve ser uso por pessoas com definições fisicas, sensoriais e mentalais, sem conheimento e experiencia suficiente ou por crianças. O disposito apenas pode ser uso por estas pessoas sob supervolvimento e instrucao de uma pessoa responsavel pela sua segurarça. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com este aparelho.
-
Em caso de mau funciona, deslige o aparelho.
Depois de desligar, aguarde pelo menos 5 horas antes de ligar novamente. Desligar o produits quando não está em uso. Não tocar na ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo cabo para desligar, segurar sempre pela ficha. - Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
- Desligar o produits durante a instalacao, manutencao, limpeza e reparacao.
- Se o produit não for正常使用 por uns tempos,DSL deslugar o produits e retiring quaisquer alimentos do interior.
- Não utilizes materiais de limpeza a vapor ou vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo no interior. O vapor pode entra em contacto com as和地区 electrificadas e Causear curto-circuito ouCHOque electrolyico!
- Não lavar o produit pulverizarando-o ou deitando agua sobre o mesmo! Perigo deCHOque electrico!
- Nunca usar o produit se a secção localizada na parte superior ou traseira do seu produit com placas de circuitos impressos electrónicos no interior estiver aberta (tampa da placá de circuito electrónico impresso) (1).


-
Em caso de mau funciona, não usa o produits, porque pode provocar um何时que eletrico. Contactar a assistência autorizada antes de fazer alguma coisa.
-
Ligar o produit a uma tomada com ligação à terra. A ligação à terra deve ser feita por um electricista qualificado.
- Se o produit tem luz tipo LED, contactar a assistência autorizada para substituir ou em caso de quaisquer problemas.
- Não tocar em alimentos congelados com asões molhadas! Podem aderir às suasões!
- Não colocar liquidos em garrafas e latas no compartmento de congregação. Podem explodir!
- Colocar os liquidos em posicao verticalposable de fechar a tampa firmamente.
- Não pulverizarsubstências inflamáveis perto do produits, poder incendiar ou explodir.
- Não manter no frigorífico materiais inflamáveis e produits com gás inflamável (sprays, etc.).
- Não colocar recipientes com liquidos em cima do produits. Pulverizarágua sobre as partes electrolyticas pode causar quando eletrico e risco de incência.
- Expor o produit à chuva, neve, sol e vento pode causar perigo électrique. quando recolocar o produits, não puxar pelo puxador da porta. O puxador pode soltar-se.
- Ter cuidado para fazer prender qualquer parte das suas mês ou corpo em alguma das partes MQweis dentro do produits.
- Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e peças similares do frigorífico. Isto podecause avaria do produits e danificar as partes.
- Ter cuidado para não prender o cabo de alimentação.
- Ao instalar o eletrodométrico, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica entalado nem danificado.
- Não coloque tomadas multiplas nem fontes de alimentação portáteis muito à parte traseira do eletrodométrico.

- O seu frigorífico Side-by-Side require um ligação de água. Se não está uma torneira de água disponible e se for市场需求 chamar um canalizador, ter em atençao que: No caso da sua casa está equipada com umsystema de aquecimento do pavimento, devetér em atençao que fazer furos no teto em betão pode danIFICAR esteSYSTEMA de aquecimento.
- As crianças com idade entre 3 e 8 anos podem colocar e retirar cargas de apareiros de refrigeracao.
- Para evaporar a contaminação dos alimentos, respeite as instruções a seguir aparecidas:
- abrir a porta durante longos periodos de tempo pode causar um aumento de temperatura significativo nos compartimentos do aparecido;
- limpe regularamente as superficies que podementrarmemcontactocomalimentos,assim como os sistemas de drenagemaccessíveis;
- limpe os reservatórios de água se não foram realizados durante 48 horas; lave o Sistema de vigilação ao fornecimento
- de agua, se não tiver sido extraída água durante 5 días;
-
- armazene carne e peixe crus em recipientes adequados, no frigorífico, para que não entrem em contacto ou pinguem para os outros alimentos;
- os compartmentos para congregação de alimentos de das estrelas são adequados para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar ou fazer gelados e fazer cubos de
Instruções de segurança e ambientais
- os compartmentos de uma,当你 e não estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos;
- se o aparelho de refrigeracao ficar vazio durante longos periodos de tempo, deslige, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para fazer a formacao de dolor no interior do aparelho.
1.1.1 Advertência HC
Se o produit inclui umsystema de refrigeracao com gás R600a, ter cuidado para não danIFICAR oSYSTEMA de arrefecimento e a sua tubagem durante autilização e movimentação do produits. O gás é inflamável. Se o systema de refrigeracao estiver danificado, manter o produits longe de fontes de ignião e ventilar imeditamente o espaço onde o frigorífico se encontrar.

- A pressão para a entrada de água fria devesse no maior de 90 psi (620 kPa). Se a sua pressão de água excesser 80 psi (550 kPa, utilize uma valvula limitadora de pressão no seusystema de alimentação. Se não sabei como confirmar a sua pressão de agua, devesolicitá a ajuda de um canalizador professional.
- Se existir o risco de o golpe de ariete afetar a sua instalação, deve utilizes sempre um equipamento de prevenção do golpe de ariete na sua instalação. Deve consultar os canalizadores professionais se não tiver a certeza se existe o efeito de golpe de ariete na sua instalação.
- Não instalar na entrada de água quente. Deve fazer precações relativamente ao risco de congelamento nas tubagens. O intervalo de funcção do temperatura da água deve ser 33^ F (0,6°C) de minimo e 100^ F (38°C) de maior.
- Usar apenas agua potável.
1.2. Utilização prevista
- Este produit é Concebido para Utilização domestica. Não está previsto para Utilização comercial.
- O produit deve serutilidoapanas para armazenar alimentos ebebidas.
- Não fazer no frigorífico produits sensíveis que requirem temperatas controladas (vacinas, medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos médicos, etc.).
- O fabricante não assumes responsabilitades por qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.
- O tempo de vida do produit é de 10 anos. As peças sobresselentes necessarias ao funciona do produit estarão disponíveis durante o referido período de tempo.
1.3. Segurarca das crianças
- Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
- Não permitir que as crianças brinquem com o produit.
- Se a porta do produit incluir uma fechadura, manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade com a Directa RREE e Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a Directa UE REEE (2012/19/UE). Este produits tem um símbolo de classificação de resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).

Este produit foi fabricado com peças de alta qualidade e materiais que podem ser reutilizados e são adequados para reciclagem. Não eliminar os resíduos como resíduos hométricos normals ou outros no fim da vida太久. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos electrolycicos e electrónicos. Consultar as autoridades locais para indentação destescentros de recolha.
1.5. Em conformidade com a Direcixa RSP
- Este produit está em conformidade com a Directa UE REEE (2011/65/UE). Não contentem materiais nocivos e proibidos especializados na Directa.
1.6. Informação da embalagem
- Os materiais de embalagem do produit são fabricados com materiais reciclaveis de acordo com os outros Regulamentos Ambientais Nacionais. Não eliminar os materiais de embalagem尽头 com lixos domesticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.
2 Frigorífico

A- Compartimento refrigerador
B- Compartimento do congelador
1. Prateleira de manteiga-queijo
2. Prateleiras do compartmento refrigerador
3. Grelha de protecao
4. Compartimento de armazenagem de alimentos congelados
- Gaveta para vegetais
- Compartimento pequeno-almço
- Filtro de odores
- Prateleiras de vidro ajustaveis
- Ventilador

*Optional: As imagensneste guia doutilizar sào esquamáticas e podem não coincirdxactamente com o seu produits. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
3 Instalação
3.1. Lugar correto para a instalacao
Contactar a Assistência Autorizada para a instalação do produto. Para preparar o produto para a instalação, consulutar as informações no guia do utilizes e certificado-se que os serviços de electricidade e de água são como exigidos. Se não, contactar um electricista e um canalizador para fazer as adequações necessarias.
| 4 | RECOMENDAQIOS: O fabricante não assume responsabilitáções por qualquer dano causado pelo trabalho executado por pessoas não autorizadas. |
| 5 | RECOMENDAQIOS: O cabo de alimentação do produits deve estar desligado durante a instalação. Não o fazer pode resultar em morte ou lesões graves! |
| ! | RECOMENDAQIOS: Se o intervalo da porta for demasiado estreito para o produits passar, remover a porta e voltar o produits de lado; se não resolver desta forma,entrar em conta com a assistência autorizada. |
- Colocar o produit em uma superficie plana para fazer vibracoes.
- Colocar o produit aleo menos 30 cm de distancia de aquecedor, fogao e fontes de calor similares e aleo menos 5 cm de distancia de fornos electricos.
- Não expo o produit à luz solar directa ou manter em ambientes humidos.
- O produit necessita de circuldacao de ar adequada para functionar eficientemente. Se o produits for colocado num nicho, não esquecer dedeerar pelo menos 5cm de distancia entre o produits, o tecto e as paredes.
- Não instalar o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5^ .
3.2. Fixar os calços de plácico
Usar os calços de plástico fornecidos com o produits para permitir espaço suficiente para a circulacao de ar entre o produits e a parede.
- Para fixar os calços,utar os parafusos no produits ouar os parafusos fornecidos com os calços.

- Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação como muitoado na figura.

3.3. Ajustar os pés
Se o produit não estiver em posicao equilibrada, ajustar os pés ajustaveis darente rodando-os para a direita ou esquerda.

3.4. Ligação eletrica

RECOMENDAQOs: Nao usar extensions ou tomasas multiplas na ligation eletrica.

RECOMENDACOs: O cabo de alimentacao danificado deve ser substituido pelas Assistencia Autorizada.

Ao colocar dois frigoríficos em posicao adjacente, deixe pelo menos 4 cm de distancia entre as两大 unidas.
- A)nossaEmpresa não assume responsabilitadepor quaisquer danos devidos autilizaçãosemligaçãoàterra e ligaçãoeléctrica em conformidade com os regulamentosnationais.
- A ficha do cabo de alimentação deve estar fácilmente acessivel(before a instalação.
- Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo de extensão entre a tomada da parede e o frigorífico.
3.5. Ligação à água (Optional)

RECOMENDACOs: Desligar o produits e a bomba de agua (se disponible) durante a liação.
A ligação da canalização de água do produto, fazer e bocal deve ser feita por服务于 autorizational. O produto pode ser ligado a um bocal ou direcionmente à canalização de água, dependendo do Modelo. Para estabelecer a ligação, a mangueira de água deve ser ligada primaryo ao produit.
Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produto:
- Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de água na parte deTRS do produit.

- Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a mangueira de água à parede.
- Mangueira de agua (1 peça, 5 metros, diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação de agua.
- Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um FILTER poroso, usada para ligation à canalização de água fria.
- Filtro de agua (1 peça *Opcional): Usado para ligar a agua da canalização ao produits. O filtro de agua não é necessário se a ligação do bocal estiver estável.
Instalacao
3.6. Connecting water hoseLigara mangueira de agua ao produits
Para ligar a mangueira de agua ao produits, seguir as instruções abaixo.
- Remover o conector no adaptor do bocal da mangueira na parte traseira do produits e correr a mangueira atraves do conector.

- Empurrarfirmamente para baixo amangueira de agua e ligar ao adaptador do bocal da mangueira.

- Apertar o conector manualmente para fixar no adaptor do bocal da mangueira. Deve也是非常 aperture a ligação usinga uma chave de tubos ou alcates.

3.7. Ligar à canalização de água (Optional)
Para usar o produit com ligaçao à canalização de agua fria, deve instalar uma ligaçao de valvula padrão 1/2" à canalização de agua fria da sua casa. Se a ligaçao não estiver disponible ou se não tiver a certeza, consulutar um canalizador qualificado.
- Retirar o conector (1) do adaptor daorneira (2).

- Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água.

- Fixar o conector em torno da mangueira de agua.

Instalacao
- Fixar o conector ao adaptor da torneira e apertar manualmente / ou com ferramenta.

- Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente desligar a mangueira, usar as abraçadeira fornecidas para fixar a mangueira de agua de forma adequada.


RECOMENDAQOs:Depois deAbrir a torneira,assegurar que nao ha fugas de agua em cada uma das extremidades da mangueira de agua.No caso de fugas, fechar a valvula e aperturei das ligacoes usinga chave de tubos ou alcates.
3.8. Para produits que usam bocal de agua (Optional)
Para usar um bocal para a ligation de agua ao produits, deve ser usada a bomba de agua recomendada pela assistencia autorizada.
- Ligar uma extremidade da mangueira de água fornecida com a bomba ao produit (Consultar 3.6) e seguir as instruções abaixo.

- Ligar a outra extremidade da mangueira de agua à bomba de agua empurrando a mangueira na entrada de mangueira da bomba.

- Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro do bocal.

- Uma vez a ligaçao estabelecida, ligar e iniciar a bomba de agua.
| i | Aguardar 2-3 horas(before de partir a bomba para fazer a eficiência desejada. |
| i | Consultar也是非常 ou guia do'utilizar da bomba para a ligaçao de água. |
| i | quando usar bocal, o FILTER de agua não é necessário. |
Instalacao
3.9 Filtro da água (Optional)
O produit deve ter filtro interno ou除外, dependendo do modelos. Para fixar o filtro de agua, seguir as instruções abaixo.
3.9.1. Fixarhetto externo na parede (Optional)

RECOMENDAQOs: Nao fixar o fazer no produits.
Verificar se as seguições peças são fornecidas como o Modelo do seu produto:

- Conector (1peça): Usado para fixar a mangueira de agua na parte de vez do produits.
- Adaptador de torneira (1 peça): Usada para ligation à canalização de água fria.
- Filtrpo poroso (1 peça)
- Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a mangueira de água à parede.
- Apareiros de ligaçao do filtro (2 peças): Usados para fixar o filtro à parede.
- Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o produit à canalização de água. Ofiltro de agua não é necessário quando usar a ligação do bocal.
- Ligar o adaptor da torneira a valvula da canalização de água.

- Determinar a localização para fixar o FILTER externo. Fixar os apareiros de ligação do FILTER (5) à parede.

Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar como a figura abaixo.
Linha de agua:

Linha do bocal:

3.9.2. Filtro interno
O filtró interno fornecido com o produit não está instalado no acto de entrega; seguir as instruções abaixo para instalar o filtró.
-
O indicator "Gelo Desligado" delve estar activo quando instalar o FILTER. Mudar o indicator LIGAR-DESLIGAR uso o botão "Gelo" no visor.
-
Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder aoimento de agua.
Instalacao

- Retirar a tampa de derivação do filtró de água puxando.

Podem escorrer algumas gotas de agua(before de retirar a tampa, isto é normal.
- Empurrar de novo o botão "Gelo" no visor para cancelar o modo "Gelo Desligado".

0 periodo de substituição do bytecode para o seu produit é de 6 vezes
4 Preparação
4.1. 0 que fazer para poupar energia

Ligar o produit a sistemas eletronicos de poupanca de energia e prejudicial, dato poder danificar o produit.
- Para um aparecido de instalação independente: "este frigorífico não se destina a ser uso como um aparecido de encastrar.
- Não manter as portas do frigorífico abertas por periodos prolongados.
- Não colocar alimentos ou bebidas quentes no frigorífico.
- Não encher demasiado o frigorífico, bloquear o fluxo de ar interno reduz a capacidade de refrigeração.
- De modo a encontrar armazenar a maior quantidade de alimentos no compartmento do congelador do seu frigorífico, as gavetas superfiores tem de ser removidas e colocadas por cima da greha. Os values de volume liquido e de consumo de energia especializados na etiqueta enerética do frigorífico foram testados antes de remover a prateleira superior do compartmento do congelador e o deposito do gelo, os quais podem com dificuldade ser removidos manualmente. É altoamente recomendado utilize a gaveta inferior quando está a fornecer o frigorífico.
- Dependendo das carateristicas do produits; descogellar alimentos congelados no compartmento de arrefecimento assegurar a poupança de energia e preserva a calidad do alimento.
- Não que o ar quente eágumo não irá penetrar diretamente o seu produto quando as portas não estiverem abertas, o seu produto irá otimizar-se por si acontecido para possuir condições suficientes para proteger os seu alimentos. As funções e os componentes como o compressor, a ventoinha, o aquecedor, o descongelador, a iluminação, o visor, entre outros, funcão de acordo com as necessidades para o consumo minimo de energia nestas circunstancias.
- Assegurar que os alimentos não está em conta com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeracao descripto abaixo.
- Os alimentos devem ser armazenados em gavetas no interior do compartmento do Refrigerador de modo a permitir poupança de energia e a preservar osleasedos num melhor ambiente.
- Evitar o dato direto entre o sensor de temperatura no compartmento do congelador e as embalagens dos alimentos. O consumo de energia pode fazer no caso de existir dato com o sensor.

4.2. Primeira'utilisation
Antes de utilizes o seu frigorífico, assegurar que os preparativos necessários são feitos em linha com as instruções nas secções "Instruções de segurança e ambientais" e "Instalação".
- Manter o produit a trabajo sem alimentos no interior durante 6 horas e nãoAbrir a porta, a menos que absolutamente necessário.

Sera ouvido um som quando o compressor é acontecido. É normal ouvir sons mesmo quando o compressor está inativo, devido à existência dos liquidos e gases comprimados no Sistema de refrigeração.

É normal que as arestas da fronte do frigorífico estejam quentes. Estas和地区 são concebidas para aquecer a fim de evaporar a condensação.

Nalguns modelos, o pailen do indicator é obscurecido automaticamente 5 horas depuis de a porta ser fechada. Será ativado de novo quando a porta for aberta ou quando for premido qualquer botão.
5 Utilizar o produto
5.1. Paine indicator
Os paineis indicadores podem diferir dependendo do modelos do seu produit.
As funções录音 e video do pailin indicador iraoaabdar nautilizaçãodo frigorífico.

- Indicador do compartmento refrigerador
- Indicador do estado doerro
- Indicador da temperatura
- Botão da funcção férias
- Botão de ajuste de temperatura
- Botão de seleção de compartmento
- Indicador do compartmento congelador
- Indicador do modo econômico
- Indicador da funcao ferias
*optional

*Opçional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e podem não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produits não inclui partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
- Indicador do compartmento refrigerador A luz do compartmento refrigerador acendera quando ajustar a temperatura do compartmento refrigerador.
2. Indicador do estado doerro
Este sensor ativará se o frigorífico não estiver a Refrigerar adequamente ou em caso de avaria do sensor. quando this indicator está ativo, o indicator de temperatura do compartmento congelador exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento refrigerador exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Botão da funcção férias
Para ativar esta funcao, premir e manter premido durante 3 segculos o botao Ferias. quando a funcao Ferias está ativa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a - - - e o processo de refrigeracao está inativo no compartmento de refrigeracao.Esta funcao não é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os outros compartmentos mantem-se arrefecidos com a respetiva temperatura definira para cada compartmento.
Empurrar de novo o botão Férias (3) para cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura do respetivo compartmento varia entre -24^aC ....- 18^ e 8^ 1^ (
6. Botão de seleção de compartmento
Use this botao de selecao do compartmento do frigorifico para alternar entre compartmentos de refrigeracao e congelacao. (O)
7. Indicador do compartmento congelador
A luz do compartmento do congelador acendera quando ajustar a temperatura do mesmo.
8. Indicador do modo econômico
Indica que o frigorífico está a travaíhar no modo de poupança de energia. Este indicator está ativo quando a temperatura no compartmento congelador está definida para -18°C. (5)
9. Indicador da funcção férias
Indica que a funcao ferias está ativa.
Utilizar o produto
Painel indicator
Este paine indicator de controlo tutil permite-lhe definir a temperatura sem abrir a porta do seu frigorifico. Basta tocar no botao respetivo com um dedo para definir a temperatura.

1- Temperatura elevada / alerta de avaria
2- Funcao de poupanca de energia (visor desligado)
3- Refrigeração rápida
4- Função férias
5- Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
6- Poupanca de energia (exibe desligado) /Aviso de alarme desligado
7- Bloqueio do teclado
8-Eco-inteligente
9- Definicao de temperatura do compartmento de congelaçao
10- Congelação rapiida

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas ephon não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produits não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
1. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicator (A) acende em caso de avarias de temperatura ou alerts de avarias. Se vir este indicator aceso, consular neste guia a secao "soluções recomendadas para problemas". Este indicator acende-se durante falhas de energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos deerro.Durante falhas de energia continuadas, a temperatura mais alta que o compartmento do congelador alcancar piscará noestrador digital. Depois de verificar os alimentos localizados no compartmento do congelador pressione o botao de desligar o alarme para eliminar o aviso.
2. Funcão de poupança de energia (visor desligado)
Se as portas do produit foram mantidas fechadas durante muito tempo, a funcão de poupança de energia é automaticamenteativada e o símbolo respetivo de poupança de energia ficará aceso. quando é ativada a funcão de poupança de energia, todos os símbolos no visor, para lem do símbolo de poupança de energia, se desligarão. quando a funcção de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver aberta, a funcão de economia de energia está cancelada e os símbolos no visor irãovoltar ao normal.
A funcão de poupança de energia é ativada durante a entrega da fabrica e não pode ser cancelada.
3. Refrigeração
Quando a função refrigeração não está ligada, o indicator de frio não acende (x) e o indicator de temperatura do compartmento congelador exibirá o valor 1. Empurre de novo o botão Frio não para cancelar esta função. O indicator de Frio não deslugaré e voltá às definições normais. A função de refrigeração não está automaticamente Cancelada quando é问世ado. Para refrigerar uma grande quantidade de alimentos freshicos, premir o botão frio não antes de colocar os alimentos no compartmento de refrigeração.
4. Funcão férias
ParaatatvarafuncãoFerias,premiorbotoadurante 3segundos;istoativaroindicator()do modoferias.QuandoafuncaoFeriasestáativa, oindicadorde temperaturedocompartmento de refrigeracaoexibea“- -”e oprocessode refrigeracaoestara inativo no compartmento de refrigeracao.Estafuncao não éadequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao.Osoutroscompartimentosmantemsearrefecidoscomarespetiva temperatura definidaparacadacompartmento.
Empurrar de novo o botão funcção férias para cancelar esta funcao
5. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
Depois de premir o botao, a temperatura do compartmento congelador pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respetivamente.
6.1. Poupanca de energia (exibe desligado)
Ao premir este botão ( — ) acenderá o símbolo ( — ) de poupança de energia e ativará a funcção Poupança de energia. Ativar a funcção de poupança de energia des Liga todos os outros sinais no visor. quando a funcção de poupança de energia está ativa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta desativará a funcção de poupança de energia eles sinais do visor voltam ao normal. Ao premir de novo este botão ( — ) desligará o símbolo de poupança de energia e desativa a funcção de poupança de energia
6.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/ temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (3) debloqueio do teclado simultaneamente durante 3 segundos. O*simbolo debloqueio do teclado acendera e obloqueio do teclado sera ativado. Os botões ficarão inativos
Utilizar o produto
quando obloqueio do teclado éativado. Premir de novo o botão de bloqueio de Teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal de bloqueio de teclado deslga e o modo de bloqueio de teclado sera desligado.
Premir o botão (3)bloqueio do teclado para evaporar alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico.
8. Eco-inteligente
Para ativar a funcao eco-inteligente, premir e manter premido durante 1 segundo o botao eco-inteligente. quando esta funcao está ativa, o congelador muda para o modo economico antes deleo menos 6 horas e o indicator deutilizacao economica acendera. Para desativar a funcao eco-inteligente (), premir e manter premido durante 3 segculos o botao dessa funcao.
0指示器acendeuponde6horsquandoafuncaoeco-inteligenteestáativa.
9. Definição de temperatura do compartmento de conv槎ão
A temperatura no compartmento de congelação é ajustavel. Premindo o botão permitirá definir a temperatura do compartmento de congelação em -18,-19,-20,-21,-22,-23 e-24.
10. Congeração
Para congeração rápida, premir o botão isto ativará o indicator ().
Quando a funcao de congelação rapiida está ligada, o indicator de congelação rapiida acende e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de novo o botão ( ) Congelação rapiida para cancelar esta funcao. O indicator de Congelação rapiida deslugar é voltapara as definições normais. A funcao de congelação rapiida sera automaticamente cancelada antes de 24 horas, a menos que sera cancelada pelo utilizador. Para congelar uma grande quantidade de alimentos frescos, premir o botão congelação rapiida antes de colocar os alimentos no compartmento de congelação.

1. Definicao de temperatura do compartmento de congelacao
2- Funcao de poupanca de energia (visor desligado)
3. Estado doerro
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
5. Refrigeração
6. Funcão férias
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição doAGO
8. Produção de gelo ligar/desligar
9. Visor ligar/desligar / Aviso de alarmedesligado
10. Economico automatico
11. Congelação rápida

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e poder não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
Utilizar o produto
T. Definicao de temperatura do compartmento de congelacao
Ao premir o botão permitirá definir a temperatura do compartmento de congelaçao em -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24 e-18..
2. Funcão de poupança de energia (visor desligado)
Se as portas do produit foram mantidas fechadas durante muito tempo, a funcão de poupança de energia é automaticamenteativada e o símbolo respetivo de poupança de energia ficará acesso. quando é ativada a funcão de poupança de energia, todos os símbolos no visor, para lemdo símbolo de poupança de energia, se desligarão. quando a funcção de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver aberta, a funcão de economia de energia está cancelada e os símbolos no visor irao voltar ao normal.
A funcão de poupança de energia é ativada durante a entrega da fabrica e não pode ser cancelada.
3. Estado doerro
Este*simbolo ativará se o frigorífico não estiver a Refrigerar adequadamente ou no caso de avaria do sensor.
Quando este indicator está ativo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão , a temperatura do compartmento de de congelação pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.
5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao isto ativarao indicator (1) de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botao para desativar esta funcao.
Usar esta funciona quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando this works for ativada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Função férias
Quando a funcao Ferias (^*I) está ativa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "· -· e o processo de refrigeracao estara inativo no compartmento de refrigeracao.
Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os另外s compartmentos mantem-se arrefecidos com a respetiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao func ao ferias para cancelar.
estuafuncao.
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de bytecode
Premir o botão (b)bloqueio de teclado para ativar obloqueio de teclado. Tememb pode usar estafunção para fazer alterações nas definições de temperatura do frigorífico. O FILTER do frigorífico deve ser substituído a cada 6 meSES. Se seguiras instruções na secção 5.2 o frigorífico calculára automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtro (c)cenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (3^rd) durante 3segundos para apagar a luz de alerta dovio.
8. IProdução de gelo ligar/desligar
Premir o botao (1) para cancelar (fou) ativar (ora producao de gelo.
9.1 Visor ligar/desligar
Premir o botao para cancelar (off) ou ativar visor ligandligar.
9.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.
10. Eco automática
Premir o botão de eco automatico (3), durante 3 segundos para ativar esta funcção. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de
Utilizar o produto
tempo quando esta funcao está ativada, a secao de refrigeracao muda para modo economico. Premir de novo o botao para desativar esta funcao O indicator acende antes 6 horas quando a funcao economico automatico está ativa.
11. Congeração
Premir o botao () para congelação rapiida. Premir de novo o botao para desativar a funcao.
5.2. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus. Parautar o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.4. Blue light/HarvestFresh
* Pode não estar disponible em todos os modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos compartimentos que são iluminados com a luz azul continuam sua fotossintese por meio doefeito do comprimento de onda da luz azul e, assim, preservam seu conteudo vitaminico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em compartimentos iluminados com a Tecnologia HarvestFresh preservam suas vitaminas por mais tempo, gratas aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro, que simulam um ciclo diurno.
SeAbrir a porta do frigorífico durante o periodo escuro da的技术ologia HarvestFresh, o frigorífico irá automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde ou vermelha para iluminar o compartmento para a sua conveniência. Depois de fechar a porta do frigorífico, o periodo escuro continua,representando a noite num ciclo diurno.
5.5. Filtro de odores (optional)
O filtró de odeores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odeores indesejáveis.
A(s) lampie(s) usada(s))neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espoço. A finalidade esta lampie é auxiliar o'utilizar a colocar produits alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma comfortavel e segura.





5.6. Gaveta telescopia
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc. entre as partes amovíveis quando a gaveta está em uso de modo a evacitar quaisquer lesões.
Pode remove a particão na gaveta conforme月至rado quando pretender limpar a mesma.
Pode remover as gavetasapanas para limpeza.
Noéposvilagruparasgavetasnasrespetivas
posicaoedesposidesacarregarmalimentos
quando sàoremovidas.
5.7. Ionizador
(Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminacao bacterias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o reservatório do gelo. O reservatório do gelo éutilizzato para recolher o gelo fornecido pela boaina de gelo. Não colque água nele para fazer gelo visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não éutilizzato para guardar alimentos.
Aviso Não altere a localização do reservatório do gelo.
5.9. Produtor de gelo
A这其中 do gelo é irremovivel. Deve existir o reservoirio do gelo na parte inferior da这其中 do gelo.


5.10. Secção intermediá amovível
A secção intermediá amovível destiná-se a impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico saía para o exterior.
É fornecido um isolante quando os vedantes na porta pressionam a superficie da secção intermediá amovível quando as portas do compartmento está fechadas.
Outra razão é que o seu frigorífico está equipado com uma secção intermedia amovível é que a mesma augmente o volume liquido do compartmento de refrigeração. As secções intermedias normalis Occupam algo volume não適用avel no frigorífico.
A secção intermediá amovível é fechada quando a porta esquerda do compartmento de refrigeração é fechada.
Não deve ser aberta manualmente. Movimentase atraves da guia da parte plástica na estrutura enquanto a porta está fechada.

5.11. Recipiente para o gelo (Optional)
O deposito do gelo gelo permite-lhe obter gelo com dificuldade a partir do frigorífico.
Utilizar o deposito do gelo
1. Remove o deposito do gelo do compartmento de congelacao.
2. Encher o deposito com agua.
3. Colocar o deposito do gelo do compartmento de congelação. Dias horas mais tarde, o gelo está pronto para usar.
4. Remover o deposito do gelo do compartmento de congelaçao e做不到-lo sobre uma placar de service. Os cubos de gelo cairao com faculdade para a placar de service.
5.12. Gaveta de vegetais com humididade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é optional)
As taxes de humidade dos vegetais e da fruta são mantidas sob controlo com a funcao de gaveta de vegetais com humidade controlada e os alimentos mantem-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos quecoloque os vegetais de folhas como a alface, espinares e os vegetais que são sensveis à perda de humidade, na posicao horizontal tanto quanto possivel dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as raizes na posicao vertical.
Enquanto os vegetais está a ser colocados, a gravida espeçica dosleasedoesveeshende tida em conta. Os vegetais pesados e rjosdevemser colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves em macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos sacos. Se os vegetais foram deixados dentro dos sacos respetivos,也是如此. No caso de não se pretender o contacto com outros vegetais por razões de higiene, deve usar papel perfurado ou outras想不到 materiais de embalagem semelhantes em vez do saco. Não colocar juntos peras, alperces, pessegos, etc. e meças em especial as quando tém um elevado nível de geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por estas frutos pode dar origem a que outros frutos amadureçam mais rapidamente e entremem decomposicao num curto espoço de tempo.
Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a优质的 dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congregados tãoDefinições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Estas são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for conluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeracao não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.14. Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ C .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacité de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ^ C ou temperatas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litres
de volume de compartmento de congestao.
Os alimentos so podem ser preservados por
periodos prolongados a temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
a temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados nao devem
entrar em contacto com alimentos ja concentelados
no interior para evaporar a descongenelao parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a agua para
prolongar o tempo de armazenagem concentelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
deposis de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares nao devem
ser concentelados. Congelar este alimentos
simplemente reduzirao valor nutricionai e a
qualidade alimentar dosmosmos, assim como a
possivel deterioracao que e prejudicial a saude.
5.16. Colocar alimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeracao Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeracao Alimentos preocupos e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.17. Alerta de porta aberta (Optional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.18. Luz interior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com estalampada.
A(s) lampie(s) usada(s);neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura. A(s) lampie(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularamente prolongará a sua vidautil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, deterentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Para produits não No Frost, gotas de agua e uma congelação com a largura de um dedo podem ocorro na parede posterior do compartmento do frigorífico. Não limpe; nunca aplique oleo ou agentes similares.
- Utilize apenas panos macios de microfibraligeiramente humedecidos para limpar a superficie do produits. Esponjas e outros temas de panos de limpeza poderão riscar a superficie.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o dispositivo com este pano e secar Completely.
- Cuidado em fazer a água longe da proteção da lampada e outras partes electricas.
- Limpar a porta using um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorífico. Levantar as prateleiras da porta para retirear. Limpar e secar as prateleiras, deposito volt a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produit. O cloro irá enchujar essas superficies metalicas.
- Não uso ferramentas aguçadas e abrasivas ou sabão, agentes de limpeza domestica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danIFICAR os carimbos nas partes plácicas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usarágua quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mau cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausearmauchelo.
- Não fazer alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com água morna.
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caracteristicas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produits.
O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Liga-la para a ajustar Completely à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- A porta é aberta com muita frequência >>>> Tercioido para nãoAbrir a porta do produitsão frequentlymente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>>
- Não instalar o produto em ambientes humidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produit foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir o termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou退回 a fiche de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltará a ligar-sedecessos de aproximamente 6 minutos. Se o produit não se voltar a ligardecessosdesteperdoino,contactarassistência.
- Descongelação está activa. >>>> Isto é normal para um produit de descogelação totalmente automatica. A descogelação é executada periodically.
- O produit não está ligado. >>>>
- Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> 0 produits continuear a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
O ruido deestrfunctionamento do frigorifico augmenta durante autilização.
- O desempenho de functiimento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functiimento.
O frigorífico funciona muito_freqentesemente ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser major do que o anterior. Produtos maiores funciona am por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> 0 produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>>> Não colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. NãoAbrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas está Completely fechadas.
- O produit都可以 estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e agarbar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- À junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não ajustada adequamente. >>> Limpar ou substituir a junta. À junta da porta danificada / cortada fará o produit的功能行 por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congregacao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congregacao para um grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>>> A definição de temperatura do compartmento de refrigeracao influência a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta pode estar Entreaberta. >>>
- Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produits. >>>Não colocar alimentos quentes no produits.
Vibração ou ruido.
Resolução de problemas
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produits. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produits.
- Alguns itens colocados no produit podem causar ruidos. >>>> Retirar algunos itens colocados no produits.
O produit está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os principípios de functimento do produit incluem fluidos líquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau functimento.
Há som de vento a SOPRAR proveniente do produit.
- O produitusaumaventoinha no processo de refrigeracao.Isto e normal e nao é um mau functiOnamento.
Há condensação nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quente ou humidoDSPAumentar a formacao de gelo econdensacao. Isto é normal e não é ummau funcionalto.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência;se aberta,fechar a porta.
- A porta pode estar Entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecauseu mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A portanão está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem broquear a porta. >>> Recolocar quando qu'en tem que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a classe superior da gaveta. >>> Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superficie do produits estiver quente.
- Podem notar-se temperatas elevadas entre as两大 portas, nos poinéis laterais e na grelha traseira quando o produits está a funcional. Essa situação é normal e não exige serviços de manutençao!

RECOMENDACOs:Se os
problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
ISENÇÂO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo'utilizar final sem que surja qualquer problema de segurarou deutilização não segura, desde que as vezes sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as seguintes instruções (consultar a secção "Reparação Autónoma".
Portanto, exceto se contrariamente autorizo na secção “Reparação Autónoma” abaixo, as reparações devem ser realizadas por professionais reparadores registados de modo a fazer problemas de segurança. Um reparador profissional registado é um reparador professional a quem o fabricante concede u accesso às instruções e à lista de peças de substituição deste produits de acordo com os métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparacao (ou está, os reparadores professionais autorizados) com quem pode entra em contacto atraves do número de téléphone fornecido no manual do utilizesor/cartao da garantia ou atravês do seu revendedor autorizzato que pode fornecer serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar ciente de que as reparacoes feitas por reparadores professionais (não autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo uso final em relação à seguinto peças de substituição: porta, manípulos, dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e vedantes da porta (é disponibilização uma lista atualizada em support.beko.com). a partir de 1 deAGO de 2021).
Além disso, para garantir a segança do produits e evaporar o risco de ferimentos graves, a reparação autónoma referida deve ser feita quando as instruções do manual do utilizeso para reparação autónoma ou as que está disponíveis em support.beko.com Para sua segança, deve desligar o produits antes de tentar fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas Pelosi realizadores finals de peças não incluidas na referida lista e/ou não seguido as instruções nosmanuals doutilizar relativamente à mesma ou que se encontrar disponívelis em support.beko.com, poder levantar quostões de segurança não atribuiveis a Beko, e anularao a garantia do produit.
Portanto, é altamente recomendavel que os Utilizadores finals evitem tentar realizar reparações que não se enquadrem na lista Mentionada de peças de substituição, e{nse caso deverãocontactar com reparadores professionis autorizados ou reparadores professionis registados. Por及其他lado,asreferidastentativas por parte dosutilizadores finals poderprovocar problemas desegurar e danificar o produits,subsequentemente,provocar incêndio,unendação,eletrocussao e ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguições reparações devem ser realizadas por
Reparadores professionais autorizados ou registados: compressor, circuito de refrigeracao, placar de circuitos, placar do inversor, placar do visor, etc.
O fabricante/vingedor não pode ser responsabilizzato em circunstências em que os Utilizadores finals não cumpram com o acima referido.
A disponibilitadé peças de substituiçao da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante this period, as peças de substituição originais estramão disponíveis para operar corretemente a frigorífico.
A duração minima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meSES.
Este produit está equipado com uma fonte de illuminação da classe enerética "G"
A fonte de iluminação neste produit deve semente ser substituía por reparadores professionais.
beko
Koelkast
Gebruikershandleiding
Frigorifero
Manuale utente

GNE60530DX-GNE60530DXN
NL/IT
57 4803 0000/BB-4/4-NL-iT
Lees deze handleiding voor u het product gezruikt!
Besteklant,
We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installment en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven.
- Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet zich dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.

Belangrijke informatie en handige tips.

Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.

Risico van elektrische schokken.

De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.

Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
1.1.Algemeneveiligheid 3
1.1.1 HC waarschuwing 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein 5
1.2. Bedoeld gebruik 5
1.3.Kinderverigiligeid. 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn 6
1.6. Informatie op de verpakking. 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installmentie 8
3.2. De plastic spiën bevestigen 8
3.3.Devoetjesaanpassen 9
3.4. Stroomaansluiting 9
3.5.Wateraansluiting 9
3.6. De waterleiding aansluten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwork 10
3.8. Voor producten die water mandflessengebruiken 11
3.9 Waterfilter 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel). 12
3.9.2.Interne filter. 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energia te besparenmethmet. 15
4.2.Eerste gebruik. 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpanel 16
5.2.Nul-graden compartment 23
5.3.Groentevak 23
5.4.Blauwlicht/HarvestFresh 23
5.5. Ionisator 23
5.6. Beschrijying en reinigen van de geurfilter: .23
5.7.Telescopische lade 24
5.8.IJdispenser 24
5.9.ljs maker. 25
5.10. Ice box 25
5.11.Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh) 25
5.12.Beweegbaar middengedeelte 26
5.13.Verse etenswaren invriezen 27
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren. 27
5.15.Informatie over die depvriezer. 27
5.16.De etenswarenplaatsen. 28
5.17.Deur open alarm 28
5.18. Interneverlichting 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen 29
7 Probleemoplossen 30
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat deoodzakelijkke veiligheidsinstrumentes om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het nicht naleven van deze instructies resulteert in de Nietigverklaring van alle möglichke productgaranties.
Bedoeld gebruik
! WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. ! WAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. ! WAARSCHUWING :
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke gezallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten konnen verblijven.
1.1. Algemeneeiligkeit
- Dit product mag nicht worden gezrukt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezrukt door dergelijkste Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen.
- Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
- Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
- Verwijder de stekker van het productuit het stopcontact als u het Niet gebruikt.
U mag het product Niet aanraken met\
natte handen! Trek Niet aan het netsnoer\
maar houd het steeds vast bij de stekker.
U mag de stekker van de koelkast nicht invoeren als het stopcontact los zit.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
- Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alletenswaren verwijderen.
- Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies

- Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
- Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst voor uiets doet.
Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
- Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriserde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze können blijven plakken aan uw handen!
- Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten!
- Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze können branden of ontploffen.
- Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
- Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geelektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
- Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam nicht te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
- U mag Niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schadeveroorzaken aan de onderdelen.
- Let erop het netsnoer nicht te klemmen.
Zorg er bij hetplaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer nicht ingeklemd of beschadigd is.
- Plaats geen stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen aan dechterkant van het apparaat.

Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
- Kinderen:tussen de 3 en 8 jaarmogen koelapparatuur in- en uit laden.
- Om besmetting met levensmiddelen te vermijden, dienen de volgende instructieste worden nageleefd:
Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist een wateraansluiting. Als er nog geen waterkraan beschikbaar is en u moet een loodgieter bellen, denk eraandat: Als u vloerverwarming hebt bij uthus, moet u eraan denken dat u dit verwarmingssystemeem kunt beschadigen als u gaten boort in de vloer.
- Het langdurig openen van de deur kan een behoorlijke temperatuurstijging in de schappen van het apparatus veroorzaken.
- Reinig regelmatig oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
- Reinig waterreservoirs indien\
deze 48 eer nicht gebrukt zich; spoel het watersystem dat aangesloten is op een
- watertoevoer door indien er 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis ingeschikte schalen in de koelkast, zodat het Niet in contact kan komen met of
- kan druppelen op andere levensmiddelen.
Diepvriesvakken met twee sterren zichn geschickt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren en makeen van ijs en ijsblokjes.
Diepvriesvakken met een, twee end drie sterren zichn nicht geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- - Indien het koelapparaat langdurig leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en LAST de deur opener ter voorkoming dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 u er op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wonneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren.

Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (550 kPa)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdruk kut controleren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter.
- Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie要去 u algijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie.
- Installeeudge nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval要去 minimum 330F (0,6^) en maximum 1000F (38^) maar.
- Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
- Het product mag enkel worden
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
- U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
- De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden gedurende 10aar gelevernda aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
- Laat kinderen nooit spelen met het product.
- Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).

Dit product verwertaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling.U mag het afvalproduct nicht verwijderen met het normale huishoudelijkeneandere afval aan het einde van de levensduur.Breng het hier
een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecifieerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijkke of ander afval weglooien. Breng het waar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezen door de lokale
2
Koelkast

A-Koelgedeelite
B-Diepvriesgedeelte
1. Boter-kaasschap
2. Schappen van het koelgedeelte
3. Beschemrooster
4. Vak voor diepvriesproducten
5. Groentevakken
6. Ontbijtgedeelte
7. Geurfilter
8. Aanpasbare glazen schappen
9. Ventilator

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding় schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig় in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
3 Installatie
3.1. Correcte plaatsvoor de installmentie
Neem contact op met de Geauthoriseerde Dienst voor de installmentie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installmentie kut u de informatatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct�uiitgevoerd. Zo Niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correctuit te voeren.



WAARSCHUWING: De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door nicht-geauthoriseerde Personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het product要去uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installment. Zo Niet kan dit fataal aflopen of resulteden in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening te nauw is om het product door te latent, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit Niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om trillingen te vermiiden.
- Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- U mag het product Niet blootstellen aan direct zonlicht en u mag het Niet bewaren in een vochtige omgeving.
- Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een efficiente werkinq. Als het product in een muurholte worden geplaatst, mag u zich vergeten minimum 5 cm:tussenruimte te latent tussen het product en het plafond en de muren.
- Installer het product Niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5^
3.2. De plastic speeken bevestigen
Gebruik de plastic spiën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te latent voor de luchtcirculatie:tussen het product en de muur.
1. Om de spiën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.

2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.

Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze maar rechts of links te draaien.


3.4. Stroomaansluiting

WAARSCHUWING: Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.

WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoer要去 worden verrangen door een Geauthoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand latent:tussen beide toestellen.
- Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
- De netstekker要去 gemakkelijk toegankelijk blijven na de installmentie.
- Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer:tussen het stopcontact en de koelkast.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)

WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar)uit het stopcontactijdens de aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles ofrechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen,要去 de waterleiding eerst worden aangesloten op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op dechterzijde van het product te bevestigen.

2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk "Optioneel"): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluten op het product要去 u de onderstaande instructies volgen.

1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.

2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang.

U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk要去en standaard 1 / 2 ventiel verbindingsstuk worden geinstalleer op het koud waternetwerk bij u thus. Als de connector nicht beschikbaar is of als u Niet zeker bent,要去 u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).

2. Sluit de kranadapter aan op het waternetwerk.

3. Bevestig de connector rond de waterslang.

Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig.

5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermiijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.


WAARSCHUWING: Nadat u de kraan hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door geautoriseerde Dienst.

1. Sluit een uiteinde van de waterslang die worden geleverd met de pomp aan op het product (zie 3.6) en volg de onderstaande instructies.

2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.

3. Plaats en bevestig de pomp slang in de mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.

Wacht 2-3 minutes na de start van de pomp om de gewenste efficiente te bereiken.
Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles worden gebrukt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen,要去 u de onderstaande instructies volgen.
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)

WAARSCHUWING: Bevestig de filter Niet op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:

1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achechterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwork.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbinderingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtsop op de het verbinderingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)

4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)

Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.

Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die worden geleverd met het product is Niet geinstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installereren.

Waterleiding:


Mandflesleiding:

U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten nicht gebruiken.
1. "Ice Off" ("IJsuit") indicator moet actief zijntijdens de installment van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de Ice" ("IJs") knop op het scherm.

Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen.

Er kuren een aantal druppelsuitstromen wonneer u het deksel verwijdert; dit is normal.

3. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.

4. Druk opniew op de "Ice" (ljs) knop op het scherm om de Ice Off (ljsuit) modus te annuleren.

De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.

De filter van uw product moet elke 6 maanden verrangen worden.
4 Voorbereiding
4.1. Wat u=kunt doen om energie te besparenmethmet

Het toestel aansluiten op elektronische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan brengen.
Laat de deur van de koelkast Niet gedurende langereijd openstaan.
Voor een vrijstaand apparaat; "dit koelend apparaat is Niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
- Plaats geen warm voedsel of warme dranken in de koelkast.
Laad de koelkast Niet te vol, de koelingscapaciteit daalt als de interne luchtcirculatie geblokkeerd worden.
- Om zo veel möglich voedsel in uw koelkast te kunnen opslaan,要去en de bovenste schappen verwijderd worden en bovenop het rooster geplaatst worden. Het netto volume en energieverbruik in het energiaabel van de koelkast werden getest nadat het bovenste schap van het diepvriesgedeelte en de ijsdispenser verwijderd worden. Deze+kennen gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het is aangeraden het onderste schap te gebruiken bij het vullen.
- Afhankelijk van de eigenschappen van het product zorgt bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit.
- Aangezien warme en vochtige lucht nicht direct in uw product doordringt als de deuren nicht geopend zich, za uw product zichself optimaliseren in omstandigheden die voldoende zich om uw voedsel te beschermen. Functies en onderdelen zoals een compressor, ventilator, verwärmer, ontdooien, verlichting, display enzovoort zullen werkken volgens de behoeften om in deze omstandigheden een minimum aan energia te verbruiken.
Zorg ervoor dat voeding Niet in contact komt met de temperatuursensor van het koelgedeelte zoals onderaan beschreiben.
Voedsel moet in de schappen van het koelgedeelte opgeslagen worden om energia te besparen en het voedsel in een betere omgeving te bewaren.

Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen nicht in direct contact komen. Het energieverbruik kan stijgen indien er contact worden gemaakt met de sensor.
4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u de Voorbereidingen volgens de instructies in de hoofdstukken "Veiligheids- en milieu-instructies" en "Installatie".
Laat het toestel gedurende 6 our draaien zonder opgeslagen voedsel en open de deur nicht tenzij dit absolututoodzakelijk is.
i Er werklijk een geluid als de compressor ingeschakeld is. Het is normalaal dat er geluiden te horen+zijn als de compressor Niet in werkking is. Dit is het gevolg van samengedrukte vloeistoffen en gassen in het koelingssystem. i Het is normalaal dat de voorkant van de koelkast warm worden. Deze oppervlakken,zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
i Bij sommige modellen worden het indicatiepaneel automatisch gedim nadat de deur 5 minuten gesloten is. Het worden opnieuw geactiveerd als de deur geopend worden of op een knop gedrukt worden.
5.1. Indicatorpanel
Indicatorpanelen können variieren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.

1. Indicator van het koelgedeelte
2. Indicator foutstatus
3. Temperatuurindicator
4. Functieknopvakantie
5. Knop voor temperatuurinstelling
6. Keuzeknop compartment
7. Indicator diepvriesvak
8. Indicator besparingsmodus
9. Indicator vakantiefunctie
\*optioneel

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het koelgedeelte worden ingesteld.
2. Indicator foutstatus
De sensor worden ingeschakeld als de koelkast nicht voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze indicator actief is, zal de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat de fout is. (
3. Temperaturindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en diepvriesgedeelte aan.
4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee er en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te sloan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om deze functie te annuleren.
5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes varieert van -24^ -18^ en 8^ 1^
6. Keuzeknop compartment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de koelkast om+tussen het koel- en diepvriesgedeelte te wisselen.
7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het diepvriesgedeelte worden ingesteld.
8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energia-efficiente modus. Deze indicator wordt ingeschakeld als de temperatuur in het diepvriesgedeelte ingesteld worden op -18^
9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Het product gebruiken

1-Zuinig gebruiK
2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3-Energiebesparingsfunctie (display ui)
4-Snelkoelen
5-Vakantiefunctie
6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendelen
9-Eco-fuzzy
10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
11-Snelvriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig+zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator (4) gaat aan bij een temperatuurfout of foulwaarschuwingen.
Dit lampjelicht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring za de hoogste temperatuur die het vriescompartment bereikt, op het digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit tezetten.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperi-ode gesloten zich, worden de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren aan hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Snelkoeelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatu-rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug waar de normale instellingen. De snelkoelfunctie worden automatisch na 1 eer geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.
4. Vakantiefunctie
Druk gedurenche 3 seconden op om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (T). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werk, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1 ingesteld worden.
6.1 Energiebesparing (schermuit)
Door op deze knop te drukken ()licht het opslagsymbol voor de energiebesparing op () en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het schermuitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het scherm keren terug maar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken (), wordt de energiebesparinguitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.
6.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
7. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. (83) Het symbol toetsvergrendeling (6) Licht op en de toetsvergrendeling worden ingeschakeld. De knappen zijn gedeactiveerd als de toetsvergrendeling geactiveerd worden. Druk
Het product gebruiken
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. Het symbool voor toetsenbordvergrendelingGaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordenuitgeschakeld.
Druk de knop voor toetsvergrendelings in 3) om te voorkomen dat de temperatuurinstellenen van de koelkast gewijzigd worden.
8. Eco fuzzy
Druk gedurrende 1 seconde de eco-fuzzy knop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deutsche functie geactiveerd worden, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruiktlicht op.Druk gedurrende 3 seconden op knop voor de ecofuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
De indicatorlicht op na 6aar als de ecofuzzyfunctie actief is.
9. Temperatuurinstelling van het diepvries-gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 ingesteld worden.
10. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld (). Als de snelvriesfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug maar de normale instelleningen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grothe hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.

1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
2-Energiebesparingsfunctie (displayuit)
3. Foutstatus
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
5. Snelkoelen
6. Vakantiefunctie
7. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing voor verranging filter
8. IJs make aan/uit
9. Scherm aan/uit / Alarmuit waarschuwing
10. Auto-eco
11. Snel vriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,-20,-22,-23, -24,-18... ingesteld worden.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperiode gesloten zich, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren maar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Foutstatus
Dit symbol worden insgeschakeld als de koelkast Niet voldoende koelt of bij een sensorfout (
Als deze indicator actief is, zar de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
"E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers Zoals "1, 2, 3..." enz.
weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat debout is.
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werden, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
5. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor worden de snelkoelindicator ingeschakeld ().
Druk deze knop opniew in om de gekozen functie te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte staat of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd worden, worden de koelkast gedurende 1uur ingeschakeld.
6. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie (空) in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"\
weer en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het\
gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren ()
7. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor annulering toetsvergrendeling / verranging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (O) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd worden. De koelkastfilter要去ijdere 6 maanden worden verrangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgeblevenperiode automatisch enlicht de indicator voor verranging van de filter (中) als de filter verrangen要去 worden.
Houd de knop (串 3^) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
8. IJs make aan/uit
Druk op (o) om te annuleren (off ijs —make (one activeren.
9.1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren (off) of scherm aan/uit () te activen.
9.2 Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
10. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in
(3), gedurende 3 seconden om deze functie te activeren. Als de deur gedurende langereijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over maarzoinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
Het product gebruiken
De indicatorlicht op na 6eur als de auto-en eco-functie actief is. (e)
11. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. Nul-graden compartment
(Optioneel)
Gebruik dit comportiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddelijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit comportiment. U(Int)kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden comportimenten te verwijderen. Om het comportiment te verwijderen, trekt u het maar voor, til omhoog en verwijder het.
5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigkeit te bewaren. Om die reden worden de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlungen.
5.4. Blauwlicht/HarvestFresh
*Is möglich nicht beschikbaar op alle modellen
Voor het blauwelicht,
Bij fruit en groenten die+zijn opgeslagen in de crisper-laden en die worden verlicht met een blauwlicht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van het golflete-effect van het blauwe Licht en zo beholden zich hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crispel- laden en die worden verlicht met de HarvestFresh technologie behouden hun vitamines gedurende een langereperiode dankzij de blauwe, groene, rode lichten en donkere cyclie die een dagcyclus simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de donkere periode van de HarvestFresh technologie zal de koelkast dit automatisch detecteren en de blauw-groene of rode Licht inschakelen om de crispier-lade maar wens te verlichten. Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere periode door en dit staat voor de nacht tijdens een dagcyclus
5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsystem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjesveroorzaken.
5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren binnenin de koelkast.
Trek het deksel waarin de geurfilter geinstalleerd is maar beneden en verwijder zoals geillusteerd. Laat de filter gedurende een dag in het zonnenlicht liggen. De filter wordenijdens dezeperiode gereinigd. Plaats de filter terug op+zijnplaats. De geurfilter要去eenmaal peraar gereinigd worden.
Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen, voeten enz.:tussen de beweegbare delen verecht komen tijdens het in gebruik zichn van de lade om enig letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen zoals geillustreerd wanner u deze wilt reinigen.
De laden können enkel verwijderd worden om ze te reinigen.Het is Niet möglichk om de laden op hunplaats te schuiven als bevuld werden met levensmiddelen.

5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijsuit uw toestel krijgen.
Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenseruit het diepvriesgedeelte.
2. Vul de ijsdispenser met water.
3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte. Na ongeveer twee uur is het ijs klaar.
4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen gemakkelijk op de plaat.
Het product gebruiken
5.9. ljs maker
De ijsmachine is nicht verwijdberbare. Er要去 ijsc container aan de onderkant van de ijsmachine.

5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijss container. Het ijss container wordt gebruikt voor ijsverzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water in om het ijse to maken als het kan breken. Het ijss container wordt Niet gebruikt voor het opslaan van voedsel.
Waarschuwing: de locatie van het ijs container nicht veranderen.

5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit worden gereguleerd met de functie van de vochtigheidsgereuleerde groentelade. Het voedsel blijft gegarandeerd longer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel möglichk op horizontale wijze in de groentelade, en nicht verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de groentelade. Als de groenten in hun zakken blijven, zullen ze snel bederven. Als een hovevochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw groenten hun vochtigheid en+kunnen voor een redelijkkeperiode worden bewaard zonder dat ze in hun zakken要去en blijven. In het geval het contact met andere groenten voor hygienische redenen vermeden moet worden, gebruik dan een geperforeerd papier, schuim of anderverpakkingsmaterialiaal in plaats van een zak.
Tijdens hetplaatsen van groentendient het gewicht van de groentendine gaten te worden gehonden. Zware en harde groentendienen op de bodem van de groentelade gelegd te worden en delichte en zachte groenteaarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in het bijzonder appel, die een hoge mate van ethyleengas ontwikkelt, indezelfde groentelademet andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat door dit fruit worden afgegeben, kan het andere fruit sneller lien rijpen en in kortere tijd lien bederven.
Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft.
Sluiten vindtplaats wanner de pakkingen op de deur op het oppervlak van het beweegbaar middengedeelte duwen als de deuren van het koelgedeelte zich gesloten.
Een andere reden voor het beweegbare middengedeelte is dat het netto volume van het koelgedeelte verhoogd worden. Standaard middengedeeltes nemen nicht-bruikbaar volume in de koelkast in.
Het beweegbaar middengedeelte worden gesloten als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten worden.
Dit mag nicht handmatig geopend worden. Deze beweegt op de richel van het kunststofdeel binnenin wanner de deur gesloten worden.

Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel möglichk worden ingevroen. Gebruik hiervoord snel vriezen functie.
- Etenswaren invriezen wanner ze vers zich, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
- Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zich voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinkolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in deplaats van het tradionele verpakkingspapier.
- Markee iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kurz u de versheid van iedere verpakking bepalen wanner u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodate u ze eerst gebruikt.
- Ingevroren etenswaren moet onmiddelijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen nicht opnieuw worden ingevroren.
- Verwijder geen große hoeveelheden in een keeruit de diepvriezer.
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren
Het compartment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel möglichk in die diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de "Ten minste houdbaar tot" datum op de verpakking om zeker te zich dat ze Niet verstreten zich.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren nicht beschadigd is.
5.15. Informatie over die depvriezer
Conform de IEC 62552 normen要去 diepvriezer 4,5kg etenswaren können invziezen bij -18^ of lagere temperaturen in 24aar voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren konnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18^ oflager.U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van 18^ oflager). De in te vriezen etenswaren mogen Niet in contact komen met reeds ingevroen etenswaren om gedeelelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvakinstelling Vriesvakinstelling Beschrijvingen -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. -20,-22 veya-24°C 4°C Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingsttemperaturen van hoger dan 30°C. Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korteijd. Het product zal herstellen waar de vorige instelleningen aan het einde van deze procedure. -18°C ofkouder 2°C Gebruik.Deze instelleningen als u vindt dat het koelvak Niet koud genoeg is omwille van de omgevingsttemperatuur of het regelmatinogopen van de deur.
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren enplaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekooke te eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze+kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.16. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken Uiteenlopende ingevroen etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. Koelvak deurvakken Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container) Koelvak deurvakken Kleine en verpakte etenswaren of dranken Groentevak Fruit en groenten Verse etenswaren compartment Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.17. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stocht wanner de deur worden gesloten of wanner een knop op het scherm (indien beschikbaar) worden ingedrukt.
5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp(en) die worden(en) gebruikt in dit apparaatijken Niet geschikt om een woonkamer te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de koelkast/diepvriezer teplaatsen op een veilige en comfortablewijze.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen Niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijkke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabile wijze in de koelkast/ diepvriezer teplaatsen.
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlungen.

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.
- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
In producten die geen No Frost hebben ontstaan er op dechterwand van het koelvak waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak het Niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke middelen op.
- Gebruik uitsluitend eenlicht vochtige microvezeldoek om de biutenkant van het product schoon te make. Sponzen of andere schoonmaakdoeken konnen het oppervlak krassen.
- Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek endroog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden.
Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
- Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.
- Gebruik geen scherp schurend gereedschap, zeep, huishoudelijkke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw water en een zachte doeK om het te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in Incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Om dit te vermijden,要去 d binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
- Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeldijken möglichniet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
- De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>>> Controller de zekeringen.
Condensatie op de bijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product Niet te vaak worden geopend.
- De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen.
- Etenswaren met vloeistoffen worden bewaar in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
- De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product Niet te lang open.
- Dethermostat is ingesteld op een te lagetemperatureur. Stel de thermostat in op degewenste temperatureur.
De compressor werkt nicht.
In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
- De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd.
- De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
- De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
- De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opnieuw worden ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product können variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Probleemoplossen
- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
- De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product longer要去 werkden. Open de deur Niet te vaak.
- De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controller of de deur volledig gesloten is.
- Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
- De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak় bijvreven.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>>> Temperatuurinstellenen van het koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst.
- Het is möglichk dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of Iawaai.
Probleemoplossen
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanner het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
- Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>>> Dit is normal en houdt geen defect in.
Er kommt een windgeluid voort uit het product.
- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 de deur sluiten.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtig়n. Dit is normalaal in vochtige weersomstandigheden. >>>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
- Het product worden nicht regelmatig gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water.
- Sommige containers en verpakkingsmaterialien konnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes.
- De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Microorganismen können sich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
- Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontal is en voldoende duurzaam om het product te kennen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommenet de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werkung{kennen tussende twee deuren, de lijpanelen en deachterste grill hoge temperatures wordenwaargenomen.Dit is normala en behoelt geenserviceonderhoud!Wees voorzichtig bij hetaanraken van deze zones.

WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kutu contact opnemen met uw verkoper of een Geauthoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.
Probleemoplossen
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten können correct worden behandeld door de eindgebruiker sondern dat dit aanleiding geeft tot verilgheidsproblemen of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze worden uitgevoerd binnen de limieten en in overeenstemming met de volgende instructies (zie het hoofdstuk "Zelf-reparatie").
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het onderstaande hoofdstuk 'Zelfreparatie",要去en reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde professionele monteurs om veiligheidsproblemen te voorkomen. Een geregistreerde professionele monteur is een professionele monteur die toegang heeft gekreten tot de instructies en de lijst met reserveonderdelen van dit product door de fabrikant, in overeenstemming met de methoden beschreiben in wetsbesluten in overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken in het kader van de garantievoorwaarden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w. geauthoriseerde professionele monteurs) die u kurz bereiken via het telefoonnummer vermeld in de gebruikshandleiding/garantiekaart of via uw geauthoriseerde verdeler. Om die reden zullen reparations die worden uitgevoerd door professionele monteurs (die nicht+zijn geauthoriseerd door Beko) de garantie Nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebungruiker kan de volgende reserveonderdelen zich repareren: deur handgerepen,deur scharnieren, laden,manden en deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de verilgheid van het product te garanderen en het risico van ernstig letsel te voorkomen,要去 de vermelde zich-reparatie worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de handleiding voor zich-reparatie of die beschikkaar is in in support.beko.com Uit verilgheidsoverwegingen要去 u de stekker van het product loskoppelen voor u een zich-reparatie probeert uit te voeren.
Probleemoplossen
Reparaties en pogingen tot reparatie door eindgebruikers van onderdelen die nicht zich omvat in deze lijst en/of waar bij de instructies in de handleiding voor self-reparatie of die beschikbaar�in support.beko.com Niet worden nageleefd,+kunnen resulteren in verligheidsproblemen die nicht kunnen worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen de garantie van het product niedig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat eindgebruikers op eigengoutje reparaties proberen uit te voeren die buiten de vermelde lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijkke situatuies beroep doen op een geauthoriseerde professionele monteur of geregistreerde professionele monteurs. Dergelijkke pogingen van eindgebruikers können daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan het product veroorzaken en resulteren in brand, overstromingen, elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar Niet beperkt tot, de volgende reparaties要去en worden uitgevoerd door geauthoriseerde professionele servicemonteurs of geregistreerde professionele monteurs: compressor, koelcircuit, moederbord, omzetter bord, weergavebond, etc.
De fabrikant/verkoper kan nicht aansprakelijk worden gesteld wanner eindgebruikers de bovenstaande instructies nicht naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van de koelkast die u hebt gekocht is 10aar. Tijdens dezeperiode+zijn de originele reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een Lichtbron van de "G"-energieklasse.
De Lichtbron in dit product mag enkel worden verrangen door professionele reparateurs.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli metricolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere conattenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a serviri del disposativo. La invitiamo altesi a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell'utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell'apparecchiatura.
- Consigliamo di leggere il manuale dell'utente prima di installare eMETtere in funzione
I'apparecchiatura.
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
- Consigliamo di tenere la guida dell'utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l'apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'alto.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti symboli:
i Informazioni importanti e consigli utili. ! Rischio di vita e proprietà. 4 Rischio di scosse elettriche. L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali risciclabili, in conformità con la Normativa Ambientale Nazionale.

INFORMATION

ENERG

SUPPLIER'S NAME
MODEL IDENTIFIER

A

.Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei prodotti possono essere consultate sul segunte sito web, cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
Indice
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente 3
1.1. Uso previsto 3
1.2.Normedisicurezzagenerali 3
1.3.Awertenza HC 4
1.4. Sicurezza bambini. 5
1.5. Conformità con la direttiva RoHS. 5
1.6. Informazioni sull'imballaggio 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica 7
3.3.Regolazione dei supporti 8
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) 8
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale) 10
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale) 10
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale). 11
3.9.2.Filtro interno 12
4 Preparazione 14
4.1.Cose da fare per il risparmio energetico . . . 14
4.2. Primo utilizzo 14
5 Uso dell'apparecchio 15
5.1.Pannello dei comandi 15
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). 22
5.3.Cassetto per verdura 22
5.4.Luce blu/HarvestFresh. 22
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale) 23
5.6.lonizzazione 24
5.7. Sezione centrale mobile 24
5.8.Cassetto telescopico 24
5.9.lonizzatore 25
5.10. Contenitore del ghiaccio 25
5.11.Macchina del ghiaccio 26
5.12. contentatore di ghiaccio 26
5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura 26
5.14.Congelazione dei cibi freschi 27
5.15.Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.16.Dettaglicongelatore. 27
5.17. Posizionamento degli alimenti 28
5.18.Allarmeportaperta opzionale) 28
5.19.Illuminazione interna 28
6. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. 29
7. Risoluzione dei problemi 30
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invalida tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
1.1. Uso previsto

AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano chiusi quando il dispositivo è nella sua custodia o quando lo si insertisce nel suo alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo meccanico o altri dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento e seguire solo i consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzato apparecchi elettrici non consigliati dal fabbricante all'interno dei vani per la conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostenze
esplosee come aerosol con
gas propellenti inflammabili
nell'apparecchio.
Questo appearecchio è stato progettato per applicazioni domestiche e per la seguenti applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine del personale di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli alberghi e nelle case di campagna, motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano servizi di ristorazione e non siano di vendita al dettaglio.
1.2. Norme di sicurezza generali
- Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentalale, da personaenza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza e da bambini. Queste persone potranno usare il dispositivo unicamente nelle supervisione e le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non dovrebbe essere consentito di giocare con questo dispositivo.
In caso di malfunzionamento, scollegare il dispositivo.
- Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere almeno cinque minuti prima di collegarlo nuovamente. Scollegare il prodotto se non viene usato. Nontoccare la presa con le mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo scollegamento; prenderlo sempre per la spina.
Non collegare il frigorifero se la presa sembra essere allentata.
- Scollegare il prodotto in fase di installatione, manutenzione, pulizia e riparazione.
- Qualora si preveda di non utilizzato il prodotto per un po' di tempo, scollegarlo ed estrarre gli eventuali elementi conteni al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti a base di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo scioglamento del ghiaccio al suo interno. Il vapore potrebbe entrare in contatto con le aree sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o sccesse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o versando acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
Non usare mai il prodotto se la sezione che si trova sulla parte superiore o posteriori del prodotto, con le schede dei circuiti elettronici stampati all'interno, è aperta (copire schede dei circuiti elettronici stampati) (1).


In caso di malfunzionamento, non usare il prodotto, dato che potrebbe emettere scosse elettriche. Contattare il servizio autorizzato prima di intervenire.
- Collegare il prodotto a una presa che disponga di messa a terra. L'operazione di messa a terra deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
- Qualora il prodotto dispona di un'illuminazione a LED, contattare l'assistenza autorizzata per la sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglio o lattine all'interno dello scomparto congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione verticale\
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze inflammabili vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti inflammabili, come ad esempio spray, all'interno del frigorifero.
Non collocare contentori di liquidi sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione potrebbero provocare scosse elettriche e rischio di incendio.
- L'esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento potrebbe causare pericolì a livello elettrico. Qualora sia necessario spostare il prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta. La maniglia si potrebbe staccare.
- Evitare che parti delle mani o del corpo restino impigliate nei meccanismi mobili all'interno del prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a porta, cassetti e altre componenti del frigorifero. Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere e si potrebbe danneggiare.
- Fare attenzione a non bloccare il cavò di alimentazione.

1.3. Avverenza HC
Qualora il prodotto sia dotato diSYSTEMA di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione ad evitare di danneggiare il systema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il systema di raffreddamento, tenere il pr odotto lontano da fonti di calore e provedere immediatamente ad arieggiare laStanza.

Sul lato sinistro interno è indicato il tipo di gas utilizzato nel prodotto.
Per i modelli con la fontana d'acqua
- La pressione di ingresso dell'acqua fredda dovrebbe essere al massimo 90 psi (620 kPa). Qualora la pressione dell'acqua superi il valore 80 psi (550 kPa), utilizzato una valvola di limitazione della pressione nelsystema principale. Qualora non si sappia come verificare
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
la pressione dell'acqua, chiedere aiuto a ad un idraulico professionista.
In caso di rischio dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto, usare la strumentazione adatta per ridurre la probabilità di accadimento. Rivolgersi a idraulici professionisti in caso di dubbio relativamente alla presenza o meno dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto.
Non installare l'ingresso dell'acqua calda. Prendere precauzioni contro il rischio di congelamento dei tubi. La gamma di funzionamento della temperatura dell'acqua dovrebbe essere 33^ (0.6^) come minimo e 100^ (38^) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
Impiego conforme allo scopo previsto
- Questo prodotto è stato pensato per essere utilizzato in ambito domestico. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato unicamente per la conservazione di alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che richiedano temperature controllate, quali ad esempio vaccini, farmaci sensibili al calore, all'interno del frigorifero.
- Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto.
- I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivement alla data di acquisto del prodotto.
1.4. Sicurezza bambini
- Tenere gli imballaggi fuori alla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
- Qualora la porta del prodotto comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori alla portata dei bambini.
Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato di un significolo di classificazione per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).

Il prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzatioltre che riciclati. Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici e altri rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità locali per ulteriori informazioni su quosti centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
- Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2011/65/EU). Non contiene materiali dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
- I materiali che compongono l'i imballo del prodotto sono realizzati a partire da materiali riciclabili in conformità con le Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali dell'im imballo congiuntamente ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.

A- Scomparto Cooler
B- Scomparto freezer
1. Ripiano burro-formaggio
2. Ripiani scomparto Cooler
3. Metallo di copertura
4. Scomparto per conservazione cibi congelati
5. Cassetti verdura
6. Scomparto colazione
7. Filtro odori
8. Ripiani in veto regolabili
9. Ventola

*Opzionale: Le figure in quello manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda和其他 modelli.
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per renderere questisi servizi conformi ai requisiti.
4 AVVERTENZA: Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato. 5 AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione del prodotto deve essere scollegato in fase di utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare morte o altre gravi lesioni! ! AVVERTENZA: Qualora la porta sa troppo stretta per consentire il passaggio del prodotto, togliere la porta e ruotarla; qualoracision non funzioni, contattare il servizio autorizzato.
- Collocare il prodotto su una superficie pianà per evitare le vibrazioni.
- Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal termosifone, alla stufa e da altre fonti di calore e ad almeno 5 cm da eventuali fornii elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o conservare in ambienti umidi.
- Il prodotto richiede una circolazione adeguata dell'aria per funzionare in modo efficace. Qual'ora il prodotto venga posizionato in un padiglione estivo, ricordare di lasciare una distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto, e le pareti.
- Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai 5^ .
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Serviri dei cunei in plastica forniti in dotazione con il prodotto per garantire una circolazione d'aria sufficiente fra il prodotto della parete.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e usare le viti fornite in dotazione con i cunei.

2. Fissare due cunei in plastica sul coperchio della ventilazione, come individato nella figura.

3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriors regolabili, ruotandosi versus destra o verso sinistra.


3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione

AVVERTENZA: Non usare prolonghe o multi prese per il collegamento elettrico.

AVVERTENZA: I cavi di alimentazione danneggiati vanno sostituiti dal servizio autorizzato.

Quando vengono posizionati due frigoriferi I'uno a fianco dell'alto, lasciare una distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
- La nostra azienda non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a un usoenza messa a terra e collegamento elettrico non conforme alle normative nazionali.
- La presa della cavo di alimentazione deve essere facilemente accessibile dopo l'installazione.
Non usare prese molti gruppo con oswana prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)

AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d'acqua, ove disponibile, in fase di collegamento.
I collegamenti alla presa dell'acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato. Il prodotto cui è essere collegato a una serbatoio oppure direttamente alla presa idrica, a seconda del modello. Per eseguire il collegamento, sare come prima casa necessario collegare il tubo dell'acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 peszii): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
3. Tubo dell'acqua (1 pezzo, diametro 5 metri, 1/4 police): Usato per il collegamento alla rete idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): ComPREnde unafiltroporoso,usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
5. Filtro dell'acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato per collegare la presa dell'acqua al prodotto. Il filtrlo dell'acqua non è richiesto se è disponibile il collegamento a un serbatoio.
Installazione
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell'acqua al prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull'adattatore dell'ugello del tubo, nella parte posteriore del prodotto, e far passare il tuboattraverso il connettore.

2. Premere saldamente il tubo dell'acqua verso il basso e collegare all'adattatore dell'ugello del tubo.

3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo all'adattatore dell'uglio del tubo. Sarà inoltre possibile serrare il connettore servendosi di una pinza o di una chiave.

4. Collegare l'altra estremità del tubo alla presa dell'acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il serbatoio, alla pompa dell'acqua (Cfr. Sezione 3.8).
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell'acqua fredda, sare necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2 ” sulla presa dell'acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall'adattatore del rubinetto (2).

2. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.

3. Fissare il connettore al tubo dell'acqua.

Installazione
4. Fissare il connettore all'adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo.

5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, serviri dei clip in dotazione per fissare il tubo dell'acqua in modo adeguato.


AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell'acqua. In caso di perdite, chiudere la valvola e serrare tutti i collegamenti servendosi di una pinza o di una chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento della qua, sare necessario servirsi della pompa dell'acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e atteneri alle seguenti istruzioni.

2. Collegare l'altra estremità del tubo della qua alla pompa della qua premendo il tubo nella presa di ingressso della pompa.

3. Posizione e serrare il tubo della pompa all'interno del serbatoio.

4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare e avviare la pompa dell'acqua.
i Attendere due o tre minuti dopo aver avviato la pompa per raggiungere l'efficacia desiderata. i Rimandiamo inoltre al manuale dell'utente della pompa per eseguire il collegamento alla rete idrica. i Quando si utilizza il serbatoio, non è richiesto il filtrlo dell'accua.
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe ave unattro interno o esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtrò dell'acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtrone esterno a parete (opzionale)

AVVERTENZA: Non fissare ilhetto sul prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
3. Filtrporoso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi): Usato per fissare il filtrto alla parete.
6. Filtro dell'acqua (1 pezzo): Usato per collegare il prodotto alla presa dell'acqua. Il filtrlo della quale non è necessario quando viene usato il collegamento al serbatoio.
1. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro esterno. Fissare il disposativo di collegamento del filtrro (5) a parete.
3. Fissare il filtrto in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtrto, come indicate sull'etichetta. (6)

4. Fissare la prolunga della tubo dell'acqua alla parte superiore del filtrro fino all'adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).

Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe presentarsi come indicato nella seguente imagine.


Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtrato interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di atteneri alle seguenti istruzioni per installare il filtrto.

Collegamento idrico:

Linea serbatoio:


Non usare i primi 10 bicchieri di acqua dopo aver collegato il filtr.
1. L'indicatore "Ice Off" deve essere attivo in fase diInstallatione del filtr. ACCENDERESPEGNERE I'indicatore servendosi del pulsante Ice a video.

Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.

Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver molto il coperchio, non si tratta di un'anomalia di funzionamento.

3. Posizione are il coperchio del filtro dell'acqua all'interno del meccanismo e premere per fissare in posizione.

4. Premere nuovamente il pulsante a video "Ice" per annullare la modalità "Ice Off".
i Ilhetto dell'acqua eliminatore alcune particelle estranee all'interno dell'acqua. Non eliminatore i microrganismi contentuti al suo interno. i Rimandiamo alla sezione 5.2 per l'attivazione del periodo di sostituzione delhetto.
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico

La connessione dell'apparecchio a sistemi elettronici di risparmio energetico è rischiosa poiché potrebbe provocare danni all'apparecchio.
- Per apparecchio independente; “questo apparecchio refrigerante non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso.
Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lunghi periodi.
Non mettere alimenti o bevande caldi nel frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del flusso interno dell'aria riduce la capacité di raffreddamento.
- Per caricare la quantità massima di alimenti nelle scomparto freezer del frigorifero, i cassetti superiori devono essere rimossi e posizionati sopra al ripiano metallico. Il volume netto e i valori di consumo energetico specificati nell'etichetta energetica del frigorifero sono stati testati dopo la rimozione del ripiano superiore dello scomparto freezer e del contentatore del ghiaccio che può essere rimioso facilemente a mano. L'utilizzo del cassetto inferiore durante il caricamento è altamente consigliato.
- Poiché l'aria calda e umida non penetrada direttamente nel prodotto quando le porton sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e componenti quali compressore, ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo funzionano secondo necessità per consumare il minimo di energia in tali circostanze.
- A seconda delle caratteristiche dell'apparecchio, scongelare nell'ecomparto Cooler gli alimenti congelati assicurà risparmio energetico e conserva la qualità degli alimenti.
Assicurarsi che gli alimenti non siano in contatto con il sensore della temperatura dello scomparto Cooler descririto quello.
Gli alimenti devono essere conservati nei cassetti all'interno dello scomparto Cooler per garantire risparmio energetico e conservare gli alimenti stessi in un ambiente migliorie.
- Impedire il contatto diretto tra sensore della temperatura nell' scomparto freezer e pacchetti di alimenti. Il consumo energetico potrebbe augmentare in caso di contatto con il sensore.

4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzato il frigorifero, assicurarsi di eseguire le preparazioni necessarie in linea con le istruzioni dellesezioni "Istruzioni per sicurezza e ambiente" e "Installazione".
- Tenere l'apparecchio in funzioneenza alimenti all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a meno che non sia assolutamente necessario.
i Si sente un suono quando il compressore si innesca. è normale sentire il suonoanche quando il compressore non è attivo,a causa dei liquidi e dei gas compressi nelsystema di refrigerazione. i Ènormale che i bordi anteriore delfrigorifero siano caldi. Il riscaldamento diqueste parti è concepito per impedire lacondensa.
i In alcuni modelli il pannello indicatore si spegne automaticamente 5 minuti dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva quando lo sportello viene aperto o se viene premuto un pulsante.
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.

1. Indicatore scomparto Cooler
2. Indicatore stato erre
3. Indicatore temperature
4. Pulsante funzione assenza
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Pulsante di selezione dello scomparto
7. Indicatore scomparto freezer
8. Indicatore modalità Economy
9. Indicatore funzione assenza
*opzionale

*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descrirente, l'informazione riguarda altri modelli.
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando si regola la temperatura dello scomparto Cooler.
2. Indicatore stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non raffredda in modo adeguato o in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della temperature dello scomparto freezer visualizza "E" e l'indicatore della temperature dello scomparto frigo visualizza i numeroi "1, 2, 3...", ecc. I numeroi sull'indicatore fornisco informazioni sull'errore al personale dell'assistenza. (I)
3. Indicatore temperature
Indica la temperatura degli scomparto freezer e Cooler.
4. Pulsante funzione assenza
Per attivare esta funzione, tenere premuto il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la funzione assenza è attiva, l'indicatore della temperatura dello scomparto Cooler visualizza la scritta "- - " e nessun processo di refrigerazione sare attivo nelle scomparto Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi secondo la temperature impostata per ciascuno scomparto.
Per annullare esta funzione, premere di nuovo il pulsante Vacation (3).
5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. (
6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo per passare tra gli scomparti Cooler e freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo significatore sare attivo quando la temperature nelle scomparto freezer è impostata a -18°C. (2)
9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva.


1- Temperatura elevata / allarme guasto
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
3-Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)/Awertenza disattivazione allarme
7- Blocco tastiera
8-Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al sostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo significatore (4) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Questo significatore si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e awertenze di erre. Durante prolongata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avertenza.
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti symboli sul display tranne quella del risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene arrivata la funzione di raffreddamento rapido, si illumina l'indicatore di raffreddamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuovamente il pulsante di raffreddamento rapido per annullare qu'esta funzione L'indicatore di raffreddamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga annullata dall'utente. Per raffreddare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il pulsante per (3) 3 secondi;osi facendo verrà attenuato l'indicatore modalità vacanza (1). Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- - " e nessun processo di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno freschi con la rispettiva temperatura impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanzaper annullare esta funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasto, la temperatura dello scomparto frigorifero potrè essere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.
6.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( — ) si illuminerà il symbolo di risparmio energetico ( — ), e verrà attenuata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico disattivera tutti gli altri symboli sul display. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, premendo qualsiasi pulsante orgyz la porta verrà disattivata la funzione di risparmio energetico e i segnali del display torneranno ai livelli normali. Premendo nuovamente quello pulsante ( — ) Sara possibile disattivare il symbolo di risparmio energetico e disattivare la funzione di risparmio energetico.
6.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco tastiera (per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si illuminerà e verrà attivato il blocco della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (3) ) per evitare le modifiche alle impostazioni della temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando esta funzione attiva, il congelatore passera alla modalità economica dopo almeno seore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione eco-fuzzy (e), premere tenere premuto il pulsante funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante sare è possibile impostare la temperature dello scomparto congelatore a -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
cosi facendo verra attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
Quando viene attivata la funzione di congelamento rapido, si illumina l'indicatore di congelamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto congelatore visualizza il valore -27. Premere nuovamente il pulsante di congelamento rapido ( 念 ) per annullare但这a funzione. L'indicatore di congelamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 24 ore, a meno che non venga annullata dall'utente. Per congelare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di congelamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto congelatore.

1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2- Funzione risparmio energetico (display spento)
3. Stato erre
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme sostituzionehetto
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
9. Display acceso/spento/ Awertenza disattivazione allarme
10. Autoeco
11. Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vincro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
Premendo il pulsante sare possibile impostare la temperature dello scompto congelatore a -18,- 19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne那一 della risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta raffreddando in modo adeguato oppure in caso di guasto del sensore.
Quando questo indicatore viene attivato, l'indicatore di temperatura dello scomparto del congelatore visualizza una lettera, "E", e l'indicatore della temperature dello scomparto del frigorifero visualizza i numero "1, 2, 3...". I numero sull'indicatore servono a comuncare al personale di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasting la temperatura dello scomparto frigorifero potrè assere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di raffreddamento rapido ().
Premere nuovamente quello pulsante per disattivare quella funzione.
Serviri di questa funzione quando vengono posizionati alimenti freschi all'interno dello scomparto frigorifero oppure per raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando但这a funzione viene attivata, il frigorifero sare impegnato per 1 ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (*) è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun過程 di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli和其他 scomparti rimarranno freschi con la rispetto temperature impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza per annullare questa funzione. (1)
7. Blocco tastiera / Blocco tastiera / Annullamento allarme sostuzionehetto
Premere il pulsante blocco tastiera per attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile usare questa funzione per evitare di modificare le impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà necessario sostuire il filtro del frigorifero agli sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione 5.2, il frigorifero provvedera automaticamente a calculare il periodo di tempo restante e l'indicatore di allarme sostituzione filtrò (**) si illuminera quando scade il filtrò.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per disattivare la spia allarme.
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare ( off —) o attivare ( ) ha produzione di ghiaccio.
9.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare (off) o attivare () il display ON/OFF.
9.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
10. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (3), per 3 secondi per attivare esta funzione. Se la porta rimane chiusa a lungo quando esta funzione è attivata, la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio energetico. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare esta funzione.
L'indicatore si illuminerà après 6 ore, quando la funzione eco-fuzzy è attiva. (e)
11. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento rapido. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare但这a funzione.
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare quello scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in quello scomparto. Sarà possibile espandere il volume interno del dispositorio rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per rimuovere lo scomparto sare sufficiente premere verso il fondo, sollevarlo, e+dunque estrarlo.
5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato per tenere fresche le verdure conservando al tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione complessiva dell'aria è intensificata all'interno del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere frutta e verdura all'interno di quello scomparto. Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi separati, al fine di prolungarne la durata.
5.4. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti illuminati con luce blu continuano la loro fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza d'onda della luce blu e conservanoosi Iloro contentuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illuminati con la technologia HarvestFresh conservano le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il periodo di buio della technologia HarvestFresh, il frigorifero fa una rilevazione automatica e permette alla luce blu-verde o rossa di illuminare il cassetto per la propria comodità. Dop o aver chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di buio continuera, come fosse il periodo notturno in un ciclo diurno.
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale)
Ilhetto odori evita la formazione di odori sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato il filtrò odori e rimuovere secondo l'illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In filtro si pulirà in quello lasso di tempo. Installare di nuovo il filtrto in posizione.
Il fatto odori delve essere pulito una volta all'anno.



5.6. Ionizzazione
L'aria è ionizzata mediante ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria dello scomparto frigo. Grazie a questoistema, i batteri e le particelle che si formano nell'aria e che provocano odore sono rimossi.
5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori. L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo sportello premono sulla superficie della sezione centrale mobile nelle gli sportelli dello scomparto Cooler sono chiusi.
Un'alto motivo della presenza della sezione centrale mobile nel frigorifero è che esta augenta il volume netto dello scomparto Cooler. Lesezioni centrali standard occupano volume nonutilizzabile nel frigorifero.
La sezione centrale mobile si chiude quando lo sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso. Non deve essere aperta manually. Si sposta molto la guida della parte in plastica del corpo nelle ore il sportello è chiuso.

5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte del corso come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili除去 il cassetto è in uso per evitare lesions. Si cui rimuovere la divisione nel cassetto come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di pulizia. Non è possibile riportare i cassetti nella loro posizione dopo averli caricati con alimenti una volta rimossi.
Utilizzo del frigorifero
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria delloscimportoCooler serve per ionizzare l'aria.Le emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre molecole che provocano cattivo odore nell'aria.

5.10. Contenitore del ghiaccio (Opzionale)
Il contentitore del ghiaccio consente di ottenere facilemente il ghiaccio dall'apparecchio.
Uso del contentatore del ghiaccio
1. Rimuovere il contentatore del ghiaccio dalloscomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contentitore del ghiaccio.
3. Mettere il contentitore del ghiaccio nelle scomparto freezer. Circa due ore dello, il ghiaccio è pronto.
4. Rimuovere il contentitore del ghiaccio dallo scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I cubetti di ghiaccio cadono lavoramente sul piatto.
5.11. Macchina del ghiaccio (Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci devono essere contentitore di ghiaccio nella parte inferiore della macchina per il ghiaccio.

5.12. contentitore di ghiaccio (Opzionale)
Si prega di leggere le awertenze sul contentatore del ghiaccio. Il contentitore di ghiaccio viene utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua inesso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il contentitore di ghiaccio noniene utilizzato per la conservazione degli alimenti.
Attenzione: non modificare la posizione del

5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura (Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è progettato in modo speciale per tenere la verdura fresca alla. L'aria fredda circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di aria che passaattraverso la frutta e la verdura è controllato dai cursori sul lato anteriore del coperchio dello scomparto.
I cursori di controllo dell'umidità possono essere regolati alla posizione adatta alle condizioni di umidità e raffreddamento degli alimenti nello scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nelle scomparto si raffreddino di più, après i fori dei cursori di controllo dell'umidità e se si vuole che si raffreddino di meno e conservino più a lungo l'umidità, chiudere i fori.
Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nelle scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocamente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido.
- Congelando gli alimenti freschi sare possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore.
- Confezionare i cibi in sacchetti ermetici e chiudere saldamente.
- Accertarsi che gli alimenti siano confezionati prima di inserirli all'interno del congelatore Servirsi di contentitori per il congelatore, pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di plastica o altri materiali di imballaggio simili anziché della normale carta da imballaggi.
- Contrassegnare agli alimento annotando la data sulla confezione prima di procedere al suo congelamento. In quello modo sare possibile determinare il livello di freschezza di agli singola confezione a agli apertura del congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di modo che vadano consumati prima.
Gli alimenti congelati vanno usati immediatamente dopo essere stati scongelati e non dovrebbero essere congelati una seconda volta.
Non congelare grande quantità di cibo in una sola volta.
5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all'interno del congelatore quando più rapidamente possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la "data di scadenza" sulla confezione per accertarsi del fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell'alimento non sia danneggiata.
5.16. Dettagli congelatore
Conformmenteagli standard IEC 62552,Il congelatoredevaave ralacapacitàdi consolare 4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18^ o inferiore,in 24 ore,per ogni 100I di volume di scomparto di congelamento.Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di tempo a temperature uguali o inferiori a- 18^ .Sara possibile conservare gli alimenti freschi per mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a- 18^ ).
Gli alimenti da congelare non devono entrare in contatto con gli altri alimenti già congelati all'interno del congelatore, per evitare uno scongelamento parziale.
Impostazione Scomparto Congelatore Impostazione Scomparto Frigorifero Descrizioni -18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata. -20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che superano i 30°C. Congelamento rapido 4°C Serviri di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al terminale del processo. -18°C o inferiore 2°C Serviri di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura ambiente o a Cause delle frequenti aperture della porta.
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, fattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati. Congelando questi alimenti se ne ridurà il valore nutrzionale e la qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.17. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore Vari alimenti congelati quali ad esempio carne, pesce, gelato, verdura, eccetera. Ripiani dello scomparto frigorifero Alimenti all'interno di pentole, vassoi e contentitori, uova, all'interno di una confezione Ripiani della porta scomparto frigorifero Piccoli alimenti o bevande Cassetto verdura Frutta e verdura Scomparto alimenti freschi Prodotti gastronomici, ad esempio colazione, carne da consumare a breve
5.18. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositorio rimane aperta per un minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme udibile si fermerà quando la porta viene chiuso oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante sul display, ove disponibile.
5.19. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED. Contattare il servizio autorizzato per eventuali problemi con questa lampada. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sare possibile prolungare la durata di vita.

AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero alla corrente prima di esguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi, sapone, materiali per pulire la casa, detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino allo spessore di un dito sulla parete posteriore dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per pulire la superficie esterna del prodotto. Spugne e altri tipi di panni per la pulizia possono graffiare la superficie.
- Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il disposativo con questo panno, quando asciugare completeness.
- Fare attenuation a tenere lontana l'acqua alla copertura delle lampade dalle altre componenti elettriche.
- Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere tutti gli elementi all'interno per staccare la porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della porta verso l'alto per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in posizione facendo scorrere da sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti detergenti sulla superficie esterna del dispositivo e sulle componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato alla materiali che emettono cattivi odori. Cosservare tutte gli alimenti insezioni non adeguate e pulire le superfici interne in modo non conso: potrebbe provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l'interno con acqua gassata ogni 15 giorni.
- Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoruscire dagli alimenti non sigillati causando casi cattivi odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci all'interno del frigorifero.
Non usare strumenti affiliati e abrasivi o sapone, agenti detergenti domestici, detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti leindicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si verificHERa deformazione.Usare acqua tiepida e un panno morbido unicamente per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe danneggiare la superficie, e delve essere pulito immediatamente servendosi di acqua tiepida.
7. Risoluzione dei problemi
Controllare quello elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi più frequenti che non a livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il loro prodotto.
II frigorifero non funziona.
- La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completeness nella presa.
- Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
- La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprireccessivamente la porta del disposativo.
- L'ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contentori non sigillati. Tenere gli alimenti in contentori sigillati.
- La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
- Il termostato è impostato su una temperatura troppo Bassa. >> Impostare il termostato su una temperatura adeguata.
II compressore non funziona.
- In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina vengaolta e poi reinserita, la pressione del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica del compressore. Il dispositivo si riaviero dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo quello periodo, contattare l'assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero con funzione di sbrinamento completeness automatica. Lo sbrinamento aviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
- L'impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l'impostazione di temperatura adeguata.
Assenza di corrente. >> Il prodotto continuera a funzionare normalmente quando viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto possono variate a seconda delle variazioni di temperatura ambiente. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
Risoluzione dei problemi
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grands funzioneranno più a lungo.
- La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi di tempo con temperature superiori.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti varì alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un'anomalia.
- Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >> L'aria calda che si muove all'interno provochera un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
- Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >> Controllare che le portesi sono totalmente chiuse.
- Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo Bassa, >>> Impostare la temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
- La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rottà o non correttamente configurata, >>>> Pulire e sostuire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto Bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
- La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto Bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quando esquire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
- La temperatura dello scomparto frigorifico è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>>> L'impostazione della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
- Le porte sono state aperte frequently o tenute aperte a lungo. >> Non aprire le porte con troppa frequenza.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere Completely la porta.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti vari alimenti. >>>> Al prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
- Di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
Risoluzione dei problemi
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
- I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>> Questa non è un'anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
- Il prodotto si serve di una ventola per ilprocesso di raffreddamento. Questa non èun'anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide augmentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completeness la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
- Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, ecisione normale. >>> La condensa si dissipa quando l'umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
- Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
- Alcuni contentitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Serviri di imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all'interno di contentitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoriscire dagli alimenti non sigillati causandoosi cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
- Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l'equilibrio del prodotto.
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Verificare che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
- Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >> Ri-organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto E Bollente.
- Quando il prodotto è in funzione, possono essere osservate alte temperature tra i due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. . Cio è normale e non richiede manutenzione!

AVVERTENZA: Qualora il problema persistsista dopo aver seguito le istruzioni contene in questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in agli caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere adeguatamente gestiti dall'utente finalezza che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni (vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella sezione di seguito "Riparazione fai date", le riparazioni devono essere indirizzate a manutentori professionisti registrati al fine di evitare problemi di sicurezza. Un manutentore professionista registrato è un manutentore professionista a cui è stato concesso l'accesso alle istruzioni e all'élenco dei pezzi di ricambio di quello prodotto dal produttore secondo le modalità descritte negli atti legislativi ai sensi della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza (ovvero i manutentori professionisti autorizzati) che è possibile contattare tramite il numero di telefono indicato nel manuale dell'utente / schedà di garanzia o tramite il rivenditore autorizzato che può fornire assistenza in base ai termini di garanzia. Pertanto, si prega di notare che le riparazioni da parte di manutentori professionisti (non autorizzati da Beko) invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te cui è essere eseguita dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle porte (un elenco aggiornato è disponibile ancche su support.beko.com dal 1^ izzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto e per prevenir il rischio di lesioni gravi, la suddetta riparazione fai da te deve essere eseguita seguito le istruzioni nel manuale utente per la riparazione fai da te o disponibili in support.beko. com Per la propria sicurezza, scollegare il prodotto prima di tentare qualiasi riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte degli utenti finali per parti non incluse in tale elenco e/o che non seguono le istruzioni nei manuali utente per
la riparazione fai da te o che sono disponibili in support.beko.com, potrebbe dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamenteagli utenti finali di astenersi dal tentativo di eseguire riparazioni che non rientrano nell'elenco dei pezzi di ricambio menzionato, contattando in tali casi manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati. Altrimenti, tali tentativi da parte degli utenti finali possono causare problemi di sicurezza e danneggiare il prodotto e conseguentemente causare incendi, inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non ESAustivo, le seguenti riparazioni devono essere indirizzate ai manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati: compressore, circuito frigorifero, scheda principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto responsable in agli caso in cui gli utenti finali non rispetto quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero che hai acquistato è di 10 anni. Durante questo periodo saranno disponibili ricambi originali per il corretto funzionamento frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di illuminazione con classe energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrè essere sostituita solo da professionisti nel Campo della riparazione.
Informazioni sulla classificazione dell'imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trovava sull'imballo del prodotto per trovare tutte le informazioni relative all'imballo e come gestirne il suo corretto smaltimento.
4. Funcão férias
ParaatatvarafuncãoFerias,premiorbotoadurante 3segundos;istoativaroindicator()do modoferias.QuandoafuncaoFeriasestáativa, oindicadorde temperaturedocompartmento de refrigeracaoexibea“- -”e oprocessode refrigeracaoestara inativo no compartmento de refrigeracao.Estafuncao não éadequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao.Osoutroscompartimentosmantemsearrefecidoscomarespetiva temperatura definidaparacadacompartmento. Empurrar de novo o botão funcção férias para cancelar esta funcao5. Definição de temperatura do compartmento de refrigeração
Depois de premir o botao, a temperatura do compartmento congelador pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respetivamente.6.1. Poupanca de energia (exibe desligado)
Ao premir este botão ( — ) acenderá o símbolo ( — ) de poupança de energia e ativará a funcção Poupança de energia. Ativar a funcção de poupança de energia des Liga todos os outros sinais no visor. quando a funcção de poupança de energia está ativa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta desativará a funcção de poupança de energia eles sinais do visor voltam ao normal. Ao premir de novo este botão ( — ) desligará o símbolo de poupança de energia e desativa a funcção de poupança de energia6.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/ temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (3) debloqueio do teclado simultaneamente durante 3 segundos. O*simbolo debloqueio do teclado acendera e obloqueio do teclado sera ativado. Os botões ficarão inativosUtilizar o produto
quando obloqueio do teclado éativado. Premir de novo o botão de bloqueio de Teclado simultaneamente durante 3 segundos. O sinal de bloqueio de teclado deslga e o modo de bloqueio de teclado sera desligado. Premir o botão (3)bloqueio do teclado para evaporar alteracoes nas definições de temperatura do frigorífico.8. Eco-inteligente
Para ativar a funcao eco-inteligente, premir e manter premido durante 1 segundo o botao eco-inteligente. quando esta funcao está ativa, o congelador muda para o modo economico antes deleo menos 6 horas e o indicator deutilizacao economica acendera. Para desativar a funcao eco-inteligente (), premir e manter premido durante 3 segculos o botao dessa funcao. 0指示器acendeuponde6horsquandoafuncaoeco-inteligenteestáativa.9. Definição de temperatura do compartmento de conv槎ão
A temperatura no compartmento de congelação é ajustavel. Premindo o botão permitirá definir a temperatura do compartmento de congelação em -18,-19,-20,-21,-22,-23 e-24.10. Congeração
Para congeração rápida, premir o botão isto ativará o indicator ().
Quando a funcao de congelação rapiida está ligada, o indicator de congelação rapiida acende e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de novo o botão ( ) Congelação rapiida para cancelar esta funcao. O indicator de Congelação rapiida deslugar é voltapara as definições normais. A funcao de congelação rapiida sera automaticamente cancelada antes de 24 horas, a menos que sera cancelada pelo utilizador. Para congelar uma grande quantidade de alimentos frescos, premir o botão congelação rapiida antes de colocar os alimentos no compartmento de congelação.

1. Definicao de temperatura do compartmento de congelacao
2- Funcao de poupanca de energia (visor desligado)
3. Estado doerro
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
5. Refrigeração
6. Funcão férias
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição doAGO
8. Produção de gelo ligar/desligar
9. Visor ligar/desligar / Aviso de alarmedesligado
10. Economico automatico
11. Congelação rápida

*Optional: As imagensneste guia doutilizador sào esquemáticas e poder não coincidir exactamente com o seu produits. Se o seu produit não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
Utilizar o produto
T. Definicao de temperatura do compartmento de congelacao
Ao premir o botão permitirá definir a temperatura do compartmento de congelaçao em -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24 e-18..
2. Funcão de poupança de energia (visor desligado)
Se as portas do produit foram mantidas fechadas durante muito tempo, a funcão de poupança de energia é automaticamenteativada e o símbolo respetivo de poupança de energia ficará acesso. quando é ativada a funcão de poupança de energia, todos os símbolos no visor, para lemdo símbolo de poupança de energia, se desligarão. quando a funcção de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver aberta, a funcão de economia de energia está cancelada e os símbolos no visor irao voltar ao normal.
A funcão de poupança de energia é ativada durante a entrega da fabrica e não pode ser cancelada.
3. Estado doerro
Este*simbolo ativará se o frigorífico não estiver a Refrigerar adequadamente ou no caso de avaria do sensor.
Quando este indicator está ativo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.
4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão , a temperatura do compartmento de de congelação pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.
5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao isto ativarao indicator (1) de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botao para desativar esta funcao.
Usar esta funciona quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando this works for ativada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Função férias
Quando a funcao Ferias (^*I) está ativa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "· -· e o processo de refrigeracao estara inativo no compartmento de refrigeracao.
Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os另外s compartmentos mantem-se arrefecidos com a respetiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao func ao ferias para cancelar.
estuafuncao.
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de bytecode
Premir o botão (b)bloqueio de teclado para ativar obloqueio de teclado. Tememb pode usar estafunção para fazer alterações nas definições de temperatura do frigorífico. O FILTER do frigorífico deve ser substituído a cada 6 meSES. Se seguiras instruções na secção 5.2 o frigorífico calculára automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtro (c)cenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (3^rd) durante 3segundos para apagar a luz de alerta dovio.
8. IProdução de gelo ligar/desligar
Premir o botao (1) para cancelar (fou) ativar (ora producao de gelo.
9.1 Visor ligar/desligar
Premir o botao para cancelar (off) ou ativar visor ligandligar.
9.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.
10. Eco automática
Premir o botão de eco automatico (3), durante 3 segundos para ativar esta funcção. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de
Utilizar o produto
tempo quando esta funcao está ativada, a secao de refrigeracao muda para modo economico. Premir de novo o botao para desativar esta funcao O indicator acende antes 6 horas quando a funcao economico automatico está ativa.
11. Congeração
Premir o botao () para congelação rapiida. Premir de novo o botao para desativar a funcao.
5.2. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus. Parautar o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.4. Blue light/HarvestFresh
* Pode não estar disponible em todos os modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos compartimentos que são iluminados com a luz azul continuam sua fotossintese por meio doefeito do comprimento de onda da luz azul e, assim, preservam seu conteudo vitaminico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em compartimentos iluminados com a Tecnologia HarvestFresh preservam suas vitaminas por mais tempo, gratas aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro, que simulam um ciclo diurno.
SeAbrir a porta do frigorífico durante o periodo escuro da的技术ologia HarvestFresh, o frigorífico irá automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde ou vermelha para iluminar o compartmento para a sua conveniência. Depois de fechar a porta do frigorífico, o periodo escuro continua,representando a noite num ciclo diurno.
5.5. Filtro de odores (optional)
O filtró de odeores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odeores indesejáveis.
A(s) lampie(s) usada(s))neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espoço. A finalidade esta lampie é auxiliar o'utilizar a colocar produits alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma comfortavel e segura.





5.6. Gaveta telescopia
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc. entre as partes amovíveis quando a gaveta está em uso de modo a evacitar quaisquer lesões.
Pode remove a particão na gaveta conforme月至rado quando pretender limpar a mesma.
Pode remover as gavetasapanas para limpeza.
Noéposvilagruparasgavetasnasrespetivas
posicaoedesposidesacarregarmalimentos
quando sàoremovidas.
5.7. Ionizador
(Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminacao bacterias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o reservatório do gelo. O reservatório do gelo éutilizzato para recolher o gelo fornecido pela boaina de gelo. Não colque água nele para fazer gelo visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não éutilizzato para guardar alimentos.
Aviso Não altere a localização do reservatório do gelo.
5.9. Produtor de gelo
A这其中 do gelo é irremovivel. Deve existir o reservoirio do gelo na parte inferior da这其中 do gelo.


5.10. Secção intermediá amovível
A secção intermediá amovível destiná-se a impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico saía para o exterior.
É fornecido um isolante quando os vedantes na porta pressionam a superficie da secção intermediá amovível quando as portas do compartmento está fechadas.
Outra razão é que o seu frigorífico está equipado com uma secção intermedia amovível é que a mesma augmente o volume liquido do compartmento de refrigeração. As secções intermedias normalis Occupam algo volume não適用avel no frigorífico.
A secção intermediá amovível é fechada quando a porta esquerda do compartmento de refrigeração é fechada.
Não deve ser aberta manualmente. Movimentase atraves da guia da parte plástica na estrutura enquanto a porta está fechada.

5.11. Recipiente para o gelo (Optional)
O deposito do gelo gelo permite-lhe obter gelo com dificuldade a partir do frigorífico.
Utilizar o deposito do gelo
1. Remove o deposito do gelo do compartmento de congelacao.
2. Encher o deposito com agua.
3. Colocar o deposito do gelo do compartmento de congelação. Dias horas mais tarde, o gelo está pronto para usar.
4. Remover o deposito do gelo do compartmento de congelaçao e做不到-lo sobre uma placar de service. Os cubos de gelo cairao com faculdade para a placar de service.
5.12. Gaveta de vegetais com humididade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é optional)
As taxes de humidade dos vegetais e da fruta são mantidas sob controlo com a funcao de gaveta de vegetais com humidade controlada e os alimentos mantem-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos quecoloque os vegetais de folhas como a alface, espinares e os vegetais que são sensveis à perda de humidade, na posicao horizontal tanto quanto possivel dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as raizes na posicao vertical.
Enquanto os vegetais está a ser colocados, a gravida espeçica dosleasedoesveeshende tida em conta. Os vegetais pesados e rjosdevemser colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves em macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos sacos. Se os vegetais foram deixados dentro dos sacos respetivos,也是如此. No caso de não se pretender o contacto com outros vegetais por razões de higiene, deve usar papel perfurado ou outras想不到 materiais de embalagem semelhantes em vez do saco. Não colocar juntos peras, alperces, pessegos, etc. e meças em especial as quando tém um elevado nível de geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por estas frutos pode dar origem a que outros frutos amadureçam mais rapidamente e entremem decomposicao num curto espoço de tempo.
Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a优质的 dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congregados tãoDefinições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Estas são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for conluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeracao não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.14. Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ C .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacité de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ^ C ou temperatas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litres
de volume de compartmento de congestao.
Os alimentos so podem ser preservados por
periodos prolongados a temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
a temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados nao devem
entrar em contacto com alimentos ja concentelados
no interior para evaporar a descongenelao parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a agua para
prolongar o tempo de armazenagem concentelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
deposis de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares nao devem
ser concentelados. Congelar este alimentos
simplemente reduzirao valor nutricionai e a
qualidade alimentar dosmosmos, assim como a
possivel deterioracao que e prejudicial a saude.
5.16. Colocar alimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeracao Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeracao Alimentos preocupos e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.17. Alerta de porta aberta (Optional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.18. Luz interior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com estalampada.
A(s) lampie(s) usada(s);neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura. A(s) lampie(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularamente prolongará a sua vidautil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, deterentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Para produits não No Frost, gotas de agua e uma congelação com a largura de um dedo podem ocorro na parede posterior do compartmento do frigorífico. Não limpe; nunca aplique oleo ou agentes similares.
- Utilize apenas panos macios de microfibraligeiramente humedecidos para limpar a superficie do produits. Esponjas e outros temas de panos de limpeza poderão riscar a superficie.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o dispositivo com este pano e secar Completely.
- Cuidado em fazer a água longe da proteção da lampada e outras partes electricas.
- Limpar a porta using um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorífico. Levantar as prateleiras da porta para retirear. Limpar e secar as prateleiras, deposito volt a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produit. O cloro irá enchujar essas superficies metalicas.
- Não uso ferramentas aguçadas e abrasivas ou sabão, agentes de limpeza domestica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danIFICAR os carimbos nas partes plácicas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usarágua quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mau cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausearmauchelo.
- Não fazer alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com água morna.
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caracteristicas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produits.
O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Liga-la para a ajustar Completely à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- A porta é aberta com muita frequência >>>> Tercioido para nãoAbrir a porta do produitsão frequentlymente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>>
- Não instalar o produto em ambientes humidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produit foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir o termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou退回 a fiche de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltará a ligar-sedecessos de aproximamente 6 minutos. Se o produit não se voltar a ligardecessosdesteperdoino,contactarassistência.
- Descongelação está activa. >>>> Isto é normal para um produit de descogelação totalmente automatica. A descogelação é executada periodically.
- O produit não está ligado. >>>>
- Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> 0 produits continuear a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
O ruido deestrfunctionamento do frigorifico augmenta durante autilização.
- O desempenho de functiimento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functiimento.
O frigorífico funciona muito_freqentesemente ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser major do que o anterior. Produtos maiores funciona am por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> 0 produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>>> Não colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. NãoAbrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas está Completely fechadas.
- O produit都可以 estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e agarbar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- À junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não ajustada adequamente. >>> Limpar ou substituir a junta. À junta da porta danificada / cortada fará o produit的功能行 por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congregacao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congregacao para um grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>>> A definição de temperatura do compartmento de refrigeracao influência a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta pode estar Entreaberta. >>>
- Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produits. >>>Não colocar alimentos quentes no produits.
Vibração ou ruido.
Resolução de problemas
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produits. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produits.
- Alguns itens colocados no produit podem causar ruidos. >>>> Retirar algunos itens colocados no produits.
O produit está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os principípios de functimento do produit incluem fluidos líquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau functimento.
Há som de vento a SOPRAR proveniente do produit.
- O produitusaumaventoinha no processo de refrigeracao.Isto e normal e nao é um mau functiOnamento.
Há condensação nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quente ou humidoDSPAumentar a formacao de gelo econdensacao. Isto é normal e não é ummau funcionalto.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência;se aberta,fechar a porta.
- A porta pode estar Entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecauseu mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A portanão está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem broquear a porta. >>> Recolocar quando qu'en tem que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a classe superior da gaveta. >>> Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superficie do produits estiver quente.
- Podem notar-se temperatas elevadas entre as两大 portas, nos poinéis laterais e na grelha traseira quando o produits está a funcional. Essa situação é normal e não exige serviços de manutençao!

RECOMENDACOs:Se os
problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
ISENÇÂO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo'utilizar final sem que surja qualquer problema de segurarou deutilização não segura, desde que as vezes sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as seguintes instruções (consultar a secção "Reparação Autónoma".
Portanto, exceto se contrariamente autorizo na secção “Reparação Autónoma” abaixo, as reparações devem ser realizadas por professionais reparadores registados de modo a fazer problemas de segurança. Um reparador profissional registado é um reparador professional a quem o fabricante concede u accesso às instruções e à lista de peças de substituição deste produits de acordo com os métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparacao (ou está, os reparadores professionais autorizados) com quem pode entra em contacto atraves do número de téléphone fornecido no manual do utilizesor/cartao da garantia ou atravês do seu revendedor autorizzato que pode fornecer serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar ciente de que as reparacoes feitas por reparadores professionais (não autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo uso final em relação à seguinto peças de substituição: porta, manípulos, dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e vedantes da porta (é disponibilização uma lista atualizada em support.beko.com). a partir de 1 deAGO de 2021).
Além disso, para garantir a segança do produits e evaporar o risco de ferimentos graves, a reparação autónoma referida deve ser feita quando as instruções do manual do utilizeso para reparação autónoma ou as que está disponíveis em support.beko.com Para sua segança, deve desligar o produits antes de tentar fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas Pelosi realizadores finals de peças não incluidas na referida lista e/ou não seguido as instruções nosmanuals doutilizar relativamente à mesma ou que se encontrar disponívelis em support.beko.com, poder levantar quostões de segurança não atribuiveis a Beko, e anularao a garantia do produit.
Portanto, é altamente recomendavel que os Utilizadores finals evitem tentar realizar reparações que não se enquadrem na lista Mentionada de peças de substituição, e{nse caso deverãocontactar com reparadores professionis autorizados ou reparadores professionis registados. Por及其他lado,asreferidastentativas por parte dosutilizadores finals poderprovocar problemas desegurar e danificar o produits,subsequentemente,provocar incêndio,unendação,eletrocussao e ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguições reparações devem ser realizadas por
Reparadores professionais autorizados ou registados: compressor, circuito de refrigeracao, placar de circuitos, placar do inversor, placar do visor, etc.
O fabricante/vingedor não pode ser responsabilizzato em circunstências em que os Utilizadores finals não cumpram com o acima referido.
A disponibilitadé peças de substituiçao da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante this period, as peças de substituição originais estramão disponíveis para operar corretemente a frigorífico.
A duração minima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meSES.
Este produit está equipado com uma fonte de illuminação da classe enerética "G"
A fonte de iluminação neste produit deve semente ser substituía por reparadores professionais.
beko
Koelkast
Gebruikershandleiding
Frigorifero
Manuale utente

GNE60530DX-GNE60530DXN
NL/IT
57 4803 0000/BB-4/4-NL-iT
Lees deze handleiding voor u het product gezruikt!
Besteklant,
We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installment en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven.
- Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet zich dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.

Belangrijke informatie en handige tips.

Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.

Risico van elektrische schokken.

De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.

Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
1.1.Algemeneveiligheid 3
1.1.1 HC waarschuwing 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein 5
1.2. Bedoeld gebruik 5
1.3.Kinderverigiligeid. 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn 6
1.6. Informatie op de verpakking. 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installmentie 8
3.2. De plastic spiën bevestigen 8
3.3.Devoetjesaanpassen 9
3.4. Stroomaansluiting 9
3.5.Wateraansluiting 9
3.6. De waterleiding aansluten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwork 10
3.8. Voor producten die water mandflessengebruiken 11
3.9 Waterfilter 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel). 12
3.9.2.Interne filter. 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energia te besparenmethmet. 15
4.2.Eerste gebruik. 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpanel 16
5.2.Nul-graden compartment 23
5.3.Groentevak 23
5.4.Blauwlicht/HarvestFresh 23
5.5. Ionisator 23
5.6. Beschrijying en reinigen van de geurfilter: .23
5.7.Telescopische lade 24
5.8.IJdispenser 24
5.9.ljs maker. 25
5.10. Ice box 25
5.11.Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh) 25
5.12.Beweegbaar middengedeelte 26
5.13.Verse etenswaren invriezen 27
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren. 27
5.15.Informatie over die depvriezer. 27
5.16.De etenswarenplaatsen. 28
5.17.Deur open alarm 28
5.18. Interneverlichting 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen 29
7 Probleemoplossen 30
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat deoodzakelijkke veiligheidsinstrumentes om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het nicht naleven van deze instructies resulteert in de Nietigverklaring van alle möglichke productgaranties.
Bedoeld gebruik
! WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. ! WAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. ! WAARSCHUWING :
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke gezallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten konnen verblijven.
1.1. Algemeneeiligkeit
- Dit product mag nicht worden gezrukt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezrukt door dergelijkste Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen.
- Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
- Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
- Verwijder de stekker van het productuit het stopcontact als u het Niet gebruikt.
U mag het product Niet aanraken met\
natte handen! Trek Niet aan het netsnoer\
maar houd het steeds vast bij de stekker.
U mag de stekker van de koelkast nicht invoeren als het stopcontact los zit.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
- Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alletenswaren verwijderen.
- Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies

- Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
- Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst voor uiets doet.
Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
- Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriserde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze können blijven plakken aan uw handen!
- Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten!
- Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze können branden of ontploffen.
- Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
- Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geelektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
- Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam nicht te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
- U mag Niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schadeveroorzaken aan de onderdelen.
- Let erop het netsnoer nicht te klemmen.
Zorg er bij hetplaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer nicht ingeklemd of beschadigd is.
- Plaats geen stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen aan dechterkant van het apparaat.

Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
- Kinderen:tussen de 3 en 8 jaarmogen koelapparatuur in- en uit laden.
- Om besmetting met levensmiddelen te vermijden, dienen de volgende instructieste worden nageleefd:
Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist een wateraansluiting. Als er nog geen waterkraan beschikbaar is en u moet een loodgieter bellen, denk eraandat: Als u vloerverwarming hebt bij uthus, moet u eraan denken dat u dit verwarmingssystemeem kunt beschadigen als u gaten boort in de vloer.
- Het langdurig openen van de deur kan een behoorlijke temperatuurstijging in de schappen van het apparatus veroorzaken.
- Reinig regelmatig oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
- Reinig waterreservoirs indien\
deze 48 eer nicht gebrukt zich; spoel het watersystem dat aangesloten is op een
- watertoevoer door indien er 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis ingeschikte schalen in de koelkast, zodat het Niet in contact kan komen met of
- kan druppelen op andere levensmiddelen.
Diepvriesvakken met twee sterren zichn geschickt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren en makeen van ijs en ijsblokjes.
Diepvriesvakken met een, twee end drie sterren zichn nicht geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- - Indien het koelapparaat langdurig leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en LAST de deur opener ter voorkoming dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 u er op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wonneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren.

Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (550 kPa)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdruk kut controleren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter.
- Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie要去 u algijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie.
- Installeeudge nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval要去 minimum 330F (0,6^) en maximum 1000F (38^) maar.
- Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
- Het product mag enkel worden
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
- U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
- De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden gedurende 10aar gelevernda aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
- Laat kinderen nooit spelen met het product.
- Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).

Dit product verwertaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling.U mag het afvalproduct nicht verwijderen met het normale huishoudelijkeneandere afval aan het einde van de levensduur.Breng het hier
een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecifieerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijkke of ander afval weglooien. Breng het waar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezen door de lokale
2
Koelkast

A-Koelgedeelite
B-Diepvriesgedeelte
1. Boter-kaasschap
2. Schappen van het koelgedeelte
3. Beschemrooster
4. Vak voor diepvriesproducten
5. Groentevakken
6. Ontbijtgedeelte
7. Geurfilter
8. Aanpasbare glazen schappen
9. Ventilator

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding় schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig় in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
3 Installatie
3.1. Correcte plaatsvoor de installmentie
Neem contact op met de Geauthoriseerde Dienst voor de installmentie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installmentie kut u de informatatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct�uiitgevoerd. Zo Niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correctuit te voeren.



WAARSCHUWING: De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door nicht-geauthoriseerde Personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het product要去uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installment. Zo Niet kan dit fataal aflopen of resulteden in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening te nauw is om het product door te latent, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit Niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om trillingen te vermiiden.
- Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- U mag het product Niet blootstellen aan direct zonlicht en u mag het Niet bewaren in een vochtige omgeving.
- Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een efficiente werkinq. Als het product in een muurholte worden geplaatst, mag u zich vergeten minimum 5 cm:tussenruimte te latent tussen het product en het plafond en de muren.
- Installer het product Niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5^
3.2. De plastic speeken bevestigen
Gebruik de plastic spiën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te latent voor de luchtcirculatie:tussen het product en de muur.
1. Om de spiën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.

2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.

Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze maar rechts of links te draaien.


3.4. Stroomaansluiting

WAARSCHUWING: Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.

WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoer要去 worden verrangen door een Geauthoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand latent:tussen beide toestellen.
- Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
- De netstekker要去 gemakkelijk toegankelijk blijven na de installmentie.
- Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer:tussen het stopcontact en de koelkast.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)

WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar)uit het stopcontactijdens de aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles ofrechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen,要去 de waterleiding eerst worden aangesloten op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op dechterzijde van het product te bevestigen.

2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk "Optioneel"): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluten op het product要去 u de onderstaande instructies volgen.

1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.

2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang.

U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk要去en standaard 1 / 2 ventiel verbindingsstuk worden geinstalleer op het koud waternetwerk bij u thus. Als de connector nicht beschikbaar is of als u Niet zeker bent,要去 u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).

2. Sluit de kranadapter aan op het waternetwerk.

3. Bevestig de connector rond de waterslang.

Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig.

5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermiijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.


WAARSCHUWING: Nadat u de kraan hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door geautoriseerde Dienst.

1. Sluit een uiteinde van de waterslang die worden geleverd met de pomp aan op het product (zie 3.6) en volg de onderstaande instructies.

2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.

3. Plaats en bevestig de pomp slang in de mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.

Wacht 2-3 minutes na de start van de pomp om de gewenste efficiente te bereiken.
Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles worden gebrukt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen,要去 u de onderstaande instructies volgen.
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)

WAARSCHUWING: Bevestig de filter Niet op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:

1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achechterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwork.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbinderingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtsop op de het verbinderingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)

4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)

Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.

Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die worden geleverd met het product is Niet geinstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installereren.

Waterleiding:


Mandflesleiding:

U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten nicht gebruiken.
1. "Ice Off" ("IJsuit") indicator moet actief zijntijdens de installment van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de Ice" ("IJs") knop op het scherm.

Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen.

Er kuren een aantal druppelsuitstromen wonneer u het deksel verwijdert; dit is normal.

3. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.

4. Druk opniew op de "Ice" (ljs) knop op het scherm om de Ice Off (ljsuit) modus te annuleren.

De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.

De filter van uw product moet elke 6 maanden verrangen worden.
4 Voorbereiding
4.1. Wat u=kunt doen om energie te besparenmethmet

Het toestel aansluiten op elektronische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan brengen.
Laat de deur van de koelkast Niet gedurende langereijd openstaan.
Voor een vrijstaand apparaat; "dit koelend apparaat is Niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
- Plaats geen warm voedsel of warme dranken in de koelkast.
Laad de koelkast Niet te vol, de koelingscapaciteit daalt als de interne luchtcirculatie geblokkeerd worden.
- Om zo veel möglich voedsel in uw koelkast te kunnen opslaan,要去en de bovenste schappen verwijderd worden en bovenop het rooster geplaatst worden. Het netto volume en energieverbruik in het energiaabel van de koelkast werden getest nadat het bovenste schap van het diepvriesgedeelte en de ijsdispenser verwijderd worden. Deze+kennen gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het is aangeraden het onderste schap te gebruiken bij het vullen.
- Afhankelijk van de eigenschappen van het product zorgt bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit.
- Aangezien warme en vochtige lucht nicht direct in uw product doordringt als de deuren nicht geopend zich, za uw product zichself optimaliseren in omstandigheden die voldoende zich om uw voedsel te beschermen. Functies en onderdelen zoals een compressor, ventilator, verwärmer, ontdooien, verlichting, display enzovoort zullen werkken volgens de behoeften om in deze omstandigheden een minimum aan energia te verbruiken.
Zorg ervoor dat voeding Niet in contact komt met de temperatuursensor van het koelgedeelte zoals onderaan beschreiben.
Voedsel moet in de schappen van het koelgedeelte opgeslagen worden om energia te besparen en het voedsel in een betere omgeving te bewaren.

Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen nicht in direct contact komen. Het energieverbruik kan stijgen indien er contact worden gemaakt met de sensor.
4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u de Voorbereidingen volgens de instructies in de hoofdstukken "Veiligheids- en milieu-instructies" en "Installatie".
Laat het toestel gedurende 6 our draaien zonder opgeslagen voedsel en open de deur nicht tenzij dit absolututoodzakelijk is.
i Er werklijk een geluid als de compressor ingeschakeld is. Het is normalaal dat er geluiden te horen+zijn als de compressor Niet in werkking is. Dit is het gevolg van samengedrukte vloeistoffen en gassen in het koelingssystem. i Het is normalaal dat de voorkant van de koelkast warm worden. Deze oppervlakken,zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
i Bij sommige modellen worden het indicatiepaneel automatisch gedim nadat de deur 5 minuten gesloten is. Het worden opnieuw geactiveerd als de deur geopend worden of op een knop gedrukt worden.
5.1. Indicatorpanel
Indicatorpanelen können variieren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.

1. Indicator van het koelgedeelte
2. Indicator foutstatus
3. Temperatuurindicator
4. Functieknopvakantie
5. Knop voor temperatuurinstelling
6. Keuzeknop compartment
7. Indicator diepvriesvak
8. Indicator besparingsmodus
9. Indicator vakantiefunctie
\*optioneel

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het koelgedeelte worden ingesteld.
2. Indicator foutstatus
De sensor worden ingeschakeld als de koelkast nicht voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze indicator actief is, zal de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat de fout is. (
3. Temperaturindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en diepvriesgedeelte aan.
4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee er en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te sloan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om deze functie te annuleren.
5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes varieert van -24^ -18^ en 8^ 1^
6. Keuzeknop compartment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de koelkast om+tussen het koel- en diepvriesgedeelte te wisselen.
7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het diepvriesgedeelte worden ingesteld.
8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energia-efficiente modus. Deze indicator wordt ingeschakeld als de temperatuur in het diepvriesgedeelte ingesteld worden op -18^
9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Het product gebruiken

1-Zuinig gebruiK
2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3-Energiebesparingsfunctie (display ui)
4-Snelkoelen
5-Vakantiefunctie
6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendelen
9-Eco-fuzzy
10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
11-Snelvriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig+zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator (4) gaat aan bij een temperatuurfout of foulwaarschuwingen.
Dit lampjelicht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring za de hoogste temperatuur die het vriescompartment bereikt, op het digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit tezetten.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperi-ode gesloten zich, worden de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren aan hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Snelkoeelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatu-rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug waar de normale instellingen. De snelkoelfunctie worden automatisch na 1 eer geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.
4. Vakantiefunctie
Druk gedurenche 3 seconden op om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (T). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werk, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1 ingesteld worden.
6.1 Energiebesparing (schermuit)
Door op deze knop te drukken ()licht het opslagsymbol voor de energiebesparing op () en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het schermuitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het scherm keren terug maar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken (), wordt de energiebesparinguitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.
6.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
7. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. (83) Het symbol toetsvergrendeling (6) Licht op en de toetsvergrendeling worden ingeschakeld. De knappen zijn gedeactiveerd als de toetsvergrendeling geactiveerd worden. Druk
Het product gebruiken
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. Het symbool voor toetsenbordvergrendelingGaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordenuitgeschakeld.
Druk de knop voor toetsvergrendelings in 3) om te voorkomen dat de temperatuurinstellenen van de koelkast gewijzigd worden.
8. Eco fuzzy
Druk gedurrende 1 seconde de eco-fuzzy knop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deutsche functie geactiveerd worden, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruiktlicht op.Druk gedurrende 3 seconden op knop voor de ecofuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
De indicatorlicht op na 6aar als de ecofuzzyfunctie actief is.
9. Temperatuurinstelling van het diepvries-gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 ingesteld worden.
10. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld (). Als de snelvriesfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug maar de normale instelleningen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grothe hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.

1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
2-Energiebesparingsfunctie (displayuit)
3. Foutstatus
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
5. Snelkoelen
6. Vakantiefunctie
7. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing voor verranging filter
8. IJs make aan/uit
9. Scherm aan/uit / Alarmuit waarschuwing
10. Auto-eco
11. Snel vriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,-20,-22,-23, -24,-18... ingesteld worden.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperiode gesloten zich, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren maar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Foutstatus
Dit symbol worden insgeschakeld als de koelkast Niet voldoende koelt of bij een sensorfout (
Als deze indicator actief is, zar de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
"E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers Zoals "1, 2, 3..." enz.
weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat debout is.
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werden, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
5. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor worden de snelkoelindicator ingeschakeld ().
Druk deze knop opniew in om de gekozen functie te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte staat of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd worden, worden de koelkast gedurende 1uur ingeschakeld.
6. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie (空) in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"\
weer en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het\
gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren ()
7. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor annulering toetsvergrendeling / verranging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (O) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd worden. De koelkastfilter要去ijdere 6 maanden worden verrangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgeblevenperiode automatisch enlicht de indicator voor verranging van de filter (中) als de filter verrangen要去 worden.
Houd de knop (串 3^) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
8. IJs make aan/uit
Druk op (o) om te annuleren (off ijs —make (one activeren.
9.1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren (off) of scherm aan/uit () te activen.
9.2 Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
10. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in
(3), gedurende 3 seconden om deze functie te activeren. Als de deur gedurende langereijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over maarzoinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
Het product gebruiken
De indicatorlicht op na 6eur als de auto-en eco-functie actief is. (e)
11. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. Nul-graden compartment
(Optioneel)
Gebruik dit comportiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddelijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit comportiment. U(Int)kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden comportimenten te verwijderen. Om het comportiment te verwijderen, trekt u het maar voor, til omhoog en verwijder het.
5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigkeit te bewaren. Om die reden worden de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlungen.
5.4. Blauwlicht/HarvestFresh
*Is möglich nicht beschikbaar op alle modellen
Voor het blauwelicht,
Bij fruit en groenten die+zijn opgeslagen in de crisper-laden en die worden verlicht met een blauwlicht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van het golflete-effect van het blauwe Licht en zo beholden zich hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crispel- laden en die worden verlicht met de HarvestFresh technologie behouden hun vitamines gedurende een langereperiode dankzij de blauwe, groene, rode lichten en donkere cyclie die een dagcyclus simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de donkere periode van de HarvestFresh technologie zal de koelkast dit automatisch detecteren en de blauw-groene of rode Licht inschakelen om de crispier-lade maar wens te verlichten. Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere periode door en dit staat voor de nacht tijdens een dagcyclus
5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsystem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjesveroorzaken.
5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren binnenin de koelkast.
Trek het deksel waarin de geurfilter geinstalleerd is maar beneden en verwijder zoals geillusteerd. Laat de filter gedurende een dag in het zonnenlicht liggen. De filter wordenijdens dezeperiode gereinigd. Plaats de filter terug op+zijnplaats. De geurfilter要去eenmaal peraar gereinigd worden.
Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen, voeten enz.:tussen de beweegbare delen verecht komen tijdens het in gebruik zichn van de lade om enig letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen zoals geillustreerd wanner u deze wilt reinigen.
De laden können enkel verwijderd worden om ze te reinigen.Het is Niet möglichk om de laden op hunplaats te schuiven als bevuld werden met levensmiddelen.

5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijsuit uw toestel krijgen.
Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenseruit het diepvriesgedeelte.
2. Vul de ijsdispenser met water.
3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte. Na ongeveer twee uur is het ijs klaar.
4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen gemakkelijk op de plaat.
Het product gebruiken
5.9. ljs maker
De ijsmachine is nicht verwijdberbare. Er要去 ijsc container aan de onderkant van de ijsmachine.

5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijss container. Het ijss container wordt gebruikt voor ijsverzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water in om het ijse to maken als het kan breken. Het ijss container wordt Niet gebruikt voor het opslaan van voedsel.
Waarschuwing: de locatie van het ijs container nicht veranderen.

5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit worden gereguleerd met de functie van de vochtigheidsgereuleerde groentelade. Het voedsel blijft gegarandeerd longer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel möglichk op horizontale wijze in de groentelade, en nicht verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de groentelade. Als de groenten in hun zakken blijven, zullen ze snel bederven. Als een hovevochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw groenten hun vochtigheid en+kunnen voor een redelijkkeperiode worden bewaard zonder dat ze in hun zakken要去en blijven. In het geval het contact met andere groenten voor hygienische redenen vermeden moet worden, gebruik dan een geperforeerd papier, schuim of anderverpakkingsmaterialiaal in plaats van een zak.
Tijdens hetplaatsen van groentendient het gewicht van de groentendine gaten te worden gehonden. Zware en harde groentendienen op de bodem van de groentelade gelegd te worden en delichte en zachte groenteaarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in het bijzonder appel, die een hoge mate van ethyleengas ontwikkelt, indezelfde groentelademet andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat door dit fruit worden afgegeben, kan het andere fruit sneller lien rijpen en in kortere tijd lien bederven.
Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft.
Sluiten vindtplaats wanner de pakkingen op de deur op het oppervlak van het beweegbaar middengedeelte duwen als de deuren van het koelgedeelte zich gesloten.
Een andere reden voor het beweegbare middengedeelte is dat het netto volume van het koelgedeelte verhoogd worden. Standaard middengedeeltes nemen nicht-bruikbaar volume in de koelkast in.
Het beweegbaar middengedeelte worden gesloten als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten worden.
Dit mag nicht handmatig geopend worden. Deze beweegt op de richel van het kunststofdeel binnenin wanner de deur gesloten worden.

Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel möglichk worden ingevroen. Gebruik hiervoord snel vriezen functie.
- Etenswaren invriezen wanner ze vers zich, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
- Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zich voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinkolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in deplaats van het tradionele verpakkingspapier.
- Markee iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kurz u de versheid van iedere verpakking bepalen wanner u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodate u ze eerst gebruikt.
- Ingevroren etenswaren moet onmiddelijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen nicht opnieuw worden ingevroren.
- Verwijder geen große hoeveelheden in een keeruit de diepvriezer.
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren
Het compartment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel möglichk in die diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de "Ten minste houdbaar tot" datum op de verpakking om zeker te zich dat ze Niet verstreten zich.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren nicht beschadigd is.
5.15. Informatie over die depvriezer
Conform de IEC 62552 normen要去 diepvriezer 4,5kg etenswaren können invziezen bij -18^ of lagere temperaturen in 24aar voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren konnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18^ oflager.U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van 18^ oflager). De in te vriezen etenswaren mogen Niet in contact komen met reeds ingevroen etenswaren om gedeelelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvakinstelling Vriesvakinstelling Beschrijvingen -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. -20,-22 veya-24°C 4°C Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingsttemperaturen van hoger dan 30°C. Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korteijd. Het product zal herstellen waar de vorige instelleningen aan het einde van deze procedure. -18°C ofkouder 2°C Gebruik.Deze instelleningen als u vindt dat het koelvak Niet koud genoeg is omwille van de omgevingsttemperatuur of het regelmatinogopen van de deur.
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren enplaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekooke te eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze+kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.16. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken Uiteenlopende ingevroen etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. Koelvak deurvakken Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container) Koelvak deurvakken Kleine en verpakte etenswaren of dranken Groentevak Fruit en groenten Verse etenswaren compartment Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.17. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stocht wanner de deur worden gesloten of wanner een knop op het scherm (indien beschikbaar) worden ingedrukt.
5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp(en) die worden(en) gebruikt in dit apparaatijken Niet geschikt om een woonkamer te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de koelkast/diepvriezer teplaatsen op een veilige en comfortablewijze.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen Niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijkke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabile wijze in de koelkast/ diepvriezer teplaatsen.
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlungen.

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.
- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
In producten die geen No Frost hebben ontstaan er op dechterwand van het koelvak waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak het Niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke middelen op.
- Gebruik uitsluitend eenlicht vochtige microvezeldoek om de biutenkant van het product schoon te make. Sponzen of andere schoonmaakdoeken konnen het oppervlak krassen.
- Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek endroog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden.
Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
- Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.
- Gebruik geen scherp schurend gereedschap, zeep, huishoudelijkke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw water en een zachte doeK om het te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in Incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Om dit te vermijden,要去 d binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
- Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeldijken möglichniet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
- De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>>> Controller de zekeringen.
Condensatie op de bijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product Niet te vaak worden geopend.
- De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen.
- Etenswaren met vloeistoffen worden bewaar in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
- De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product Niet te lang open.
- Dethermostat is ingesteld op een te lagetemperatureur. Stel de thermostat in op degewenste temperatureur.
De compressor werkt nicht.
In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
- De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd.
- De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
- De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
- De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opnieuw worden ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product können variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Probleemoplossen
- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
- De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product longer要去 werkden. Open de deur Niet te vaak.
- De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controller of de deur volledig gesloten is.
- Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
- De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak় bijvreven.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>>> Temperatuurinstellenen van het koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst.
- Het is möglichk dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of Iawaai.
Probleemoplossen
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanner het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
- Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>>> Dit is normal en houdt geen defect in.
Er kommt een windgeluid voort uit het product.
- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 de deur sluiten.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtig়n. Dit is normalaal in vochtige weersomstandigheden. >>>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
- Het product worden nicht regelmatig gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water.
- Sommige containers en verpakkingsmaterialien konnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes.
- De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Microorganismen können sich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
- Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontal is en voldoende duurzaam om het product te kennen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommenet de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werkung{kennen tussende twee deuren, de lijpanelen en deachterste grill hoge temperatures wordenwaargenomen.Dit is normala en behoelt geenserviceonderhoud!Wees voorzichtig bij hetaanraken van deze zones.

WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kutu contact opnemen met uw verkoper of een Geauthoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.
Probleemoplossen
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten können correct worden behandeld door de eindgebruiker sondern dat dit aanleiding geeft tot verilgheidsproblemen of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze worden uitgevoerd binnen de limieten en in overeenstemming met de volgende instructies (zie het hoofdstuk "Zelf-reparatie").
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het onderstaande hoofdstuk 'Zelfreparatie",要去en reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde professionele monteurs om veiligheidsproblemen te voorkomen. Een geregistreerde professionele monteur is een professionele monteur die toegang heeft gekreten tot de instructies en de lijst met reserveonderdelen van dit product door de fabrikant, in overeenstemming met de methoden beschreiben in wetsbesluten in overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken in het kader van de garantievoorwaarden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w. geauthoriseerde professionele monteurs) die u kurz bereiken via het telefoonnummer vermeld in de gebruikshandleiding/garantiekaart of via uw geauthoriseerde verdeler. Om die reden zullen reparations die worden uitgevoerd door professionele monteurs (die nicht+zijn geauthoriseerd door Beko) de garantie Nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebungruiker kan de volgende reserveonderdelen zich repareren: deur handgerepen,deur scharnieren, laden,manden en deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de verilgheid van het product te garanderen en het risico van ernstig letsel te voorkomen,要去 de vermelde zich-reparatie worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de handleiding voor zich-reparatie of die beschikkaar is in in support.beko.com Uit verilgheidsoverwegingen要去 u de stekker van het product loskoppelen voor u een zich-reparatie probeert uit te voeren.
Probleemoplossen
Reparaties en pogingen tot reparatie door eindgebruikers van onderdelen die nicht zich omvat in deze lijst en/of waar bij de instructies in de handleiding voor self-reparatie of die beschikbaar�in support.beko.com Niet worden nageleefd,+kunnen resulteren in verligheidsproblemen die nicht kunnen worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen de garantie van het product niedig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat eindgebruikers op eigengoutje reparaties proberen uit te voeren die buiten de vermelde lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijkke situatuies beroep doen op een geauthoriseerde professionele monteur of geregistreerde professionele monteurs. Dergelijkke pogingen van eindgebruikers können daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan het product veroorzaken en resulteren in brand, overstromingen, elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar Niet beperkt tot, de volgende reparaties要去en worden uitgevoerd door geauthoriseerde professionele servicemonteurs of geregistreerde professionele monteurs: compressor, koelcircuit, moederbord, omzetter bord, weergavebond, etc.
De fabrikant/verkoper kan nicht aansprakelijk worden gesteld wanner eindgebruikers de bovenstaande instructies nicht naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van de koelkast die u hebt gekocht is 10aar. Tijdens dezeperiode+zijn de originele reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een Lichtbron van de "G"-energieklasse.
De Lichtbron in dit product mag enkel worden verrangen door professionele reparateurs.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli metricolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere conattenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a serviri del disposativo. La invitiamo altesi a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell'utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell'apparecchiatura.
- Consigliamo di leggere il manuale dell'utente prima di installare eMETtere in funzione
I'apparecchiatura.
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
- Consigliamo di tenere la guida dell'utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l'apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'alto.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti symboli:
i Informazioni importanti e consigli utili. ! Rischio di vita e proprietà. 4 Rischio di scosse elettriche. L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali risciclabili, in conformità con la Normativa Ambientale Nazionale.

INFORMATION

ENERG

SUPPLIER'S NAME
MODEL IDENTIFIER

A

.Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei prodotti possono essere consultate sul segunte sito web, cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
Indice
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente 3
1.1. Uso previsto 3
1.2.Normedisicurezzagenerali 3
1.3.Awertenza HC 4
1.4. Sicurezza bambini. 5
1.5. Conformità con la direttiva RoHS. 5
1.6. Informazioni sull'imballaggio 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica 7
3.3.Regolazione dei supporti 8
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) 8
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale) 10
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale) 10
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale). 11
3.9.2.Filtro interno 12
4 Preparazione 14
4.1.Cose da fare per il risparmio energetico . . . 14
4.2. Primo utilizzo 14
5 Uso dell'apparecchio 15
5.1.Pannello dei comandi 15
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). 22
5.3.Cassetto per verdura 22
5.4.Luce blu/HarvestFresh. 22
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale) 23
5.6.lonizzazione 24
5.7. Sezione centrale mobile 24
5.8.Cassetto telescopico 24
5.9.lonizzatore 25
5.10. Contenitore del ghiaccio 25
5.11.Macchina del ghiaccio 26
5.12. contentatore di ghiaccio 26
5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura 26
5.14.Congelazione dei cibi freschi 27
5.15.Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.16.Dettaglicongelatore. 27
5.17. Posizionamento degli alimenti 28
5.18.Allarmeportaperta opzionale) 28
5.19.Illuminazione interna 28
6. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. 29
7. Risoluzione dei problemi 30
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invalida tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
1.1. Uso previsto

AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano chiusi quando il dispositivo è nella sua custodia o quando lo si insertisce nel suo alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo meccanico o altri dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento e seguire solo i consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzato apparecchi elettrici non consigliati dal fabbricante all'interno dei vani per la conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostenze
esplosee come aerosol con
gas propellenti inflammabili
nell'apparecchio.
Questo appearecchio è stato progettato per applicazioni domestiche e per la seguenti applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine del personale di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli alberghi e nelle case di campagna, motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano servizi di ristorazione e non siano di vendita al dettaglio.
1.2. Norme di sicurezza generali
- Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentalale, da personaenza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza e da bambini. Queste persone potranno usare il dispositivo unicamente nelle supervisione e le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non dovrebbe essere consentito di giocare con questo dispositivo.
In caso di malfunzionamento, scollegare il dispositivo.
- Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere almeno cinque minuti prima di collegarlo nuovamente. Scollegare il prodotto se non viene usato. Nontoccare la presa con le mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo scollegamento; prenderlo sempre per la spina.
Non collegare il frigorifero se la presa sembra essere allentata.
- Scollegare il prodotto in fase di installatione, manutenzione, pulizia e riparazione.
- Qualora si preveda di non utilizzato il prodotto per un po' di tempo, scollegarlo ed estrarre gli eventuali elementi conteni al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti a base di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo scioglamento del ghiaccio al suo interno. Il vapore potrebbe entrare in contatto con le aree sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o sccesse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o versando acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
Non usare mai il prodotto se la sezione che si trova sulla parte superiore o posteriori del prodotto, con le schede dei circuiti elettronici stampati all'interno, è aperta (copire schede dei circuiti elettronici stampati) (1).


In caso di malfunzionamento, non usare il prodotto, dato che potrebbe emettere scosse elettriche. Contattare il servizio autorizzato prima di intervenire.
- Collegare il prodotto a una presa che disponga di messa a terra. L'operazione di messa a terra deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
- Qualora il prodotto dispona di un'illuminazione a LED, contattare l'assistenza autorizzata per la sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglio o lattine all'interno dello scomparto congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione verticale\
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze inflammabili vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti inflammabili, come ad esempio spray, all'interno del frigorifero.
Non collocare contentori di liquidi sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione potrebbero provocare scosse elettriche e rischio di incendio.
- L'esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento potrebbe causare pericolì a livello elettrico. Qualora sia necessario spostare il prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta. La maniglia si potrebbe staccare.
- Evitare che parti delle mani o del corpo restino impigliate nei meccanismi mobili all'interno del prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a porta, cassetti e altre componenti del frigorifero. Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere e si potrebbe danneggiare.
- Fare attenzione a non bloccare il cavò di alimentazione.

1.3. Avverenza HC
Qualora il prodotto sia dotato diSYSTEMA di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione ad evitare di danneggiare il systema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il systema di raffreddamento, tenere il pr odotto lontano da fonti di calore e provedere immediatamente ad arieggiare laStanza.

Sul lato sinistro interno è indicato il tipo di gas utilizzato nel prodotto.
Per i modelli con la fontana d'acqua
- La pressione di ingresso dell'acqua fredda dovrebbe essere al massimo 90 psi (620 kPa). Qualora la pressione dell'acqua superi il valore 80 psi (550 kPa), utilizzato una valvola di limitazione della pressione nelsystema principale. Qualora non si sappia come verificare
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
la pressione dell'acqua, chiedere aiuto a ad un idraulico professionista.
In caso di rischio dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto, usare la strumentazione adatta per ridurre la probabilità di accadimento. Rivolgersi a idraulici professionisti in caso di dubbio relativamente alla presenza o meno dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto.
Non installare l'ingresso dell'acqua calda. Prendere precauzioni contro il rischio di congelamento dei tubi. La gamma di funzionamento della temperatura dell'acqua dovrebbe essere 33^ (0.6^) come minimo e 100^ (38^) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
Impiego conforme allo scopo previsto
- Questo prodotto è stato pensato per essere utilizzato in ambito domestico. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato unicamente per la conservazione di alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che richiedano temperature controllate, quali ad esempio vaccini, farmaci sensibili al calore, all'interno del frigorifero.
- Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto.
- I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivement alla data di acquisto del prodotto.
1.4. Sicurezza bambini
- Tenere gli imballaggi fuori alla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
- Qualora la porta del prodotto comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori alla portata dei bambini.
Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato di un significolo di classificazione per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).

Il prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzatioltre che riciclati. Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici e altri rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità locali per ulteriori informazioni su quosti centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
- Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2011/65/EU). Non contiene materiali dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
- I materiali che compongono l'i imballo del prodotto sono realizzati a partire da materiali riciclabili in conformità con le Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali dell'im imballo congiuntamente ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.

A- Scomparto Cooler
B- Scomparto freezer
1. Ripiano burro-formaggio
2. Ripiani scomparto Cooler
3. Metallo di copertura
4. Scomparto per conservazione cibi congelati
5. Cassetti verdura
6. Scomparto colazione
7. Filtro odori
8. Ripiani in veto regolabili
9. Ventola

*Opzionale: Le figure in quello manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda和其他 modelli.
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per renderere questisi servizi conformi ai requisiti.
4 AVVERTENZA: Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato. 5 AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione del prodotto deve essere scollegato in fase di utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare morte o altre gravi lesioni! ! AVVERTENZA: Qualora la porta sa troppo stretta per consentire il passaggio del prodotto, togliere la porta e ruotarla; qualoracision non funzioni, contattare il servizio autorizzato.
- Collocare il prodotto su una superficie pianà per evitare le vibrazioni.
- Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal termosifone, alla stufa e da altre fonti di calore e ad almeno 5 cm da eventuali fornii elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o conservare in ambienti umidi.
- Il prodotto richiede una circolazione adeguata dell'aria per funzionare in modo efficace. Qual'ora il prodotto venga posizionato in un padiglione estivo, ricordare di lasciare una distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto, e le pareti.
- Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai 5^ .
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Serviri dei cunei in plastica forniti in dotazione con il prodotto per garantire una circolazione d'aria sufficiente fra il prodotto della parete.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e usare le viti fornite in dotazione con i cunei.

2. Fissare due cunei in plastica sul coperchio della ventilazione, come individato nella figura.

3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriors regolabili, ruotandosi versus destra o verso sinistra.


3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione

AVVERTENZA: Non usare prolonghe o multi prese per il collegamento elettrico.

AVVERTENZA: I cavi di alimentazione danneggiati vanno sostituiti dal servizio autorizzato.

Quando vengono posizionati due frigoriferi I'uno a fianco dell'alto, lasciare una distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
- La nostra azienda non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a un usoenza messa a terra e collegamento elettrico non conforme alle normative nazionali.
- La presa della cavo di alimentazione deve essere facilemente accessibile dopo l'installazione.
Non usare prese molti gruppo con oswana prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)

AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d'acqua, ove disponibile, in fase di collegamento.
I collegamenti alla presa dell'acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato. Il prodotto cui è essere collegato a una serbatoio oppure direttamente alla presa idrica, a seconda del modello. Per eseguire il collegamento, sare come prima casa necessario collegare il tubo dell'acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 peszii): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
3. Tubo dell'acqua (1 pezzo, diametro 5 metri, 1/4 police): Usato per il collegamento alla rete idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): ComPREnde unafiltroporoso,usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
5. Filtro dell'acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato per collegare la presa dell'acqua al prodotto. Il filtrlo dell'acqua non è richiesto se è disponibile il collegamento a un serbatoio.
Installazione
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell'acqua al prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull'adattatore dell'ugello del tubo, nella parte posteriore del prodotto, e far passare il tuboattraverso il connettore.

2. Premere saldamente il tubo dell'acqua verso il basso e collegare all'adattatore dell'ugello del tubo.

3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo all'adattatore dell'uglio del tubo. Sarà inoltre possibile serrare il connettore servendosi di una pinza o di una chiave.

4. Collegare l'altra estremità del tubo alla presa dell'acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il serbatoio, alla pompa dell'acqua (Cfr. Sezione 3.8).
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell'acqua fredda, sare necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2 ” sulla presa dell'acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall'adattatore del rubinetto (2).

2. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.

3. Fissare il connettore al tubo dell'acqua.

Installazione
4. Fissare il connettore all'adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo.

5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, serviri dei clip in dotazione per fissare il tubo dell'acqua in modo adeguato.


AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell'acqua. In caso di perdite, chiudere la valvola e serrare tutti i collegamenti servendosi di una pinza o di una chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento della qua, sare necessario servirsi della pompa dell'acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e atteneri alle seguenti istruzioni.

2. Collegare l'altra estremità del tubo della qua alla pompa della qua premendo il tubo nella presa di ingressso della pompa.

3. Posizione e serrare il tubo della pompa all'interno del serbatoio.

4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare e avviare la pompa dell'acqua.
i Attendere due o tre minuti dopo aver avviato la pompa per raggiungere l'efficacia desiderata. i Rimandiamo inoltre al manuale dell'utente della pompa per eseguire il collegamento alla rete idrica. i Quando si utilizza il serbatoio, non è richiesto il filtrlo dell'accua.
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe ave unattro interno o esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtrò dell'acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtrone esterno a parete (opzionale)

AVVERTENZA: Non fissare ilhetto sul prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
3. Filtrporoso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi): Usato per fissare il filtrto alla parete.
6. Filtro dell'acqua (1 pezzo): Usato per collegare il prodotto alla presa dell'acqua. Il filtrlo della quale non è necessario quando viene usato il collegamento al serbatoio.
1. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro esterno. Fissare il disposativo di collegamento del filtrro (5) a parete.
3. Fissare il filtrto in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtrto, come indicate sull'etichetta. (6)

4. Fissare la prolunga della tubo dell'acqua alla parte superiore del filtrro fino all'adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).

Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe presentarsi come indicato nella seguente imagine.


Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtrato interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di atteneri alle seguenti istruzioni per installare il filtrto.

Collegamento idrico:

Linea serbatoio:


Non usare i primi 10 bicchieri di acqua dopo aver collegato il filtr.
1. L'indicatore "Ice Off" deve essere attivo in fase diInstallatione del filtr. ACCENDERESPEGNERE I'indicatore servendosi del pulsante Ice a video.

Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.

Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver molto il coperchio, non si tratta di un'anomalia di funzionamento.

3. Posizione are il coperchio del filtro dell'acqua all'interno del meccanismo e premere per fissare in posizione.

4. Premere nuovamente il pulsante a video "Ice" per annullare la modalità "Ice Off".
i Ilhetto dell'acqua eliminatore alcune particelle estranee all'interno dell'acqua. Non eliminatore i microrganismi contentuti al suo interno. i Rimandiamo alla sezione 5.2 per l'attivazione del periodo di sostituzione delhetto.
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico

La connessione dell'apparecchio a sistemi elettronici di risparmio energetico è rischiosa poiché potrebbe provocare danni all'apparecchio.
- Per apparecchio independente; “questo apparecchio refrigerante non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso.
Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lunghi periodi.
Non mettere alimenti o bevande caldi nel frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del flusso interno dell'aria riduce la capacité di raffreddamento.
- Per caricare la quantità massima di alimenti nelle scomparto freezer del frigorifero, i cassetti superiori devono essere rimossi e posizionati sopra al ripiano metallico. Il volume netto e i valori di consumo energetico specificati nell'etichetta energetica del frigorifero sono stati testati dopo la rimozione del ripiano superiore dello scomparto freezer e del contentatore del ghiaccio che può essere rimioso facilemente a mano. L'utilizzo del cassetto inferiore durante il caricamento è altamente consigliato.
- Poiché l'aria calda e umida non penetrada direttamente nel prodotto quando le porton sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e componenti quali compressore, ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo funzionano secondo necessità per consumare il minimo di energia in tali circostanze.
- A seconda delle caratteristiche dell'apparecchio, scongelare nell'ecomparto Cooler gli alimenti congelati assicurà risparmio energetico e conserva la qualità degli alimenti.
Assicurarsi che gli alimenti non siano in contatto con il sensore della temperatura dello scomparto Cooler descririto quello.
Gli alimenti devono essere conservati nei cassetti all'interno dello scomparto Cooler per garantire risparmio energetico e conservare gli alimenti stessi in un ambiente migliorie.
- Impedire il contatto diretto tra sensore della temperatura nell' scomparto freezer e pacchetti di alimenti. Il consumo energetico potrebbe augmentare in caso di contatto con il sensore.

4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzato il frigorifero, assicurarsi di eseguire le preparazioni necessarie in linea con le istruzioni dellesezioni "Istruzioni per sicurezza e ambiente" e "Installazione".
- Tenere l'apparecchio in funzioneenza alimenti all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a meno che non sia assolutamente necessario.
i Si sente un suono quando il compressore si innesca. è normale sentire il suonoanche quando il compressore non è attivo,a causa dei liquidi e dei gas compressi nelsystema di refrigerazione. i Ènormale che i bordi anteriore delfrigorifero siano caldi. Il riscaldamento diqueste parti è concepito per impedire lacondensa.
i In alcuni modelli il pannello indicatore si spegne automaticamente 5 minuti dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva quando lo sportello viene aperto o se viene premuto un pulsante.
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.

1. Indicatore scomparto Cooler
2. Indicatore stato erre
3. Indicatore temperature
4. Pulsante funzione assenza
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Pulsante di selezione dello scomparto
7. Indicatore scomparto freezer
8. Indicatore modalità Economy
9. Indicatore funzione assenza
*opzionale

*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descrirente, l'informazione riguarda altri modelli.
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando si regola la temperatura dello scomparto Cooler.
2. Indicatore stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non raffredda in modo adeguato o in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della temperature dello scomparto freezer visualizza "E" e l'indicatore della temperature dello scomparto frigo visualizza i numeroi "1, 2, 3...", ecc. I numeroi sull'indicatore fornisco informazioni sull'errore al personale dell'assistenza. (I)
3. Indicatore temperature
Indica la temperatura degli scomparto freezer e Cooler.
4. Pulsante funzione assenza
Per attivare esta funzione, tenere premuto il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la funzione assenza è attiva, l'indicatore della temperatura dello scomparto Cooler visualizza la scritta "- - " e nessun processo di refrigerazione sare attivo nelle scomparto Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi secondo la temperature impostata per ciascuno scomparto.
Per annullare esta funzione, premere di nuovo il pulsante Vacation (3).
5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. (
6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo per passare tra gli scomparti Cooler e freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo significatore sare attivo quando la temperature nelle scomparto freezer è impostata a -18°C. (2)
9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva.


1- Temperatura elevata / allarme guasto
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
3-Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)/Awertenza disattivazione allarme
7- Blocco tastiera
8-Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al sostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo significatore (4) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Questo significatore si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e awertenze di erre. Durante prolongata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avertenza.
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti symboli sul display tranne quella del risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene arrivata la funzione di raffreddamento rapido, si illumina l'indicatore di raffreddamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuovamente il pulsante di raffreddamento rapido per annullare qu'esta funzione L'indicatore di raffreddamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga annullata dall'utente. Per raffreddare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il pulsante per (3) 3 secondi;osi facendo verrà attenuato l'indicatore modalità vacanza (1). Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- - " e nessun processo di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno freschi con la rispettiva temperatura impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanzaper annullare esta funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasto, la temperatura dello scomparto frigorifero potrè essere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.
6.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( — ) si illuminerà il symbolo di risparmio energetico ( — ), e verrà attenuata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico disattivera tutti gli altri symboli sul display. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, premendo qualsiasi pulsante orgyz la porta verrà disattivata la funzione di risparmio energetico e i segnali del display torneranno ai livelli normali. Premendo nuovamente quello pulsante ( — ) Sara possibile disattivare il symbolo di risparmio energetico e disattivare la funzione di risparmio energetico.
6.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco tastiera (per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si illuminerà e verrà attivato il blocco della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (3) ) per evitare le modifiche alle impostazioni della temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando esta funzione attiva, il congelatore passera alla modalità economica dopo almeno seore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione eco-fuzzy (e), premere tenere premuto il pulsante funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante sare è possibile impostare la temperature dello scomparto congelatore a -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
cosi facendo verra attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
Quando viene attivata la funzione di congelamento rapido, si illumina l'indicatore di congelamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto congelatore visualizza il valore -27. Premere nuovamente il pulsante di congelamento rapido ( 念 ) per annullare但这a funzione. L'indicatore di congelamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 24 ore, a meno che non venga annullata dall'utente. Per congelare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di congelamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto congelatore.

1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2- Funzione risparmio energetico (display spento)
3. Stato erre
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme sostituzionehetto
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
9. Display acceso/spento/ Awertenza disattivazione allarme
10. Autoeco
11. Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vincro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
Premendo il pulsante sare possibile impostare la temperature dello scompto congelatore a -18,- 19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne那一 della risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta raffreddando in modo adeguato oppure in caso di guasto del sensore.
Quando questo indicatore viene attivato, l'indicatore di temperatura dello scomparto del congelatore visualizza una lettera, "E", e l'indicatore della temperature dello scomparto del frigorifero visualizza i numero "1, 2, 3...". I numero sull'indicatore servono a comuncare al personale di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasting la temperatura dello scomparto frigorifero potrè assere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di raffreddamento rapido ().
Premere nuovamente quello pulsante per disattivare quella funzione.
Serviri di questa funzione quando vengono posizionati alimenti freschi all'interno dello scomparto frigorifero oppure per raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando但这a funzione viene attivata, il frigorifero sare impegnato per 1 ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (*) è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun過程 di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli和其他 scomparti rimarranno freschi con la rispetto temperature impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza per annullare questa funzione. (1)
7. Blocco tastiera / Blocco tastiera / Annullamento allarme sostuzionehetto
Premere il pulsante blocco tastiera per attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile usare questa funzione per evitare di modificare le impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà necessario sostuire il filtro del frigorifero agli sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione 5.2, il frigorifero provvedera automaticamente a calculare il periodo di tempo restante e l'indicatore di allarme sostituzione filtrò (**) si illuminera quando scade il filtrò.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per disattivare la spia allarme.
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare ( off —) o attivare ( ) ha produzione di ghiaccio.
9.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare (off) o attivare () il display ON/OFF.
9.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
10. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (3), per 3 secondi per attivare esta funzione. Se la porta rimane chiusa a lungo quando esta funzione è attivata, la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio energetico. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare esta funzione.
L'indicatore si illuminerà après 6 ore, quando la funzione eco-fuzzy è attiva. (e)
11. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento rapido. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare但这a funzione.
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare quello scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in quello scomparto. Sarà possibile espandere il volume interno del dispositorio rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per rimuovere lo scomparto sare sufficiente premere verso il fondo, sollevarlo, e+dunque estrarlo.
5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato per tenere fresche le verdure conservando al tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione complessiva dell'aria è intensificata all'interno del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere frutta e verdura all'interno di quello scomparto. Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi separati, al fine di prolungarne la durata.
5.4. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti illuminati con luce blu continuano la loro fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza d'onda della luce blu e conservanoosi Iloro contentuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illuminati con la technologia HarvestFresh conservano le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il periodo di buio della technologia HarvestFresh, il frigorifero fa una rilevazione automatica e permette alla luce blu-verde o rossa di illuminare il cassetto per la propria comodità. Dop o aver chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di buio continuera, come fosse il periodo notturno in un ciclo diurno.
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale)
Ilhetto odori evita la formazione di odori sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato il filtrò odori e rimuovere secondo l'illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In filtro si pulirà in quello lasso di tempo. Installare di nuovo il filtrto in posizione.
Il fatto odori delve essere pulito una volta all'anno.



5.6. Ionizzazione
L'aria è ionizzata mediante ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria dello scomparto frigo. Grazie a questoistema, i batteri e le particelle che si formano nell'aria e che provocano odore sono rimossi.
5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori. L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo sportello premono sulla superficie della sezione centrale mobile nelle gli sportelli dello scomparto Cooler sono chiusi.
Un'alto motivo della presenza della sezione centrale mobile nel frigorifero è che esta augenta il volume netto dello scomparto Cooler. Lesezioni centrali standard occupano volume nonutilizzabile nel frigorifero.
La sezione centrale mobile si chiude quando lo sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso. Non deve essere aperta manually. Si sposta molto la guida della parte in plastica del corpo nelle ore il sportello è chiuso.

5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte del corso come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili除去 il cassetto è in uso per evitare lesions. Si cui rimuovere la divisione nel cassetto come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di pulizia. Non è possibile riportare i cassetti nella loro posizione dopo averli caricati con alimenti una volta rimossi.
Utilizzo del frigorifero
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria delloscimportoCooler serve per ionizzare l'aria.Le emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre molecole che provocano cattivo odore nell'aria.

5.10. Contenitore del ghiaccio (Opzionale)
Il contentitore del ghiaccio consente di ottenere facilemente il ghiaccio dall'apparecchio.
Uso del contentatore del ghiaccio
1. Rimuovere il contentatore del ghiaccio dalloscomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contentitore del ghiaccio.
3. Mettere il contentitore del ghiaccio nelle scomparto freezer. Circa due ore dello, il ghiaccio è pronto.
4. Rimuovere il contentitore del ghiaccio dallo scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I cubetti di ghiaccio cadono lavoramente sul piatto.
5.11. Macchina del ghiaccio (Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci devono essere contentitore di ghiaccio nella parte inferiore della macchina per il ghiaccio.

5.12. contentitore di ghiaccio (Opzionale)
Si prega di leggere le awertenze sul contentatore del ghiaccio. Il contentitore di ghiaccio viene utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua inesso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il contentitore di ghiaccio noniene utilizzato per la conservazione degli alimenti.
Attenzione: non modificare la posizione del

5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura (Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è progettato in modo speciale per tenere la verdura fresca alla. L'aria fredda circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di aria che passaattraverso la frutta e la verdura è controllato dai cursori sul lato anteriore del coperchio dello scomparto.
I cursori di controllo dell'umidità possono essere regolati alla posizione adatta alle condizioni di umidità e raffreddamento degli alimenti nello scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nelle scomparto si raffreddino di più, après i fori dei cursori di controllo dell'umidità e se si vuole che si raffreddino di meno e conservino più a lungo l'umidità, chiudere i fori.
Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nelle scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocamente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido.
- Congelando gli alimenti freschi sare possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore.
- Confezionare i cibi in sacchetti ermetici e chiudere saldamente.
- Accertarsi che gli alimenti siano confezionati prima di inserirli all'interno del congelatore Servirsi di contentitori per il congelatore, pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di plastica o altri materiali di imballaggio simili anziché della normale carta da imballaggi.
- Contrassegnare agli alimento annotando la data sulla confezione prima di procedere al suo congelamento. In quello modo sare possibile determinare il livello di freschezza di agli singola confezione a agli apertura del congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di modo che vadano consumati prima.
Gli alimenti congelati vanno usati immediatamente dopo essere stati scongelati e non dovrebbero essere congelati una seconda volta.
Non congelare grande quantità di cibo in una sola volta.
5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all'interno del congelatore quando più rapidamente possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la "data di scadenza" sulla confezione per accertarsi del fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell'alimento non sia danneggiata.
5.16. Dettagli congelatore
Conformmenteagli standard IEC 62552,Il congelatoredevaave ralacapacitàdi consolare 4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18^ o inferiore,in 24 ore,per ogni 100I di volume di scomparto di congelamento.Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di tempo a temperature uguali o inferiori a- 18^ .Sara possibile conservare gli alimenti freschi per mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a- 18^ ).
Gli alimenti da congelare non devono entrare in contatto con gli altri alimenti già congelati all'interno del congelatore, per evitare uno scongelamento parziale.
Impostazione Scomparto Congelatore Impostazione Scomparto Frigorifero Descrizioni -18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata. -20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che superano i 30°C. Congelamento rapido 4°C Serviri di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al terminale del processo. -18°C o inferiore 2°C Serviri di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura ambiente o a Cause delle frequenti aperture della porta.
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, fattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati. Congelando questi alimenti se ne ridurà il valore nutrzionale e la qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.17. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore Vari alimenti congelati quali ad esempio carne, pesce, gelato, verdura, eccetera. Ripiani dello scomparto frigorifero Alimenti all'interno di pentole, vassoi e contentitori, uova, all'interno di una confezione Ripiani della porta scomparto frigorifero Piccoli alimenti o bevande Cassetto verdura Frutta e verdura Scomparto alimenti freschi Prodotti gastronomici, ad esempio colazione, carne da consumare a breve
5.18. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositorio rimane aperta per un minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme udibile si fermerà quando la porta viene chiuso oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante sul display, ove disponibile.
5.19. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED. Contattare il servizio autorizzato per eventuali problemi con questa lampada. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sare possibile prolungare la durata di vita.

AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero alla corrente prima di esguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi, sapone, materiali per pulire la casa, detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino allo spessore di un dito sulla parete posteriore dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per pulire la superficie esterna del prodotto. Spugne e altri tipi di panni per la pulizia possono graffiare la superficie.
- Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il disposativo con questo panno, quando asciugare completeness.
- Fare attenuation a tenere lontana l'acqua alla copertura delle lampade dalle altre componenti elettriche.
- Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere tutti gli elementi all'interno per staccare la porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della porta verso l'alto per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in posizione facendo scorrere da sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti detergenti sulla superficie esterna del dispositivo e sulle componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato alla materiali che emettono cattivi odori. Cosservare tutte gli alimenti insezioni non adeguate e pulire le superfici interne in modo non conso: potrebbe provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l'interno con acqua gassata ogni 15 giorni.
- Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoruscire dagli alimenti non sigillati causando casi cattivi odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci all'interno del frigorifero.
Non usare strumenti affiliati e abrasivi o sapone, agenti detergenti domestici, detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti leindicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si verificHERa deformazione.Usare acqua tiepida e un panno morbido unicamente per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe danneggiare la superficie, e delve essere pulito immediatamente servendosi di acqua tiepida.
7. Risoluzione dei problemi
Controllare quello elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi più frequenti che non a livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il loro prodotto.
II frigorifero non funziona.
- La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completeness nella presa.
- Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
- La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprireccessivamente la porta del disposativo.
- L'ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contentori non sigillati. Tenere gli alimenti in contentori sigillati.
- La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
- Il termostato è impostato su una temperatura troppo Bassa. >> Impostare il termostato su una temperatura adeguata.
II compressore non funziona.
- In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina vengaolta e poi reinserita, la pressione del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica del compressore. Il dispositivo si riaviero dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo quello periodo, contattare l'assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero con funzione di sbrinamento completeness automatica. Lo sbrinamento aviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
- L'impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l'impostazione di temperatura adeguata.
Assenza di corrente. >> Il prodotto continuera a funzionare normalmente quando viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto possono variate a seconda delle variazioni di temperatura ambiente. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
Risoluzione dei problemi
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grands funzioneranno più a lungo.
- La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi di tempo con temperature superiori.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti varì alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un'anomalia.
- Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >> L'aria calda che si muove all'interno provochera un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
- Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >> Controllare che le portesi sono totalmente chiuse.
- Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo Bassa, >>> Impostare la temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
- La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rottà o non correttamente configurata, >>>> Pulire e sostuire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto Bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
- La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto Bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quando esquire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
- La temperatura dello scomparto frigorifico è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>>> L'impostazione della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
- Le porte sono state aperte frequently o tenute aperte a lungo. >> Non aprire le porte con troppa frequenza.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere Completely la porta.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti vari alimenti. >>>> Al prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
- Di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
Risoluzione dei problemi
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
- I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>> Questa non è un'anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
- Il prodotto si serve di una ventola per ilprocesso di raffreddamento. Questa non èun'anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide augmentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completeness la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
- Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, ecisione normale. >>> La condensa si dissipa quando l'umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
- Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
- Alcuni contentitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Serviri di imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all'interno di contentitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoriscire dagli alimenti non sigillati causandoosi cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
- Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l'equilibrio del prodotto.
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Verificare che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
- Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >> Ri-organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto E Bollente.
- Quando il prodotto è in funzione, possono essere osservate alte temperature tra i due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. . Cio è normale e non richiede manutenzione!

AVVERTENZA: Qualora il problema persistsista dopo aver seguito le istruzioni contene in questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in agli caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere adeguatamente gestiti dall'utente finalezza che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni (vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella sezione di seguito "Riparazione fai date", le riparazioni devono essere indirizzate a manutentori professionisti registrati al fine di evitare problemi di sicurezza. Un manutentore professionista registrato è un manutentore professionista a cui è stato concesso l'accesso alle istruzioni e all'élenco dei pezzi di ricambio di quello prodotto dal produttore secondo le modalità descritte negli atti legislativi ai sensi della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza (ovvero i manutentori professionisti autorizzati) che è possibile contattare tramite il numero di telefono indicato nel manuale dell'utente / schedà di garanzia o tramite il rivenditore autorizzato che può fornire assistenza in base ai termini di garanzia. Pertanto, si prega di notare che le riparazioni da parte di manutentori professionisti (non autorizzati da Beko) invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te cui è essere eseguita dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle porte (un elenco aggiornato è disponibile ancche su support.beko.com dal 1^ izzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto e per prevenir il rischio di lesioni gravi, la suddetta riparazione fai da te deve essere eseguita seguito le istruzioni nel manuale utente per la riparazione fai da te o disponibili in support.beko. com Per la propria sicurezza, scollegare il prodotto prima di tentare qualiasi riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte degli utenti finali per parti non incluse in tale elenco e/o che non seguono le istruzioni nei manuali utente per
la riparazione fai da te o che sono disponibili in support.beko.com, potrebbe dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamenteagli utenti finali di astenersi dal tentativo di eseguire riparazioni che non rientrano nell'elenco dei pezzi di ricambio menzionato, contattando in tali casi manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati. Altrimenti, tali tentativi da parte degli utenti finali possono causare problemi di sicurezza e danneggiare il prodotto e conseguentemente causare incendi, inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non ESAustivo, le seguenti riparazioni devono essere indirizzate ai manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati: compressore, circuito frigorifero, scheda principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto responsable in agli caso in cui gli utenti finali non rispetto quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero che hai acquistato è di 10 anni. Durante questo periodo saranno disponibili ricambi originali per il corretto funzionamento frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di illuminazione con classe energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrè essere sostituita solo da professionisti nel Campo della riparazione.
Informazioni sulla classificazione dell'imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trovava sull'imballo del prodotto per trovare tutte le informazioni relative all'imballo e come gestirne il suo corretto smaltimento.
Utilizar o produto
T. Definicao de temperatura do compartmento de congelacao
Ao premir o botão permitirá definir a temperatura do compartmento de congelaçao em -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24 e-18..2. Funcão de poupança de energia (visor desligado)
Se as portas do produit foram mantidas fechadas durante muito tempo, a funcão de poupança de energia é automaticamenteativada e o símbolo respetivo de poupança de energia ficará acesso. quando é ativada a funcão de poupança de energia, todos os símbolos no visor, para lemdo símbolo de poupança de energia, se desligarão. quando a funcção de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver aberta, a funcão de economia de energia está cancelada e os símbolos no visor irao voltar ao normal. A funcão de poupança de energia é ativada durante a entrega da fabrica e não pode ser cancelada.3. Estado doerro
Este*simbolo ativará se o frigorífico não estiver a Refrigerar adequadamente ou no caso de avaria do sensor. Quando este indicator está ativo, o indicator de temperatura do compartmento de congelação exibirá "E" e o indicator de temperatura do compartmento de refrigeração exibirá os他们在 "1,2,3,..." etc. Os他们在 no indicator servem para informar o pessoal da assistência acerca da avaria.4. Definicao de temperatura do compartmento de refrigeracao
Depois de premir o botão , a temperatura do compartmento de de congelação pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.5. Refrigeração
Para refrigeracao rapiida, premir o botao isto ativarao indicator (1) de refrigeracao rapiida.
Premir de novo este botao para desativar esta funcao.
Usar esta funciona quando colocar alimentos frescos no compartmento de refrigeracao ou para refrigerar rapidamente os alimentos. quando this works for ativada, o frigorifico sera acontecido por 1 hora.
6. Função férias
Quando a funcao Ferias (^*I) está ativa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "· -· e o processo de refrigeracao estara inativo no compartmento de refrigeracao.
Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os另外s compartmentos mantem-se arrefecidos com a respetiva temperatura definida para cada compartmento.
Premir de novo o botao func ao ferias para cancelar.
estuafuncao.
7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de bytecode
Premir o botão (b)bloqueio de teclado para ativar obloqueio de teclado. Tememb pode usar estafunção para fazer alterações nas definições de temperatura do frigorífico. O FILTER do frigorífico deve ser substituído a cada 6 meSES. Se seguiras instruções na secção 5.2 o frigorífico calculára automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtro (c)cenderá quando o filtró expirar.
Premir e manter premido o botão (3^rd) durante 3segundos para apagar a luz de alerta dovio.
8. IProdução de gelo ligar/desligar
Premir o botao (1) para cancelar (fou) ativar (ora producao de gelo.
9.1 Visor ligar/desligar
Premir o botao para cancelar (off) ou ativar visor ligandligar.
9.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.
10. Eco automática
Premir o botão de eco automatico (3), durante 3 segundos para ativar esta funcção. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo de
Utilizar o produto
tempo quando esta funcao está ativada, a secao de refrigeracao muda para modo economico. Premir de novo o botao para desativar esta funcao O indicator acende antes 6 horas quando a funcao economico automatico está ativa.
11. Congeração
Premir o botao () para congelação rapiida. Premir de novo o botao para desativar a funcao.
5.2. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus. Parautar o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.4. Blue light/HarvestFresh
* Pode não estar disponible em todos os modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos compartimentos que são iluminados com a luz azul continuam sua fotossintese por meio doefeito do comprimento de onda da luz azul e, assim, preservam seu conteudo vitaminico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em compartimentos iluminados com a Tecnologia HarvestFresh preservam suas vitaminas por mais tempo, gratas aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro, que simulam um ciclo diurno.
SeAbrir a porta do frigorífico durante o periodo escuro da的技术ologia HarvestFresh, o frigorífico irá automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde ou vermelha para iluminar o compartmento para a sua conveniência. Depois de fechar a porta do frigorífico, o periodo escuro continua,representando a noite num ciclo diurno.
5.5. Filtro de odores (optional)
O filtró de odeores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odeores indesejáveis.
A(s) lampie(s) usada(s))neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espoço. A finalidade esta lampie é auxiliar o'utilizar a colocar produits alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma comfortavel e segura.





5.6. Gaveta telescopia
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc. entre as partes amovíveis quando a gaveta está em uso de modo a evacitar quaisquer lesões.
Pode remove a particão na gaveta conforme月至rado quando pretender limpar a mesma.
Pode remover as gavetasapanas para limpeza.
Noéposvilagruparasgavetasnasrespetivas
posicaoedesposidesacarregarmalimentos
quando sàoremovidas.
5.7. Ionizador
(Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminacao bacterias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o reservatório do gelo. O reservatório do gelo éutilizzato para recolher o gelo fornecido pela boaina de gelo. Não colque água nele para fazer gelo visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não éutilizzato para guardar alimentos.
Aviso Não altere a localização do reservatório do gelo.
5.9. Produtor de gelo
A这其中 do gelo é irremovivel. Deve existir o reservoirio do gelo na parte inferior da这其中 do gelo.


5.10. Secção intermediá amovível
A secção intermediá amovível destiná-se a impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico saía para o exterior.
É fornecido um isolante quando os vedantes na porta pressionam a superficie da secção intermediá amovível quando as portas do compartmento está fechadas.
Outra razão é que o seu frigorífico está equipado com uma secção intermedia amovível é que a mesma augmente o volume liquido do compartmento de refrigeração. As secções intermedias normalis Occupam algo volume não適用avel no frigorífico.
A secção intermediá amovível é fechada quando a porta esquerda do compartmento de refrigeração é fechada.
Não deve ser aberta manualmente. Movimentase atraves da guia da parte plástica na estrutura enquanto a porta está fechada.

5.11. Recipiente para o gelo (Optional)
O deposito do gelo gelo permite-lhe obter gelo com dificuldade a partir do frigorífico.
Utilizar o deposito do gelo
1. Remove o deposito do gelo do compartmento de congelacao.
2. Encher o deposito com agua.
3. Colocar o deposito do gelo do compartmento de congelação. Dias horas mais tarde, o gelo está pronto para usar.
4. Remover o deposito do gelo do compartmento de congelaçao e做不到-lo sobre uma placar de service. Os cubos de gelo cairao com faculdade para a placar de service.
5.12. Gaveta de vegetais com humididade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é optional)
As taxes de humidade dos vegetais e da fruta são mantidas sob controlo com a funcao de gaveta de vegetais com humidade controlada e os alimentos mantem-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos quecoloque os vegetais de folhas como a alface, espinares e os vegetais que são sensveis à perda de humidade, na posicao horizontal tanto quanto possivel dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as raizes na posicao vertical.
Enquanto os vegetais está a ser colocados, a gravida espeçica dosleasedoesveeshende tida em conta. Os vegetais pesados e rjosdevemser colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves em macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos sacos. Se os vegetais foram deixados dentro dos sacos respetivos,也是如此. No caso de não se pretender o contacto com outros vegetais por razões de higiene, deve usar papel perfurado ou outras想不到 materiais de embalagem semelhantes em vez do saco. Não colocar juntos peras, alperces, pessegos, etc. e meças em especial as quando tém um elevado nível de geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por estas frutos pode dar origem a que outros frutos amadureçam mais rapidamente e entremem decomposicao num curto espoço de tempo.
Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a优质的 dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congregados tãoDefinições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Estas são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for conluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeracao não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.14. Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ C .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacité de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ^ C ou temperatas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litres
de volume de compartmento de congestao.
Os alimentos so podem ser preservados por
periodos prolongados a temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
a temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados nao devem
entrar em contacto com alimentos ja concentelados
no interior para evaporar a descongenelao parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a agua para
prolongar o tempo de armazenagem concentelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
deposis de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares nao devem
ser concentelados. Congelar este alimentos
simplemente reduzirao valor nutricionai e a
qualidade alimentar dosmosmos, assim como a
possivel deterioracao que e prejudicial a saude.
5.16. Colocar alimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeracao Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeracao Alimentos preocupos e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.17. Alerta de porta aberta (Optional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.18. Luz interior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com estalampada.
A(s) lampie(s) usada(s);neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura. A(s) lampie(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularamente prolongará a sua vidautil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, deterentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Para produits não No Frost, gotas de agua e uma congelação com a largura de um dedo podem ocorro na parede posterior do compartmento do frigorífico. Não limpe; nunca aplique oleo ou agentes similares.
- Utilize apenas panos macios de microfibraligeiramente humedecidos para limpar a superficie do produits. Esponjas e outros temas de panos de limpeza poderão riscar a superficie.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o dispositivo com este pano e secar Completely.
- Cuidado em fazer a água longe da proteção da lampada e outras partes electricas.
- Limpar a porta using um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorífico. Levantar as prateleiras da porta para retirear. Limpar e secar as prateleiras, deposito volt a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produit. O cloro irá enchujar essas superficies metalicas.
- Não uso ferramentas aguçadas e abrasivas ou sabão, agentes de limpeza domestica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danIFICAR os carimbos nas partes plácicas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usarágua quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mau cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausearmauchelo.
- Não fazer alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com água morna.
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caracteristicas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produits.
O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Liga-la para a ajustar Completely à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- A porta é aberta com muita frequência >>>> Tercioido para nãoAbrir a porta do produitsão frequentlymente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>>
- Não instalar o produto em ambientes humidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produit foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir o termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou退回 a fiche de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltará a ligar-sedecessos de aproximamente 6 minutos. Se o produit não se voltar a ligardecessosdesteperdoino,contactarassistência.
- Descongelação está activa. >>>> Isto é normal para um produit de descogelação totalmente automatica. A descogelação é executada periodically.
- O produit não está ligado. >>>>
- Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> 0 produits continuear a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
O ruido deestrfunctionamento do frigorifico augmenta durante autilização.
- O desempenho de functiimento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functiimento.
O frigorífico funciona muito_freqentesemente ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser major do que o anterior. Produtos maiores funciona am por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> 0 produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>>> Não colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. NãoAbrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas está Completely fechadas.
- O produit都可以 estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e agarbar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- À junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não ajustada adequamente. >>> Limpar ou substituir a junta. À junta da porta danificada / cortada fará o produit的功能行 por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congregacao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congregacao para um grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>>> A definição de temperatura do compartmento de refrigeracao influência a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta pode estar Entreaberta. >>>
- Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produits. >>>Não colocar alimentos quentes no produits.
Vibração ou ruido.
Resolução de problemas
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produits. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produits.
- Alguns itens colocados no produit podem causar ruidos. >>>> Retirar algunos itens colocados no produits.
O produit está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os principípios de functimento do produit incluem fluidos líquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau functimento.
Há som de vento a SOPRAR proveniente do produit.
- O produitusaumaventoinha no processo de refrigeracao.Isto e normal e nao é um mau functiOnamento.
Há condensação nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quente ou humidoDSPAumentar a formacao de gelo econdensacao. Isto é normal e não é ummau funcionalto.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência;se aberta,fechar a porta.
- A porta pode estar Entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecauseu mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A portanão está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem broquear a porta. >>> Recolocar quando qu'en tem que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a classe superior da gaveta. >>> Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superficie do produits estiver quente.
- Podem notar-se temperatas elevadas entre as两大 portas, nos poinéis laterais e na grelha traseira quando o produits está a funcional. Essa situação é normal e não exige serviços de manutençao!

RECOMENDACOs:Se os
problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
ISENÇÂO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo'utilizar final sem que surja qualquer problema de segurarou deutilização não segura, desde que as vezes sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as seguintes instruções (consultar a secção "Reparação Autónoma".
Portanto, exceto se contrariamente autorizo na secção “Reparação Autónoma” abaixo, as reparações devem ser realizadas por professionais reparadores registados de modo a fazer problemas de segurança. Um reparador profissional registado é um reparador professional a quem o fabricante concede u accesso às instruções e à lista de peças de substituição deste produits de acordo com os métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparacao (ou está, os reparadores professionais autorizados) com quem pode entra em contacto atraves do número de téléphone fornecido no manual do utilizesor/cartao da garantia ou atravês do seu revendedor autorizzato que pode fornecer serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar ciente de que as reparacoes feitas por reparadores professionais (não autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo uso final em relação à seguinto peças de substituição: porta, manípulos, dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e vedantes da porta (é disponibilização uma lista atualizada em support.beko.com). a partir de 1 deAGO de 2021).
Além disso, para garantir a segança do produits e evaporar o risco de ferimentos graves, a reparação autónoma referida deve ser feita quando as instruções do manual do utilizeso para reparação autónoma ou as que está disponíveis em support.beko.com Para sua segança, deve desligar o produits antes de tentar fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas Pelosi realizadores finals de peças não incluidas na referida lista e/ou não seguido as instruções nosmanuals doutilizar relativamente à mesma ou que se encontrar disponívelis em support.beko.com, poder levantar quostões de segurança não atribuiveis a Beko, e anularao a garantia do produit.
Portanto, é altamente recomendavel que os Utilizadores finals evitem tentar realizar reparações que não se enquadrem na lista Mentionada de peças de substituição, e{nse caso deverãocontactar com reparadores professionis autorizados ou reparadores professionis registados. Por及其他lado,asreferidastentativas por parte dosutilizadores finals poderprovocar problemas desegurar e danificar o produits,subsequentemente,provocar incêndio,unendação,eletrocussao e ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguições reparações devem ser realizadas por
Reparadores professionais autorizados ou registados: compressor, circuito de refrigeracao, placar de circuitos, placar do inversor, placar do visor, etc.
O fabricante/vingedor não pode ser responsabilizzato em circunstências em que os Utilizadores finals não cumpram com o acima referido.
A disponibilitadé peças de substituiçao da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante this period, as peças de substituição originais estramão disponíveis para operar corretemente a frigorífico.
A duração minima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meSES.
Este produit está equipado com uma fonte de illuminação da classe enerética "G"
A fonte de iluminação neste produit deve semente ser substituía por reparadores professionais.
beko
Koelkast
Gebruikershandleiding
Frigorifero
Manuale utente

GNE60530DX-GNE60530DXN
NL/IT
57 4803 0000/BB-4/4-NL-iT
Lees deze handleiding voor u het product gezruikt!
Besteklant,
We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installment en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven.
- Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet zich dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.

Belangrijke informatie en handige tips.

Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.

Risico van elektrische schokken.

De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.

Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
1.1.Algemeneveiligheid 3
1.1.1 HC waarschuwing 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein 5
1.2. Bedoeld gebruik 5
1.3.Kinderverigiligeid. 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn 6
1.6. Informatie op de verpakking. 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installmentie 8
3.2. De plastic spiën bevestigen 8
3.3.Devoetjesaanpassen 9
3.4. Stroomaansluiting 9
3.5.Wateraansluiting 9
3.6. De waterleiding aansluten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwork 10
3.8. Voor producten die water mandflessengebruiken 11
3.9 Waterfilter 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel). 12
3.9.2.Interne filter. 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energia te besparenmethmet. 15
4.2.Eerste gebruik. 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpanel 16
5.2.Nul-graden compartment 23
5.3.Groentevak 23
5.4.Blauwlicht/HarvestFresh 23
5.5. Ionisator 23
5.6. Beschrijying en reinigen van de geurfilter: .23
5.7.Telescopische lade 24
5.8.IJdispenser 24
5.9.ljs maker. 25
5.10. Ice box 25
5.11.Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh) 25
5.12.Beweegbaar middengedeelte 26
5.13.Verse etenswaren invriezen 27
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren. 27
5.15.Informatie over die depvriezer. 27
5.16.De etenswarenplaatsen. 28
5.17.Deur open alarm 28
5.18. Interneverlichting 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen 29
7 Probleemoplossen 30
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat deoodzakelijkke veiligheidsinstrumentes om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het nicht naleven van deze instructies resulteert in de Nietigverklaring van alle möglichke productgaranties.
Bedoeld gebruik
! WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. ! WAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. ! WAARSCHUWING :
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke gezallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten konnen verblijven.
1.1. Algemeneeiligkeit
- Dit product mag nicht worden gezrukt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezrukt door dergelijkste Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen.
- Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
- Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
- Verwijder de stekker van het productuit het stopcontact als u het Niet gebruikt.
U mag het product Niet aanraken met\
natte handen! Trek Niet aan het netsnoer\
maar houd het steeds vast bij de stekker.
U mag de stekker van de koelkast nicht invoeren als het stopcontact los zit.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
- Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alletenswaren verwijderen.
- Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies

- Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
- Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst voor uiets doet.
Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
- Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriserde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze können blijven plakken aan uw handen!
- Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten!
- Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze können branden of ontploffen.
- Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
- Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geelektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
- Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam nicht te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
- U mag Niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schadeveroorzaken aan de onderdelen.
- Let erop het netsnoer nicht te klemmen.
Zorg er bij hetplaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer nicht ingeklemd of beschadigd is.
- Plaats geen stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen aan dechterkant van het apparaat.

Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
- Kinderen:tussen de 3 en 8 jaarmogen koelapparatuur in- en uit laden.
- Om besmetting met levensmiddelen te vermijden, dienen de volgende instructieste worden nageleefd:
Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist een wateraansluiting. Als er nog geen waterkraan beschikbaar is en u moet een loodgieter bellen, denk eraandat: Als u vloerverwarming hebt bij uthus, moet u eraan denken dat u dit verwarmingssystemeem kunt beschadigen als u gaten boort in de vloer.
- Het langdurig openen van de deur kan een behoorlijke temperatuurstijging in de schappen van het apparatus veroorzaken.
- Reinig regelmatig oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
- Reinig waterreservoirs indien\
deze 48 eer nicht gebrukt zich; spoel het watersystem dat aangesloten is op een
- watertoevoer door indien er 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis ingeschikte schalen in de koelkast, zodat het Niet in contact kan komen met of
- kan druppelen op andere levensmiddelen.
Diepvriesvakken met twee sterren zichn geschickt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren en makeen van ijs en ijsblokjes.
Diepvriesvakken met een, twee end drie sterren zichn nicht geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- - Indien het koelapparaat langdurig leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en LAST de deur opener ter voorkoming dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 u er op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wonneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren.

Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (550 kPa)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdruk kut controleren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter.
- Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie要去 u algijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie.
- Installeeudge nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval要去 minimum 330F (0,6^) en maximum 1000F (38^) maar.
- Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
- Het product mag enkel worden
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
- U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
- De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden gedurende 10aar gelevernda aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
- Laat kinderen nooit spelen met het product.
- Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).

Dit product verwertaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling.U mag het afvalproduct nicht verwijderen met het normale huishoudelijkeneandere afval aan het einde van de levensduur.Breng het hier
een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecifieerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijkke of ander afval weglooien. Breng het waar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezen door de lokale
2
Koelkast

A-Koelgedeelite
B-Diepvriesgedeelte
1. Boter-kaasschap
2. Schappen van het koelgedeelte
3. Beschemrooster
4. Vak voor diepvriesproducten
5. Groentevakken
6. Ontbijtgedeelte
7. Geurfilter
8. Aanpasbare glazen schappen
9. Ventilator

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding় schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig় in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
3 Installatie
3.1. Correcte plaatsvoor de installmentie
Neem contact op met de Geauthoriseerde Dienst voor de installmentie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installmentie kut u de informatatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct�uiitgevoerd. Zo Niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correctuit te voeren.



WAARSCHUWING: De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door nicht-geauthoriseerde Personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het product要去uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installment. Zo Niet kan dit fataal aflopen of resulteden in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening te nauw is om het product door te latent, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit Niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om trillingen te vermiiden.
- Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- U mag het product Niet blootstellen aan direct zonlicht en u mag het Niet bewaren in een vochtige omgeving.
- Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een efficiente werkinq. Als het product in een muurholte worden geplaatst, mag u zich vergeten minimum 5 cm:tussenruimte te latent tussen het product en het plafond en de muren.
- Installer het product Niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5^
3.2. De plastic speeken bevestigen
Gebruik de plastic spiën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te latent voor de luchtcirculatie:tussen het product en de muur.
1. Om de spiën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.

2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.

Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze maar rechts of links te draaien.


3.4. Stroomaansluiting

WAARSCHUWING: Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.

WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoer要去 worden verrangen door een Geauthoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand latent:tussen beide toestellen.
- Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
- De netstekker要去 gemakkelijk toegankelijk blijven na de installmentie.
- Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer:tussen het stopcontact en de koelkast.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)

WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar)uit het stopcontactijdens de aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles ofrechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen,要去 de waterleiding eerst worden aangesloten op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op dechterzijde van het product te bevestigen.

2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk "Optioneel"): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluten op het product要去 u de onderstaande instructies volgen.

1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.

2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang.

U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk要去en standaard 1 / 2 ventiel verbindingsstuk worden geinstalleer op het koud waternetwerk bij u thus. Als de connector nicht beschikbaar is of als u Niet zeker bent,要去 u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).

2. Sluit de kranadapter aan op het waternetwerk.

3. Bevestig de connector rond de waterslang.

Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig.

5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermiijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.


WAARSCHUWING: Nadat u de kraan hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door geautoriseerde Dienst.

1. Sluit een uiteinde van de waterslang die worden geleverd met de pomp aan op het product (zie 3.6) en volg de onderstaande instructies.

2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.

3. Plaats en bevestig de pomp slang in de mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.

Wacht 2-3 minutes na de start van de pomp om de gewenste efficiente te bereiken.
Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles worden gebrukt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen,要去 u de onderstaande instructies volgen.
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)

WAARSCHUWING: Bevestig de filter Niet op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:

1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achechterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwork.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbinderingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtsop op de het verbinderingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)

4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)

Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.

Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die worden geleverd met het product is Niet geinstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installereren.

Waterleiding:


Mandflesleiding:

U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten nicht gebruiken.
1. "Ice Off" ("IJsuit") indicator moet actief zijntijdens de installment van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de Ice" ("IJs") knop op het scherm.

Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen.

Er kuren een aantal druppelsuitstromen wonneer u het deksel verwijdert; dit is normal.

3. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.

4. Druk opniew op de "Ice" (ljs) knop op het scherm om de Ice Off (ljsuit) modus te annuleren.

De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.

De filter van uw product moet elke 6 maanden verrangen worden.
4 Voorbereiding
4.1. Wat u=kunt doen om energie te besparenmethmet

Het toestel aansluiten op elektronische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan brengen.
Laat de deur van de koelkast Niet gedurende langereijd openstaan.
Voor een vrijstaand apparaat; "dit koelend apparaat is Niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
- Plaats geen warm voedsel of warme dranken in de koelkast.
Laad de koelkast Niet te vol, de koelingscapaciteit daalt als de interne luchtcirculatie geblokkeerd worden.
- Om zo veel möglich voedsel in uw koelkast te kunnen opslaan,要去en de bovenste schappen verwijderd worden en bovenop het rooster geplaatst worden. Het netto volume en energieverbruik in het energiaabel van de koelkast werden getest nadat het bovenste schap van het diepvriesgedeelte en de ijsdispenser verwijderd worden. Deze+kennen gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het is aangeraden het onderste schap te gebruiken bij het vullen.
- Afhankelijk van de eigenschappen van het product zorgt bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit.
- Aangezien warme en vochtige lucht nicht direct in uw product doordringt als de deuren nicht geopend zich, za uw product zichself optimaliseren in omstandigheden die voldoende zich om uw voedsel te beschermen. Functies en onderdelen zoals een compressor, ventilator, verwärmer, ontdooien, verlichting, display enzovoort zullen werkken volgens de behoeften om in deze omstandigheden een minimum aan energia te verbruiken.
Zorg ervoor dat voeding Niet in contact komt met de temperatuursensor van het koelgedeelte zoals onderaan beschreiben.
Voedsel moet in de schappen van het koelgedeelte opgeslagen worden om energia te besparen en het voedsel in een betere omgeving te bewaren.

Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen nicht in direct contact komen. Het energieverbruik kan stijgen indien er contact worden gemaakt met de sensor.
4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u de Voorbereidingen volgens de instructies in de hoofdstukken "Veiligheids- en milieu-instructies" en "Installatie".
Laat het toestel gedurende 6 our draaien zonder opgeslagen voedsel en open de deur nicht tenzij dit absolututoodzakelijk is.
i Er werklijk een geluid als de compressor ingeschakeld is. Het is normalaal dat er geluiden te horen+zijn als de compressor Niet in werkking is. Dit is het gevolg van samengedrukte vloeistoffen en gassen in het koelingssystem. i Het is normalaal dat de voorkant van de koelkast warm worden. Deze oppervlakken,zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
i Bij sommige modellen worden het indicatiepaneel automatisch gedim nadat de deur 5 minuten gesloten is. Het worden opnieuw geactiveerd als de deur geopend worden of op een knop gedrukt worden.
5.1. Indicatorpanel
Indicatorpanelen können variieren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.

1. Indicator van het koelgedeelte
2. Indicator foutstatus
3. Temperatuurindicator
4. Functieknopvakantie
5. Knop voor temperatuurinstelling
6. Keuzeknop compartment
7. Indicator diepvriesvak
8. Indicator besparingsmodus
9. Indicator vakantiefunctie
\*optioneel

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het koelgedeelte worden ingesteld.
2. Indicator foutstatus
De sensor worden ingeschakeld als de koelkast nicht voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze indicator actief is, zal de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat de fout is. (
3. Temperaturindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en diepvriesgedeelte aan.
4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee er en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te sloan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om deze functie te annuleren.
5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes varieert van -24^ -18^ en 8^ 1^
6. Keuzeknop compartment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de koelkast om+tussen het koel- en diepvriesgedeelte te wisselen.
7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het diepvriesgedeelte worden ingesteld.
8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energia-efficiente modus. Deze indicator wordt ingeschakeld als de temperatuur in het diepvriesgedeelte ingesteld worden op -18^
9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Het product gebruiken

1-Zuinig gebruiK
2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3-Energiebesparingsfunctie (display ui)
4-Snelkoelen
5-Vakantiefunctie
6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendelen
9-Eco-fuzzy
10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
11-Snelvriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig+zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator (4) gaat aan bij een temperatuurfout of foulwaarschuwingen.
Dit lampjelicht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring za de hoogste temperatuur die het vriescompartment bereikt, op het digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit tezetten.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperi-ode gesloten zich, worden de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren aan hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Snelkoeelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatu-rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug waar de normale instellingen. De snelkoelfunctie worden automatisch na 1 eer geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.
4. Vakantiefunctie
Druk gedurenche 3 seconden op om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (T). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werk, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1 ingesteld worden.
6.1 Energiebesparing (schermuit)
Door op deze knop te drukken ()licht het opslagsymbol voor de energiebesparing op () en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het schermuitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het scherm keren terug maar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken (), wordt de energiebesparinguitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.
6.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
7. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. (83) Het symbol toetsvergrendeling (6) Licht op en de toetsvergrendeling worden ingeschakeld. De knappen zijn gedeactiveerd als de toetsvergrendeling geactiveerd worden. Druk
Het product gebruiken
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. Het symbool voor toetsenbordvergrendelingGaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordenuitgeschakeld.
Druk de knop voor toetsvergrendelings in 3) om te voorkomen dat de temperatuurinstellenen van de koelkast gewijzigd worden.
8. Eco fuzzy
Druk gedurrende 1 seconde de eco-fuzzy knop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deutsche functie geactiveerd worden, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruiktlicht op.Druk gedurrende 3 seconden op knop voor de ecofuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
De indicatorlicht op na 6aar als de ecofuzzyfunctie actief is.
9. Temperatuurinstelling van het diepvries-gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 ingesteld worden.
10. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld (). Als de snelvriesfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug maar de normale instelleningen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grothe hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.

1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
2-Energiebesparingsfunctie (displayuit)
3. Foutstatus
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
5. Snelkoelen
6. Vakantiefunctie
7. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing voor verranging filter
8. IJs make aan/uit
9. Scherm aan/uit / Alarmuit waarschuwing
10. Auto-eco
11. Snel vriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,-20,-22,-23, -24,-18... ingesteld worden.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperiode gesloten zich, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren maar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Foutstatus
Dit symbol worden insgeschakeld als de koelkast Niet voldoende koelt of bij een sensorfout (
Als deze indicator actief is, zar de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
"E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers Zoals "1, 2, 3..." enz.
weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat debout is.
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werden, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
5. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor worden de snelkoelindicator ingeschakeld ().
Druk deze knop opniew in om de gekozen functie te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte staat of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd worden, worden de koelkast gedurende 1uur ingeschakeld.
6. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie (空) in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"\
weer en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het\
gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren ()
7. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor annulering toetsvergrendeling / verranging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (O) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd worden. De koelkastfilter要去ijdere 6 maanden worden verrangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgeblevenperiode automatisch enlicht de indicator voor verranging van de filter (中) als de filter verrangen要去 worden.
Houd de knop (串 3^) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
8. IJs make aan/uit
Druk op (o) om te annuleren (off ijs —make (one activeren.
9.1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren (off) of scherm aan/uit () te activen.
9.2 Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
10. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in
(3), gedurende 3 seconden om deze functie te activeren. Als de deur gedurende langereijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over maarzoinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
Het product gebruiken
De indicatorlicht op na 6eur als de auto-en eco-functie actief is. (e)
11. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. Nul-graden compartment
(Optioneel)
Gebruik dit comportiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddelijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit comportiment. U(Int)kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden comportimenten te verwijderen. Om het comportiment te verwijderen, trekt u het maar voor, til omhoog en verwijder het.
5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigkeit te bewaren. Om die reden worden de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlungen.
5.4. Blauwlicht/HarvestFresh
*Is möglich nicht beschikbaar op alle modellen
Voor het blauwelicht,
Bij fruit en groenten die+zijn opgeslagen in de crisper-laden en die worden verlicht met een blauwlicht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van het golflete-effect van het blauwe Licht en zo beholden zich hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crispel- laden en die worden verlicht met de HarvestFresh technologie behouden hun vitamines gedurende een langereperiode dankzij de blauwe, groene, rode lichten en donkere cyclie die een dagcyclus simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de donkere periode van de HarvestFresh technologie zal de koelkast dit automatisch detecteren en de blauw-groene of rode Licht inschakelen om de crispier-lade maar wens te verlichten. Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere periode door en dit staat voor de nacht tijdens een dagcyclus
5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsystem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjesveroorzaken.
5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren binnenin de koelkast.
Trek het deksel waarin de geurfilter geinstalleerd is maar beneden en verwijder zoals geillusteerd. Laat de filter gedurende een dag in het zonnenlicht liggen. De filter wordenijdens dezeperiode gereinigd. Plaats de filter terug op+zijnplaats. De geurfilter要去eenmaal peraar gereinigd worden.
Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen, voeten enz.:tussen de beweegbare delen verecht komen tijdens het in gebruik zichn van de lade om enig letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen zoals geillustreerd wanner u deze wilt reinigen.
De laden können enkel verwijderd worden om ze te reinigen.Het is Niet möglichk om de laden op hunplaats te schuiven als bevuld werden met levensmiddelen.

5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijsuit uw toestel krijgen.
Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenseruit het diepvriesgedeelte.
2. Vul de ijsdispenser met water.
3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte. Na ongeveer twee uur is het ijs klaar.
4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen gemakkelijk op de plaat.
Het product gebruiken
5.9. ljs maker
De ijsmachine is nicht verwijdberbare. Er要去 ijsc container aan de onderkant van de ijsmachine.

5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijss container. Het ijss container wordt gebruikt voor ijsverzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water in om het ijse to maken als het kan breken. Het ijss container wordt Niet gebruikt voor het opslaan van voedsel.
Waarschuwing: de locatie van het ijs container nicht veranderen.

5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit worden gereguleerd met de functie van de vochtigheidsgereuleerde groentelade. Het voedsel blijft gegarandeerd longer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel möglichk op horizontale wijze in de groentelade, en nicht verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de groentelade. Als de groenten in hun zakken blijven, zullen ze snel bederven. Als een hovevochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw groenten hun vochtigheid en+kunnen voor een redelijkkeperiode worden bewaard zonder dat ze in hun zakken要去en blijven. In het geval het contact met andere groenten voor hygienische redenen vermeden moet worden, gebruik dan een geperforeerd papier, schuim of anderverpakkingsmaterialiaal in plaats van een zak.
Tijdens hetplaatsen van groentendient het gewicht van de groentendine gaten te worden gehonden. Zware en harde groentendienen op de bodem van de groentelade gelegd te worden en delichte en zachte groenteaarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in het bijzonder appel, die een hoge mate van ethyleengas ontwikkelt, indezelfde groentelademet andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat door dit fruit worden afgegeben, kan het andere fruit sneller lien rijpen en in kortere tijd lien bederven.
Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft.
Sluiten vindtplaats wanner de pakkingen op de deur op het oppervlak van het beweegbaar middengedeelte duwen als de deuren van het koelgedeelte zich gesloten.
Een andere reden voor het beweegbare middengedeelte is dat het netto volume van het koelgedeelte verhoogd worden. Standaard middengedeeltes nemen nicht-bruikbaar volume in de koelkast in.
Het beweegbaar middengedeelte worden gesloten als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten worden.
Dit mag nicht handmatig geopend worden. Deze beweegt op de richel van het kunststofdeel binnenin wanner de deur gesloten worden.

Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel möglichk worden ingevroen. Gebruik hiervoord snel vriezen functie.
- Etenswaren invriezen wanner ze vers zich, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
- Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zich voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinkolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in deplaats van het tradionele verpakkingspapier.
- Markee iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kurz u de versheid van iedere verpakking bepalen wanner u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodate u ze eerst gebruikt.
- Ingevroren etenswaren moet onmiddelijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen nicht opnieuw worden ingevroren.
- Verwijder geen große hoeveelheden in een keeruit de diepvriezer.
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren
Het compartment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel möglichk in die diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de "Ten minste houdbaar tot" datum op de verpakking om zeker te zich dat ze Niet verstreten zich.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren nicht beschadigd is.
5.15. Informatie over die depvriezer
Conform de IEC 62552 normen要去 diepvriezer 4,5kg etenswaren können invziezen bij -18^ of lagere temperaturen in 24aar voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren konnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18^ oflager.U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van 18^ oflager). De in te vriezen etenswaren mogen Niet in contact komen met reeds ingevroen etenswaren om gedeelelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvakinstelling Vriesvakinstelling Beschrijvingen -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. -20,-22 veya-24°C 4°C Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingsttemperaturen van hoger dan 30°C. Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korteijd. Het product zal herstellen waar de vorige instelleningen aan het einde van deze procedure. -18°C ofkouder 2°C Gebruik.Deze instelleningen als u vindt dat het koelvak Niet koud genoeg is omwille van de omgevingsttemperatuur of het regelmatinogopen van de deur.
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren enplaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekooke te eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze+kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.16. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken Uiteenlopende ingevroen etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. Koelvak deurvakken Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container) Koelvak deurvakken Kleine en verpakte etenswaren of dranken Groentevak Fruit en groenten Verse etenswaren compartment Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.17. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stocht wanner de deur worden gesloten of wanner een knop op het scherm (indien beschikbaar) worden ingedrukt.
5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp(en) die worden(en) gebruikt in dit apparaatijken Niet geschikt om een woonkamer te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de koelkast/diepvriezer teplaatsen op een veilige en comfortablewijze.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen Niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijkke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabile wijze in de koelkast/ diepvriezer teplaatsen.
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlungen.

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.
- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
In producten die geen No Frost hebben ontstaan er op dechterwand van het koelvak waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak het Niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke middelen op.
- Gebruik uitsluitend eenlicht vochtige microvezeldoek om de biutenkant van het product schoon te make. Sponzen of andere schoonmaakdoeken konnen het oppervlak krassen.
- Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek endroog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden.
Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
- Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.
- Gebruik geen scherp schurend gereedschap, zeep, huishoudelijkke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw water en een zachte doeK om het te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in Incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Om dit te vermijden,要去 d binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
- Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeldijken möglichniet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
- De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>>> Controller de zekeringen.
Condensatie op de bijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product Niet te vaak worden geopend.
- De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen.
- Etenswaren met vloeistoffen worden bewaar in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
- De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product Niet te lang open.
- Dethermostat is ingesteld op een te lagetemperatureur. Stel de thermostat in op degewenste temperatureur.
De compressor werkt nicht.
In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
- De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd.
- De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
- De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
- De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opnieuw worden ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product können variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Probleemoplossen
- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
- De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product longer要去 werkden. Open de deur Niet te vaak.
- De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controller of de deur volledig gesloten is.
- Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
- De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak় bijvreven.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>>> Temperatuurinstellenen van het koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst.
- Het is möglichk dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of Iawaai.
Probleemoplossen
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanner het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
- Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>>> Dit is normal en houdt geen defect in.
Er kommt een windgeluid voort uit het product.
- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 de deur sluiten.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtig়n. Dit is normalaal in vochtige weersomstandigheden. >>>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
- Het product worden nicht regelmatig gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water.
- Sommige containers en verpakkingsmaterialien konnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes.
- De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Microorganismen können sich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
- Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontal is en voldoende duurzaam om het product te kennen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommenet de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werkung{kennen tussende twee deuren, de lijpanelen en deachterste grill hoge temperatures wordenwaargenomen.Dit is normala en behoelt geenserviceonderhoud!Wees voorzichtig bij hetaanraken van deze zones.

WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kutu contact opnemen met uw verkoper of een Geauthoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.
Probleemoplossen
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten können correct worden behandeld door de eindgebruiker sondern dat dit aanleiding geeft tot verilgheidsproblemen of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze worden uitgevoerd binnen de limieten en in overeenstemming met de volgende instructies (zie het hoofdstuk "Zelf-reparatie").
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het onderstaande hoofdstuk 'Zelfreparatie",要去en reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde professionele monteurs om veiligheidsproblemen te voorkomen. Een geregistreerde professionele monteur is een professionele monteur die toegang heeft gekreten tot de instructies en de lijst met reserveonderdelen van dit product door de fabrikant, in overeenstemming met de methoden beschreiben in wetsbesluten in overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken in het kader van de garantievoorwaarden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w. geauthoriseerde professionele monteurs) die u kurz bereiken via het telefoonnummer vermeld in de gebruikshandleiding/garantiekaart of via uw geauthoriseerde verdeler. Om die reden zullen reparations die worden uitgevoerd door professionele monteurs (die nicht+zijn geauthoriseerd door Beko) de garantie Nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebungruiker kan de volgende reserveonderdelen zich repareren: deur handgerepen,deur scharnieren, laden,manden en deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de verilgheid van het product te garanderen en het risico van ernstig letsel te voorkomen,要去 de vermelde zich-reparatie worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de handleiding voor zich-reparatie of die beschikkaar is in in support.beko.com Uit verilgheidsoverwegingen要去 u de stekker van het product loskoppelen voor u een zich-reparatie probeert uit te voeren.
Probleemoplossen
Reparaties en pogingen tot reparatie door eindgebruikers van onderdelen die nicht zich omvat in deze lijst en/of waar bij de instructies in de handleiding voor self-reparatie of die beschikbaar�in support.beko.com Niet worden nageleefd,+kunnen resulteren in verligheidsproblemen die nicht kunnen worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen de garantie van het product niedig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat eindgebruikers op eigengoutje reparaties proberen uit te voeren die buiten de vermelde lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijkke situatuies beroep doen op een geauthoriseerde professionele monteur of geregistreerde professionele monteurs. Dergelijkke pogingen van eindgebruikers können daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan het product veroorzaken en resulteren in brand, overstromingen, elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar Niet beperkt tot, de volgende reparaties要去en worden uitgevoerd door geauthoriseerde professionele servicemonteurs of geregistreerde professionele monteurs: compressor, koelcircuit, moederbord, omzetter bord, weergavebond, etc.
De fabrikant/verkoper kan nicht aansprakelijk worden gesteld wanner eindgebruikers de bovenstaande instructies nicht naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van de koelkast die u hebt gekocht is 10aar. Tijdens dezeperiode+zijn de originele reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een Lichtbron van de "G"-energieklasse.
De Lichtbron in dit product mag enkel worden verrangen door professionele reparateurs.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli metricolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere conattenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a serviri del disposativo. La invitiamo altesi a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell'utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell'apparecchiatura.
- Consigliamo di leggere il manuale dell'utente prima di installare eMETtere in funzione
I'apparecchiatura.
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
- Consigliamo di tenere la guida dell'utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l'apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'alto.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti symboli:
i Informazioni importanti e consigli utili. ! Rischio di vita e proprietà. 4 Rischio di scosse elettriche. L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali risciclabili, in conformità con la Normativa Ambientale Nazionale.

INFORMATION

ENERG

SUPPLIER'S NAME
MODEL IDENTIFIER

A

.Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei prodotti possono essere consultate sul segunte sito web, cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
Indice
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente 3
1.1. Uso previsto 3
1.2.Normedisicurezzagenerali 3
1.3.Awertenza HC 4
1.4. Sicurezza bambini. 5
1.5. Conformità con la direttiva RoHS. 5
1.6. Informazioni sull'imballaggio 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica 7
3.3.Regolazione dei supporti 8
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) 8
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale) 10
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale) 10
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale). 11
3.9.2.Filtro interno 12
4 Preparazione 14
4.1.Cose da fare per il risparmio energetico . . . 14
4.2. Primo utilizzo 14
5 Uso dell'apparecchio 15
5.1.Pannello dei comandi 15
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). 22
5.3.Cassetto per verdura 22
5.4.Luce blu/HarvestFresh. 22
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale) 23
5.6.lonizzazione 24
5.7. Sezione centrale mobile 24
5.8.Cassetto telescopico 24
5.9.lonizzatore 25
5.10. Contenitore del ghiaccio 25
5.11.Macchina del ghiaccio 26
5.12. contentatore di ghiaccio 26
5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura 26
5.14.Congelazione dei cibi freschi 27
5.15.Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.16.Dettaglicongelatore. 27
5.17. Posizionamento degli alimenti 28
5.18.Allarmeportaperta opzionale) 28
5.19.Illuminazione interna 28
6. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. 29
7. Risoluzione dei problemi 30
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invalida tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
1.1. Uso previsto

AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano chiusi quando il dispositivo è nella sua custodia o quando lo si insertisce nel suo alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo meccanico o altri dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento e seguire solo i consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzato apparecchi elettrici non consigliati dal fabbricante all'interno dei vani per la conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostenze
esplosee come aerosol con
gas propellenti inflammabili
nell'apparecchio.
Questo appearecchio è stato progettato per applicazioni domestiche e per la seguenti applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine del personale di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli alberghi e nelle case di campagna, motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano servizi di ristorazione e non siano di vendita al dettaglio.
1.2. Norme di sicurezza generali
- Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentalale, da personaenza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza e da bambini. Queste persone potranno usare il dispositivo unicamente nelle supervisione e le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non dovrebbe essere consentito di giocare con questo dispositivo.
In caso di malfunzionamento, scollegare il dispositivo.
- Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere almeno cinque minuti prima di collegarlo nuovamente. Scollegare il prodotto se non viene usato. Nontoccare la presa con le mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo scollegamento; prenderlo sempre per la spina.
Non collegare il frigorifero se la presa sembra essere allentata.
- Scollegare il prodotto in fase di installatione, manutenzione, pulizia e riparazione.
- Qualora si preveda di non utilizzato il prodotto per un po' di tempo, scollegarlo ed estrarre gli eventuali elementi conteni al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti a base di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo scioglamento del ghiaccio al suo interno. Il vapore potrebbe entrare in contatto con le aree sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o sccesse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o versando acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
Non usare mai il prodotto se la sezione che si trova sulla parte superiore o posteriori del prodotto, con le schede dei circuiti elettronici stampati all'interno, è aperta (copire schede dei circuiti elettronici stampati) (1).


In caso di malfunzionamento, non usare il prodotto, dato che potrebbe emettere scosse elettriche. Contattare il servizio autorizzato prima di intervenire.
- Collegare il prodotto a una presa che disponga di messa a terra. L'operazione di messa a terra deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
- Qualora il prodotto dispona di un'illuminazione a LED, contattare l'assistenza autorizzata per la sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglio o lattine all'interno dello scomparto congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione verticale\
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze inflammabili vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti inflammabili, come ad esempio spray, all'interno del frigorifero.
Non collocare contentori di liquidi sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione potrebbero provocare scosse elettriche e rischio di incendio.
- L'esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento potrebbe causare pericolì a livello elettrico. Qualora sia necessario spostare il prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta. La maniglia si potrebbe staccare.
- Evitare che parti delle mani o del corpo restino impigliate nei meccanismi mobili all'interno del prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a porta, cassetti e altre componenti del frigorifero. Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere e si potrebbe danneggiare.
- Fare attenzione a non bloccare il cavò di alimentazione.

1.3. Avverenza HC
Qualora il prodotto sia dotato diSYSTEMA di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione ad evitare di danneggiare il systema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il systema di raffreddamento, tenere il pr odotto lontano da fonti di calore e provedere immediatamente ad arieggiare laStanza.

Sul lato sinistro interno è indicato il tipo di gas utilizzato nel prodotto.
Per i modelli con la fontana d'acqua
- La pressione di ingresso dell'acqua fredda dovrebbe essere al massimo 90 psi (620 kPa). Qualora la pressione dell'acqua superi il valore 80 psi (550 kPa), utilizzato una valvola di limitazione della pressione nelsystema principale. Qualora non si sappia come verificare
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
la pressione dell'acqua, chiedere aiuto a ad un idraulico professionista.
In caso di rischio dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto, usare la strumentazione adatta per ridurre la probabilità di accadimento. Rivolgersi a idraulici professionisti in caso di dubbio relativamente alla presenza o meno dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto.
Non installare l'ingresso dell'acqua calda. Prendere precauzioni contro il rischio di congelamento dei tubi. La gamma di funzionamento della temperatura dell'acqua dovrebbe essere 33^ (0.6^) come minimo e 100^ (38^) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
Impiego conforme allo scopo previsto
- Questo prodotto è stato pensato per essere utilizzato in ambito domestico. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato unicamente per la conservazione di alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che richiedano temperature controllate, quali ad esempio vaccini, farmaci sensibili al calore, all'interno del frigorifero.
- Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto.
- I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivement alla data di acquisto del prodotto.
1.4. Sicurezza bambini
- Tenere gli imballaggi fuori alla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
- Qualora la porta del prodotto comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori alla portata dei bambini.
Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato di un significolo di classificazione per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).

Il prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzatioltre che riciclati. Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici e altri rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità locali per ulteriori informazioni su quosti centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
- Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2011/65/EU). Non contiene materiali dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
- I materiali che compongono l'i imballo del prodotto sono realizzati a partire da materiali riciclabili in conformità con le Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali dell'im imballo congiuntamente ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.

A- Scomparto Cooler
B- Scomparto freezer
1. Ripiano burro-formaggio
2. Ripiani scomparto Cooler
3. Metallo di copertura
4. Scomparto per conservazione cibi congelati
5. Cassetti verdura
6. Scomparto colazione
7. Filtro odori
8. Ripiani in veto regolabili
9. Ventola

*Opzionale: Le figure in quello manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda和其他 modelli.
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per renderere questisi servizi conformi ai requisiti.
4 AVVERTENZA: Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato. 5 AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione del prodotto deve essere scollegato in fase di utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare morte o altre gravi lesioni! ! AVVERTENZA: Qualora la porta sa troppo stretta per consentire il passaggio del prodotto, togliere la porta e ruotarla; qualoracision non funzioni, contattare il servizio autorizzato.
- Collocare il prodotto su una superficie pianà per evitare le vibrazioni.
- Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal termosifone, alla stufa e da altre fonti di calore e ad almeno 5 cm da eventuali fornii elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o conservare in ambienti umidi.
- Il prodotto richiede una circolazione adeguata dell'aria per funzionare in modo efficace. Qual'ora il prodotto venga posizionato in un padiglione estivo, ricordare di lasciare una distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto, e le pareti.
- Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai 5^ .
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Serviri dei cunei in plastica forniti in dotazione con il prodotto per garantire una circolazione d'aria sufficiente fra il prodotto della parete.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e usare le viti fornite in dotazione con i cunei.

2. Fissare due cunei in plastica sul coperchio della ventilazione, come individato nella figura.

3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriors regolabili, ruotandosi versus destra o verso sinistra.


3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione

AVVERTENZA: Non usare prolonghe o multi prese per il collegamento elettrico.

AVVERTENZA: I cavi di alimentazione danneggiati vanno sostituiti dal servizio autorizzato.

Quando vengono posizionati due frigoriferi I'uno a fianco dell'alto, lasciare una distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
- La nostra azienda non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a un usoenza messa a terra e collegamento elettrico non conforme alle normative nazionali.
- La presa della cavo di alimentazione deve essere facilemente accessibile dopo l'installazione.
Non usare prese molti gruppo con oswana prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)

AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d'acqua, ove disponibile, in fase di collegamento.
I collegamenti alla presa dell'acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato. Il prodotto cui è essere collegato a una serbatoio oppure direttamente alla presa idrica, a seconda del modello. Per eseguire il collegamento, sare come prima casa necessario collegare il tubo dell'acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 peszii): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
3. Tubo dell'acqua (1 pezzo, diametro 5 metri, 1/4 police): Usato per il collegamento alla rete idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): ComPREnde unafiltroporoso,usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
5. Filtro dell'acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato per collegare la presa dell'acqua al prodotto. Il filtrlo dell'acqua non è richiesto se è disponibile il collegamento a un serbatoio.
Installazione
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell'acqua al prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull'adattatore dell'ugello del tubo, nella parte posteriore del prodotto, e far passare il tuboattraverso il connettore.

2. Premere saldamente il tubo dell'acqua verso il basso e collegare all'adattatore dell'ugello del tubo.

3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo all'adattatore dell'uglio del tubo. Sarà inoltre possibile serrare il connettore servendosi di una pinza o di una chiave.

4. Collegare l'altra estremità del tubo alla presa dell'acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il serbatoio, alla pompa dell'acqua (Cfr. Sezione 3.8).
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell'acqua fredda, sare necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2 ” sulla presa dell'acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall'adattatore del rubinetto (2).

2. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.

3. Fissare il connettore al tubo dell'acqua.

Installazione
4. Fissare il connettore all'adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo.

5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, serviri dei clip in dotazione per fissare il tubo dell'acqua in modo adeguato.


AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell'acqua. In caso di perdite, chiudere la valvola e serrare tutti i collegamenti servendosi di una pinza o di una chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento della qua, sare necessario servirsi della pompa dell'acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e atteneri alle seguenti istruzioni.

2. Collegare l'altra estremità del tubo della qua alla pompa della qua premendo il tubo nella presa di ingressso della pompa.

3. Posizione e serrare il tubo della pompa all'interno del serbatoio.

4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare e avviare la pompa dell'acqua.
i Attendere due o tre minuti dopo aver avviato la pompa per raggiungere l'efficacia desiderata. i Rimandiamo inoltre al manuale dell'utente della pompa per eseguire il collegamento alla rete idrica. i Quando si utilizza il serbatoio, non è richiesto il filtrlo dell'accua.
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe ave unattro interno o esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtrò dell'acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtrone esterno a parete (opzionale)

AVVERTENZA: Non fissare ilhetto sul prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
3. Filtrporoso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi): Usato per fissare il filtrto alla parete.
6. Filtro dell'acqua (1 pezzo): Usato per collegare il prodotto alla presa dell'acqua. Il filtrlo della quale non è necessario quando viene usato il collegamento al serbatoio.
1. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro esterno. Fissare il disposativo di collegamento del filtrro (5) a parete.
3. Fissare il filtrto in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtrto, come indicate sull'etichetta. (6)

4. Fissare la prolunga della tubo dell'acqua alla parte superiore del filtrro fino all'adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).

Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe presentarsi come indicato nella seguente imagine.


Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtrato interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di atteneri alle seguenti istruzioni per installare il filtrto.

Collegamento idrico:

Linea serbatoio:


Non usare i primi 10 bicchieri di acqua dopo aver collegato il filtr.
1. L'indicatore "Ice Off" deve essere attivo in fase diInstallatione del filtr. ACCENDERESPEGNERE I'indicatore servendosi del pulsante Ice a video.

Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.

Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver molto il coperchio, non si tratta di un'anomalia di funzionamento.

3. Posizione are il coperchio del filtro dell'acqua all'interno del meccanismo e premere per fissare in posizione.

4. Premere nuovamente il pulsante a video "Ice" per annullare la modalità "Ice Off".
i Ilhetto dell'acqua eliminatore alcune particelle estranee all'interno dell'acqua. Non eliminatore i microrganismi contentuti al suo interno. i Rimandiamo alla sezione 5.2 per l'attivazione del periodo di sostituzione delhetto.
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico

La connessione dell'apparecchio a sistemi elettronici di risparmio energetico è rischiosa poiché potrebbe provocare danni all'apparecchio.
- Per apparecchio independente; “questo apparecchio refrigerante non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso.
Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lunghi periodi.
Non mettere alimenti o bevande caldi nel frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del flusso interno dell'aria riduce la capacité di raffreddamento.
- Per caricare la quantità massima di alimenti nelle scomparto freezer del frigorifero, i cassetti superiori devono essere rimossi e posizionati sopra al ripiano metallico. Il volume netto e i valori di consumo energetico specificati nell'etichetta energetica del frigorifero sono stati testati dopo la rimozione del ripiano superiore dello scomparto freezer e del contentatore del ghiaccio che può essere rimioso facilemente a mano. L'utilizzo del cassetto inferiore durante il caricamento è altamente consigliato.
- Poiché l'aria calda e umida non penetrada direttamente nel prodotto quando le porton sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e componenti quali compressore, ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo funzionano secondo necessità per consumare il minimo di energia in tali circostanze.
- A seconda delle caratteristiche dell'apparecchio, scongelare nell'ecomparto Cooler gli alimenti congelati assicurà risparmio energetico e conserva la qualità degli alimenti.
Assicurarsi che gli alimenti non siano in contatto con il sensore della temperatura dello scomparto Cooler descririto quello.
Gli alimenti devono essere conservati nei cassetti all'interno dello scomparto Cooler per garantire risparmio energetico e conservare gli alimenti stessi in un ambiente migliorie.
- Impedire il contatto diretto tra sensore della temperatura nell' scomparto freezer e pacchetti di alimenti. Il consumo energetico potrebbe augmentare in caso di contatto con il sensore.

4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzato il frigorifero, assicurarsi di eseguire le preparazioni necessarie in linea con le istruzioni dellesezioni "Istruzioni per sicurezza e ambiente" e "Installazione".
- Tenere l'apparecchio in funzioneenza alimenti all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a meno che non sia assolutamente necessario.
i Si sente un suono quando il compressore si innesca. è normale sentire il suonoanche quando il compressore non è attivo,a causa dei liquidi e dei gas compressi nelsystema di refrigerazione. i Ènormale che i bordi anteriore delfrigorifero siano caldi. Il riscaldamento diqueste parti è concepito per impedire lacondensa.
i In alcuni modelli il pannello indicatore si spegne automaticamente 5 minuti dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva quando lo sportello viene aperto o se viene premuto un pulsante.
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.

1. Indicatore scomparto Cooler
2. Indicatore stato erre
3. Indicatore temperature
4. Pulsante funzione assenza
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Pulsante di selezione dello scomparto
7. Indicatore scomparto freezer
8. Indicatore modalità Economy
9. Indicatore funzione assenza
*opzionale

*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descrirente, l'informazione riguarda altri modelli.
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando si regola la temperatura dello scomparto Cooler.
2. Indicatore stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non raffredda in modo adeguato o in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della temperature dello scomparto freezer visualizza "E" e l'indicatore della temperature dello scomparto frigo visualizza i numeroi "1, 2, 3...", ecc. I numeroi sull'indicatore fornisco informazioni sull'errore al personale dell'assistenza. (I)
3. Indicatore temperature
Indica la temperatura degli scomparto freezer e Cooler.
4. Pulsante funzione assenza
Per attivare esta funzione, tenere premuto il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la funzione assenza è attiva, l'indicatore della temperatura dello scomparto Cooler visualizza la scritta "- - " e nessun processo di refrigerazione sare attivo nelle scomparto Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi secondo la temperature impostata per ciascuno scomparto.
Per annullare esta funzione, premere di nuovo il pulsante Vacation (3).
5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. (
6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo per passare tra gli scomparti Cooler e freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo significatore sare attivo quando la temperature nelle scomparto freezer è impostata a -18°C. (2)
9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva.


1- Temperatura elevata / allarme guasto
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
3-Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)/Awertenza disattivazione allarme
7- Blocco tastiera
8-Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al sostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo significatore (4) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Questo significatore si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e awertenze di erre. Durante prolongata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avertenza.
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti symboli sul display tranne quella del risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene arrivata la funzione di raffreddamento rapido, si illumina l'indicatore di raffreddamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuovamente il pulsante di raffreddamento rapido per annullare qu'esta funzione L'indicatore di raffreddamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga annullata dall'utente. Per raffreddare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il pulsante per (3) 3 secondi;osi facendo verrà attenuato l'indicatore modalità vacanza (1). Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- - " e nessun processo di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno freschi con la rispettiva temperatura impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanzaper annullare esta funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasto, la temperatura dello scomparto frigorifero potrè essere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.
6.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( — ) si illuminerà il symbolo di risparmio energetico ( — ), e verrà attenuata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico disattivera tutti gli altri symboli sul display. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, premendo qualsiasi pulsante orgyz la porta verrà disattivata la funzione di risparmio energetico e i segnali del display torneranno ai livelli normali. Premendo nuovamente quello pulsante ( — ) Sara possibile disattivare il symbolo di risparmio energetico e disattivare la funzione di risparmio energetico.
6.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco tastiera (per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si illuminerà e verrà attivato il blocco della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (3) ) per evitare le modifiche alle impostazioni della temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando esta funzione attiva, il congelatore passera alla modalità economica dopo almeno seore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione eco-fuzzy (e), premere tenere premuto il pulsante funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante sare è possibile impostare la temperature dello scomparto congelatore a -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
cosi facendo verra attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
Quando viene attivata la funzione di congelamento rapido, si illumina l'indicatore di congelamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto congelatore visualizza il valore -27. Premere nuovamente il pulsante di congelamento rapido ( 念 ) per annullare但这a funzione. L'indicatore di congelamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 24 ore, a meno che non venga annullata dall'utente. Per congelare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di congelamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto congelatore.

1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2- Funzione risparmio energetico (display spento)
3. Stato erre
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme sostituzionehetto
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
9. Display acceso/spento/ Awertenza disattivazione allarme
10. Autoeco
11. Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vincro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
Premendo il pulsante sare possibile impostare la temperature dello scompto congelatore a -18,- 19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne那一 della risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta raffreddando in modo adeguato oppure in caso di guasto del sensore.
Quando questo indicatore viene attivato, l'indicatore di temperatura dello scomparto del congelatore visualizza una lettera, "E", e l'indicatore della temperature dello scomparto del frigorifero visualizza i numero "1, 2, 3...". I numero sull'indicatore servono a comuncare al personale di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasting la temperatura dello scomparto frigorifero potrè assere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di raffreddamento rapido ().
Premere nuovamente quello pulsante per disattivare quella funzione.
Serviri di questa funzione quando vengono posizionati alimenti freschi all'interno dello scomparto frigorifero oppure per raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando但这a funzione viene attivata, il frigorifero sare impegnato per 1 ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (*) è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun過程 di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli和其他 scomparti rimarranno freschi con la rispetto temperature impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza per annullare questa funzione. (1)
7. Blocco tastiera / Blocco tastiera / Annullamento allarme sostuzionehetto
Premere il pulsante blocco tastiera per attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile usare questa funzione per evitare di modificare le impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà necessario sostuire il filtro del frigorifero agli sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione 5.2, il frigorifero provvedera automaticamente a calculare il periodo di tempo restante e l'indicatore di allarme sostituzione filtrò (**) si illuminera quando scade il filtrò.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per disattivare la spia allarme.
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare ( off —) o attivare ( ) ha produzione di ghiaccio.
9.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare (off) o attivare () il display ON/OFF.
9.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
10. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (3), per 3 secondi per attivare esta funzione. Se la porta rimane chiusa a lungo quando esta funzione è attivata, la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio energetico. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare esta funzione.
L'indicatore si illuminerà après 6 ore, quando la funzione eco-fuzzy è attiva. (e)
11. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento rapido. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare但这a funzione.
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare quello scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in quello scomparto. Sarà possibile espandere il volume interno del dispositorio rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per rimuovere lo scomparto sare sufficiente premere verso il fondo, sollevarlo, e+dunque estrarlo.
5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato per tenere fresche le verdure conservando al tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione complessiva dell'aria è intensificata all'interno del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere frutta e verdura all'interno di quello scomparto. Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi separati, al fine di prolungarne la durata.
5.4. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti illuminati con luce blu continuano la loro fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza d'onda della luce blu e conservanoosi Iloro contentuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illuminati con la technologia HarvestFresh conservano le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il periodo di buio della technologia HarvestFresh, il frigorifero fa una rilevazione automatica e permette alla luce blu-verde o rossa di illuminare il cassetto per la propria comodità. Dop o aver chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di buio continuera, come fosse il periodo notturno in un ciclo diurno.
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale)
Ilhetto odori evita la formazione di odori sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato il filtrò odori e rimuovere secondo l'illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In filtro si pulirà in quello lasso di tempo. Installare di nuovo il filtrto in posizione.
Il fatto odori delve essere pulito una volta all'anno.



5.6. Ionizzazione
L'aria è ionizzata mediante ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria dello scomparto frigo. Grazie a questoistema, i batteri e le particelle che si formano nell'aria e che provocano odore sono rimossi.
5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori. L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo sportello premono sulla superficie della sezione centrale mobile nelle gli sportelli dello scomparto Cooler sono chiusi.
Un'alto motivo della presenza della sezione centrale mobile nel frigorifero è che esta augenta il volume netto dello scomparto Cooler. Lesezioni centrali standard occupano volume nonutilizzabile nel frigorifero.
La sezione centrale mobile si chiude quando lo sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso. Non deve essere aperta manually. Si sposta molto la guida della parte in plastica del corpo nelle ore il sportello è chiuso.

5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte del corso come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili除去 il cassetto è in uso per evitare lesions. Si cui rimuovere la divisione nel cassetto come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di pulizia. Non è possibile riportare i cassetti nella loro posizione dopo averli caricati con alimenti una volta rimossi.
Utilizzo del frigorifero
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria delloscimportoCooler serve per ionizzare l'aria.Le emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre molecole che provocano cattivo odore nell'aria.

5.10. Contenitore del ghiaccio (Opzionale)
Il contentitore del ghiaccio consente di ottenere facilemente il ghiaccio dall'apparecchio.
Uso del contentatore del ghiaccio
1. Rimuovere il contentatore del ghiaccio dalloscomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contentitore del ghiaccio.
3. Mettere il contentitore del ghiaccio nelle scomparto freezer. Circa due ore dello, il ghiaccio è pronto.
4. Rimuovere il contentitore del ghiaccio dallo scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I cubetti di ghiaccio cadono lavoramente sul piatto.
5.11. Macchina del ghiaccio (Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci devono essere contentitore di ghiaccio nella parte inferiore della macchina per il ghiaccio.

5.12. contentitore di ghiaccio (Opzionale)
Si prega di leggere le awertenze sul contentatore del ghiaccio. Il contentitore di ghiaccio viene utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua inesso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il contentitore di ghiaccio noniene utilizzato per la conservazione degli alimenti.
Attenzione: non modificare la posizione del

5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura (Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è progettato in modo speciale per tenere la verdura fresca alla. L'aria fredda circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di aria che passaattraverso la frutta e la verdura è controllato dai cursori sul lato anteriore del coperchio dello scomparto.
I cursori di controllo dell'umidità possono essere regolati alla posizione adatta alle condizioni di umidità e raffreddamento degli alimenti nello scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nelle scomparto si raffreddino di più, après i fori dei cursori di controllo dell'umidità e se si vuole che si raffreddino di meno e conservino più a lungo l'umidità, chiudere i fori.
Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nelle scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocamente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido.
- Congelando gli alimenti freschi sare possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore.
- Confezionare i cibi in sacchetti ermetici e chiudere saldamente.
- Accertarsi che gli alimenti siano confezionati prima di inserirli all'interno del congelatore Servirsi di contentitori per il congelatore, pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di plastica o altri materiali di imballaggio simili anziché della normale carta da imballaggi.
- Contrassegnare agli alimento annotando la data sulla confezione prima di procedere al suo congelamento. In quello modo sare possibile determinare il livello di freschezza di agli singola confezione a agli apertura del congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di modo che vadano consumati prima.
Gli alimenti congelati vanno usati immediatamente dopo essere stati scongelati e non dovrebbero essere congelati una seconda volta.
Non congelare grande quantità di cibo in una sola volta.
5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all'interno del congelatore quando più rapidamente possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la "data di scadenza" sulla confezione per accertarsi del fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell'alimento non sia danneggiata.
5.16. Dettagli congelatore
Conformmenteagli standard IEC 62552,Il congelatoredevaave ralacapacitàdi consolare 4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18^ o inferiore,in 24 ore,per ogni 100I di volume di scomparto di congelamento.Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di tempo a temperature uguali o inferiori a- 18^ .Sara possibile conservare gli alimenti freschi per mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a- 18^ ).
Gli alimenti da congelare non devono entrare in contatto con gli altri alimenti già congelati all'interno del congelatore, per evitare uno scongelamento parziale.
Impostazione Scomparto Congelatore Impostazione Scomparto Frigorifero Descrizioni -18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata. -20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che superano i 30°C. Congelamento rapido 4°C Serviri di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al terminale del processo. -18°C o inferiore 2°C Serviri di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura ambiente o a Cause delle frequenti aperture della porta.
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, fattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati. Congelando questi alimenti se ne ridurà il valore nutrzionale e la qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.17. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore Vari alimenti congelati quali ad esempio carne, pesce, gelato, verdura, eccetera. Ripiani dello scomparto frigorifero Alimenti all'interno di pentole, vassoi e contentitori, uova, all'interno di una confezione Ripiani della porta scomparto frigorifero Piccoli alimenti o bevande Cassetto verdura Frutta e verdura Scomparto alimenti freschi Prodotti gastronomici, ad esempio colazione, carne da consumare a breve
5.18. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositorio rimane aperta per un minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme udibile si fermerà quando la porta viene chiuso oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante sul display, ove disponibile.
5.19. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED. Contattare il servizio autorizzato per eventuali problemi con questa lampada. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sare possibile prolungare la durata di vita.

AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero alla corrente prima di esguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi, sapone, materiali per pulire la casa, detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino allo spessore di un dito sulla parete posteriore dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per pulire la superficie esterna del prodotto. Spugne e altri tipi di panni per la pulizia possono graffiare la superficie.
- Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il disposativo con questo panno, quando asciugare completeness.
- Fare attenuation a tenere lontana l'acqua alla copertura delle lampade dalle altre componenti elettriche.
- Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere tutti gli elementi all'interno per staccare la porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della porta verso l'alto per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in posizione facendo scorrere da sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti detergenti sulla superficie esterna del dispositivo e sulle componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato alla materiali che emettono cattivi odori. Cosservare tutte gli alimenti insezioni non adeguate e pulire le superfici interne in modo non conso: potrebbe provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l'interno con acqua gassata ogni 15 giorni.
- Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoruscire dagli alimenti non sigillati causando casi cattivi odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci all'interno del frigorifero.
Non usare strumenti affiliati e abrasivi o sapone, agenti detergenti domestici, detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti leindicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si verificHERa deformazione.Usare acqua tiepida e un panno morbido unicamente per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe danneggiare la superficie, e delve essere pulito immediatamente servendosi di acqua tiepida.
7. Risoluzione dei problemi
Controllare quello elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi più frequenti che non a livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il loro prodotto.
II frigorifero non funziona.
- La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completeness nella presa.
- Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
- La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprireccessivamente la porta del disposativo.
- L'ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contentori non sigillati. Tenere gli alimenti in contentori sigillati.
- La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
- Il termostato è impostato su una temperatura troppo Bassa. >> Impostare il termostato su una temperatura adeguata.
II compressore non funziona.
- In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina vengaolta e poi reinserita, la pressione del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica del compressore. Il dispositivo si riaviero dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo quello periodo, contattare l'assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero con funzione di sbrinamento completeness automatica. Lo sbrinamento aviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
- L'impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l'impostazione di temperatura adeguata.
Assenza di corrente. >> Il prodotto continuera a funzionare normalmente quando viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto possono variate a seconda delle variazioni di temperatura ambiente. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
Risoluzione dei problemi
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grands funzioneranno più a lungo.
- La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi di tempo con temperature superiori.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti varì alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un'anomalia.
- Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >> L'aria calda che si muove all'interno provochera un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
- Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >> Controllare che le portesi sono totalmente chiuse.
- Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo Bassa, >>> Impostare la temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
- La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rottà o non correttamente configurata, >>>> Pulire e sostuire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto Bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
- La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto Bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quando esquire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
- La temperatura dello scomparto frigorifico è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>>> L'impostazione della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
- Le porte sono state aperte frequently o tenute aperte a lungo. >> Non aprire le porte con troppa frequenza.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere Completely la porta.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti vari alimenti. >>>> Al prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
- Di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
Risoluzione dei problemi
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
- I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>> Questa non è un'anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
- Il prodotto si serve di una ventola per ilprocesso di raffreddamento. Questa non èun'anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide augmentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completeness la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
- Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, ecisione normale. >>> La condensa si dissipa quando l'umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
- Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
- Alcuni contentitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Serviri di imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all'interno di contentitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoriscire dagli alimenti non sigillati causandoosi cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
- Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l'equilibrio del prodotto.
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Verificare che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
- Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >> Ri-organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto E Bollente.
- Quando il prodotto è in funzione, possono essere osservate alte temperature tra i due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. . Cio è normale e non richiede manutenzione!

AVVERTENZA: Qualora il problema persistsista dopo aver seguito le istruzioni contene in questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in agli caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere adeguatamente gestiti dall'utente finalezza che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni (vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella sezione di seguito "Riparazione fai date", le riparazioni devono essere indirizzate a manutentori professionisti registrati al fine di evitare problemi di sicurezza. Un manutentore professionista registrato è un manutentore professionista a cui è stato concesso l'accesso alle istruzioni e all'élenco dei pezzi di ricambio di quello prodotto dal produttore secondo le modalità descritte negli atti legislativi ai sensi della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza (ovvero i manutentori professionisti autorizzati) che è possibile contattare tramite il numero di telefono indicato nel manuale dell'utente / schedà di garanzia o tramite il rivenditore autorizzato che può fornire assistenza in base ai termini di garanzia. Pertanto, si prega di notare che le riparazioni da parte di manutentori professionisti (non autorizzati da Beko) invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te cui è essere eseguita dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle porte (un elenco aggiornato è disponibile ancche su support.beko.com dal 1^ izzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto e per prevenir il rischio di lesioni gravi, la suddetta riparazione fai da te deve essere eseguita seguito le istruzioni nel manuale utente per la riparazione fai da te o disponibili in support.beko. com Per la propria sicurezza, scollegare il prodotto prima di tentare qualiasi riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte degli utenti finali per parti non incluse in tale elenco e/o che non seguono le istruzioni nei manuali utente per
la riparazione fai da te o che sono disponibili in support.beko.com, potrebbe dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamenteagli utenti finali di astenersi dal tentativo di eseguire riparazioni che non rientrano nell'elenco dei pezzi di ricambio menzionato, contattando in tali casi manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati. Altrimenti, tali tentativi da parte degli utenti finali possono causare problemi di sicurezza e danneggiare il prodotto e conseguentemente causare incendi, inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non ESAustivo, le seguenti riparazioni devono essere indirizzate ai manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati: compressore, circuito frigorifero, scheda principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto responsable in agli caso in cui gli utenti finali non rispetto quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero che hai acquistato è di 10 anni. Durante questo periodo saranno disponibili ricambi originali per il corretto funzionamento frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di illuminazione con classe energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrè essere sostituita solo da professionisti nel Campo della riparazione.
Informazioni sulla classificazione dell'imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trovava sull'imballo del prodotto per trovare tutte le informazioni relative all'imballo e come gestirne il suo corretto smaltimento.
6. Função férias
Quando a funcao Ferias (^*I) está ativa, o indicator de temperatura do compartmento de refrigeracao exibe a inscricao "· -· e o processo de refrigeracao estara inativo no compartmento de refrigeracao. Esta funcao nao é adequada para manter alimentos no compartmento de refrigeracao. Os另外s compartmentos mantem-se arrefecidos com a respetiva temperatura definida para cada compartmento. Premir de novo o botao func ao ferias para cancelar. estuafuncao.7. Cancelamento debloqueio do teclado / alerta de substituição de bytecode
Premir o botão (b)bloqueio de teclado para ativar obloqueio de teclado. Tememb pode usar estafunção para fazer alterações nas definições de temperatura do frigorífico. O FILTER do frigorífico deve ser substituído a cada 6 meSES. Se seguiras instruções na secção 5.2 o frigorífico calculára automaticamente o periodo restante e o indicator de alerta de substituição do filtro (c)cenderá quando o filtró expirar. Premir e manter premido o botão (3^rd) durante 3segundos para apagar a luz de alerta dovio.8. IProdução de gelo ligar/desligar
Premir o botao (1) para cancelar (fou) ativar (ora producao de gelo.9.1 Visor ligar/desligar
Premir o botao para cancelar (off) ou ativar visor ligandligar.9.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura elevada,(before de verificar os alimentos localizados na no compartmento do congelador pressione o botao de desligar para eliminar o avis.10. Eco automática
Premir o botão de eco automatico (3), durante 3 segundos para ativar esta funcção. Se a porta permanecer fechada por um longo periodo deUtilizar o produto
tempo quando esta funcao está ativada, a secao de refrigeracao muda para modo economico. Premir de novo o botao para desativar esta funcao O indicator acende antes 6 horas quando a funcao economico automatico está ativa.11. Congeração
Premir o botao () para congelação rapiida. Premir de novo o botao para desativar a funcao.
5.2. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus. Parautar o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.
5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.
5.4. Blue light/HarvestFresh
* Pode não estar disponible em todos os modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos compartimentos que são iluminados com a luz azul continuam sua fotossintese por meio doefeito do comprimento de onda da luz azul e, assim, preservam seu conteudo vitaminico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em compartimentos iluminados com a Tecnologia HarvestFresh preservam suas vitaminas por mais tempo, gratas aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro, que simulam um ciclo diurno.
SeAbrir a porta do frigorífico durante o periodo escuro da的技术ologia HarvestFresh, o frigorífico irá automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde ou vermelha para iluminar o compartmento para a sua conveniência. Depois de fechar a porta do frigorífico, o periodo escuro continua,representando a noite num ciclo diurno.
5.5. Filtro de odores (optional)
O filtró de odeores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odeores indesejáveis.
A(s) lampie(s) usada(s))neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espoço. A finalidade esta lampie é auxiliar o'utilizar a colocar produits alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma comfortavel e segura.





5.6. Gaveta telescopia
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc. entre as partes amovíveis quando a gaveta está em uso de modo a evacitar quaisquer lesões.
Pode remove a particão na gaveta conforme月至rado quando pretender limpar a mesma.
Pode remover as gavetasapanas para limpeza.
Noéposvilagruparasgavetasnasrespetivas
posicaoedesposidesacarregarmalimentos
quando sàoremovidas.
5.7. Ionizador
(Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminacao bacterias e outras moleculas causadoras de odor no ar.
5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o reservatório do gelo. O reservatório do gelo éutilizzato para recolher o gelo fornecido pela boaina de gelo. Não colque água nele para fazer gelo visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não éutilizzato para guardar alimentos.
Aviso Não altere a localização do reservatório do gelo.
5.9. Produtor de gelo
A这其中 do gelo é irremovivel. Deve existir o reservoirio do gelo na parte inferior da这其中 do gelo.


5.10. Secção intermediá amovível
A secção intermediá amovível destiná-se a impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico saía para o exterior.
É fornecido um isolante quando os vedantes na porta pressionam a superficie da secção intermediá amovível quando as portas do compartmento está fechadas.
Outra razão é que o seu frigorífico está equipado com uma secção intermedia amovível é que a mesma augmente o volume liquido do compartmento de refrigeração. As secções intermedias normalis Occupam algo volume não適用avel no frigorífico.
A secção intermediá amovível é fechada quando a porta esquerda do compartmento de refrigeração é fechada.
Não deve ser aberta manualmente. Movimentase atraves da guia da parte plástica na estrutura enquanto a porta está fechada.

5.11. Recipiente para o gelo (Optional)
O deposito do gelo gelo permite-lhe obter gelo com dificuldade a partir do frigorífico.
Utilizar o deposito do gelo
1. Remove o deposito do gelo do compartmento de congelacao.
2. Encher o deposito com agua.
3. Colocar o deposito do gelo do compartmento de congelação. Dias horas mais tarde, o gelo está pronto para usar.
4. Remover o deposito do gelo do compartmento de congelaçao e做不到-lo sobre uma placar de service. Os cubos de gelo cairao com faculdade para a placar de service.
5.12. Gaveta de vegetais com humididade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é optional)
As taxes de humidade dos vegetais e da fruta são mantidas sob controlo com a funcao de gaveta de vegetais com humidade controlada e os alimentos mantem-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos quecoloque os vegetais de folhas como a alface, espinares e os vegetais que são sensveis à perda de humidade, na posicao horizontal tanto quanto possivel dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as raizes na posicao vertical.
Enquanto os vegetais está a ser colocados, a gravida espeçica dosleasedoesveeshende tida em conta. Os vegetais pesados e rjosdevemser colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves em macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos sacos. Se os vegetais foram deixados dentro dos sacos respetivos,也是如此. No caso de não se pretender o contacto com outros vegetais por razões de higiene, deve usar papel perfurado ou outras想不到 materiais de embalagem semelhantes em vez do saco. Não colocar juntos peras, alperces, pessegos, etc. e meças em especial as quando tém um elevado nível de geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por estas frutos pode dar origem a que outros frutos amadureçam mais rapidamente e entremem decomposicao num curto espoço de tempo.
Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a优质的 dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congregados tãoDefinições do Compartimento de Congeração Definições do Compartimento de Refrigeração Descrições -18°C 4°C Estas são por defeito as definições recommendadas. -20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperatas ambiente superiores a 30°C. Congeração<rapida 4°C Usar isto para congelar alimentos em peu tempo, o produit volta às definições anteriores quando o processo for conluído. -18°C ou mais frio 2°C Usar estas definições, seNDER que o compartmento de refrigeracao não está frio ou suficiente devido à temperatura ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.14. Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ C .
1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem.
2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.
5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacité de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ^ C ou temperatas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litres
de volume de compartmento de congestao.
Os alimentos so podem ser preservados por
periodos prolongados a temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
a temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados nao devem
entrar em contacto com alimentos ja concentelados
no interior para evaporar a descongenelao parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a agua para
prolongar o tempo de armazenagem concentelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
deposis de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares nao devem
ser concentelados. Congelar este alimentos
simplemente reduzirao valor nutricionai e a
qualidade alimentar dosmosmos, assim como a
possivel deterioracao que e prejudicial a saude.
5.16. Colocar alimentos
Prateleiras do compartmento de congregação Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. Prateleiras do compartmento de refrigeracao Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) Prateleiras da porta do compartmento de refrigeracao Alimentos preocupos e embalados ou bebidas Gaveta para vegetais Frutas e vegetais Compartmento de alimentos freshos Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo)
5.17. Alerta de porta aberta (Optional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.18. Luz interior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com estalampada.
A(s) lampie(s) usada(s);neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura. A(s) lampie(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura.
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularamente prolongará a sua vidautil.

RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico.
- Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, deterentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar.
- Para produits não No Frost, gotas de agua e uma congelação com a largura de um dedo podem ocorro na parede posterior do compartmento do frigorífico. Não limpe; nunca aplique oleo ou agentes similares.
- Utilize apenas panos macios de microfibraligeiramente humedecidos para limpar a superficie do produits. Esponjas e outros temas de panos de limpeza poderão riscar a superficie.
- Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o dispositivo com este pano e secar Completely.
- Cuidado em fazer a água longe da proteção da lampada e outras partes electricas.
- Limpar a porta using um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorífico. Levantar as prateleiras da porta para retirear. Limpar e secar as prateleiras, deposito volt a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo.
- Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produit. O cloro irá enchujar essas superficies metalicas.
- Não uso ferramentas aguçadas e abrasivas ou sabão, agentes de limpeza domestica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danIFICAR os carimbos nas partes plácicas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usarágua quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mau cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias.
- Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausearmauchelo.
- Não fazer alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superficies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com água morna.
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caracteristicas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produits.
O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Liga-la para a ajustar Completely à tomada.
- O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL).
- A porta é aberta com muita frequência >>>> Tercioido para nãoAbrir a porta do produitsão frequentlymente.
- O ambiente está demasiado humido. >>>>
- Não instalar o produto em ambientes humidos.
- Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados.
- A porta do produit foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos.
- O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir o termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funciona.
- Em caso de falta de energia repentina ou退回 a fiche de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltará a ligar-sedecessos de aproximamente 6 minutos. Se o produit não se voltar a ligardecessosdesteperdoino,contactarassistência.
- Descongelação está activa. >>>> Isto é normal para um produit de descogelação totalmente automatica. A descogelação é executada periodically.
- O produit não está ligado. >>>>
- Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é Incorrecta. >>>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada.
- Não há energia. >>>> 0 produits continuear a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida.
O ruido deestrfunctionamento do frigorifico augmenta durante autilização.
- O desempenho de functiimento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functiimento.
O frigorífico funciona muito_freqentesemente ou por muito tempo.
Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser major do que o anterior. Produtos maiores funciona am por periodos mais longos.
- A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> 0 produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>>> Não colocar alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. NãoAbrir as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas está Completely fechadas.
- O produit都可以 estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e agarbar que o produit atinja a temperatura ajustada.
- À junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não ajustada adequamente. >>> Limpar ou substituir a junta. À junta da porta danificada / cortada fará o produit的功能行 por periodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
- A temperatura do compartmento de congregacao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congregacao para um grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>>> A definição de temperatura do compartmento de refrigeracao influência a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> Não Abrir as portas com demasiada frequência.
- A porta pode estar Entreaberta. >>>
- Fechar completeness a porta.
- O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
- Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produits. >>>Não colocar alimentos quentes no produits.
Vibração ou ruido.
Resolução de problemas
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produits. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produits.
- Alguns itens colocados no produit podem causar ruidos. >>>> Retirar algunos itens colocados no produits.
O produit está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc.
- Os principípios de functimento do produit incluem fluidos líquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau functimento.
Há som de vento a SOPRAR proveniente do produit.
- O produitusaumaventoinha no processo de refrigeracao.Isto e normal e nao é um mau functiOnamento.
Há condensação nas paredes internas do produits.
- Meio ambiente quente ou humidoDSPAumentar a formacao de gelo econdensacao. Isto é normal e não é ummau funcionalto.
- As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência;se aberta,fechar a porta.
- A porta pode estar Entreaberta. >>> Fechar completeness a porta.
Há condensação no exterior do produits ou entre as portas.
- O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir.
0 interior cheira mal.
- O produit não é limpo regularamente. >>>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato.
- Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecauseu mau cheiro.
- Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A portanão está a fechar.
- Embalagens de alimentos podem broquear a porta. >>> Recolocar quando qu'en tem que bloqueiem as portas.
- O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>> Ajustar os pés para equilibrar o produits.
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
- Os alimentos podem estar em contacto com a classe superior da gaveta. >>> Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superficie do produits estiver quente.
- Podem notar-se temperatas elevadas entre as两大 portas, nos poinéis laterais e na grelha traseira quando o produits está a funcional. Essa situação é normal e não exige serviços de manutençao!

RECOMENDACOs:Se os
problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
ISENÇÂO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo'utilizar final sem que surja qualquer problema de segurarou deutilização não segura, desde que as vezes sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as seguintes instruções (consultar a secção "Reparação Autónoma".
Portanto, exceto se contrariamente autorizo na secção “Reparação Autónoma” abaixo, as reparações devem ser realizadas por professionais reparadores registados de modo a fazer problemas de segurança. Um reparador profissional registado é um reparador professional a quem o fabricante concede u accesso às instruções e à lista de peças de substituição deste produits de acordo com os métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparacao (ou está, os reparadores professionais autorizados) com quem pode entra em contacto atraves do número de téléphone fornecido no manual do utilizesor/cartao da garantia ou atravês do seu revendedor autorizzato que pode fornecer serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar ciente de que as reparacoes feitas por reparadores professionais (não autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo uso final em relação à seguinto peças de substituição: porta, manípulos, dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e vedantes da porta (é disponibilização uma lista atualizada em support.beko.com). a partir de 1 deAGO de 2021).
Além disso, para garantir a segança do produits e evaporar o risco de ferimentos graves, a reparação autónoma referida deve ser feita quando as instruções do manual do utilizeso para reparação autónoma ou as que está disponíveis em support.beko.com Para sua segança, deve desligar o produits antes de tentar fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas Pelosi realizadores finals de peças não incluidas na referida lista e/ou não seguido as instruções nosmanuals doutilizar relativamente à mesma ou que se encontrar disponívelis em support.beko.com, poder levantar quostões de segurança não atribuiveis a Beko, e anularao a garantia do produit.
Portanto, é altamente recomendavel que os Utilizadores finals evitem tentar realizar reparações que não se enquadrem na lista Mentionada de peças de substituição, e{nse caso deverãocontactar com reparadores professionis autorizados ou reparadores professionis registados. Por及其他lado,asreferidastentativas por parte dosutilizadores finals poderprovocar problemas desegurar e danificar o produits,subsequentemente,provocar incêndio,unendação,eletrocussao e ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguições reparações devem ser realizadas por
Reparadores professionais autorizados ou registados: compressor, circuito de refrigeracao, placar de circuitos, placar do inversor, placar do visor, etc.
O fabricante/vingedor não pode ser responsabilizzato em circunstências em que os Utilizadores finals não cumpram com o acima referido.
A disponibilitadé peças de substituiçao da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante this period, as peças de substituição originais estramão disponíveis para operar corretemente a frigorífico.
A duração minima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meSES.
Este produit está equipado com uma fonte de illuminação da classe enerética "G"
A fonte de iluminação neste produit deve semente ser substituía por reparadores professionais.
beko
Koelkast
Gebruikershandleiding
Frigorifero
Manuale utente

GNE60530DX-GNE60530DXN
NL/IT
57 4803 0000/BB-4/4-NL-iT
Lees deze handleiding voor u het product gezruikt!
Besteklant,
We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installment en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven.
- Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet zich dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.

Belangrijke informatie en handige tips.

Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.

Risico van elektrische schokken.

De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.

Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
1.1.Algemeneveiligheid 3
1.1.1 HC waarschuwing 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein 5
1.2. Bedoeld gebruik 5
1.3.Kinderverigiligeid. 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn 6
1.6. Informatie op de verpakking. 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installmentie 8
3.2. De plastic spiën bevestigen 8
3.3.Devoetjesaanpassen 9
3.4. Stroomaansluiting 9
3.5.Wateraansluiting 9
3.6. De waterleiding aansluten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwork 10
3.8. Voor producten die water mandflessengebruiken 11
3.9 Waterfilter 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel). 12
3.9.2.Interne filter. 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energia te besparenmethmet. 15
4.2.Eerste gebruik. 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpanel 16
5.2.Nul-graden compartment 23
5.3.Groentevak 23
5.4.Blauwlicht/HarvestFresh 23
5.5. Ionisator 23
5.6. Beschrijying en reinigen van de geurfilter: .23
5.7.Telescopische lade 24
5.8.IJdispenser 24
5.9.ljs maker. 25
5.10. Ice box 25
5.11.Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh) 25
5.12.Beweegbaar middengedeelte 26
5.13.Verse etenswaren invriezen 27
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren. 27
5.15.Informatie over die depvriezer. 27
5.16.De etenswarenplaatsen. 28
5.17.Deur open alarm 28
5.18. Interneverlichting 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen 29
7 Probleemoplossen 30
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat deoodzakelijkke veiligheidsinstrumentes om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het nicht naleven van deze instructies resulteert in de Nietigverklaring van alle möglichke productgaranties.
Bedoeld gebruik
! WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. ! WAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. ! WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. ! WAARSCHUWING :
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke gezallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten konnen verblijven.
1.1. Algemeneeiligkeit
- Dit product mag nicht worden gezrukt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezrukt door dergelijkste Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen.
- Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
- Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
- Verwijder de stekker van het productuit het stopcontact als u het Niet gebruikt.
U mag het product Niet aanraken met\
natte handen! Trek Niet aan het netsnoer\
maar houd het steeds vast bij de stekker.
U mag de stekker van de koelkast nicht invoeren als het stopcontact los zit.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
- Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alletenswaren verwijderen.
- Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies

- Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
- Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst voor uiets doet.
Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
- Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriserde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze können blijven plakken aan uw handen!
- Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten!
- Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze können branden of ontploffen.
- Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
- Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geelektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
- Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam nicht te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
- U mag Niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schadeveroorzaken aan de onderdelen.
- Let erop het netsnoer nicht te klemmen.
Zorg er bij hetplaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer nicht ingeklemd of beschadigd is.
- Plaats geen stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen aan dechterkant van het apparaat.

Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
- Kinderen:tussen de 3 en 8 jaarmogen koelapparatuur in- en uit laden.
- Om besmetting met levensmiddelen te vermijden, dienen de volgende instructieste worden nageleefd:
Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist een wateraansluiting. Als er nog geen waterkraan beschikbaar is en u moet een loodgieter bellen, denk eraandat: Als u vloerverwarming hebt bij uthus, moet u eraan denken dat u dit verwarmingssystemeem kunt beschadigen als u gaten boort in de vloer.
- Het langdurig openen van de deur kan een behoorlijke temperatuurstijging in de schappen van het apparatus veroorzaken.
- Reinig regelmatig oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
- Reinig waterreservoirs indien\
deze 48 eer nicht gebrukt zich; spoel het watersystem dat aangesloten is op een
- watertoevoer door indien er 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis ingeschikte schalen in de koelkast, zodat het Niet in contact kan komen met of
- kan druppelen op andere levensmiddelen.
Diepvriesvakken met twee sterren zichn geschickt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren en makeen van ijs en ijsblokjes.
Diepvriesvakken met een, twee end drie sterren zichn nicht geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- - Indien het koelapparaat langdurig leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en LAST de deur opener ter voorkoming dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 u er op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wonneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren.

Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (550 kPa)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdruk kut controleren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter.
- Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie要去 u algijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie.
- Installeeudge nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval要去 minimum 330F (0,6^) en maximum 1000F (38^) maar.
- Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
- Het product mag enkel worden
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
- U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
- De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden gedurende 10aar gelevernda aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
- Laat kinderen nooit spelen met het product.
- Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).

Dit product verwertaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling.U mag het afvalproduct nicht verwijderen met het normale huishoudelijkeneandere afval aan het einde van de levensduur.Breng het hier
een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecifieerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijkke of ander afval weglooien. Breng het waar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezen door de lokale
2
Koelkast

A-Koelgedeelite
B-Diepvriesgedeelte
1. Boter-kaasschap
2. Schappen van het koelgedeelte
3. Beschemrooster
4. Vak voor diepvriesproducten
5. Groentevakken
6. Ontbijtgedeelte
7. Geurfilter
8. Aanpasbare glazen schappen
9. Ventilator

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding় schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig় in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
3 Installatie
3.1. Correcte plaatsvoor de installmentie
Neem contact op met de Geauthoriseerde Dienst voor de installmentie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installmentie kut u de informatatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct�uiitgevoerd. Zo Niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correctuit te voeren.



WAARSCHUWING: De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door nicht-geauthoriseerde Personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het product要去uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installment. Zo Niet kan dit fataal aflopen of resulteden in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening te nauw is om het product door te latent, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit Niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om trillingen te vermiiden.
- Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- U mag het product Niet blootstellen aan direct zonlicht en u mag het Niet bewaren in een vochtige omgeving.
- Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een efficiente werkinq. Als het product in een muurholte worden geplaatst, mag u zich vergeten minimum 5 cm:tussenruimte te latent tussen het product en het plafond en de muren.
- Installer het product Niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5^
3.2. De plastic speeken bevestigen
Gebruik de plastic spiën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te latent voor de luchtcirculatie:tussen het product en de muur.
1. Om de spiën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.

2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.

Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze maar rechts of links te draaien.


3.4. Stroomaansluiting

WAARSCHUWING: Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.

WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoer要去 worden verrangen door een Geauthoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand latent:tussen beide toestellen.
- Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
- De netstekker要去 gemakkelijk toegankelijk blijven na de installmentie.
- Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer:tussen het stopcontact en de koelkast.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)

WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar)uit het stopcontactijdens de aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles ofrechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen,要去 de waterleiding eerst worden aangesloten op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op dechterzijde van het product te bevestigen.

2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk "Optioneel"): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluten op het product要去 u de onderstaande instructies volgen.

1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.

2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang.

U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk要去en standaard 1 / 2 ventiel verbindingsstuk worden geinstalleer op het koud waternetwerk bij u thus. Als de connector nicht beschikbaar is of als u Niet zeker bent,要去 u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).

2. Sluit de kranadapter aan op het waternetwerk.

3. Bevestig de connector rond de waterslang.

Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig.

5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermiijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.


WAARSCHUWING: Nadat u de kraan hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door geautoriseerde Dienst.

1. Sluit een uiteinde van de waterslang die worden geleverd met de pomp aan op het product (zie 3.6) en volg de onderstaande instructies.

2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.

3. Plaats en bevestig de pomp slang in de mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.

Wacht 2-3 minutes na de start van de pomp om de gewenste efficiente te bereiken.
Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles worden gebrukt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen,要去 u de onderstaande instructies volgen.
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)

WAARSCHUWING: Bevestig de filter Niet op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:

1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achechterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwork.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbinderingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtsop op de het verbinderingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)

4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)

Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.

Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die worden geleverd met het product is Niet geinstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installereren.

Waterleiding:


Mandflesleiding:

U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten nicht gebruiken.
1. "Ice Off" ("IJsuit") indicator moet actief zijntijdens de installment van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de Ice" ("IJs") knop op het scherm.

Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen.

Er kuren een aantal druppelsuitstromen wonneer u het deksel verwijdert; dit is normal.

3. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.

4. Druk opniew op de "Ice" (ljs) knop op het scherm om de Ice Off (ljsuit) modus te annuleren.

De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.

De filter van uw product moet elke 6 maanden verrangen worden.
4 Voorbereiding
4.1. Wat u=kunt doen om energie te besparenmethmet

Het toestel aansluiten op elektronische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan brengen.
Laat de deur van de koelkast Niet gedurende langereijd openstaan.
Voor een vrijstaand apparaat; "dit koelend apparaat is Niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
- Plaats geen warm voedsel of warme dranken in de koelkast.
Laad de koelkast Niet te vol, de koelingscapaciteit daalt als de interne luchtcirculatie geblokkeerd worden.
- Om zo veel möglich voedsel in uw koelkast te kunnen opslaan,要去en de bovenste schappen verwijderd worden en bovenop het rooster geplaatst worden. Het netto volume en energieverbruik in het energiaabel van de koelkast werden getest nadat het bovenste schap van het diepvriesgedeelte en de ijsdispenser verwijderd worden. Deze+kennen gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het is aangeraden het onderste schap te gebruiken bij het vullen.
- Afhankelijk van de eigenschappen van het product zorgt bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit.
- Aangezien warme en vochtige lucht nicht direct in uw product doordringt als de deuren nicht geopend zich, za uw product zichself optimaliseren in omstandigheden die voldoende zich om uw voedsel te beschermen. Functies en onderdelen zoals een compressor, ventilator, verwärmer, ontdooien, verlichting, display enzovoort zullen werkken volgens de behoeften om in deze omstandigheden een minimum aan energia te verbruiken.
Zorg ervoor dat voeding Niet in contact komt met de temperatuursensor van het koelgedeelte zoals onderaan beschreiben.
Voedsel moet in de schappen van het koelgedeelte opgeslagen worden om energia te besparen en het voedsel in een betere omgeving te bewaren.

Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen nicht in direct contact komen. Het energieverbruik kan stijgen indien er contact worden gemaakt met de sensor.
4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u de Voorbereidingen volgens de instructies in de hoofdstukken "Veiligheids- en milieu-instructies" en "Installatie".
Laat het toestel gedurende 6 our draaien zonder opgeslagen voedsel en open de deur nicht tenzij dit absolututoodzakelijk is.
i Er werklijk een geluid als de compressor ingeschakeld is. Het is normalaal dat er geluiden te horen+zijn als de compressor Niet in werkking is. Dit is het gevolg van samengedrukte vloeistoffen en gassen in het koelingssystem. i Het is normalaal dat de voorkant van de koelkast warm worden. Deze oppervlakken,zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
i Bij sommige modellen worden het indicatiepaneel automatisch gedim nadat de deur 5 minuten gesloten is. Het worden opnieuw geactiveerd als de deur geopend worden of op een knop gedrukt worden.
5.1. Indicatorpanel
Indicatorpanelen können variieren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.

1. Indicator van het koelgedeelte
2. Indicator foutstatus
3. Temperatuurindicator
4. Functieknopvakantie
5. Knop voor temperatuurinstelling
6. Keuzeknop compartment
7. Indicator diepvriesvak
8. Indicator besparingsmodus
9. Indicator vakantiefunctie
\*optioneel

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het koelgedeelte worden ingesteld.
2. Indicator foutstatus
De sensor worden ingeschakeld als de koelkast nicht voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze indicator actief is, zal de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat de fout is. (
3. Temperaturindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en diepvriesgedeelte aan.
4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee er en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te sloan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om deze functie te annuleren.
5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes varieert van -24^ -18^ en 8^ 1^
6. Keuzeknop compartment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de koelkast om+tussen het koel- en diepvriesgedeelte te wisselen.
7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het diepvriesgedeelte worden ingesteld.
8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energia-efficiente modus. Deze indicator wordt ingeschakeld als de temperatuur in het diepvriesgedeelte ingesteld worden op -18^
9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Het product gebruiken

1-Zuinig gebruiK
2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3-Energiebesparingsfunctie (display ui)
4-Snelkoelen
5-Vakantiefunctie
6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendelen
9-Eco-fuzzy
10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
11-Snelvriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig+zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator (4) gaat aan bij een temperatuurfout of foulwaarschuwingen.
Dit lampjelicht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring za de hoogste temperatuur die het vriescompartment bereikt, op het digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit tezetten.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperi-ode gesloten zich, worden de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren aan hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Snelkoeelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatu-rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug waar de normale instellingen. De snelkoelfunctie worden automatisch na 1 eer geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.
4. Vakantiefunctie
Druk gedurenche 3 seconden op om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (T). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werk, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1 ingesteld worden.
6.1 Energiebesparing (schermuit)
Door op deze knop te drukken ()licht het opslagsymbol voor de energiebesparing op () en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het schermuitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het scherm keren terug maar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken (), wordt de energiebesparinguitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.
6.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
7. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. (83) Het symbol toetsvergrendeling (6) Licht op en de toetsvergrendeling worden ingeschakeld. De knappen zijn gedeactiveerd als de toetsvergrendeling geactiveerd worden. Druk
Het product gebruiken
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. Het symbool voor toetsenbordvergrendelingGaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordenuitgeschakeld.
Druk de knop voor toetsvergrendelings in 3) om te voorkomen dat de temperatuurinstellenen van de koelkast gewijzigd worden.
8. Eco fuzzy
Druk gedurrende 1 seconde de eco-fuzzy knop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deutsche functie geactiveerd worden, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruiktlicht op.Druk gedurrende 3 seconden op knop voor de ecofuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
De indicatorlicht op na 6aar als de ecofuzzyfunctie actief is.
9. Temperatuurinstelling van het diepvries-gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 ingesteld worden.
10. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld (). Als de snelvriesfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug maar de normale instelleningen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grothe hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.

1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
2-Energiebesparingsfunctie (displayuit)
3. Foutstatus
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
5. Snelkoelen
6. Vakantiefunctie
7. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing voor verranging filter
8. IJs make aan/uit
9. Scherm aan/uit / Alarmuit waarschuwing
10. Auto-eco
11. Snel vriezen

*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellen
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,-20,-22,-23, -24,-18... ingesteld worden.
2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperiode gesloten zich, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren maar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.
3. Foutstatus
Dit symbol worden insgeschakeld als de koelkast Niet voldoende koelt of bij een sensorfout (
Als deze indicator actief is, zar de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
"E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers Zoals "1, 2, 3..." enz.
weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat debout is.
4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werden, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
5. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor worden de snelkoelindicator ingeschakeld ().
Druk deze knop opniew in om de gekozen functie te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte staat of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd worden, worden de koelkast gedurende 1uur ingeschakeld.
6. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie (空) in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"\
weer en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het\
gedeelte is ingesteld.
Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren ()
7. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor annulering toetsvergrendeling / verranging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (O) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd worden. De koelkastfilter要去ijdere 6 maanden worden verrangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgeblevenperiode automatisch enlicht de indicator voor verranging van de filter (中) als de filter verrangen要去 worden.
Houd de knop (串 3^) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
8. IJs make aan/uit
Druk op (o) om te annuleren (off ijs —make (one activeren.
9.1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren (off) of scherm aan/uit () te activen.
9.2 Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
10. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in
(3), gedurende 3 seconden om deze functie te activeren. Als de deur gedurende langereijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over maarzoinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
Het product gebruiken
De indicatorlicht op na 6eur als de auto-en eco-functie actief is. (e)
11. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. Nul-graden compartment
(Optioneel)
Gebruik dit comportiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddelijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit comportiment. U(Int)kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden comportimenten te verwijderen. Om het comportiment te verwijderen, trekt u het maar voor, til omhoog en verwijder het.
5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigkeit te bewaren. Om die reden worden de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlungen.
5.4. Blauwlicht/HarvestFresh
*Is möglich nicht beschikbaar op alle modellen
Voor het blauwelicht,
Bij fruit en groenten die+zijn opgeslagen in de crisper-laden en die worden verlicht met een blauwlicht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van het golflete-effect van het blauwe Licht en zo beholden zich hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crispel- laden en die worden verlicht met de HarvestFresh technologie behouden hun vitamines gedurende een langereperiode dankzij de blauwe, groene, rode lichten en donkere cyclie die een dagcyclus simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de donkere periode van de HarvestFresh technologie zal de koelkast dit automatisch detecteren en de blauw-groene of rode Licht inschakelen om de crispier-lade maar wens te verlichten. Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere periode door en dit staat voor de nacht tijdens een dagcyclus
5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsystem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjesveroorzaken.
5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren binnenin de koelkast.
Trek het deksel waarin de geurfilter geinstalleerd is maar beneden en verwijder zoals geillusteerd. Laat de filter gedurende een dag in het zonnenlicht liggen. De filter wordenijdens dezeperiode gereinigd. Plaats de filter terug op+zijnplaats. De geurfilter要去eenmaal peraar gereinigd worden.
Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen, voeten enz.:tussen de beweegbare delen verecht komen tijdens het in gebruik zichn van de lade om enig letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen zoals geillustreerd wanner u deze wilt reinigen.
De laden können enkel verwijderd worden om ze te reinigen.Het is Niet möglichk om de laden op hunplaats te schuiven als bevuld werden met levensmiddelen.

5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijsuit uw toestel krijgen.
Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenseruit het diepvriesgedeelte.
2. Vul de ijsdispenser met water.
3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte. Na ongeveer twee uur is het ijs klaar.
4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen gemakkelijk op de plaat.
Het product gebruiken
5.9. ljs maker
De ijsmachine is nicht verwijdberbare. Er要去 ijsc container aan de onderkant van de ijsmachine.

5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijss container. Het ijss container wordt gebruikt voor ijsverzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water in om het ijse to maken als het kan breken. Het ijss container wordt Niet gebruikt voor het opslaan van voedsel.
Waarschuwing: de locatie van het ijs container nicht veranderen.

5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit worden gereguleerd met de functie van de vochtigheidsgereuleerde groentelade. Het voedsel blijft gegarandeerd longer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel möglichk op horizontale wijze in de groentelade, en nicht verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de groentelade. Als de groenten in hun zakken blijven, zullen ze snel bederven. Als een hovevochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw groenten hun vochtigheid en+kunnen voor een redelijkkeperiode worden bewaard zonder dat ze in hun zakken要去en blijven. In het geval het contact met andere groenten voor hygienische redenen vermeden moet worden, gebruik dan een geperforeerd papier, schuim of anderverpakkingsmaterialiaal in plaats van een zak.
Tijdens hetplaatsen van groentendient het gewicht van de groentendine gaten te worden gehonden. Zware en harde groentendienen op de bodem van de groentelade gelegd te worden en delichte en zachte groenteaarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in het bijzonder appel, die een hoge mate van ethyleengas ontwikkelt, indezelfde groentelademet andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat door dit fruit worden afgegeben, kan het andere fruit sneller lien rijpen en in kortere tijd lien bederven.
Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft.
Sluiten vindtplaats wanner de pakkingen op de deur op het oppervlak van het beweegbaar middengedeelte duwen als de deuren van het koelgedeelte zich gesloten.
Een andere reden voor het beweegbare middengedeelte is dat het netto volume van het koelgedeelte verhoogd worden. Standaard middengedeeltes nemen nicht-bruikbaar volume in de koelkast in.
Het beweegbaar middengedeelte worden gesloten als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten worden.
Dit mag nicht handmatig geopend worden. Deze beweegt op de richel van het kunststofdeel binnenin wanner de deur gesloten worden.

Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel möglichk worden ingevroen. Gebruik hiervoord snel vriezen functie.
- Etenswaren invriezen wanner ze vers zich, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
- Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zich voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinkolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in deplaats van het tradionele verpakkingspapier.
- Markee iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kurz u de versheid van iedere verpakking bepalen wanner u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodate u ze eerst gebruikt.
- Ingevroren etenswaren moet onmiddelijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen nicht opnieuw worden ingevroren.
- Verwijder geen große hoeveelheden in een keeruit de diepvriezer.
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren
Het compartment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel möglichk in die diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de "Ten minste houdbaar tot" datum op de verpakking om zeker te zich dat ze Niet verstreten zich.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren nicht beschadigd is.
5.15. Informatie over die depvriezer
Conform de IEC 62552 normen要去 diepvriezer 4,5kg etenswaren können invziezen bij -18^ of lagere temperaturen in 24aar voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren konnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18^ oflager.U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van 18^ oflager). De in te vriezen etenswaren mogen Niet in contact komen met reeds ingevroen etenswaren om gedeelelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvakinstelling Vriesvakinstelling Beschrijvingen -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. -20,-22 veya-24°C 4°C Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingsttemperaturen van hoger dan 30°C. Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korteijd. Het product zal herstellen waar de vorige instelleningen aan het einde van deze procedure. -18°C ofkouder 2°C Gebruik.Deze instelleningen als u vindt dat het koelvak Niet koud genoeg is omwille van de omgevingsttemperatuur of het regelmatinogopen van de deur.
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren enplaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekooke te eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze+kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.16. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken Uiteenlopende ingevroen etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. Koelvak deurvakken Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container) Koelvak deurvakken Kleine en verpakte etenswaren of dranken Groentevak Fruit en groenten Verse etenswaren compartment Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.17. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stocht wanner de deur worden gesloten of wanner een knop op het scherm (indien beschikbaar) worden ingedrukt.
5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp(en) die worden(en) gebruikt in dit apparaatijken Niet geschikt om een woonkamer te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de koelkast/diepvriezer teplaatsen op een veilige en comfortablewijze.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen Niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijkke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabile wijze in de koelkast/ diepvriezer teplaatsen.
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlungen.

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.
- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
In producten die geen No Frost hebben ontstaan er op dechterwand van het koelvak waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak het Niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke middelen op.
- Gebruik uitsluitend eenlicht vochtige microvezeldoek om de biutenkant van het product schoon te make. Sponzen of andere schoonmaakdoeken konnen het oppervlak krassen.
- Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek endroog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden.
Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
- Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.
- Gebruik geen scherp schurend gereedschap, zeep, huishoudelijkke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw water en een zachte doeK om het te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in Incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Om dit te vermijden,要去 d binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
- Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeldijken möglichniet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
- De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>>> Controller de zekeringen.
Condensatie op de bijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product Niet te vaak worden geopend.
- De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen.
- Etenswaren met vloeistoffen worden bewaar in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
- De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product Niet te lang open.
- Dethermostat is ingesteld op een te lagetemperatureur. Stel de thermostat in op degewenste temperatureur.
De compressor werkt nicht.
In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
- De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd.
- De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
- De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
- De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opnieuw worden ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product können variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Probleemoplossen
- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
- De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product longer要去 werkden. Open de deur Niet te vaak.
- De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controller of de deur volledig gesloten is.
- Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
- De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak় bijvreven.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>>> Temperatuurinstellenen van het koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst.
- Het is möglichk dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of Iawaai.
Probleemoplossen
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanner het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
- Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>>> Dit is normal en houdt geen defect in.
Er kommt een windgeluid voort uit het product.
- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 de deur sluiten.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtig়n. Dit is normalaal in vochtige weersomstandigheden. >>>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
- Het product worden nicht regelmatig gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water.
- Sommige containers en verpakkingsmaterialien konnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes.
- De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Microorganismen können sich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
- Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontal is en voldoende duurzaam om het product te kennen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommenet de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werkung{kennen tussende twee deuren, de lijpanelen en deachterste grill hoge temperatures wordenwaargenomen.Dit is normala en behoelt geenserviceonderhoud!Wees voorzichtig bij hetaanraken van deze zones.

WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kutu contact opnemen met uw verkoper of een Geauthoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.
Probleemoplossen
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten können correct worden behandeld door de eindgebruiker sondern dat dit aanleiding geeft tot verilgheidsproblemen of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze worden uitgevoerd binnen de limieten en in overeenstemming met de volgende instructies (zie het hoofdstuk "Zelf-reparatie").
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het onderstaande hoofdstuk 'Zelfreparatie",要去en reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde professionele monteurs om veiligheidsproblemen te voorkomen. Een geregistreerde professionele monteur is een professionele monteur die toegang heeft gekreten tot de instructies en de lijst met reserveonderdelen van dit product door de fabrikant, in overeenstemming met de methoden beschreiben in wetsbesluten in overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken in het kader van de garantievoorwaarden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w. geauthoriseerde professionele monteurs) die u kurz bereiken via het telefoonnummer vermeld in de gebruikshandleiding/garantiekaart of via uw geauthoriseerde verdeler. Om die reden zullen reparations die worden uitgevoerd door professionele monteurs (die nicht+zijn geauthoriseerd door Beko) de garantie Nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebungruiker kan de volgende reserveonderdelen zich repareren: deur handgerepen,deur scharnieren, laden,manden en deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de verilgheid van het product te garanderen en het risico van ernstig letsel te voorkomen,要去 de vermelde zich-reparatie worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de handleiding voor zich-reparatie of die beschikkaar is in in support.beko.com Uit verilgheidsoverwegingen要去 u de stekker van het product loskoppelen voor u een zich-reparatie probeert uit te voeren.
Probleemoplossen
Reparaties en pogingen tot reparatie door eindgebruikers van onderdelen die nicht zich omvat in deze lijst en/of waar bij de instructies in de handleiding voor self-reparatie of die beschikbaar�in support.beko.com Niet worden nageleefd,+kunnen resulteren in verligheidsproblemen die nicht kunnen worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen de garantie van het product niedig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat eindgebruikers op eigengoutje reparaties proberen uit te voeren die buiten de vermelde lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijkke situatuies beroep doen op een geauthoriseerde professionele monteur of geregistreerde professionele monteurs. Dergelijkke pogingen van eindgebruikers können daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan het product veroorzaken en resulteren in brand, overstromingen, elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar Niet beperkt tot, de volgende reparaties要去en worden uitgevoerd door geauthoriseerde professionele servicemonteurs of geregistreerde professionele monteurs: compressor, koelcircuit, moederbord, omzetter bord, weergavebond, etc.
De fabrikant/verkoper kan nicht aansprakelijk worden gesteld wanner eindgebruikers de bovenstaande instructies nicht naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van de koelkast die u hebt gekocht is 10aar. Tijdens dezeperiode+zijn de originele reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een Lichtbron van de "G"-energieklasse.
De Lichtbron in dit product mag enkel worden verrangen door professionele reparateurs.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli metricolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere conattenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a serviri del disposativo. La invitiamo altesi a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell'utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell'apparecchiatura.
- Consigliamo di leggere il manuale dell'utente prima di installare eMETtere in funzione
I'apparecchiatura.
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
- Consigliamo di tenere la guida dell'utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l'apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'alto.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti symboli:
i Informazioni importanti e consigli utili. ! Rischio di vita e proprietà. 4 Rischio di scosse elettriche. L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali risciclabili, in conformità con la Normativa Ambientale Nazionale.

INFORMATION

ENERG

SUPPLIER'S NAME
MODEL IDENTIFIER

A

.Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei prodotti possono essere consultate sul segunte sito web, cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
Indice
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente 3
1.1. Uso previsto 3
1.2.Normedisicurezzagenerali 3
1.3.Awertenza HC 4
1.4. Sicurezza bambini. 5
1.5. Conformità con la direttiva RoHS. 5
1.6. Informazioni sull'imballaggio 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica 7
3.3.Regolazione dei supporti 8
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) 8
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale) 10
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale) 10
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale). 11
3.9.2.Filtro interno 12
4 Preparazione 14
4.1.Cose da fare per il risparmio energetico . . . 14
4.2. Primo utilizzo 14
5 Uso dell'apparecchio 15
5.1.Pannello dei comandi 15
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). 22
5.3.Cassetto per verdura 22
5.4.Luce blu/HarvestFresh. 22
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale) 23
5.6.lonizzazione 24
5.7. Sezione centrale mobile 24
5.8.Cassetto telescopico 24
5.9.lonizzatore 25
5.10. Contenitore del ghiaccio 25
5.11.Macchina del ghiaccio 26
5.12. contentatore di ghiaccio 26
5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura 26
5.14.Congelazione dei cibi freschi 27
5.15.Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.16.Dettaglicongelatore. 27
5.17. Posizionamento degli alimenti 28
5.18.Allarmeportaperta opzionale) 28
5.19.Illuminazione interna 28
6. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. 29
7. Risoluzione dei problemi 30
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invalida tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
1.1. Uso previsto

AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano chiusi quando il dispositivo è nella sua custodia o quando lo si insertisce nel suo alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo meccanico o altri dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento e seguire solo i consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzato apparecchi elettrici non consigliati dal fabbricante all'interno dei vani per la conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostenze
esplosee come aerosol con
gas propellenti inflammabili
nell'apparecchio.
Questo appearecchio è stato progettato per applicazioni domestiche e per la seguenti applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine del personale di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli alberghi e nelle case di campagna, motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano servizi di ristorazione e non siano di vendita al dettaglio.
1.2. Norme di sicurezza generali
- Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentalale, da personaenza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza e da bambini. Queste persone potranno usare il dispositivo unicamente nelle supervisione e le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non dovrebbe essere consentito di giocare con questo dispositivo.
In caso di malfunzionamento, scollegare il dispositivo.
- Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere almeno cinque minuti prima di collegarlo nuovamente. Scollegare il prodotto se non viene usato. Nontoccare la presa con le mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo scollegamento; prenderlo sempre per la spina.
Non collegare il frigorifero se la presa sembra essere allentata.
- Scollegare il prodotto in fase di installatione, manutenzione, pulizia e riparazione.
- Qualora si preveda di non utilizzato il prodotto per un po' di tempo, scollegarlo ed estrarre gli eventuali elementi conteni al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti a base di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo scioglamento del ghiaccio al suo interno. Il vapore potrebbe entrare in contatto con le aree sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o sccesse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o versando acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
Non usare mai il prodotto se la sezione che si trova sulla parte superiore o posteriori del prodotto, con le schede dei circuiti elettronici stampati all'interno, è aperta (copire schede dei circuiti elettronici stampati) (1).


In caso di malfunzionamento, non usare il prodotto, dato che potrebbe emettere scosse elettriche. Contattare il servizio autorizzato prima di intervenire.
- Collegare il prodotto a una presa che disponga di messa a terra. L'operazione di messa a terra deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
- Qualora il prodotto dispona di un'illuminazione a LED, contattare l'assistenza autorizzata per la sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglio o lattine all'interno dello scomparto congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione verticale\
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze inflammabili vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti inflammabili, come ad esempio spray, all'interno del frigorifero.
Non collocare contentori di liquidi sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione potrebbero provocare scosse elettriche e rischio di incendio.
- L'esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento potrebbe causare pericolì a livello elettrico. Qualora sia necessario spostare il prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta. La maniglia si potrebbe staccare.
- Evitare che parti delle mani o del corpo restino impigliate nei meccanismi mobili all'interno del prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a porta, cassetti e altre componenti del frigorifero. Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere e si potrebbe danneggiare.
- Fare attenzione a non bloccare il cavò di alimentazione.

1.3. Avverenza HC
Qualora il prodotto sia dotato diSYSTEMA di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione ad evitare di danneggiare il systema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il systema di raffreddamento, tenere il pr odotto lontano da fonti di calore e provedere immediatamente ad arieggiare laStanza.

Sul lato sinistro interno è indicato il tipo di gas utilizzato nel prodotto.
Per i modelli con la fontana d'acqua
- La pressione di ingresso dell'acqua fredda dovrebbe essere al massimo 90 psi (620 kPa). Qualora la pressione dell'acqua superi il valore 80 psi (550 kPa), utilizzato una valvola di limitazione della pressione nelsystema principale. Qualora non si sappia come verificare
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
la pressione dell'acqua, chiedere aiuto a ad un idraulico professionista.
In caso di rischio dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto, usare la strumentazione adatta per ridurre la probabilità di accadimento. Rivolgersi a idraulici professionisti in caso di dubbio relativamente alla presenza o meno dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto.
Non installare l'ingresso dell'acqua calda. Prendere precauzioni contro il rischio di congelamento dei tubi. La gamma di funzionamento della temperatura dell'acqua dovrebbe essere 33^ (0.6^) come minimo e 100^ (38^) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
Impiego conforme allo scopo previsto
- Questo prodotto è stato pensato per essere utilizzato in ambito domestico. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato unicamente per la conservazione di alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che richiedano temperature controllate, quali ad esempio vaccini, farmaci sensibili al calore, all'interno del frigorifero.
- Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto.
- I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivement alla data di acquisto del prodotto.
1.4. Sicurezza bambini
- Tenere gli imballaggi fuori alla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
- Qualora la porta del prodotto comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori alla portata dei bambini.
Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato di un significolo di classificazione per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).

Il prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzatioltre che riciclati. Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici e altri rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità locali per ulteriori informazioni su quosti centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
- Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2011/65/EU). Non contiene materiali dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
- I materiali che compongono l'i imballo del prodotto sono realizzati a partire da materiali riciclabili in conformità con le Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali dell'im imballo congiuntamente ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.

A- Scomparto Cooler
B- Scomparto freezer
1. Ripiano burro-formaggio
2. Ripiani scomparto Cooler
3. Metallo di copertura
4. Scomparto per conservazione cibi congelati
5. Cassetti verdura
6. Scomparto colazione
7. Filtro odori
8. Ripiani in veto regolabili
9. Ventola

*Opzionale: Le figure in quello manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda和其他 modelli.
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per renderere questisi servizi conformi ai requisiti.
4 AVVERTENZA: Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato. 5 AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione del prodotto deve essere scollegato in fase di utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare morte o altre gravi lesioni! ! AVVERTENZA: Qualora la porta sa troppo stretta per consentire il passaggio del prodotto, togliere la porta e ruotarla; qualoracision non funzioni, contattare il servizio autorizzato.
- Collocare il prodotto su una superficie pianà per evitare le vibrazioni.
- Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal termosifone, alla stufa e da altre fonti di calore e ad almeno 5 cm da eventuali fornii elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o conservare in ambienti umidi.
- Il prodotto richiede una circolazione adeguata dell'aria per funzionare in modo efficace. Qual'ora il prodotto venga posizionato in un padiglione estivo, ricordare di lasciare una distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto, e le pareti.
- Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai 5^ .
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Serviri dei cunei in plastica forniti in dotazione con il prodotto per garantire una circolazione d'aria sufficiente fra il prodotto della parete.
1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e usare le viti fornite in dotazione con i cunei.

2. Fissare due cunei in plastica sul coperchio della ventilazione, come individato nella figura.

3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriors regolabili, ruotandosi versus destra o verso sinistra.


3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione

AVVERTENZA: Non usare prolonghe o multi prese per il collegamento elettrico.

AVVERTENZA: I cavi di alimentazione danneggiati vanno sostituiti dal servizio autorizzato.

Quando vengono posizionati due frigoriferi I'uno a fianco dell'alto, lasciare una distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
- La nostra azienda non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a un usoenza messa a terra e collegamento elettrico non conforme alle normative nazionali.
- La presa della cavo di alimentazione deve essere facilemente accessibile dopo l'installazione.
Non usare prese molti gruppo con oswana prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)

AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d'acqua, ove disponibile, in fase di collegamento.
I collegamenti alla presa dell'acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato. Il prodotto cui è essere collegato a una serbatoio oppure direttamente alla presa idrica, a seconda del modello. Per eseguire il collegamento, sare come prima casa necessario collegare il tubo dell'acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 peszii): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
3. Tubo dell'acqua (1 pezzo, diametro 5 metri, 1/4 police): Usato per il collegamento alla rete idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): ComPREnde unafiltroporoso,usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
5. Filtro dell'acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato per collegare la presa dell'acqua al prodotto. Il filtrlo dell'acqua non è richiesto se è disponibile il collegamento a un serbatoio.
Installazione
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell'acqua al prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull'adattatore dell'ugello del tubo, nella parte posteriore del prodotto, e far passare il tuboattraverso il connettore.

2. Premere saldamente il tubo dell'acqua verso il basso e collegare all'adattatore dell'ugello del tubo.

3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo all'adattatore dell'uglio del tubo. Sarà inoltre possibile serrare il connettore servendosi di una pinza o di una chiave.

4. Collegare l'altra estremità del tubo alla presa dell'acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il serbatoio, alla pompa dell'acqua (Cfr. Sezione 3.8).
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell'acqua fredda, sare necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2 ” sulla presa dell'acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall'adattatore del rubinetto (2).

2. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.

3. Fissare il connettore al tubo dell'acqua.

Installazione
4. Fissare il connettore all'adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo.

5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, serviri dei clip in dotazione per fissare il tubo dell'acqua in modo adeguato.


AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell'acqua. In caso di perdite, chiudere la valvola e serrare tutti i collegamenti servendosi di una pinza o di una chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento della qua, sare necessario servirsi della pompa dell'acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e atteneri alle seguenti istruzioni.

2. Collegare l'altra estremità del tubo della qua alla pompa della qua premendo il tubo nella presa di ingressso della pompa.

3. Posizione e serrare il tubo della pompa all'interno del serbatoio.

4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare e avviare la pompa dell'acqua.
i Attendere due o tre minuti dopo aver avviato la pompa per raggiungere l'efficacia desiderata. i Rimandiamo inoltre al manuale dell'utente della pompa per eseguire il collegamento alla rete idrica. i Quando si utilizza il serbatoio, non è richiesto il filtrlo dell'accua.
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe ave unattro interno o esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtrò dell'acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtrone esterno a parete (opzionale)

AVVERTENZA: Non fissare ilhetto sul prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:

1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda.
3. Filtrporoso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi): Usato per fissare il filtrto alla parete.
6. Filtro dell'acqua (1 pezzo): Usato per collegare il prodotto alla presa dell'acqua. Il filtrlo della quale non è necessario quando viene usato il collegamento al serbatoio.
1. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro esterno. Fissare il disposativo di collegamento del filtrro (5) a parete.
3. Fissare il filtrto in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtrto, come indicate sull'etichetta. (6)

4. Fissare la prolunga della tubo dell'acqua alla parte superiore del filtrro fino all'adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).

Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe presentarsi come indicato nella seguente imagine.


Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtrato interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di atteneri alle seguenti istruzioni per installare il filtrto.

Collegamento idrico:

Linea serbatoio:


Non usare i primi 10 bicchieri di acqua dopo aver collegato il filtr.
1. L'indicatore "Ice Off" deve essere attivo in fase diInstallatione del filtr. ACCENDERESPEGNERE I'indicatore servendosi del pulsante Ice a video.

Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.

Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver molto il coperchio, non si tratta di un'anomalia di funzionamento.

3. Posizione are il coperchio del filtro dell'acqua all'interno del meccanismo e premere per fissare in posizione.

4. Premere nuovamente il pulsante a video "Ice" per annullare la modalità "Ice Off".
i Ilhetto dell'acqua eliminatore alcune particelle estranee all'interno dell'acqua. Non eliminatore i microrganismi contentuti al suo interno. i Rimandiamo alla sezione 5.2 per l'attivazione del periodo di sostituzione delhetto.
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico

La connessione dell'apparecchio a sistemi elettronici di risparmio energetico è rischiosa poiché potrebbe provocare danni all'apparecchio.
- Per apparecchio independente; “questo apparecchio refrigerante non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso.
Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lunghi periodi.
Non mettere alimenti o bevande caldi nel frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del flusso interno dell'aria riduce la capacité di raffreddamento.
- Per caricare la quantità massima di alimenti nelle scomparto freezer del frigorifero, i cassetti superiori devono essere rimossi e posizionati sopra al ripiano metallico. Il volume netto e i valori di consumo energetico specificati nell'etichetta energetica del frigorifero sono stati testati dopo la rimozione del ripiano superiore dello scomparto freezer e del contentatore del ghiaccio che può essere rimioso facilemente a mano. L'utilizzo del cassetto inferiore durante il caricamento è altamente consigliato.
- Poiché l'aria calda e umida non penetrada direttamente nel prodotto quando le porton sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e componenti quali compressore, ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo funzionano secondo necessità per consumare il minimo di energia in tali circostanze.
- A seconda delle caratteristiche dell'apparecchio, scongelare nell'ecomparto Cooler gli alimenti congelati assicurà risparmio energetico e conserva la qualità degli alimenti.
Assicurarsi che gli alimenti non siano in contatto con il sensore della temperatura dello scomparto Cooler descririto quello.
Gli alimenti devono essere conservati nei cassetti all'interno dello scomparto Cooler per garantire risparmio energetico e conservare gli alimenti stessi in un ambiente migliorie.
- Impedire il contatto diretto tra sensore della temperatura nell' scomparto freezer e pacchetti di alimenti. Il consumo energetico potrebbe augmentare in caso di contatto con il sensore.

4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzato il frigorifero, assicurarsi di eseguire le preparazioni necessarie in linea con le istruzioni dellesezioni "Istruzioni per sicurezza e ambiente" e "Installazione".
- Tenere l'apparecchio in funzioneenza alimenti all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a meno che non sia assolutamente necessario.
i Si sente un suono quando il compressore si innesca. è normale sentire il suonoanche quando il compressore non è attivo,a causa dei liquidi e dei gas compressi nelsystema di refrigerazione. i Ènormale che i bordi anteriore delfrigorifero siano caldi. Il riscaldamento diqueste parti è concepito per impedire lacondensa.
i In alcuni modelli il pannello indicatore si spegne automaticamente 5 minuti dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva quando lo sportello viene aperto o se viene premuto un pulsante.
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.

1. Indicatore scomparto Cooler
2. Indicatore stato erre
3. Indicatore temperature
4. Pulsante funzione assenza
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Pulsante di selezione dello scomparto
7. Indicatore scomparto freezer
8. Indicatore modalità Economy
9. Indicatore funzione assenza
*opzionale

*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descrirente, l'informazione riguarda altri modelli.
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando si regola la temperatura dello scomparto Cooler.
2. Indicatore stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non raffredda in modo adeguato o in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della temperature dello scomparto freezer visualizza "E" e l'indicatore della temperature dello scomparto frigo visualizza i numeroi "1, 2, 3...", ecc. I numeroi sull'indicatore fornisco informazioni sull'errore al personale dell'assistenza. (I)
3. Indicatore temperature
Indica la temperatura degli scomparto freezer e Cooler.
4. Pulsante funzione assenza
Per attivare esta funzione, tenere premuto il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la funzione assenza è attiva, l'indicatore della temperatura dello scomparto Cooler visualizza la scritta "- - " e nessun processo di refrigerazione sare attivo nelle scomparto Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi secondo la temperature impostata per ciascuno scomparto.
Per annullare esta funzione, premere di nuovo il pulsante Vacation (3).
5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. (
6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo per passare tra gli scomparti Cooler e freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo significatore sare attivo quando la temperature nelle scomparto freezer è impostata a -18°C. (2)
9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva.


1- Temperatura elevata / allarme guasto
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
3-Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)/Awertenza disattivazione allarme
7- Blocco tastiera
8-Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al sostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo significatore (4) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Questo significatore si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e awertenze di erre. Durante prolongata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avertenza.
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti symboli sul display tranne quella del risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene arrivata la funzione di raffreddamento rapido, si illumina l'indicatore di raffreddamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuovamente il pulsante di raffreddamento rapido per annullare qu'esta funzione L'indicatore di raffreddamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga annullata dall'utente. Per raffreddare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il pulsante per (3) 3 secondi;osi facendo verrà attenuato l'indicatore modalità vacanza (1). Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- - " e nessun processo di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno freschi con la rispettiva temperatura impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanzaper annullare esta funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasto, la temperatura dello scomparto frigorifero potrè essere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.
6.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( — ) si illuminerà il symbolo di risparmio energetico ( — ), e verrà attenuata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico disattivera tutti gli altri symboli sul display. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, premendo qualsiasi pulsante orgyz la porta verrà disattivata la funzione di risparmio energetico e i segnali del display torneranno ai livelli normali. Premendo nuovamente quello pulsante ( — ) Sara possibile disattivare il symbolo di risparmio energetico e disattivare la funzione di risparmio energetico.
6.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco tastiera (per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si illuminerà e verrà attivato il blocco della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (3) ) per evitare le modifiche alle impostazioni della temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando esta funzione attiva, il congelatore passera alla modalità economica dopo almeno seore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione eco-fuzzy (e), premere tenere premuto il pulsante funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante sare è possibile impostare la temperature dello scomparto congelatore a -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
cosi facendo verra attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
Quando viene attivata la funzione di congelamento rapido, si illumina l'indicatore di congelamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto congelatore visualizza il valore -27. Premere nuovamente il pulsante di congelamento rapido ( 念 ) per annullare但这a funzione. L'indicatore di congelamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 24 ore, a meno che non venga annullata dall'utente. Per congelare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di congelamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto congelatore.

1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2- Funzione risparmio energetico (display spento)
3. Stato erre
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme sostituzionehetto
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
9. Display acceso/spento/ Awertenza disattivazione allarme
10. Autoeco
11. Congelamento rapido

*Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vincro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
Premendo il pulsante sare possibile impostare la temperature dello scompto congelatore a -18,- 19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne那一 della risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.
3. Stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta raffreddando in modo adeguato oppure in caso di guasto del sensore.
Quando questo indicatore viene attivato, l'indicatore di temperatura dello scomparto del congelatore visualizza una lettera, "E", e l'indicatore della temperature dello scomparto del frigorifero visualizza i numero "1, 2, 3...". I numero sull'indicatore servono a comuncare al personale di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasting la temperatura dello scomparto frigorifero potrè assere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di raffreddamento rapido ().
Premere nuovamente quello pulsante per disattivare quella funzione.
Serviri di questa funzione quando vengono posizionati alimenti freschi all'interno dello scomparto frigorifero oppure per raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando但这a funzione viene attivata, il frigorifero sare impegnato per 1 ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (*) è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun過程 di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli和其他 scomparti rimarranno freschi con la rispetto temperature impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza per annullare questa funzione. (1)
7. Blocco tastiera / Blocco tastiera / Annullamento allarme sostuzionehetto
Premere il pulsante blocco tastiera per attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile usare questa funzione per evitare di modificare le impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà necessario sostuire il filtro del frigorifero agli sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione 5.2, il frigorifero provvedera automaticamente a calculare il periodo di tempo restante e l'indicatore di allarme sostituzione filtrò (**) si illuminera quando scade il filtrò.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per disattivare la spia allarme.
8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare ( off —) o attivare ( ) ha produzione di ghiaccio.
9.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare (off) o attivare () il display ON/OFF.
9.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.
10. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (3), per 3 secondi per attivare esta funzione. Se la porta rimane chiusa a lungo quando esta funzione è attivata, la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio energetico. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare esta funzione.
L'indicatore si illuminerà après 6 ore, quando la funzione eco-fuzzy è attiva. (e)
11. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento rapido. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare但这a funzione.
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare quello scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in quello scomparto. Sarà possibile espandere il volume interno del dispositorio rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per rimuovere lo scomparto sare sufficiente premere verso il fondo, sollevarlo, e+dunque estrarlo.
5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato per tenere fresche le verdure conservando al tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione complessiva dell'aria è intensificata all'interno del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere frutta e verdura all'interno di quello scomparto. Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi separati, al fine di prolungarne la durata.
5.4. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti illuminati con luce blu continuano la loro fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza d'onda della luce blu e conservanoosi Iloro contentuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illuminati con la technologia HarvestFresh conservano le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il periodo di buio della technologia HarvestFresh, il frigorifero fa una rilevazione automatica e permette alla luce blu-verde o rossa di illuminare il cassetto per la propria comodità. Dop o aver chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di buio continuera, come fosse il periodo notturno in un ciclo diurno.
5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale)
Ilhetto odori evita la formazione di odori sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato il filtrò odori e rimuovere secondo l'illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In filtro si pulirà in quello lasso di tempo. Installare di nuovo il filtrto in posizione.
Il fatto odori delve essere pulito una volta all'anno.



5.6. Ionizzazione
L'aria è ionizzata mediante ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria dello scomparto frigo. Grazie a questoistema, i batteri e le particelle che si formano nell'aria e che provocano odore sono rimossi.
5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori. L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo sportello premono sulla superficie della sezione centrale mobile nelle gli sportelli dello scomparto Cooler sono chiusi.
Un'alto motivo della presenza della sezione centrale mobile nel frigorifero è che esta augenta il volume netto dello scomparto Cooler. Lesezioni centrali standard occupano volume nonutilizzabile nel frigorifero.
La sezione centrale mobile si chiude quando lo sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso. Non deve essere aperta manually. Si sposta molto la guida della parte in plastica del corpo nelle ore il sportello è chiuso.

5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte del corso come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili除去 il cassetto è in uso per evitare lesions. Si cui rimuovere la divisione nel cassetto come illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di pulizia. Non è possibile riportare i cassetti nella loro posizione dopo averli caricati con alimenti una volta rimossi.
Utilizzo del frigorifero
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria delloscimportoCooler serve per ionizzare l'aria.Le emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre molecole che provocano cattivo odore nell'aria.

5.10. Contenitore del ghiaccio (Opzionale)
Il contentitore del ghiaccio consente di ottenere facilemente il ghiaccio dall'apparecchio.
Uso del contentatore del ghiaccio
1. Rimuovere il contentatore del ghiaccio dalloscomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contentitore del ghiaccio.
3. Mettere il contentitore del ghiaccio nelle scomparto freezer. Circa due ore dello, il ghiaccio è pronto.
4. Rimuovere il contentitore del ghiaccio dallo scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I cubetti di ghiaccio cadono lavoramente sul piatto.
5.11. Macchina del ghiaccio (Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci devono essere contentitore di ghiaccio nella parte inferiore della macchina per il ghiaccio.

5.12. contentitore di ghiaccio (Opzionale)
Si prega di leggere le awertenze sul contentatore del ghiaccio. Il contentitore di ghiaccio viene utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua inesso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il contentitore di ghiaccio noniene utilizzato per la conservazione degli alimenti.
Attenzione: non modificare la posizione del

5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura (Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è progettato in modo speciale per tenere la verdura fresca alla. L'aria fredda circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di aria che passaattraverso la frutta e la verdura è controllato dai cursori sul lato anteriore del coperchio dello scomparto.
I cursori di controllo dell'umidità possono essere regolati alla posizione adatta alle condizioni di umidità e raffreddamento degli alimenti nello scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nelle scomparto si raffreddino di più, après i fori dei cursori di controllo dell'umidità e se si vuole che si raffreddino di meno e conservino più a lungo l'umidità, chiudere i fori.
Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nelle scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocamente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido.
- Congelando gli alimenti freschi sare possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore.
- Confezionare i cibi in sacchetti ermetici e chiudere saldamente.
- Accertarsi che gli alimenti siano confezionati prima di inserirli all'interno del congelatore Servirsi di contentitori per il congelatore, pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di plastica o altri materiali di imballaggio simili anziché della normale carta da imballaggi.
- Contrassegnare agli alimento annotando la data sulla confezione prima di procedere al suo congelamento. In quello modo sare possibile determinare il livello di freschezza di agli singola confezione a agli apertura del congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di modo che vadano consumati prima.
Gli alimenti congelati vanno usati immediatamente dopo essere stati scongelati e non dovrebbero essere congelati una seconda volta.
Non congelare grande quantità di cibo in una sola volta.
5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all'interno del congelatore quando più rapidamente possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la "data di scadenza" sulla confezione per accertarsi del fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell'alimento non sia danneggiata.
5.16. Dettagli congelatore
Conformmenteagli standard IEC 62552,Il congelatoredevaave ralacapacitàdi consolare 4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18^ o inferiore,in 24 ore,per ogni 100I di volume di scomparto di congelamento.Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di tempo a temperature uguali o inferiori a- 18^ .Sara possibile conservare gli alimenti freschi per mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a- 18^ ).
Gli alimenti da congelare non devono entrare in contatto con gli altri alimenti già congelati all'interno del congelatore, per evitare uno scongelamento parziale.
Impostazione Scomparto Congelatore Impostazione Scomparto Frigorifero Descrizioni -18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata. -20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che superano i 30°C. Congelamento rapido 4°C Serviri di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al terminale del processo. -18°C o inferiore 2°C Serviri di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura ambiente o a Cause delle frequenti aperture della porta.
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, fattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati. Congelando questi alimenti se ne ridurà il valore nutrzionale e la qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.17. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore Vari alimenti congelati quali ad esempio carne, pesce, gelato, verdura, eccetera. Ripiani dello scomparto frigorifero Alimenti all'interno di pentole, vassoi e contentitori, uova, all'interno di una confezione Ripiani della porta scomparto frigorifero Piccoli alimenti o bevande Cassetto verdura Frutta e verdura Scomparto alimenti freschi Prodotti gastronomici, ad esempio colazione, carne da consumare a breve
5.18. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositorio rimane aperta per un minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme udibile si fermerà quando la porta viene chiuso oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante sul display, ove disponibile.
5.19. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED. Contattare il servizio autorizzato per eventuali problemi con questa lampada. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sare possibile prolungare la durata di vita.

AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero alla corrente prima di esguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi, sapone, materiali per pulire la casa, detergenti, gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino allo spessore di un dito sulla parete posteriore dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per pulire la superficie esterna del prodotto. Spugne e altri tipi di panni per la pulizia possono graffiare la superficie.
- Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il disposativo con questo panno, quando asciugare completeness.
- Fare attenuation a tenere lontana l'acqua alla copertura delle lampade dalle altre componenti elettriche.
- Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere tutti gli elementi all'interno per staccare la porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della porta verso l'alto per poterli rimuovere. Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in posizione facendo scorrere da sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti detergenti sulla superficie esterna del dispositivo e sulle componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato alla materiali che emettono cattivi odori. Cosservare tutte gli alimenti insezioni non adeguate e pulire le superfici interne in modo non conso: potrebbe provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l'interno con acqua gassata ogni 15 giorni.
- Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoruscire dagli alimenti non sigillati causando casi cattivi odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci all'interno del frigorifero.
Non usare strumenti affiliati e abrasivi o sapone, agenti detergenti domestici, detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti leindicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si verificHERa deformazione.Usare acqua tiepida e un panno morbido unicamente per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe danneggiare la superficie, e delve essere pulito immediatamente servendosi di acqua tiepida.
7. Risoluzione dei problemi
Controllare quello elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi più frequenti che non a livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il loro prodotto.
II frigorifero non funziona.
- La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completeness nella presa.
- Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
- La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprireccessivamente la porta del disposativo.
- L'ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contentori non sigillati. Tenere gli alimenti in contentori sigillati.
- La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
- Il termostato è impostato su una temperatura troppo Bassa. >> Impostare il termostato su una temperatura adeguata.
II compressore non funziona.
- In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina vengaolta e poi reinserita, la pressione del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica del compressore. Il dispositivo si riaviero dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo quello periodo, contattare l'assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero con funzione di sbrinamento completeness automatica. Lo sbrinamento aviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
- L'impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l'impostazione di temperatura adeguata.
Assenza di corrente. >> Il prodotto continuera a funzionare normalmente quando viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto possono variate a seconda delle variazioni di temperatura ambiente. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
Risoluzione dei problemi
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grands funzioneranno più a lungo.
- La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi periodi di tempo con temperature superiori.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti varì alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un'anomalia.
- Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >> L'aria calda che si muove all'interno provochera un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
- Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >> Controllare che le portesi sono totalmente chiuse.
- Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo Bassa, >>> Impostare la temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
- La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rottà o non correttamente configurata, >>>> Pulire e sostuire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto Bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
- La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto Bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quando esquire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
- La temperatura dello scomparto frigorifico è impostata su un livello molto basso, >> Impostare la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quando eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
- La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>>> L'impostazione della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
- Le porte sono state aperte frequently o tenute aperte a lungo. >> Non aprire le porte con troppa frequenza.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere Completely la porta.
- Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero essere stati recentamente aggiunti vari alimenti. >>>> Al prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperature impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
- Di recente sono state introdotte nel frigorifero grande quantità di alimenti caldi. >> Non mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
Risoluzione dei problemi
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
- I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>> Questa non è un'anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
- Il prodotto si serve di una ventola per ilprocesso di raffreddamento. Questa non èun'anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide augmentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è un'anomalia di funzionamento.
- Le porte sono state aperte frequentlymente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
- La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completeness la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
- Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, ecisione normale. >>> La condensa si dissipa quando l'umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
- Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
- Alcuni contentitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Serviri di imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all'interno di contentitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in contentori sigillati. I microrganismo potrebbero fuoriscire dagli alimenti non sigillati causandoosi cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
- Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l'equilibrio del prodotto.
- Il pavimento non è in piano o resistente. >> Verificare che la superficie di appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
- Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >> Ri-organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto E Bollente.
- Quando il prodotto è in funzione, possono essere osservate alte temperature tra i due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. . Cio è normale e non richiede manutenzione!

AVVERTENZA: Qualora il problema persistsista dopo aver seguito le istruzioni contene in questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in agli caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere adeguatamente gestiti dall'utente finalezza che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni (vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella sezione di seguito "Riparazione fai date", le riparazioni devono essere indirizzate a manutentori professionisti registrati al fine di evitare problemi di sicurezza. Un manutentore professionista registrato è un manutentore professionista a cui è stato concesso l'accesso alle istruzioni e all'élenco dei pezzi di ricambio di quello prodotto dal produttore secondo le modalità descritte negli atti legislativi ai sensi della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza (ovvero i manutentori professionisti autorizzati) che è possibile contattare tramite il numero di telefono indicato nel manuale dell'utente / schedà di garanzia o tramite il rivenditore autorizzato che può fornire assistenza in base ai termini di garanzia. Pertanto, si prega di notare che le riparazioni da parte di manutentori professionisti (non autorizzati da Beko) invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te cui è essere eseguita dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle porte (un elenco aggiornato è disponibile ancche su support.beko.com dal 1^ izzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto e per prevenir il rischio di lesioni gravi, la suddetta riparazione fai da te deve essere eseguita seguito le istruzioni nel manuale utente per la riparazione fai da te o disponibili in support.beko. com Per la propria sicurezza, scollegare il prodotto prima di tentare qualiasi riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte degli utenti finali per parti non incluse in tale elenco e/o che non seguono le istruzioni nei manuali utente per
la riparazione fai da te o che sono disponibili in support.beko.com, potrebbe dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamenteagli utenti finali di astenersi dal tentativo di eseguire riparazioni che non rientrano nell'elenco dei pezzi di ricambio menzionato, contattando in tali casi manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati. Altrimenti, tali tentativi da parte degli utenti finali possono causare problemi di sicurezza e danneggiare il prodotto e conseguentemente causare incendi, inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non ESAustivo, le seguenti riparazioni devono essere indirizzate ai manutentori professionisti autorizzati o manutentori professionisti registrati: compressore, circuito frigorifero, scheda principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto responsable in agli caso in cui gli utenti finali non rispetto quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero che hai acquistato è di 10 anni. Durante questo periodo saranno disponibili ricambi originali per il corretto funzionamento frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di illuminazione con classe energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrè essere sostituita solo da professionisti nel Campo della riparazione.
Informazioni sulla classificazione dell'imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trovava sull'imballo del prodotto per trovare tutte le informazioni relative all'imballo e come gestirne il suo corretto smaltimento.
5.2. Compartimento zero graus (Optional)
Usar este compartmento para manter charcutaria a temperatas mais baixas ou produits à base de carne para consumo imediato. Não colocar frutos e vegetais;neste compartmento.Pode expandir o volume interno do produit retirando qualquer dos compartmentos de zero graus. Parautar o compartmento, simplesmente puxar para arente, levantar e remover.5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi Concebida para manter vegetais frescos preservando a humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar frio global é intensificada na gaveta para vegetais. Manter as frutas e vegetais neste compartmento. Manter as frutas e legumes de folhas verdes separadamente para prolongar a duração dosleasedmos.5.4. Blue light/HarvestFresh
* Pode não estar disponible em todos os modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos compartimentos que são iluminados com a luz azul continuam sua fotossintese por meio doefeito do comprimento de onda da luz azul e, assim, preservam seu conteudo vitaminico.Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em compartimentos iluminados com a Tecnologia HarvestFresh preservam suas vitaminas por mais tempo, gratas aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro, que simulam um ciclo diurno. SeAbrir a porta do frigorífico durante o periodo escuro da的技术ologia HarvestFresh, o frigorífico irá automaticamente detectar e ativar a luz azul, verde ou vermelha para iluminar o compartmento para a sua conveniência. Depois de fechar a porta do frigorífico, o periodo escuro continua,representando a noite num ciclo diurno.5.5. Filtro de odores (optional)
O filtró de odeores na conduça de ar do compartmento de refrigeração evita a formação de odeores indesejáveis. A(s) lampie(s) usada(s))neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espoço. A finalidade esta lampie é auxiliar o'utilizar a colocar produits alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma comfortavel e segura.     5.6. Gaveta telescopia
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc. entre as partes amovíveis quando a gaveta está em uso de modo a evacitar quaisquer lesões. Pode remove a particão na gaveta conforme月至rado quando pretender limpar a mesma. Pode remover as gavetasapanas para limpeza. Noéposvilagruparasgavetasnasrespetivas posicaoedesposidesacarregarmalimentos quando sàoremovidas.5.7. Ionizador
(Optional)
O Sistema ionizador na conduça de ar do compartmento de refrigeracao serve para ionizar o ar. As emissões de ions negativos eliminacao bacterias e outras moleculas causadoras de odor no ar.5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o reservatório do gelo. O reservatório do gelo éutilizzato para recolher o gelo fornecido pela boaina de gelo. Não colque água nele para fazer gelo visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não éutilizzato para guardar alimentos. Aviso Não altere a localização do reservatório do gelo.5.9. Produtor de gelo
A这其中 do gelo é irremovivel. Deve existir o reservoirio do gelo na parte inferior da这其中 do gelo.  5.10. Secção intermediá amovível
A secção intermediá amovível destiná-se a impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico saía para o exterior. É fornecido um isolante quando os vedantes na porta pressionam a superficie da secção intermediá amovível quando as portas do compartmento está fechadas. Outra razão é que o seu frigorífico está equipado com uma secção intermedia amovível é que a mesma augmente o volume liquido do compartmento de refrigeração. As secções intermedias normalis Occupam algo volume não適用avel no frigorífico. A secção intermediá amovível é fechada quando a porta esquerda do compartmento de refrigeração é fechada. Não deve ser aberta manualmente. Movimentase atraves da guia da parte plástica na estrutura enquanto a porta está fechada. 5.11. Recipiente para o gelo (Optional)
O deposito do gelo gelo permite-lhe obter gelo com dificuldade a partir do frigorífico.Utilizar o deposito do gelo
1. Remove o deposito do gelo do compartmento de congelacao. 2. Encher o deposito com agua. 3. Colocar o deposito do gelo do compartmento de congelação. Dias horas mais tarde, o gelo está pronto para usar. 4. Remover o deposito do gelo do compartmento de congelaçao e做不到-lo sobre uma placar de service. Os cubos de gelo cairao com faculdade para a placar de service.5.12. Gaveta de vegetais com humididade controlada
(FreSHelf)(Esta caraterística é optional)
As taxes de humidade dos vegetais e da fruta são mantidas sob controlo com a funcao de gaveta de vegetais com humidade controlada e os alimentos mantem-se frescos durante mais tempo. Recomendamos quecoloque os vegetais de folhas como a alface, espinares e os vegetais que são sensveis à perda de humidade, na posicao horizontal tanto quanto possivel dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as raizes na posicao vertical. Enquanto os vegetais está a ser colocados, a gravida espeçica dosleasedoesveeshende tida em conta. Os vegetais pesados e rjosdevemser colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves em macios devem ser colocados por cima. Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos sacos. Se os vegetais foram deixados dentro dos sacos respetivos,也是如此. No caso de não se pretender o contacto com outros vegetais por razões de higiene, deve usar papel perfurado ou outras想不到 materiais de embalagem semelhantes em vez do saco. Não colocar juntos peras, alperces, pessegos, etc. e meças em especial as quando tém um elevado nível de geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por estas frutos pode dar origem a que outros frutos amadureçam mais rapidamente e entremem decomposicao num curto espoço de tempo.Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
- Para preservar a优质的 dos alimentos, os alimentos colocados no compartmento de congregação devem ser congregados tão5.14. Recomendações para armazenar alimentos congelados
O compartmento deve ser definido pelo menos a -18^ C . 1. Colocar os alimentos no congelador tao rapiolo quando possivel para fazer que desconguelem. 2. Antes de congelar, verificar a "Data de Validade" na embalagem para assegurar que não está ultrapassada. 3. Assegurar que a embalagem do alimento não está danificada.5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o congelador deve ter a capacité de congelar 4,5 kg de alimentos a -18 ^ C ou temperatas mais baixas em 24 horas para cada 100 litres de volume de compartmento de congestao. Os alimentos so podem ser preservados por periodos prolongados a temperatura de -18°C ou a temperatura inferior.. Pode manter os alimentos frescos durante meses (em congelador a temperatura de -18°C ou inferior). Os alimentos a serem congelados nao devem entrar em contacto com alimentos ja concentelados no interior para evaporar a descongenelao parcial. Ferver os vegetais e escorrer a agua para prolongar o tempo de armazenagem concentelados. Colocar os alimentos em embalagens herméticas deposis de escorridos e colocar no congelador. Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos, batatas e alimentos similares nao devem ser concentelados. Congelar este alimentos simplemente reduzirao valor nutricionai e a qualidade alimentar dosmosmos, assim como a possivel deterioracao que e prejudicial a saude.5.16. Colocar alimentos
| Prateleiras do compartmento de congregação | Vários Produtos congelados, incluindo carne, peixe, gelado, vegetais, etc. |
| Prateleiras do compartmento de refrigeracao | Os alimentos em panelas, pratos e caixas com tampa, ovos (em caixa com tampa) |
| Prateleiras da porta do compartmento de refrigeracao | Alimentos preocupos e embalados ou bebidas |
| Gaveta para vegetais | Frutas e vegetais |
| Compartmento de alimentos freshos | Charcutaria (pequeno almoço, Produtos de carne a serem consumidos a curto prazo) |
5.17. Alerta de porta aberta (Optional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do produits permanecer aberta durante 1 minuto. O alerta sonoro para quando a porta for fechada ou premido qualquer botão no visor (se disponível).5.18. Luz interior
A luz interior usa unalampada tipo LED. Contactar a assistencia autorizada para quaisquer problemas com estalampada. A(s) lampie(s) usada(s);neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura. A(s) lampie(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do esgo. A finalidade desta lampie é auxiliar o utilizes a colocar produits alimentares no frigorífico/ congelador, de uma forma comfortavel e segura.6 Manutenção e limpeza
Limpar o produit regularamente prolongará a sua vidautil.  RECOMENDACOs: Desligar a alimentacao antes de limpar o frigorifico. - Não usar ferramentas afiadas e abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, deterentes, gás, gasolina, vernizes esubstâncias similares para limpar. - Para produits não No Frost, gotas de agua e uma congelação com a largura de um dedo podem ocorro na parede posterior do compartmento do frigorífico. Não limpe; nunca aplique oleo ou agentes similares. - Utilize apenas panos macios de microfibraligeiramente humedecidos para limpar a superficie do produits. Esponjas e outros temas de panos de limpeza poderão riscar a superficie. - Dissolver una colher de cha de carbonato na agua. Molhar um pedao de pano na agua e torcer. Limpar o dispositivo com este pano e secar Completely. - Cuidado em fazer a água longe da proteção da lampada e outras partes electricas. - Limpar a porta using um pano humido. Retirar todos os itens do interior para tirar as prateleiras da porta e do interior do frigorífico. Levantar as prateleiras da porta para retirear. Limpar e secar as prateleiras, deposito volt a colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra baixo. - Não usarágua clorada ou produits de limpeza na superficie exterior e peças cromadas do produit. O cloro irá enchujar essas superficies metalicas. - Não uso ferramentas aguçadas e abrasivas ou sabão, agentes de limpeza domestica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danIFICAR os carimbos nas partes plácicas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usarágua quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco.6.1. Prevenir maus cheiros
O produit é fabricado livre de quaisquer materiais odorantes. No entanto, manter os alimentos em seções inadequadas e limpeza inadequada das superficies interiores pode causar mau cheiro. Para evaporar isto, limpar o interior com agua de carbonato a cada 15 dias. - Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecausearmauchelo. - Não fazer alimentos fora de prazo e estragados no frigorífico.6.2. Proteger superficies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico pode danIFICAR a superficie e deve ser limpo imeditamente com água morna.7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro.Esta lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com o fabrico ou materiais defeituços. Certas caracteristicas mentionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produits. O frigorífico não está a funciona. - A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Liga-la para a ajustar Completely à tomada. - O fusível ligado à tomada de ligação do produits ou o fusível principal está queimado. >>>> Verificar os fusíveis. Condensação na parede lateral do compartmento refrigerador (ZONA MULTIPLA, ZONA DE FRESCOS, CONTROLLO e FLEXIVEL). - A porta é aberta com muita frequência >>>> Tercioido para nãoAbrir a porta do produitsão frequentlymente. - O ambiente está demasiado humido. >>>> - Não instalar o produto em ambientes humidos. - Alimentos contendo liquidos está colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os alimentos contendo liquidos em recipientes fechados. - A porta do produit foi deixada aberta. >>> Não fazer a porta do produits aberta por periodos longos. - O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>>> Definir o termostato para temperatura adequada. O compressor não está a funciona. - Em caso de falta de energia repentina ou退回 a fiche de alimentação e colocar de novo, a pressão do gás no Sistema de refrigeração do produits não é equilibrada, o que desencadeia a salvaguarda tírmica do compressor. O produit voltará a ligar-sedecessos de aproximamente 6 minutos. Se o produit não se voltar a ligardecessosdesteperdoino,contactarassistência. - Descongelação está activa. >>>> Isto é normal para um produit de descogelação totalmente automatica. A descogelação é executada periodically. - O produit não está ligado. >>>> - Assegurar que o cabo de alimentação está ligado. - A definição de temperatura é Incorrecta. >>>> SeLECTIONAR a definição de temperatura adequada. - Não há energia. >>>> 0 produits continuear a funcional normalmente assim que a energia está restabelecida. O ruido deestrfunctionamento do frigorifico augmenta durante autilização. - O desempenho de functiimento do produits pode variar dependendo das variações de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau functiimento. O frigorífico funciona muito_freqentesemente ou por muito tempo.Resolução de problemas
- O novo produits peuvent ser major do que o anterior. Produtos maiores funciona am por periodos mais longos. - A temperatura da sala pode ser elevada. >>>> 0 produit的功能arly normalmente por periodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas. - O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>> O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal. - Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentamente no produits. >>>> Não colocar alimentos quentes no produits. - As portas foram abertas frequentlymente ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> O ar quente que se move no interior fara o produit funcional mais tempo. NãoAbrir as portas com demasiada frequência. - A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>>> Verificar se as portas está Completely fechadas. - O produit都可以 estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para um grau mais elevado e agarbar que o produit atinja a temperatura ajustada. - À junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não ajustada adequamente. >>> Limpar ou substituir a junta. À junta da porta danificada / cortada fará o produit的功能行 por periodos mais longos para preservar a temperatura actual. A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada. - A temperatura do compartmento de congregacao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congregacao para um grau mais elevado e verificar de novo. A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada. - A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de refrigeracao para um grau mai elevado e verificar de novo. Os alimentos guardados em gavetas do compartmento de refrigeracao está congelados. - A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito baixo. >>>> Definir a temperatura do compartmento de congelação para um grau mais elevado e verficar de novo. A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada. - A temperatura do compartmento de refrigeracao está definida para um grau muito elevado. >>>> A definição de temperatura do compartmento de refrigeracao influência a temperatura do compartmento de congelação. Altere a temperatura do compartmento de refrigeracao ou congelação e aguarde até que os referidos compartmentos atinjam o;nivel de temperatura ajustado. - As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. >>>> Não Abrir as portas com demasiada frequência. - A porta pode estar Entreaberta. >>> - Fechar completeness a porta. - O produit foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é normal. O produits levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentamente ligado ou um novo alimento é colocado no interior. - Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produits. >>>Não colocar alimentos quentes no produits. Vibração ou ruido.Resolução de problemas
- O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibra quando movido lentamente, fazer os pés para equilibrar o produits. Assegurar también que o chão é suficientemente resistente para suportar o produits. - Alguns itens colocados no produit podem causar ruidos. >>>> Retirar algunos itens colocados no produits. O produit está a fazer ruido de liquido a fluar, pulverização, etc. - Os principípios de functimento do produit incluem fluidos líquidos e gasosos. >>>> Isto é normal e não um mau functimento. Há som de vento a SOPRAR proveniente do produit. - O produitusaumaventoinha no processo de refrigeracao.Isto e normal e nao é um mau functiOnamento. Há condensação nas paredes internas do produits. - Meio ambiente quente ou humidoDSPAumentar a formacao de gelo econdensacao. Isto é normal e não é ummau funcionalto. - As portas foram abertas frequently ou deixadas abertas por periodos longos. NãoAbrir as portas com demasiada frequência;se aberta,fechar a porta. - A porta pode estar Entreaberta. >>> Fechar completeness a porta. Há condensação no exterior do produits ou entre as portas. - O meio ambiente pode estar humido, isto é perfeitamente normal com tempo humido. >>> A condensação dissipa quando ahumidade diminuir. 0 interior cheira mal. - O produit não é limpo regularamente. >>>> Limpar o interior regularamente usingo uma esponja,água quente eágua com carbonato. - Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odeores. >>> Usar recipientes e materiais de embalagem isentes de odor. - Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados ecauseu mau cheiro. - Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico. A portanão está a fechar. - Embalagens de alimentos podem broquear a porta. >>> Recolocar quando qu'en tem que bloqueiem as portas. - O produit não está colocado em posicao vertical no chao. >>> Ajustar os pés para equilibrar o produits. - O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e suficientemente resistente para suportar o produto. A gaveta para vegetais está presa. - Os alimentos podem estar em contacto com a classe superior da gaveta. >>> Reorganizar os alimentos na gaveta. Se a superficie do produits estiver quente. - Podem notar-se temperatas elevadas entre as两大 portas, nos poinéis laterais e na grelha traseira quando o produits está a funcional. Essa situação é normal e não exige serviços de manutençao! RECOMENDACOs:Se os
problemas persistirem depuis de seguir as instruções esta secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.ISENÇÂO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas de forma adequada pelo'utilizar final sem que surja qualquer problema de segurarou deutilização não segura, desde que as vezes sejam solucionadas dentro dos limites e de acordo com as seguintes instruções (consultar a secção "Reparação Autónoma". Portanto, exceto se contrariamente autorizo na secção “Reparação Autónoma” abaixo, as reparações devem ser realizadas por professionais reparadores registados de modo a fazer problemas de segurança. Um reparador profissional registado é um reparador professional a quem o fabricante concede u accesso às instruções e à lista de peças de substituição deste produits de acordo com os métodos descritos na lei nos termos da Diretiva 2009/125/CE. No entanto, apenas o agente de reparacao (ou está, os reparadores professionais autorizados) com quem pode entra em contacto atraves do número de téléphone fornecido no manual do utilizesor/cartao da garantia ou atravês do seu revendedor autorizzato que pode fornecer serviços de acordo com os termos de garantia. Portanto, deve estar ciente de que as reparacoes feitas por reparadores professionais (não autorizados por Beko) anulam a garantia.Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo uso final em relação à seguinto peças de substituição: porta, manípulos, dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e vedantes da porta (é disponibilização uma lista atualizada em support.beko.com). a partir de 1 deAGO de 2021). Além disso, para garantir a segança do produits e evaporar o risco de ferimentos graves, a reparação autónoma referida deve ser feita quando as instruções do manual do utilizeso para reparação autónoma ou as que está disponíveis em support.beko.com Para sua segança, deve desligar o produits antes de tentar fazer qualquer reparação autónoma. As tentativas de reparação feitas Pelosi realizadores finals de peças não incluidas na referida lista e/ou não seguido as instruções nosmanuals doutilizar relativamente à mesma ou que se encontrar disponívelis em support.beko.com, poder levantar quostões de segurança não atribuiveis a Beko, e anularao a garantia do produit. Portanto, é altamente recomendavel que os Utilizadores finals evitem tentar realizar reparações que não se enquadrem na lista Mentionada de peças de substituição, e{nse caso deverãocontactar com reparadores professionis autorizados ou reparadores professionis registados. Por及其他lado,asreferidastentativas por parte dosutilizadores finals poderprovocar problemas desegurar e danificar o produits,subsequentemente,provocar incêndio,unendação,eletrocussao e ferimentos graves. Por exemplo, mas não limitado a, as seguições reparações devem ser realizadas por Reparadores professionais autorizados ou registados: compressor, circuito de refrigeracao, placar de circuitos, placar do inversor, placar do visor, etc. O fabricante/vingedor não pode ser responsabilizzato em circunstências em que os Utilizadores finals não cumpram com o acima referido. A disponibilitadé peças de substituiçao da frigorífico que comprou é de 10 anos. Durante this period, as peças de substituição originais estramão disponíveis para operar corretemente a frigorífico. A duração minima da garantia do frigorífico que adquiriu é de 24 meSES. Este produit está equipado com uma fonte de illuminação da classe enerética "G" A fonte de iluminação neste produit deve semente ser substituía por reparadores professionais.beko
Koelkast Gebruikershandleiding Frigorifero Manuale utente  GNE60530DX-GNE60530DXN NL/IT 57 4803 0000/BB-4/4-NL-iTLees deze handleiding voor u het product gezruikt!
Besteklant, We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installment en bediening van het product. U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven. - Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst. Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product. Vergeet zich dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.  Belangrijke informatie en handige tips.  Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.  Risico van elektrische schokken.  De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving. Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
1.1.Algemeneveiligheid 3 1.1.1 HC waarschuwing 5 1.1.2 Voor modellen met een waterfontein 5 1.2. Bedoeld gebruik 5 1.3.Kinderverigiligeid. 6 1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten 6 1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn 6 1.6. Informatie op de verpakking. 62 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installmentie 8 3.2. De plastic spiën bevestigen 8 3.3.Devoetjesaanpassen 9 3.4. Stroomaansluiting 9 3.5.Wateraansluiting 9 3.6. De waterleiding aansluten op het product . 10 3.7. Aansluiting op het waternetwork 10 3.8. Voor producten die water mandflessengebruiken 11 3.9 Waterfilter 11 3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel). 12 3.9.2.Interne filter. 134 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energia te besparenmethmet. 15 4.2.Eerste gebruik. 155 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpanel 16 5.2.Nul-graden compartment 23 5.3.Groentevak 23 5.4.Blauwlicht/HarvestFresh 23 5.5. Ionisator 23 5.6. Beschrijying en reinigen van de geurfilter: .23 5.7.Telescopische lade 24 5.8.IJdispenser 24 5.9.ljs maker. 25 5.10. Ice box 25 5.11.Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh) 25 5.12.Beweegbaar middengedeelte 26 5.13.Verse etenswaren invriezen 27 5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren. 27 5.15.Informatie over die depvriezer. 27 5.16.De etenswarenplaatsen. 28 5.17.Deur open alarm 28 5.18. Interneverlichting 286 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden 29 6.2. Plastic oppervlakten beschermen 297 Probleemoplossen 30
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat deoodzakelijkke veiligheidsinstrumentes om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het nicht naleven van deze instructies resulteert in de Nietigverklaring van alle möglichke productgaranties.Bedoeld gebruik
| ! | WAARSCHUWING : Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. |
| ! | WAARSCHUWING : Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. |
| ! | WAARSCHUWING : Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. |
| ! | WAARSCHUWING : Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. |
| ! | WAARSCHUWING : Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, in dit apparaat. |
1.1. Algemeneeiligkeit
- Dit product mag nicht worden gezrukt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezrukt door dergelijkste Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen. - Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. - Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert. - Verwijder de stekker van het productuit het stopcontact als u het Niet gebruikt. U mag het product Niet aanraken met\ natte handen! Trek Niet aan het netsnoer\ maar houd het steeds vast bij de stekker. U mag de stekker van de koelkast nicht invoeren als het stopcontact los zit. - Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparaties. - Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alletenswaren verwijderen. - Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
 - Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken! U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken! - Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst voor uiets doet. Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. - Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriserde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt. - Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze können blijven plakken aan uw handen! - Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten! - Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten. U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze können branden of ontploffen. - Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast. - Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geelektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen. - Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen. Zorg ervoor uw handen of lichaam nicht te klemmen in een van de bewegende delen van het product. - U mag Niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schadeveroorzaken aan de onderdelen. - Let erop het netsnoer nicht te klemmen. Zorg er bij hetplaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer nicht ingeklemd of beschadigd is. - Plaats geen stekkerdozen of draagbare stroomvoorzieningen aan dechterkant van het apparaat. Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
- Kinderen:tussen de 3 en 8 jaarmogen koelapparatuur in- en uit laden. - Om besmetting met levensmiddelen te vermijden, dienen de volgende instructieste worden nageleefd: Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist een wateraansluiting. Als er nog geen waterkraan beschikbaar is en u moet een loodgieter bellen, denk eraandat: Als u vloerverwarming hebt bij uthus, moet u eraan denken dat u dit verwarmingssystemeem kunt beschadigen als u gaten boort in de vloer. - Het langdurig openen van de deur kan een behoorlijke temperatuurstijging in de schappen van het apparatus veroorzaken. - Reinig regelmatig oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen. - Reinig waterreservoirs indien\ deze 48 eer nicht gebrukt zich; spoel het watersystem dat aangesloten is op een - watertoevoer door indien er 5 dagen geen water is getapt. - Bewaar rauw vlees en rauwe vis ingeschikte schalen in de koelkast, zodat het Niet in contact kan komen met of - kan druppelen op andere levensmiddelen. Diepvriesvakken met twee sterren zichn geschickt voor het bewaren van diepvriesproducten, het bewaren en makeen van ijs en ijsblokjes. Diepvriesvakken met een, twee end drie sterren zichn nicht geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen. - - Indien het koelapparaat langdurig leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en LAST de deur opener ter voorkoming dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 u er op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wonneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren.  Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (550 kPa)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdruk kut controleren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter. - Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie要去 u algijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie. - Installeeudge nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval要去 minimum 330F (0,6^) en maximum 1000F (38^) maar. - Gebruik enkel drinkwater.1.2. Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik. - Het product mag enkel wordenBelangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan. - U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast. - De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering. Originele reserveonderdelen worden gedurende 10aar gelevernda aankoopdatum van het product.1.3. Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. - Laat kinderen nooit spelen met het product. - Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).  Dit product verwertaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling.U mag het afvalproduct nicht verwijderen met het normale huishoudelijkeneandere afval aan het einde van de levensduur.Breng het hier een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecifieerd in de Richtlijn.1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijkke of ander afval weglooien. Breng het waar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezen door de lokale2
Koelkast
 A-Koelgedeelite B-Diepvriesgedeelte 1. Boter-kaasschap 2. Schappen van het koelgedeelte 3. Beschemrooster 4. Vak voor diepvriesproducten 5. Groentevakken 6. Ontbijtgedeelte 7. Geurfilter 8. Aanpasbare glazen schappen 9. Ventilator  *Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding় schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig় in uw product verwijst de informatie maar andere modellen3 Installatie
3.1. Correcte plaatsvoor de installmentie
Neem contact op met de Geauthoriseerde Dienst voor de installmentie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installmentie kut u de informatatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct�uiitgevoerd. Zo Niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correctuit te voeren.    WAARSCHUWING: De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door nicht-geauthoriseerde Personen. WAARSCHUWING: Het netsnoer van het product要去uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installment. Zo Niet kan dit fataal aflopen of resulteden in ernstige letsels! WAARSCHUWING: Als de deuropening te nauw is om het product door te latent, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit Niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst. - Plaats het product op een vlakke ondergrond om trillingen te vermiiden. - Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens. - U mag het product Niet blootstellen aan direct zonlicht en u mag het Niet bewaren in een vochtige omgeving. - Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een efficiente werkinq. Als het product in een muurholte worden geplaatst, mag u zich vergeten minimum 5 cm:tussenruimte te latent tussen het product en het plafond en de muren. - Installer het product Niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5^3.2. De plastic speeken bevestigen
Gebruik de plastic spiën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te latent voor de luchtcirculatie:tussen het product en de muur. 1. Om de spiën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.  2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding. Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze maar rechts of links te draaien.  3.4. Stroomaansluiting
 WAARSCHUWING: Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.  WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoer要去 worden verrangen door een Geauthoriseerde Dienst. Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand latent:tussen beide toestellen. - Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving. - De netstekker要去 gemakkelijk toegankelijk blijven na de installmentie. - Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer:tussen het stopcontact en de koelkast.3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
 WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het product en de waterpomp (indien beschikbaar)uit het stopcontactijdens de aansluiting. De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles ofrechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen,要去 de waterleiding eerst worden aangesloten op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product: 1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op dechterzijde van het product te bevestigen.  2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen. 3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting. 4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk. 5. Waterfilter (1 stuk "Optioneel"): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluten op het product要去 u de onderstaande instructies volgen.  1. Verwijder de connector van de slang adapter achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.  2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang. 3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang.  U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang. 4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk要去en standaard 1 / 2 ventiel verbindingsstuk worden geinstalleer op het koud waternetwerk bij u thus. Als de connector nicht beschikbaar is of als u Niet zeker bent,要去 u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen. 1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).  2. Sluit de kranadapter aan op het waternetwerk.  3. Bevestig de connector rond de waterslang. Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en draai aan met de hand / een werktuig.  5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermiijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.   WAARSCHUWING: Nadat u de kraan hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door geautoriseerde Dienst.  1. Sluit een uiteinde van de waterslang die worden geleverd met de pomp aan op het product (zie 3.6) en volg de onderstaande instructies.  2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.  3. Plaats en bevestig de pomp slang in de mandfles. 4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.  Wacht 2-3 minutes na de start van de pomp om de gewenste efficiente te bereiken. Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting. Indien een mandfles worden gebrukt, is er geen waterfilter vereist.3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen,要去 u de onderstaande instructies volgen.Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)
 WAARSCHUWING: Bevestig de filter Niet op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:  1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achechterzijde van het product te bevestigen. 2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwork. 3. Poreuze filter (1 stuk) 4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen. 5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen. 6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is Nietoodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt. 1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk. 2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbinderingsstuk (5) van de filter aan de muur. 3. Bevestig de filter rechtsop op de het verbinderingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)  4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)  Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding. Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die worden geleverd met het product is Niet geinstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installereren.  Waterleiding:   Mandflesleiding:  U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten nicht gebruiken. 1. "Ice Off" ("IJsuit") indicator moet actief zijntijdens de installment van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de Ice" ("IJs") knop op het scherm. Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter om het te verwijderen.  Er kuren een aantal druppelsuitstromen wonneer u het deksel verwijdert; dit is normal.  3. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.  4. Druk opniew op de "Ice" (ljs) knop op het scherm om de Ice Off (ljsuit) modus te annuleren.  De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.  De filter van uw product moet elke 6 maanden verrangen worden.4 Voorbereiding
4.1. Wat u=kunt doen om energie te besparenmethmet
 Het toestel aansluiten op elektronische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan brengen. Laat de deur van de koelkast Niet gedurende langereijd openstaan. Voor een vrijstaand apparaat; "dit koelend apparaat is Niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat. - Plaats geen warm voedsel of warme dranken in de koelkast. Laad de koelkast Niet te vol, de koelingscapaciteit daalt als de interne luchtcirculatie geblokkeerd worden. - Om zo veel möglich voedsel in uw koelkast te kunnen opslaan,要去en de bovenste schappen verwijderd worden en bovenop het rooster geplaatst worden. Het netto volume en energieverbruik in het energiaabel van de koelkast werden getest nadat het bovenste schap van het diepvriesgedeelte en de ijsdispenser verwijderd worden. Deze+kennen gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het is aangeraden het onderste schap te gebruiken bij het vullen. - Afhankelijk van de eigenschappen van het product zorgt bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit. - Aangezien warme en vochtige lucht nicht direct in uw product doordringt als de deuren nicht geopend zich, za uw product zichself optimaliseren in omstandigheden die voldoende zich om uw voedsel te beschermen. Functies en onderdelen zoals een compressor, ventilator, verwärmer, ontdooien, verlichting, display enzovoort zullen werkken volgens de behoeften om in deze omstandigheden een minimum aan energia te verbruiken. Zorg ervoor dat voeding Niet in contact komt met de temperatuursensor van het koelgedeelte zoals onderaan beschreiben. Voedsel moet in de schappen van het koelgedeelte opgeslagen worden om energia te besparen en het voedsel in een betere omgeving te bewaren.  Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen nicht in direct contact komen. Het energieverbruik kan stijgen indien er contact worden gemaakt met de sensor.4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u de Voorbereidingen volgens de instructies in de hoofdstukken "Veiligheids- en milieu-instructies" en "Installatie". Laat het toestel gedurende 6 our draaien zonder opgeslagen voedsel en open de deur nicht tenzij dit absolututoodzakelijk is.| i | Er werklijk een geluid als de compressor ingeschakeld is. Het is normalaal dat er geluiden te horen+zijn als de compressor Niet in werkking is. Dit is het gevolg van samengedrukte vloeistoffen en gassen in het koelingssystem. |
| i | Het is normalaal dat de voorkant van de koelkast warm worden. Deze oppervlakken,zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen. |
| i | Bij sommige modellen worden het indicatiepaneel automatisch gedim nadat de deur 5 minuten gesloten is. Het worden opnieuw geactiveerd als de deur geopend worden of op een knop gedrukt worden. |
5.1. Indicatorpanel
Indicatorpanelen können variieren naargelang het model van uw product. De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.  1. Indicator van het koelgedeelte 2. Indicator foutstatus 3. Temperatuurindicator 4. Functieknopvakantie 5. Knop voor temperatuurinstelling 6. Keuzeknop compartment 7. Indicator diepvriesvak 8. Indicator besparingsmodus 9. Indicator vakantiefunctie \*optioneel  *Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellenHet product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het koelgedeelte worden ingesteld.2. Indicator foutstatus
De sensor worden ingeschakeld als de koelkast nicht voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze indicator actief is, zal de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat de fout is. (3. Temperaturindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en diepvriesgedeelte aan.4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee er en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te sloan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om deze functie te annuleren.5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes varieert van -24^ -18^ en 8^ 1^6. Keuzeknop compartment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de koelkast om+tussen het koel- en diepvriesgedeelte te wisselen.7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte worden ingeschakeld als de temperatuur van het diepvriesgedeelte worden ingesteld.8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energia-efficiente modus. Deze indicator wordt ingeschakeld als de temperatuur in het diepvriesgedeelte ingesteld worden op -18^9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.Het product gebruiken
 1-Zuinig gebruiK 2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout 3-Energiebesparingsfunctie (display ui) 4-Snelkoelen 5-Vakantiefunctie 6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte 7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing 8- Toetsenbord vergrendelen 9-Eco-fuzzy 10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte 11-Snelvriezen  *Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig+zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellenHet product gebruiken
1. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator (4) gaat aan bij een temperatuurfout of foulwaarschuwingen. Dit lampjelicht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring za de hoogste temperatuur die het vriescompartment bereikt, op het digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit tezetten.2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperi-ode gesloten zich, worden de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanner de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren aan hun normale stand. De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.3. Snelkoeelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatu-rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug waar de normale instellingen. De snelkoelfunctie worden automatisch na 1 eer geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.4. Vakantiefunctie
Druk gedurenche 3 seconden op om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (T). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" wee en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werk, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1 ingesteld worden.6.1 Energiebesparing (schermuit)
Door op deze knop te drukken ()licht het opslagsymbol voor de energiebesparing op () en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het schermuitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het scherm keren terug maar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken (), wordt de energiebesparinguitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.6.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.7. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. (83) Het symbol toetsvergrendeling (6) Licht op en de toetsvergrendeling worden ingeschakeld. De knappen zijn gedeactiveerd als de toetsvergrendeling geactiveerd worden. DrukHet product gebruiken
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Schermuit. Het symbool voor toetsenbordvergrendelingGaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordenuitgeschakeld. Druk de knop voor toetsvergrendelings in 3) om te voorkomen dat de temperatuurinstellenen van de koelkast gewijzigd worden.8. Eco fuzzy
Druk gedurrende 1 seconde de eco-fuzzy knop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deutsche functie geactiveerd worden, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruiktlicht op.Druk gedurrende 3 seconden op knop voor de ecofuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren De indicatorlicht op na 6aar als de ecofuzzyfunctie actief is.9. Temperatuurinstelling van het diepvries-gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 ingesteld worden.10. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld (). Als de snelvriesfunctie ingeschakeld worden, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug maar de normale instelleningen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanner u grothe hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.  1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte 2-Energiebesparingsfunctie (displayuit) 3. Foutstatus 4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte 5. Snelkoelen 6. Vakantiefunctie 7. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing voor verranging filter 8. IJs make aan/uit 9. Scherm aan/uit / Alarmuit waarschuwing 10. Auto-eco 11. Snel vriezen  *Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk nicht exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken Niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie maar andere modellenHet product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,-20,-22,-23, -24,-18... ingesteld worden.2. Energiebesparingsfunctie (display UIT)
Als de deuren van het product een langeperiode gesloten zich, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparinglicht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparinguitgaan. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, za bij het drukken op een knop of het openen van de deur de functie energiebesparing worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren maar hun normale stand. De functie energiebesparing wordt af fabriek geactiveerd en kan nicht worden geannuleerd.3. Foutstatus
Dit symbol worden insgeschakeld als de koelkast Niet voldoende koelt of bij een sensorfout ( Als deze indicator actief is, zar de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de temperatuurindicator van het koelgedeelte za nummers Zoals "1, 2, 3..." enz. weergeven. Aan de hand van deze nummers op de indicator kan het Dienstpersoneel afleiden wat debout is.4. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werden, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.5. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor worden de snelkoelindicator ingeschakeld (). Druk deze knop opniew in om de gekozen functie te deactiveren. Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte staat of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd worden, worden de koelkast gedurende 1uur ingeschakeld.6. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie (空) in werkung is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"\ weer en er worden nicht gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is Niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het\ gedeelte is ingesteld. Druk opniew op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren ()7. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor annulering toetsvergrendeling / verranging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (O) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd worden. De koelkastfilter要去ijdere 6 maanden worden verrangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgeblevenperiode automatisch enlicht de indicator voor verranging van de filter (中) als de filter verrangen要去 worden. Houd de knop (串 3^) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.8. IJs make aan/uit
Druk op (o) om te annuleren (off ijs —make (one activeren.9.1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren (off) of scherm aan/uit () te activen.9.2 Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.10. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in (3), gedurende 3 seconden om deze functie te activeren. Als de deur gedurende langereijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over maarzoinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.Het product gebruiken
De indicatorlicht op na 6eur als de auto-en eco-functie actief is. (e)11. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.5.2. Nul-graden compartment
(Optioneel)
Gebruik dit comportiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddelijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit comportiment. U(Int)kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden comportimenten te verwijderen. Om het comportiment te verwijderen, trekt u het maar voor, til omhoog en verwijder het.5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigkeit te bewaren. Om die reden worden de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlungen.5.4. Blauwlicht/HarvestFresh
*Is möglich nicht beschikbaar op alle modellen
Voor het blauwelicht,
Bij fruit en groenten die+zijn opgeslagen in de crisper-laden en die worden verlicht met een blauwlicht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van het golflete-effect van het blauwe Licht en zo beholden zich hun vitamine-inhoud.Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crispel- laden en die worden verlicht met de HarvestFresh technologie behouden hun vitamines gedurende een langereperiode dankzij de blauwe, groene, rode lichten en donkere cyclie die een dagcyclus simuleren. Als u de deur van de koelkast opent tijdens de donkere periode van de HarvestFresh technologie zal de koelkast dit automatisch detecteren en de blauw-groene of rode Licht inschakelen om de crispier-lade maar wens te verlichten. Nadat u de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere periode door en dit staat voor de nacht tijdens een dagcyclus5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsystem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjesveroorzaken.5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren binnenin de koelkast. Trek het deksel waarin de geurfilter geinstalleerd is maar beneden en verwijder zoals geillusteerd. Laat de filter gedurende een dag in het zonnenlicht liggen. De filter wordenijdens dezeperiode gereinigd. Plaats de filter terug op+zijnplaats. De geurfilter要去eenmaal peraar gereinigd worden.Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen, voeten enz.:tussen de beweegbare delen verecht komen tijdens het in gebruik zichn van de lade om enig letsel te voorkomen. U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen zoals geillustreerd wanner u deze wilt reinigen. De laden können enkel verwijderd worden om ze te reinigen.Het is Niet möglichk om de laden op hunplaats te schuiven als bevuld werden met levensmiddelen. 5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijsuit uw toestel krijgen.Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenseruit het diepvriesgedeelte. 2. Vul de ijsdispenser met water. 3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte. Na ongeveer twee uur is het ijs klaar. 4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen gemakkelijk op de plaat.Het product gebruiken
5.9. ljs maker
De ijsmachine is nicht verwijdberbare. Er要去 ijsc container aan de onderkant van de ijsmachine. 5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijss container. Het ijss container wordt gebruikt voor ijsverzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water in om het ijse to maken als het kan breken. Het ijss container wordt Niet gebruikt voor het opslaan van voedsel. Waarschuwing: de locatie van het ijs container nicht veranderen. 5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit worden gereguleerd met de functie van de vochtigheidsgereuleerde groentelade. Het voedsel blijft gegarandeerd longer vers. Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel möglichk op horizontale wijze in de groentelade, en nicht verticaal op hun stam. Laat de groenten nooit in hun zak in de groentelade. Als de groenten in hun zakken blijven, zullen ze snel bederven. Als een hovevochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw groenten hun vochtigheid en+kunnen voor een redelijkkeperiode worden bewaard zonder dat ze in hun zakken要去en blijven. In het geval het contact met andere groenten voor hygienische redenen vermeden moet worden, gebruik dan een geperforeerd papier, schuim of anderverpakkingsmaterialiaal in plaats van een zak. Tijdens hetplaatsen van groentendient het gewicht van de groentendine gaten te worden gehonden. Zware en harde groentendienen op de bodem van de groentelade gelegd te worden en delichte en zachte groenteaarboven op. Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in het bijzonder appel, die een hoge mate van ethyleengas ontwikkelt, indezelfde groentelademet andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat door dit fruit worden afgegeben, kan het andere fruit sneller lien rijpen en in kortere tijd lien bederven.Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft. Sluiten vindtplaats wanner de pakkingen op de deur op het oppervlak van het beweegbaar middengedeelte duwen als de deuren van het koelgedeelte zich gesloten. Een andere reden voor het beweegbare middengedeelte is dat het netto volume van het koelgedeelte verhoogd worden. Standaard middengedeeltes nemen nicht-bruikbaar volume in de koelkast in. Het beweegbaar middengedeelte worden gesloten als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten worden. Dit mag nicht handmatig geopend worden. Deze beweegt op de richel van het kunststofdeel binnenin wanner de deur gesloten worden. Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel möglichk worden ingevroen. Gebruik hiervoord snel vriezen functie. - Etenswaren invriezen wanner ze vers zich, verlengt de opslagduur in het vriesvak. Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af. - Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zich voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinkolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in deplaats van het tradionele verpakkingspapier. - Markee iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kurz u de versheid van iedere verpakking bepalen wanner u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodate u ze eerst gebruikt. - Ingevroren etenswaren moet onmiddelijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen nicht opnieuw worden ingevroren. - Verwijder geen große hoeveelheden in een keeruit de diepvriezer.5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroen etenswaren
Het compartment moet op minimum -18°C worden ingesteld. 1. Plaats de etenswaren zo snel möglichk in die diepvriezer om ontdooien te vermijden. 2. Voor u invriest, moet u de "Ten minste houdbaar tot" datum op de verpakking om zeker te zich dat ze Niet verstreten zich. 3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren nicht beschadigd is.5.15. Informatie over die depvriezer
Conform de IEC 62552 normen要去 diepvriezer 4,5kg etenswaren können invziezen bij -18^ of lagere temperaturen in 24aar voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren konnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18^ oflager.U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van 18^ oflager). De in te vriezen etenswaren mogen Niet in contact komen met reeds ingevroen etenswaren om gedeelelijk ontdooien te vermijden.| Vriesvakinstelling | Vriesvakinstelling | Beschrijvingen |
| -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. | ||
| -20,-22 veya-24°C | 4°C | Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingsttemperaturen van hoger dan 30°C. |
| Snel invriezen 4°C | Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korteijd. Het product zal herstellen waar de vorige instelleningen aan het einde van deze procedure. | |
| -18°C ofkouder | 2°C | Gebruik.Deze instelleningen als u vindt dat het koelvak Niet koud genoeg is omwille van de omgevingsttemperatuur of het regelmatinogopen van de deur. |
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren enplaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekooke te eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze+kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.5.16. De etenswaren plaatsen
| Diepvriezer deurvakken | Uiteenlopende ingevroen etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. |
| Koelvak deurvakken | Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container) |
| Koelvak deurvakken | Kleine en verpakte etenswaren of dranken |
| Groentevak Fruit en groenten | |
| Verse etenswaren compartment | Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt) |
5.17. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stocht wanner de deur worden gesloten of wanner een knop op het scherm (indien beschikbaar) worden ingedrukt.5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geauthoriseerde Dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp(en) die worden(en) gebruikt in dit apparaatijken Niet geschikt om een woonkamer te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de koelkast/diepvriezer teplaatsen op een veilige en comfortablewijze. De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen Niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijkke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabile wijze in de koelkast/ diepvriezer teplaatsen.6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlungen.  WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt. - Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging. In producten die geen No Frost hebben ontstaan er op dechterwand van het koelvak waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak het Niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke middelen op. - Gebruik uitsluitend eenlicht vochtige microvezeldoek om de biutenkant van het product schoon te make. Sponzen of andere schoonmaakdoeken konnen het oppervlak krassen. - Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek endroog grondig. Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden. Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven. - Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten. - Gebruik geen scherp schurend gereedschap, zeep, huishoudelijkke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw water en een zachte doeK om het te reinigen en wrijf droog.6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in Incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Om dit te vermijden,要去 d binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water. - Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. - Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeldijken möglichniet van toepassing op uw product.De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact. - De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>>> Controller de zekeringen.Condensatie op de bijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product Niet te vaak worden geopend. - De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen. - Etenswaren met vloeistoffen worden bewaar in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers. - De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product Niet te lang open. - Dethermostat is ingesteld op een te lagetemperatureur. Stel de thermostat in op degewenste temperatureur.De compressor werkt nicht.
In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst. - De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd. - De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. - De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling. - De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opnieuw worden ingeschakeld.Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product können variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Probleemoplossen
- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden. - De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen. - Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal. - Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product longer要去 werkden. Open de deur Niet te vaak. - De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controller of de deur volledig gesloten is. - Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt. - De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw. De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt. - De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.De etenswaren in de laden van het koelvak় bijvreven.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controllerer opnieuw.De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>>> Temperatuurinstellenen van het koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te wijzigen. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak. - De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig. - Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. - Het is möglichk dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.Schudden of Iawaai.
Probleemoplossen
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanner het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen. - Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen. >>>> Dit is normal en houdt geen defect in.Er kommt een windgeluid voort uit het product.
- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 de deur sluiten. - De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtig়n. Dit is normalaal in vochtige weersomstandigheden. >>>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.De binnenzijde ruikt slecht.
- Het product worden nicht regelmatig gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water. - Sommige containers en verpakkingsmaterialien konnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes. - De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Microorganismen können sich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uit het product.De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren. - Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen. - De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontal is en voldoende duurzaam om het product te kennen dragen.Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommenet de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade.Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werkung{kennen tussende twee deuren, de lijpanelen en deachterste grill hoge temperatures wordenwaargenomen.Dit is normala en behoelt geenserviceonderhoud!Wees voorzichtig bij hetaanraken van deze zones.  WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kutu contact opnemen met uw verkoper of een Geauthoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.Probleemoplossen
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten können correct worden behandeld door de eindgebruiker sondern dat dit aanleiding geeft tot verilgheidsproblemen of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze worden uitgevoerd binnen de limieten en in overeenstemming met de volgende instructies (zie het hoofdstuk "Zelf-reparatie"). Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het onderstaande hoofdstuk 'Zelfreparatie",要去en reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde professionele monteurs om veiligheidsproblemen te voorkomen. Een geregistreerde professionele monteur is een professionele monteur die toegang heeft gekreten tot de instructies en de lijst met reserveonderdelen van dit product door de fabrikant, in overeenstemming met de methoden beschreiben in wetsbesluten in overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC. Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken in het kader van de garantievoorwaarden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w. geauthoriseerde professionele monteurs) die u kurz bereiken via het telefoonnummer vermeld in de gebruikshandleiding/garantiekaart of via uw geauthoriseerde verdeler. Om die reden zullen reparations die worden uitgevoerd door professionele monteurs (die nicht+zijn geauthoriseerd door Beko) de garantie Nietig verklaren.Zelf-reparatie
De eindgebungruiker kan de volgende reserveonderdelen zich repareren: deur handgerepen,deur scharnieren, laden,manden en deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.beko.com op 1 maart 2021). Bovendien, om de verilgheid van het product te garanderen en het risico van ernstig letsel te voorkomen,要去 de vermelde zich-reparatie worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de handleiding voor zich-reparatie of die beschikkaar is in in support.beko.com Uit verilgheidsoverwegingen要去 u de stekker van het product loskoppelen voor u een zich-reparatie probeert uit te voeren.Probleemoplossen
Reparaties en pogingen tot reparatie door eindgebruikers van onderdelen die nicht zich omvat in deze lijst en/of waar bij de instructies in de handleiding voor self-reparatie of die beschikbaar�in support.beko.com Niet worden nageleefd,+kunnen resulteren in verligheidsproblemen die nicht kunnen worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen de garantie van het product niedig verklaren. Om die reden raden wij ten stelligste af dat eindgebruikers op eigengoutje reparaties proberen uit te voeren die buiten de vermelde lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijkke situatuies beroep doen op een geauthoriseerde professionele monteur of geregistreerde professionele monteurs. Dergelijkke pogingen van eindgebruikers können daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan het product veroorzaken en resulteren in brand, overstromingen, elektrische schokken en ernstig persoonlijk letsel. Als voorbeeld, maar Niet beperkt tot, de volgende reparaties要去en worden uitgevoerd door geauthoriseerde professionele servicemonteurs of geregistreerde professionele monteurs: compressor, koelcircuit, moederbord, omzetter bord, weergavebond, etc. De fabrikant/verkoper kan nicht aansprakelijk worden gesteld wanner eindgebruikers de bovenstaande instructies nicht naleven. De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van de koelkast die u hebt gekocht is 10aar. Tijdens dezeperiode+zijn de originele reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte werking van uw koelkast. De minimale duur van de garantie van de koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden. Dit product is uitgerust met een Lichtbron van de "G"-energieklasse. De Lichtbron in dit product mag enkel worden verrangen door professionele reparateurs. Gentile cliente, ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli metricolosi a livello qualitativo. A tal fine la invitiamo a leggere conattenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a serviri del disposativo. La invitiamo altesi a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro. Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.Il manuale dell'utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell'apparecchiatura.
- Consigliamo di leggere il manuale dell'utente prima di installare eMETtere in funzione I'apparecchiatura. Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza. - Consigliamo di tenere la guida dell'utente a portata di mano per poterla consultare in futuro. La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l'apparecchiatura Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'alto.Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti symboli:
| i | Informazioni importanti e consigli utili. |
| ! | Rischio di vita e proprietà. |
| 4 | Rischio di scosse elettriche. |
| L'imballaggio del prodotto è fatto di materiali risciclabili, in conformità con la Normativa Ambientale Nazionale. |
INFORMATION
ENERG
 SUPPLIER'S NAME MODEL IDENTIFIER  A  .Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei prodotti possono essere consultate sul segunte sito web, cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta energetica. https://eprel.ec.europa.eu/Indice
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente 3
1.1. Uso previsto 3 1.2.Normedisicurezzagenerali 3 1.3.Awertenza HC 4 1.4. Sicurezza bambini. 5 1.5. Conformità con la direttiva RoHS. 5 1.6. Informazioni sull'imballaggio 52 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione 7 3.2. Fissaggio dei cunei in plastica 7 3.3.Regolazione dei supporti 8 3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8 3.5. Collegamento acqua (Opzionale) 8 3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9 3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9 3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale) 10 3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale) 10 3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete (opzionale). 11 3.9.2.Filtro interno 124 Preparazione 14
4.1.Cose da fare per il risparmio energetico . . . 14 4.2. Primo utilizzo 145 Uso dell'apparecchio 15
5.1.Pannello dei comandi 15 5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). 22 5.3.Cassetto per verdura 22 5.4.Luce blu/HarvestFresh. 22 5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale) 23 5.6.lonizzazione 24 5.7. Sezione centrale mobile 24 5.8.Cassetto telescopico 24 5.9.lonizzatore 25 5.10. Contenitore del ghiaccio 25 5.11.Macchina del ghiaccio 26 5.12. contentatore di ghiaccio 26 5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura 26 5.14.Congelazione dei cibi freschi 27 5.15.Consigli per conservare alimenti surgelati 27 5.16.Dettaglicongelatore. 27 5.17. Posizionamento degli alimenti 28 5.18.Allarmeportaperta opzionale) 28 5.19.Illuminazione interna 286. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori 29 6.2. Protezione delle superfici in plastica. 297. Risoluzione dei problemi 30
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invalida tutti i tipi di garanzia esistenti sul prodotto.1.1. Uso previsto
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano chiusi quando il dispositivo è nella sua custodia o quando lo si insertisce nel suo alloggiamento.AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo meccanico o altri dispositivi per accelerare il processo di sbrinamento e seguire solo i consigli del fabbricante.AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del liquido refrigerante. AVVERTENZA: Non utilizzato apparecchi elettrici non consigliati dal fabbricante all'interno dei vani per la conservazione degli alimenti. AVVERTENZA: Non conservare sostenze esplosee come aerosol con gas propellenti inflammabili nell'apparecchio. Questo appearecchio è stato progettato per applicazioni domestiche e per la seguenti applicazioni similari: - Per essere utilizzato nelle cucine del personale di negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; - Per essere utilizzato dai clienti negli alberghi e nelle case di campagna, motel e altri luoghi di alloggio. - in ambienti tipo pensioni - in luoghi simili che non offrano servizi di ristorazione e non siano di vendita al dettaglio.1.2. Norme di sicurezza generali
- Questo prodotto non dovrebbe essere usato da persone con disabilità a livello fisico, sensoriale e mentalale, da personaenza un quantitativo sufficiente di conoscenze ed esperienza e da bambini. Queste persone potranno usare il dispositivo unicamente nelle supervisione e le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non dovrebbe essere consentito di giocare con questo dispositivo. In caso di malfunzionamento, scollegare il dispositivo. - Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere almeno cinque minuti prima di collegarlo nuovamente. Scollegare il prodotto se non viene usato. Nontoccare la presa con le mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo scollegamento; prenderlo sempre per la spina. Non collegare il frigorifero se la presa sembra essere allentata. - Scollegare il prodotto in fase di installatione, manutenzione, pulizia e riparazione. - Qualora si preveda di non utilizzato il prodotto per un po' di tempo, scollegarlo ed estrarre gli eventuali elementi conteni al suo interno. Non usare vapore o materiali detergenti a base di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo scioglamento del ghiaccio al suo interno. Il vapore potrebbe entrare in contatto con le aree sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o sccesse elettriche! Non lavare il prodotto spruzzando o versando acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica! Non usare mai il prodotto se la sezione che si trova sulla parte superiore o posteriori del prodotto, con le schede dei circuiti elettronici stampati all'interno, è aperta (copire schede dei circuiti elettronici stampati) (1).   In caso di malfunzionamento, non usare il prodotto, dato che potrebbe emettere scosse elettriche. Contattare il servizio autorizzato prima di intervenire. - Collegare il prodotto a una presa che disponga di messa a terra. L'operazione di messa a terra deve essere eseguita da un elettricista qualificato. - Qualora il prodotto dispona di un'illuminazione a LED, contattare l'assistenza autorizzata per la sostituzione. Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare alle mani! Non posizionare liquidi in bottiglio o lattine all'interno dello scomparto congelatore. Potrebbero esplodere! Collocare i liquidi in posizione verticale\ dopo aver saldamente chiuso il tappo. Non spruzzare sostanze inflammabili vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o esplodere! Non conservare materiali e prodotti inflammabili, come ad esempio spray, all'interno del frigorifero. Non collocare contentori di liquidi sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione potrebbero provocare scosse elettriche e rischio di incendio. - L'esposizione del prodotto a pioggia, neve, sole e vento potrebbe causare pericolì a livello elettrico. Qualora sia necessario spostare il prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta. La maniglia si potrebbe staccare. - Evitare che parti delle mani o del corpo restino impigliate nei meccanismi mobili all'interno del prodotto. Non calpestare o appoggiarsi a porta, cassetti e altre componenti del frigorifero. Cosi facendo il prodotto potrebbe cadere e si potrebbe danneggiare. - Fare attenzione a non bloccare il cavò di alimentazione. 1.3. Avverenza HC
Qualora il prodotto sia dotato diSYSTEMA di raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare attenzione ad evitare di danneggiare il systema di raffreddamento e il relativo tubo in fase di utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas è infiammabile. Se viene danneggiato il systema di raffreddamento, tenere il pr odotto lontano da fonti di calore e provedere immediatamente ad arieggiare laStanza.  Sul lato sinistro interno è indicato il tipo di gas utilizzato nel prodotto.Per i modelli con la fontana d'acqua
- La pressione di ingresso dell'acqua fredda dovrebbe essere al massimo 90 psi (620 kPa). Qualora la pressione dell'acqua superi il valore 80 psi (550 kPa), utilizzato una valvola di limitazione della pressione nelsystema principale. Qualora non si sappia come verificareIstruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
la pressione dell'acqua, chiedere aiuto a ad un idraulico professionista. In caso di rischio dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto, usare la strumentazione adatta per ridurre la probabilità di accadimento. Rivolgersi a idraulici professionisti in caso di dubbio relativamente alla presenza o meno dell'effetto 'colpo d'ariete' nel proprio impianto. Non installare l'ingresso dell'acqua calda. Prendere precauzioni contro il rischio di congelamento dei tubi. La gamma di funzionamento della temperatura dell'acqua dovrebbe essere 33^ (0.6^) come minimo e 100^ (38^) al massimo. Utilizzare solo acqua potabile.Impiego conforme allo scopo previsto
- Questo prodotto è stato pensato per essere utilizzato in ambito domestico. Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale. Il prodotto dovrebbe essere utilizzato unicamente per la conservazione di alimenti e bevande. Non tenere prodotti dedicati, che richiedano temperature controllate, quali ad esempio vaccini, farmaci sensibili al calore, all'interno del frigorifero. - Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un cattivo utilizzo o da un uso scorretto. - I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivement alla data di acquisto del prodotto.1.4. Sicurezza bambini
- Tenere gli imballaggi fuori alla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. - Qualora la porta del prodotto comprenda un lucchetto, tenere la chiave fuori alla portata dei bambini.Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato di un significolo di classificazione per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).  Il prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzatioltre che riciclati. Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici e altri rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile. Portare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle autorità locali per ulteriori informazioni su quosti centri di raccolta.1.5. Conformità con la direttiva RoHS
- Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE dell'UE (2011/65/EU). Non contiene materiali dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.1.6. Informazioni sull'imballaggio
- I materiali che compongono l'i imballo del prodotto sono realizzati a partire da materiali riciclabili in conformità con le Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali dell'im imballo congiuntamente ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.  A- Scomparto Cooler B- Scomparto freezer 1. Ripiano burro-formaggio 2. Ripiani scomparto Cooler 3. Metallo di copertura 4. Scomparto per conservazione cibi congelati 5. Cassetti verdura 6. Scomparto colazione 7. Filtro odori 8. Ripiani in veto regolabili 9. Ventola  *Opzionale: Le figure in quello manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda和其他 modelli.3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per essere installato, confrontare le informazioni nella guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici e idrici siano presenti. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per renderere questisi servizi conformi ai requisiti.| 4 | AVVERTENZA: Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni causati dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato. |
| 5 | AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione del prodotto deve essere scollegato in fase di utilizzo. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare morte o altre gravi lesioni! |
| ! | AVVERTENZA: Qualora la porta sa troppo stretta per consentire il passaggio del prodotto, togliere la porta e ruotarla; qualoracision non funzioni, contattare il servizio autorizzato. |
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Serviri dei cunei in plastica forniti in dotazione con il prodotto per garantire una circolazione d'aria sufficiente fra il prodotto della parete. 1. Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e usare le viti fornite in dotazione con i cunei.  2. Fissare due cunei in plastica sul coperchio della ventilazione, come individato nella figura. 3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare i supporti anteriors regolabili, ruotandosi versus destra o verso sinistra.  3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione
 AVVERTENZA: Non usare prolonghe o multi prese per il collegamento elettrico.  AVVERTENZA: I cavi di alimentazione danneggiati vanno sostituiti dal servizio autorizzato.  Quando vengono posizionati due frigoriferi I'uno a fianco dell'alto, lasciare una distanza di almeno 4 cm fra le due unità. - La nostra azienda non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a un usoenza messa a terra e collegamento elettrico non conforme alle normative nazionali. - La presa della cavo di alimentazione deve essere facilemente accessibile dopo l'installazione. Non usare prese molti gruppo con oswana prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
 AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la pompa d'acqua, ove disponibile, in fase di collegamento. I collegamenti alla presa dell'acqua, al filtro e al serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato. Il prodotto cui è essere collegato a una serbatoio oppure direttamente alla presa idrica, a seconda del modello. Per eseguire il collegamento, sare come prima casa necessario collegare il tubo dell'acqua al prodotto. Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:  1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto. 2. Clip tubo (3 peszii): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete. 3. Tubo dell'acqua (1 pezzo, diametro 5 metri, 1/4 police): Usato per il collegamento alla rete idrica. 4. Connettore rubinetto (1 pezzo): ComPREnde unafiltroporoso,usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda. 5. Filtro dell'acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato per collegare la presa dell'acqua al prodotto. Il filtrlo dell'acqua non è richiesto se è disponibile il collegamento a un serbatoio.Installazione
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell'acqua al prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni. 1. Rimuovere il connettore sull'adattatore dell'ugello del tubo, nella parte posteriore del prodotto, e far passare il tuboattraverso il connettore.  2. Premere saldamente il tubo dell'acqua verso il basso e collegare all'adattatore dell'ugello del tubo.  3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo all'adattatore dell'uglio del tubo. Sarà inoltre possibile serrare il connettore servendosi di una pinza o di una chiave.  4. Collegare l'altra estremità del tubo alla presa dell'acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il serbatoio, alla pompa dell'acqua (Cfr. Sezione 3.8).3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa dell'acqua fredda, sare necessario installare un connettore a valvola standard da 1/2 ” sulla presa dell'acqua fredda presso la propria abitazione. Qualora il connettore non sia disponibile o qualora non si sappia come procedere, rivolgersi a un elettricista qualificato. 1. Scollegare il connettore (1) dall'adattatore del rubinetto (2).  2. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica.  3. Fissare il connettore al tubo dell'acqua. Installazione
4. Fissare il connettore all'adattatore del rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un attrezzo.  5. Per evitare di danneggiare, spostare o accidentalmente scollegare il tubo, serviri dei clip in dotazione per fissare il tubo dell'acqua in modo adeguato.   AVVERTENZA: Dopo aver aperto il rubinetto, verificare che non vi siano perdite di acqua su nessun punto del tubo dell'acqua. In caso di perdite, chiudere la valvola e serrare tutti i collegamenti servendosi di una pinza o di una chiave.3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento della qua, sare necessario servirsi della pompa dell'acqua consigliata dal personale autorizzato. 1. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e atteneri alle seguenti istruzioni.  2. Collegare l'altra estremità del tubo della qua alla pompa della qua premendo il tubo nella presa di ingressso della pompa.  3. Posizione e serrare il tubo della pompa all'interno del serbatoio.  4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare e avviare la pompa dell'acqua.| i | Attendere due o tre minuti dopo aver avviato la pompa per raggiungere l'efficacia desiderata. |
| i | Rimandiamo inoltre al manuale dell'utente della pompa per eseguire il collegamento alla rete idrica. |
| i | Quando si utilizza il serbatoio, non è richiesto il filtrlo dell'accua. |
3.9 Filtrodell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe ave unattro interno o esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtrò dell'acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtrone esterno a parete (opzionale)
 AVVERTENZA: Non fissare ilhetto sul prodotto. Verificare qui se le seguenti componenti vengono fornite in dotazione con il modello di prodotto selezionato:  1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parte posteriore del prodotto. 2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il collegamento alla presa dell'acqua fredda. 3. Filtrporoso (1 pezzo) 4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo dell'acqua alla parete. 5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi): Usato per fissare il filtrto alla parete. 6. Filtro dell'acqua (1 pezzo): Usato per collegare il prodotto alla presa dell'acqua. Il filtrlo della quale non è necessario quando viene usato il collegamento al serbatoio. 1. Collegare l'adattatore del rubinetto alla valvola della presa idrica. 2. Determinare la posizione per fissare il filtro esterno. Fissare il disposativo di collegamento del filtrro (5) a parete. 3. Fissare il filtrto in posizione verticale sulla dispositivo di collegamento del filtrto, come indicate sull'etichetta. (6)  4. Fissare la prolunga della tubo dell'acqua alla parte superiore del filtrro fino all'adattatore di collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).  Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe presentarsi come indicato nella seguente imagine.  Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtrato interno fornito in dotazione con il prodotto non viene installato al momento della consegna; si prega di atteneri alle seguenti istruzioni per installare il filtrto.  Collegamento idrico:  Linea serbatoio:   Non usare i primi 10 bicchieri di acqua dopo aver collegato il filtr. 1. L'indicatore "Ice Off" deve essere attivo in fase diInstallatione del filtr. ACCENDERESPEGNERE I'indicatore servendosi del pulsante Ice a video. Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.  Alcune gocce di acqua potrebbero fuoriuscire dopo aver molto il coperchio, non si tratta di un'anomalia di funzionamento.  3. Posizione are il coperchio del filtro dell'acqua all'interno del meccanismo e premere per fissare in posizione.  4. Premere nuovamente il pulsante a video "Ice" per annullare la modalità "Ice Off".| i | Ilhetto dell'acqua eliminatore alcune particelle estranee all'interno dell'acqua. Non eliminatore i microrganismi contentuti al suo interno. |
| i | Rimandiamo alla sezione 5.2 per l'attivazione del periodo di sostituzione delhetto. |
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico
 La connessione dell'apparecchio a sistemi elettronici di risparmio energetico è rischiosa poiché potrebbe provocare danni all'apparecchio. - Per apparecchio independente; “questo apparecchio refrigerante non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso. Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto per lunghi periodi. Non mettere alimenti o bevande caldi nel frigorifero. Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del flusso interno dell'aria riduce la capacité di raffreddamento. - Per caricare la quantità massima di alimenti nelle scomparto freezer del frigorifero, i cassetti superiori devono essere rimossi e posizionati sopra al ripiano metallico. Il volume netto e i valori di consumo energetico specificati nell'etichetta energetica del frigorifero sono stati testati dopo la rimozione del ripiano superiore dello scomparto freezer e del contentatore del ghiaccio che può essere rimioso facilemente a mano. L'utilizzo del cassetto inferiore durante il caricamento è altamente consigliato. - Poiché l'aria calda e umida non penetrada direttamente nel prodotto quando le porton sono aperte, il prodotto si ottimizza in condizioni sufficienti a proteggere il cibo. Funzioni e componenti quali compressore, ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione, display e via dicendo funzionano secondo necessità per consumare il minimo di energia in tali circostanze. - A seconda delle caratteristiche dell'apparecchio, scongelare nell'ecomparto Cooler gli alimenti congelati assicurà risparmio energetico e conserva la qualità degli alimenti. Assicurarsi che gli alimenti non siano in contatto con il sensore della temperatura dello scomparto Cooler descririto quello. Gli alimenti devono essere conservati nei cassetti all'interno dello scomparto Cooler per garantire risparmio energetico e conservare gli alimenti stessi in un ambiente migliorie. - Impedire il contatto diretto tra sensore della temperatura nell' scomparto freezer e pacchetti di alimenti. Il consumo energetico potrebbe augmentare in caso di contatto con il sensore. 4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzato il frigorifero, assicurarsi di eseguire le preparazioni necessarie in linea con le istruzioni dellesezioni "Istruzioni per sicurezza e ambiente" e "Installazione". - Tenere l'apparecchio in funzioneenza alimenti all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a meno che non sia assolutamente necessario.| i | Si sente un suono quando il compressore si innesca. è normale sentire il suonoanche quando il compressore non è attivo,a causa dei liquidi e dei gas compressi nelsystema di refrigerazione. |
| i | Ènormale che i bordi anteriore delfrigorifero siano caldi. Il riscaldamento diqueste parti è concepito per impedire lacondensa. |
| i | In alcuni modelli il pannello indicatore si spegne automaticamente 5 minuti dopo la chiusura dello sportello. Si riattiva quando lo sportello viene aperto o se viene premuto un pulsante. |
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto. Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.  1. Indicatore scomparto Cooler 2. Indicatore stato erre 3. Indicatore temperature 4. Pulsante funzione assenza 5. Pulsante di regolazione della temperatura 6. Pulsante di selezione dello scomparto 7. Indicatore scomparto freezer 8. Indicatore modalità Economy 9. Indicatore funzione assenza *opzionale  *Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descrirente, l'informazione riguarda altri modelli.Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando si regola la temperatura dello scomparto Cooler.2. Indicatore stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non raffredda in modo adeguato o in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore è attivo, l'indicatore della temperature dello scomparto freezer visualizza "E" e l'indicatore della temperature dello scomparto frigo visualizza i numeroi "1, 2, 3...", ecc. I numeroi sull'indicatore fornisco informazioni sull'errore al personale dell'assistenza. (I)3. Indicatore temperature
Indica la temperatura degli scomparto freezer e Cooler.4. Pulsante funzione assenza
Per attivare esta funzione, tenere premuto il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la funzione assenza è attiva, l'indicatore della temperatura dello scomparto Cooler visualizza la scritta "- - " e nessun processo di refrigerazione sare attivo nelle scomparto Cooler. Questa funzione non è idonea a conservare gli alimenti dello scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi secondo la temperature impostata per ciascuno scomparto. Per annullare esta funzione, premere di nuovo il pulsante Vacation (3).5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. (6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo per passare tra gli scomparti Cooler e freezer.7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando si regola la temperatura dello scomparto freezer.8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità di risparmio energetico. Questo significatore sare attivo quando la temperature nelle scomparto freezer è impostata a -18°C. (2)9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva.   1- Temperatura elevata / allarme guasto 2. Funzione risparmio energetico (display spento) 3-Raffreddamento rapido 4- Funzione vacanza 5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero 6- Risparmio energetico (display off)/Awertenza disattivazione allarme 7- Blocco tastiera 8-Eco-fuzzy 9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero 10- Congelamento rapido  *Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al sostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.1. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo significatore (4) si illumina in caso di guasti temperatura o allarmi guasto. Questo significatore si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e awertenze di erre. Durante prolongata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avertenza.2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti symboli sul display tranne quella del risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.3. Raffreddamento rapido
Quando viene arrivata la funzione di raffreddamento rapido, si illumina l'indicatore di raffreddamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuovamente il pulsante di raffreddamento rapido per annullare qu'esta funzione L'indicatore di raffreddamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga annullata dall'utente. Per raffreddare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto frigorifero.4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il pulsante per (3) 3 secondi;osi facendo verrà attenuato l'indicatore modalità vacanza (1). Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- - " e nessun processo di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno freschi con la rispettiva temperatura impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanzaper annullare esta funzione.5. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasto, la temperatura dello scomparto frigorifero potrè essere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.6.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( — ) si illuminerà il symbolo di risparmio energetico ( — ), e verrà attenuata la funzione di risparmio energetico. L'attivazione della funzione di risparmio energetico disattivera tutti gli altri symboli sul display. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, premendo qualsiasi pulsante orgyz la porta verrà disattivata la funzione di risparmio energetico e i segnali del display torneranno ai livelli normali. Premendo nuovamente quello pulsante ( — ) Sara possibile disattivare il symbolo di risparmio energetico e disattivare la funzione di risparmio energetico.6.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco tastiera (per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si illuminerà e verrà attivato il blocco della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (3) ) per evitare le modifiche alle impostazioni della temperatura del frigorifero.8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo. Quando esta funzione attiva, il congelatore passera alla modalità economica dopo almeno seore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione eco-fuzzy (e), premere tenere premuto il pulsante funzione eco-fuzzy per 3 secondi.9. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile. Premendo il pulsante sare è possibile impostare la temperature dello scomparto congelatore a -18, -19, -20, -21, -22, -23 e -24.10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di congelamento rapido ( Quando viene attivata la funzione di congelamento rapido, si illumina l'indicatore di congelamento rapido, e l'indicatore di temperatura dello scomparto congelatore visualizza il valore -27. Premere nuovamente il pulsante di congelamento rapido ( 念 ) per annullare但这a funzione. L'indicatore di congelamento rapido si spegne e tornerà all'impostazione normale. La funzione di raffreddamento rapido verrà annullata automaticamente dopo 24 ore, a meno che non venga annullata dall'utente. Per congelare grande quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante di congelamento rapido prima di collocare gli alimenti all'interno dello scomparto congelatore.  1. Impostazioni di temperatura del congelatore 2- Funzione risparmio energetico (display spento) 3. Stato erre 4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero 5. Raffreddamento rapido 6. Funzione vacanza 7. Blocco tastiera / Annullamento allarme sostituzionehetto 8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio 9. Display acceso/spento/ Awertenza disattivazione allarme 10. Autoeco 11. Congelamento rapido  *Opzionale: I dati in quello manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere perfettamente corrispondenti al vincro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.1. Impostazioni di temperatura del congelatore
Premendo il pulsante sare possibile impostare la temperature dello scompto congelatore a -18,- 19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...2. Funzione risparmio energetico (display spento)
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti chiusi a lungo, si attiva automaticamente una funzione di risparmio energetico a lungo termine e si accende il symbolo del risparmio energetico. Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne那一 della risparmio energeticosi spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce alla modalità risparmio energetico e i symboli sul display tornano normali. La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non più essere annullata.3. Stato erre
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta raffreddando in modo adeguato oppure in caso di guasto del sensore. Quando questo indicatore viene attivato, l'indicatore di temperatura dello scomparto del congelatore visualizza una lettera, "E", e l'indicatore della temperature dello scomparto del frigorifero visualizza i numero "1, 2, 3...". I numero sull'indicatore servono a comuncare al personale di servizio il tipo di guasto.4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
Dopo aver premuto il tasting la temperatura dello scomparto frigorifero potrè assere impostata rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante cosi facendo verra attivato l'indicatore di raffreddamento rapido (). Premere nuovamente quello pulsante per disattivare quella funzione. Serviri di questa funzione quando vengono posizionati alimenti freschi all'interno dello scomparto frigorifero oppure per raffreddare rapidamente gli alimenti. Quando但这a funzione viene attivata, il frigorifero sare impegnato per 1 ora.6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (*) è attiva, l'indicatore di temperatura dello scomparto del frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun過程 di raffreddamento sare attivo all'interno dello scomparto di raffreddamento. Questa funzione non è adatta per conservare alimenti all'interno dello scomparto frigorifero. Gli和其他 scomparti rimarranno freschi con la rispetto temperature impostata per agli singolo scomparto. Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza per annullare questa funzione. (1)7. Blocco tastiera / Blocco tastiera / Annullamento allarme sostuzionehetto
Premere il pulsante blocco tastiera per attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile usare questa funzione per evitare di modificare le impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà necessario sostuire il filtro del frigorifero agli sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione 5.2, il frigorifero provvedera automaticamente a calculare il periodo di tempo restante e l'indicatore di allarme sostituzione filtrò (**) si illuminera quando scade il filtrò. Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per disattivare la spia allarme.8. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare ( off —) o attivare ( ) ha produzione di ghiaccio.9.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare (off) o attivare () il display ON/OFF.9.2 Avverenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/ elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nelle scomparto freezer, premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'allarme.10. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (3), per 3 secondi per attivare esta funzione. Se la porta rimane chiusa a lungo quando esta funzione è attivata, la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio energetico. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare esta funzione. L'indicatore si illuminerà après 6 ore, quando la funzione eco-fuzzy è attiva. (e)11. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento rapido. Premere nuovamente quello pulsante per disattivare但这a funzione.5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare quello scomparto per conservare cibi a temperature inferiori, oppure le carni da consumare immediatamente. Non collocare frutta e verdura in quello scomparto. Sarà possibile espandere il volume interno del dispositorio rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per rimuovere lo scomparto sare sufficiente premere verso il fondo, sollevarlo, e+dunque estrarlo.5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato per tenere fresche le verdure conservando al tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione complessiva dell'aria è intensificata all'interno del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere frutta e verdura all'interno di quello scomparto. Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi separati, al fine di prolungarne la durata.5.4. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti illuminati con luce blu continuano la loro fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza d'onda della luce blu e conservanoosi Iloro contentuto di vitamine.Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illuminati con la technologia HarvestFresh conservano le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu, verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il ciclo della giornata. Aprendo la porta del frigorifero durante il periodo di buio della technologia HarvestFresh, il frigorifero fa una rilevazione automatica e permette alla luce blu-verde o rossa di illuminare il cassetto per la propria comodità. Dop o aver chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di buio continuera, come fosse il periodo notturno in un ciclo diurno.5.5. Descrizione e pulizia del filtro odori(opzionale)
Ilhetto odori evita la formazione di odori sgradevoli nel frigorifero. Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato il filtrò odori e rimuovere secondo l'illustrazione. Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In filtro si pulirà in quello lasso di tempo. Installare di nuovo il filtrto in posizione. Il fatto odori delve essere pulito una volta all'anno.   5.6. Ionizzazione
L'aria è ionizzata mediante ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria dello scomparto frigo. Grazie a questoistema, i batteri e le particelle che si formano nell'aria e che provocano odore sono rimossi.5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori. L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo sportello premono sulla superficie della sezione centrale mobile nelle gli sportelli dello scomparto Cooler sono chiusi. Un'alto motivo della presenza della sezione centrale mobile nel frigorifero è che esta augenta il volume netto dello scomparto Cooler. Lesezioni centrali standard occupano volume nonutilizzabile nel frigorifero. La sezione centrale mobile si chiude quando lo sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso. Non deve essere aperta manually. Si sposta molto la guida della parte in plastica del corpo nelle ore il sportello è chiuso. 5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte del corso come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili除去 il cassetto è in uso per evitare lesions. Si cui rimuovere la divisione nel cassetto come illustrato, quando si desidera pulirlo. Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di pulizia. Non è possibile riportare i cassetti nella loro posizione dopo averli caricati con alimenti una volta rimossi.Utilizzo del frigorifero
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Ilsystema ionizzatore nel condotto dell'aria delloscimportoCooler serve per ionizzare l'aria.Le emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre molecole che provocano cattivo odore nell'aria. 5.10. Contenitore del ghiaccio (Opzionale)
Il contentitore del ghiaccio consente di ottenere facilemente il ghiaccio dall'apparecchio.Uso del contentatore del ghiaccio
1. Rimuovere il contentatore del ghiaccio dalloscomparto freezer. 2. Riempire di acqua il contentitore del ghiaccio. 3. Mettere il contentitore del ghiaccio nelle scomparto freezer. Circa due ore dello, il ghiaccio è pronto. 4. Rimuovere il contentitore del ghiaccio dallo scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I cubetti di ghiaccio cadono lavoramente sul piatto.5.11. Macchina del ghiaccio (Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci devono essere contentitore di ghiaccio nella parte inferiore della macchina per il ghiaccio. 5.12. contentitore di ghiaccio (Opzionale)
Si prega di leggere le awertenze sul contentatore del ghiaccio. Il contentitore di ghiaccio viene utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua inesso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il contentitore di ghiaccio noniene utilizzato per la conservazione degli alimenti. Attenzione: non modificare la posizione del 5.13. Cursori di controllo dell'umidità dello scomparto frutta e verdura (Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è progettato in modo speciale per tenere la verdura fresca alla. L'aria fredda circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di aria che passaattraverso la frutta e la verdura è controllato dai cursori sul lato anteriore del coperchio dello scomparto. I cursori di controllo dell'umidità possono essere regolati alla posizione adatta alle condizioni di umidità e raffreddamento degli alimenti nello scomparto. Se si desidera che gli alimenti nelle scomparto si raffreddino di più, après i fori dei cursori di controllo dell'umidità e se si vuole che si raffreddino di meno e conservino più a lungo l'umidità, chiudere i fori.Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi posizionati nelle scomparto congelatore devono essere congelati quanto più velocamente possibile, servendosi a tal fine della funzione di congelamento rapido. - Congelando gli alimenti freschi sare possibile allungarne il tempo di conservazione all'interno dello scomparto congelatore. - Confezionare i cibi in sacchetti ermetici e chiudere saldamente. - Accertarsi che gli alimenti siano confezionati prima di inserirli all'interno del congelatore Servirsi di contentitori per il congelatore, pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di plastica o altri materiali di imballaggio simili anziché della normale carta da imballaggi. - Contrassegnare agli alimento annotando la data sulla confezione prima di procedere al suo congelamento. In quello modo sare possibile determinare il livello di freschezza di agli singola confezione a agli apertura del congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di modo che vadano consumati prima. Gli alimenti congelati vanno usati immediatamente dopo essere stati scongelati e non dovrebbero essere congelati una seconda volta. Non congelare grande quantità di cibo in una sola volta.5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una temperatura minima di -18°C. 1. Collocare gli alimenti all'interno del congelatore quando più rapidamente possibile per evitare che si scongelino. 2. Prima del congelamento, verificare la "data di scadenza" sulla confezione per accertarsi del fatto che il prodotto non sia scaduto. 3. Accertarsi che la confezione dell'alimento non sia danneggiata.5.16. Dettagli congelatore
Conformmenteagli standard IEC 62552,Il congelatoredevaave ralacapacitàdi consolare 4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18^ o inferiore,in 24 ore,per ogni 100I di volume di scomparto di congelamento.Gli alimenti possono essere preservati solo per lunghi periodi di tempo a temperature uguali o inferiori a- 18^ .Sara possibile conservare gli alimenti freschi per mesi, all'interno del congelatore a temperature uguali o inferiori a- 18^ ). Gli alimenti da congelare non devono entrare in contatto con gli altri alimenti già congelati all'interno del congelatore, per evitare uno scongelamento parziale.| Impostazione Scomparto Congelatore | Impostazione Scomparto Frigorifero | Descrizioni |
| -18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata. | ||
| -20,-22 o -24°C | 4°C | Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che superano i 30°C. |
| Congelamento rapido | 4°C | Serviri di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al terminale del processo. |
| -18°C o inferiore | 2°C | Serviri di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura ambiente o a Cause delle frequenti aperture della porta. |
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il tempo di conservazione congelato. Collocare gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e il posizionamento all'interno del congelatore. Banane, pomodori, fattuga, sedano, uova bollite, patate e altri alimenti simili non dovrebbero essere congelati. Congelando questi alimenti se ne ridurà il valore nutrzionale e la qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che causa problemi a livello di salute.5.17. Posizionamento degli alimenti
| Ripiani dello scomparto congelatore | Vari alimenti congelati quali ad esempio carne, pesce, gelato, verdura, eccetera. |
| Ripiani dello scomparto frigorifero | Alimenti all'interno di pentole, vassoi e contentitori, uova, all'interno di una confezione |
| Ripiani della porta scomparto frigorifero | Piccoli alimenti o bevande |
| Cassetto verdura | Frutta e verdura |
| Scomparto alimenti freschi | Prodotti gastronomici, ad esempio colazione, carne da consumare a breve |