MANUAL DE UTILIZADOR NEX-6B SONY
(Unidades: imagenes)
| Capacidad
Calidad | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB | 64 GB |
| Estándar | 410 | 820 | 1650 | 3350 | 6700 | 13000 |
| Fina | 290 | 590 | 1150 | 2400 | 4800 | 9600 |
| RAW & JPEG | 79 | 160 | 320 | 640 | 1300 | 2600 |
| RAW | 105 | 215 | 440 | 880 | 1750 | 3550 |
Películas
Para reduzir o risco de incendio ouCHOque electrico, nao exponha a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇões DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇões
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELECTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇões
ATENÇAO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizes, a mesma poderebentar,provocar um incendio ou queimaduras químicas. Tenha en atençao aseguients precauções.
-
São desmonte.
-
Não esmague nem exponha a bateria a nenhumacho ou forca como martelar,deerar cair,ou pisar a bateria.
-
Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metalicos nos terminais da bateria.
-
São exponha a uma temperatura superior à 60^ como, para exemplo, à luz solar直达 ou não de um automóvel estacionado ao sol.
-
Não proceda à incineração nem queime.
-
São manuseie baterias de iôes de lítio danificadas ou que estejam a detramar liquido.
-
Certifiche-se de que curra a bateria, utilizingo um carregador de bateria Sony autentico ou um dispositivo que possa fazé-lo.
-
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
-
Não molhe a bateria.
-
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
-
Desfaqca-se imeditamente de baterias usadas, tal como descririto nas instruções.
Adaptador de CA
Use a Toshiba de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desígue imeditamente o Adaptador de CA da Toshiba de parede se ocorro qualquer mau funciona durante a'utilisation do aparélio.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilizesçao apenas com esta-camera e não devera ser realizado com qualquer other equipamento eletrico.
Aviso para os pacientes na Europa
I Nota para os pacientes nos paises que apliquem as Direcitas da UE
O fabricante deste produit é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizzato para EMC e segurarce de produits é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para quostões acerca de service e acerca da garantia, consulta as moradas fornecidas em separado, nos documents de service e garantia.
CE
Sony Corporation declares que esta Camara Digital de Objectivas Intercambiáveis NEX-6 está conforme com os requisitos essenciais e outras dispositions da Direita 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulta a segunte URL:
http://www.compliance.sony.de/
I Clients no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Apos o uso, as pilhas e/ou baterias poderao ser entregaes ao estabelecimento comercial ou rede de assistencia的技术ica autorizada.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directa R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior à 3 metros.
1 Atenção
Os Campos magnéticos em frequências发展目标a possuem influencer a imagem e o som这其中 é a principalidade.
I Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devo a interferrências electromagnéticas ou electricidade está, reinicie a aplicação ou desluge e voltar a ligor o cabo de comunização (USB, etc.) de novo.

Este Trick, colocado no produit ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha denominado a residuos de equipamentos electricos e electrónicos. Assegurandose que este produits é corremente depositado, irá prevenir potecções而导致as para o ambiente bem como para a Saúde, que de另一 forma poderiam ocorro pelo mau manuseamento desestros produits. A reciclagem dos materiais contribuiçar para a conservação dos recursos naturais. Para ober
informação mais detailhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o municipio onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua area ou a loja quando adquiriu o produto.

Este Trickolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que these produções não devem ser tratados como residuos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este Trickolo pode ser uso em combinação com um Trickolo químico. Os Trickolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicondidos se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num punto de recolha destinado a residuos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potecções consequências negativas para o ambiente bem como para a Saúde, que de outras forma poderiam ococrer pelo muau manuseamento das pilhas. A reciclagem dos materiais contribuiçar para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurarça, desempenho ou proteçao de dados, os produits necessitarem de uma ligationpermanente a uma pilha integra, esta soit ser substituicao por professionais qualificados.
Acabado o periodo de vidautildo aparenho,coloque-o no punto de recolha de produits electricos/eletronicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integra. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposita a bateria num punto de recolha destinado a residuos de pilhas e baterias.
Para informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o municário onde reside, os serviços de recolha de resíduos da suaarea ou a loja onde adquiriu o produit.
Precação se utilizes a-camera em Itália
A utilização da rede RLAN está regulamentada: - em��ação à'utilisation particular, pelo Decreto Legislativo de 1.8.2003, n.° 259 ("Códio das Comunicações Electétricas"). Em particular o Artigo 104 refere quando é necessária a obtenção prévia de uma autorização geral e o Art. 105 refere quando é permitida a utilização livre; - em��ação ao fornecimento ao padrão do accesso RLAN a redes e serviços de telecomunicações, por Decreto Ministerial 28.5.2003, conforme alterado, e o Art. 25 (autorização geral para redes e serviços de comunicações electrónicas) do Códio das Comunicações Electétricas.
Para clientes que compraram a sua-camera numa loja no Japão VOCACIONada para turistas
I Nota
Todas as funções sem fios designadas para a Camara Digital de Objectivos Intercambiáveis NEX-6 são aplicáveis nos EUA, Canadá, México, Franca, Suécia, Rúscia, Ucrânia, Austrácia, Singapura, Coreia, Filipinas, Tailândia, Taiwan, Úlada e China.
Este manual cobre variedos modelos fornecidos com objectivas differed.
O nome do Modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilitadé de modelos varia em função dos Países/regões.
| Nome do Modelo | Objectiva |
| NEX-6 | Não fornecida |
| NEX-6L | E16 - 50 mm |
| NEX-6Y | E55 - 210 mm e E16 - 50 mm |
Verificacao dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifie o nome do modelo da-camera (pagina 5). Os acessos fornecidos diferem de modelos para modelos. O número entre parenteses indica a quantidade.
Camarara (1)
- Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos E.U.A e Canadá)

- Vários cabos de alimentação podem ser fornecidos com a sua-camera. Utilize o que for adequado para o seu País/região.
- Pack de baterias recarregáveis NP-FW50 (1)

Cabo Micro USB (1)

- Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D (1)

Correia de ombro (1)


- Tampa da sapata (1) (Colocada na camarara)
- CD-ROM (1)
- Software Aplicacional para camara α
- Manual da α
- Manual de instruções (Este manual) (1)
NEX-6
- Tampa do corpo (1) (colocada na camarara)
NEX-6L
- Objectiva de zoom E16 - 50 mm (1)/Tampa para objectiva dianteira (1) (colocada na-camera)
NEX-6Y
- Objectiva de zoom E16 - 50 mm (1)/Tampa para objectiva dianteira (1) (colocada na-camera)
- Objectiva de zoom E55 - 210 mm (1)/Tampa para objectiva dianteira (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Tampa para objectiva (1)
Identificacao dos componentes
Consulte as páginases entre parenteses para detalles sobre a operação das peças.


Quando a objetiva é desengatada
1 Flash
Botao do obturador (24)
3 Olhal para a correia de ombro Coloque a correia de ombro para evaporar danos causados pela quaida-camera.

4 Botão Fn (Função)
5 Sensor remote
6 Interruptor ON/OFF (Alimentação) (21)
7 Iluminador AF/Indicador luminoso do temp. auto/ Indicador luminoso do Obturador de Sorriso
8 Sapata multi-interface1)2
9 Microfone3)
10 Objectiva (16)
11 Botao de desengate da objeciva (17)
12 Anel de montagem da objectiva
13 Sensor de imagem4)
14 Contacts da objectiva4)
1) Para mais detalles sobre acessórios compatíveis da sapata multi-interface, visite owebsite da Sony na suaarea,ou consulte ou seu agente Sony ou instalacao local de assistencia autorizada da Sony. Podem也是非常ser usados acessórios para a Base para Acessórios.Ofunvironamento com acessóriosdeoutrosfabricantes não está garantido.
Multi Interface Shoe
Accessory Shoe
2) Os acessórios para a Sapata para Acessórios com Bloqueio Automática podem también ser colocados usingo o Adaptador de sapata (vendido separatamente).
3) Não cobrir este componente durante a gravação de这部电影.
4) Nao tocar directamente;neste componente.

1 Marca de posicionamento do sensor de imagem
Visor (20)
3 Párasol da lente (20)
- Não colocado na-camera de fábrica.
4 Sensor ocular
Sensor Wi-Fi (incorporado)
6 Indicador luminoso de energia
7 Terminal micro USB
Tomada HDMI
9 Ecran LCD
Pode ajustar o Ezra LCD para um angulo fácilmente visualizavel e fotografia de qualquer posicao.

Botão (abertura do Flash)
11 Botão (Reprodução) (25)
12 Selector de modo (31)
13 Selector de commando (29)
4 Botao de MOVIE (filme) (24)
15 Botao de AEL
16 Tecla virtual A (29)
17 Selector de controlo (28)
18 Tecla virtual C (29)
19 Tecla virtual B (29)
20 Selector de ajuste de dioptrias (20)


Tampa do compartmento da bateria/cartao de memoria (11, 18)
2 Indicador luminoso de acesso (19)
3 Ranhura de inscrção do cartão de memória (18)
4 Compartimento da bateria (11)
5 Cobertura da ficha de ligação Usar isto quando utilizes um Adaptador de CA AC-PW20 (vendido separadamente). Insira a ficha de ligação no compartmento da bateria e antes passe o cabo pela cobertura da ficha de ligação como muito abaixo.

- Garanta que o fio de ligação não fica comprimido quando a conta a tampa.
6 Orificio da tomada de tripé
- Utilize um tripé com um comprimento de parafuso inferior a 5,5mm . Não conseuirá prender com firmeza a-camera a tripés usingo parafusos de comprimento superior a 5,5mm , e pode danificar a-camera.
7 Altifalante
Objectiva
1 Anel de Zoom/Focagem
2 Alavanca de zoom
3 Marca de montagem
4 Contacts da objectiva1)
1) Não fazer direcionamente neste componente.

E55-210 mm F4,5-6,3 OSS (fornecida com NEX-6Y)
1 Anel de focagem
2 Anel de zoom
3 Escala da distancia focal
4 Marca da distência focal
5 Contactos da objectiva1
6 Marca de montagem
1) Nao tocar directamente;neste componente.
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a-cameraonga primaire vez, garantao que correga a bateria "InfoLITHIUM" NP-FW50 (fornecida).
A bateria "InfoLITHIUM" pode ser carregada mesmo quando não estiver totalmente descarregada. O pack de baterias pode también ser uso quando não tiver sido totalmente carregado.
A bateria carregada vai-se descarregando a peu, mesmo que não a utilize. Para fazer perdier uma OPPORTUNDA de fotografia, volta a carregar o pack de baterias antes de fotografia.
1 Coloque o interruptor da alimentacao em OFF.

2 Abra a tampa deslizando a alavanca.

3 Insira Completely o pack de baterias, using a ponta da bateria pararegar na alavanca de bloqueio.

4 Feche a tampa da bateria.

5 Ligue a-camera ao Adaptador de CA (fornecido), using o cabo micro USB (fornecido). Ligue o Adaptador de CA à tomada de parede.

O indicator luminosos de cargo acende a cor de laranja e o corregamento inicia-se.
- Coloque o interruptor de alimentacao na posicao OFF durante o correamento da bateria. Se o interruptor de alimentacao estiver definido para ON, a-camera nao consuegue carregar a bateria.
- Quando o indicator luminoso de entrega acende e apaga intermitentemente, retire a bateria e coloque-a de novo.
Indicator luminoso de energia
Aceso: Aregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente: Erro de
carregamento ou o
carreamento parou temporariamente porque a temperatura está fora variação recomendada.
Notas
- Se o indicator luminoso de cargo na-camera piscar quando o Adaptador de CA estiver ligado à tomada de parede,ippo indica que o carregamento parou temporariamente porque a temperatura está fora variação recomendada. Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se. Recomendamos o carregamento do pack de baterias a uma temperatura ambiente entre os 10^ e 30^ .
- O indicator luminoso pode ficar em intermitência<rapida quando a bateria é realizada pela primaira vez ou a bateria não tiver sido realizada durante bastante tempo. Nesses casos, retire o pack de baterias e volté a inserto-lo e(beforea carregue o pack de baterias.
- Não tente carregar novamente a bateria imeditamente après o carragemoto ou se não tiver sido utilizes de ser carregada. Tal é aferá a desempinho da bateria.
- Quando o corregamento tiver terminado, desligue o Adaptador de CA da tomada de parede.
- Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e Adaptador de CA (fornecido) genuíns da Sony.
Tempo de corregamento
O tempo de corregamento é de aproximately 280 min. usingo o Adaptador de CA (fornecido).
Notas
- O tempo de corregamento acima aplica-se quando carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25^ . O corregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilizesçao e das circunstancias.
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a-camera a um computador,utilizando o cabo micro USB.

Notas
- Tome atençao acos seguients pontos quando fizer o correamento atraves de um computador:
- Se a-camera for ligada a um computador portálit que não está ligado a uma fonte de alimentação, o;nével de cargo da bateria do computador portálit diminui. Não deixe a-camera ligada a um computador durante um período longo de tempo.
- Não ligue/desligue ou reinicie o computador, ou desperte ou reactive a partir do modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido feita entre o computador e a-camera. A-camera pode provocar uma avaria. Desligue a-camera do computador, antes de ligar/desligar, reiniciar o computador ou despertar o computador do mode de suspensão.
- Não garantimos o Functionamento com todos os computadores. Não são dadas garantias quando ao carragemoto utilizes um computador personalizzato, um computador modificado ou o carragemoto atraves de um concentrador (hub) USB. Consoante os temas de diapositivos USB que está a utilizear simultaneamente, pode não encontrar的功能on com a-camera inadequamente.

Utilização da sua-camera no estrangeiro — Fonte alimentação électrique
Pode usar a sua-camera e Adaptador de CA em quaisquer paises/regioes sobre a fonte de alimentacao estega entre os 100V a 240VCA 50Hz / 60Hz Um transformador de tenso electrico não é necessario e a respectiva Utilização pode fazer avaria.
Verificar o;nível de energia restante da bateria
Verifique o;nível dos següentes indicadores e价值观 em percentagempresentados no ecraLCD.
| Nível da bateria | Villin | Villin | Villin | Villin | "Bateria gasta." |
| Alto Baixo | Não é possível fotografia mais imagens. |
Notas
- O;nível visualizzato de energia da bateria pode não estar correcto em certas circunstancias.

O que é uma bateria "InfoLITHIUM"?
Uma bateria "InfoLITHIUM" é a bateria de lítio-ião que tem funções de troca de informação com a-camera sobre as condições do seu padrão funcionalmente. Utilizando a bateria "InfoLITHIUM", o não remanescente de carga de bateria épresentado de acordo com as condições de funcionalmente da-camera.
Retirar a bateria
Desligue a Copenhagen, certificando-se de que o indicator luminoso de acesso não está acosto, faça deslizar a alavanca de bloqueio no sentido da sete e retire a bateria. Tenha cuidado em nãoouxdarxcar a bateria.

Engate/Desengate da objectiva
Coloque o interruptor de alimentacao da-camera em OFF antes de montar ou desmontar a objectiva.
1 Se a tampa ou a tampa da embalagem está colocadas, retire-as da-camera ou da objecixa.
- Mude rapidamente a objectiva algures longe de locais poeirentos para impedir que pó ou detritos entrem na-camera.

2 Monte a objetiva alinhando as margas brancas de indexacao existentes na objetiva e na-camera.
- Mantenha o rosto da-camera virado para baixo para impedir que o pó entre na-camera.

3 Enquanto empurra a objecuiva ligeiramente na direcção da-camera, rode a objeciva no sentido horário até dar estalido na posicao de bloqueada.
- Garantir o correcto alinhamento da objectiva.

Notas
- Quando colocar uma objectiva, não prima o botão de desengaste da objectiva.
- Não use fora excessiva quando colocar uma objetiva.
- O Adaptor para montagem (vendido separatamente) é necessário para usar una obj ectiva de montagem tipo A (vendida separadamente). Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido como Adaptor para montagem.
- Quando usar una obj ectiva equipada com una tomad de tripé, coloque a tomad no lado da objectiva face ao tripé para manter o equilibrio.
Desengate da objectiva
1 Prima totalmente o botão de desengate da objecixa e rode-a para a esquerda até parar.

Botão de desengate da objecixa
Notas
- Se entrañar dentro da-camera páo ou detritos cuando estiver a mudar a objectiva e aderirem à superficie de dosensor de imagem (a parte que converte a fonte de luz num sinal digital), poder aparecer pontos escuros na imagem,dependendo do ambiente de fotografia. A-camera vibra ligeiramente quando é desligada,deferve a funcão anti-poeira,que evita que poiras adiram ao sensor de imagem.Contudo, engate ou desengaste rapidamente aobjectiva algures afastado de locais poeirentes.
- Não deixe a-camera com a objectiva desengatada.
- Quando queriseramongtado corpo ou tampas para objectiva traseira,queira comprar ALC-B1EM (tampa do corpo) ou ALC-R1EM (tampa para objectiva traseira) (vendido separadamente).
- Quando usar uma objetiva com zoom motorizado, define o interruptor de alimentação da-camera para OFF e confirma se a objetiva está Completely retração antes de mudar objectivas. Se a objetiva não retraiu, não empurre com fora objetiva paraaretho.
Inserção de um cartão de memória (vendido separamente)
1 Abra a cobertura.

2 Inserir um cartao de memoria.
- Insira o cartão de memória às que faça um estalido como minha a figura.

Verifique o sentido do canto com o entalhe.
3 Feche a tampa da bateria.
Cartoes de memoria que pode utiliser
Com esta-camera pode usar os seguients temas de cartões de memória. Contudo, não pode ser garantido o Functionamento correto para todos os tips de cartões de memória.
| Cartões de memória realizáveis | Imagem fixa | Filme | Termoplete manual |
| “Memory Stick PRO Duo” | ✓ | ✓ (Mark2) | “Memory Stick PRO Duo” |
| “Memory Stick PRO-HG Duo” | ✓ | ✓ |
| Cartão de memória SD | ✓ | ✓ (Classe 4 ou superior) | Cartão SD |
| Cartão de memória SDHC | ✓ | ✓ (Classe 4 ou superior) |
| Cartão de memória SDXC | ✓ | ✓ (Classe 4 ou superior) |
Não pode'utilizar um cartão MultiMediaCard.
Notas
- As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de AV que não sejam compatíveis com o formato exFAT. Garanta que o equipamento é compatível com o formato exFAT antes de o ligar à-camera. Se ligar a sua-camera a um equipoamento que não é compatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Nunca formate o cartão em responça a este pedido,azo que ao fazê-lo apagarao os dados gravados no cartão. (exFAT é oSYSTEMA de ficheiros utilizado em cartões SDXC.)
Remoçao do cartao de memória
Abra a cobertura, certificque-se de que a luz de acesso não está acresa e empurre uma vez o cartão de memória.

Notas
- quando o indicator luminoso de acesso estiver aceso, não remove o cartão de memória ou o pack de baterias ou deslagar a alimentação. Os dados podem fazer corropímos.
Ajustar o visor (ajuste de dioptria)
Ajuste o visor para que possa ver claramente as visualizacoes do ecran.
Colocar/retirar o pára-sol da lente
Recomenda-se que coloque o para-sol da lente quando pretender usar o visor.
1 Alinhe a parte de cima do para-sol da lente com o visor e encaixe-o na parte de baixo do visor.
- Para retirar o para-sol da lente, corregue nos lados e puxe o para-sol da lente do visor.

Notas
- Retire o pára-sol da lente quando colocar um acessório (vendido separatamente) na sapata multi-interface.
Definir a data e hora
Quando liga a-cameraonga pela primeira vez, aparece oOCR de acerto da data e da hora.
1 Coloque o interruptor de alimentacao em ON para ligar a-camera.
Aparece o érá para acerto da data e da hora.
- Para desiglar a-camera, colocque o botão da alimentação em OFF.

2 Prima o centro do selector de controlo.

3 SeLECTIONA SUA AREA geografica premindo a lateral direita ou esquerda do selector de controlo e prima depuis o centro do selector.

4 Prima a lateral esquerda ou direita do selector de controlo para seleccionar cada item, e prima a parte superior ou inferior ou entao rode o selector para seleccionar o valor numérico.
Hora de Verão: Activou ou desactiva a mudança automatica para a hora de Verão.
Formato data: SeLECTIONA o formato de aparecao da data.
A meia-noite é indicada por 12:00 AM e meio-dia por 12:00 PM.

5 Repita o passo 4 para definir outros itemes e depositos prima no centro do selector de controlo.
Notas
- Com esta-camera, não pode inscrever a data nas imagens. Ao usar o "PlayMemories Home" armazenado no CD-ROM (fornecido), pode guardar ou imprimir imagens com data. Consulte o "Gui de Ajuda do PlayMemories Home" para obter mais pormenores (pagina 35).
Reinicialização da data e hora/Verificação da definência actual do relógio
Selecione MENU [Configuração] [Conf Data/Hora].
Manutenção da data e hora definidas
Esta-camera tem uma bateria interna recarregavel para fazer a data e a hora e outras definições independente da alimentacao estar ou não ligada, ou da bateria principal da camera estar ou não instalada. Para dormenores, consulta a página 53.
Fotografia imagens fixas
No modo i (Auto intensigte), a-cameraanalisa o motivo e permite-lhe fotografia com as definições adequadas.
2 Aponte a-camera ao motivo.
Quando a-camera reconhece a cena, o icone e o guia de Reconhecimiento de Cena aparecem no ocra LCD:
Cena Nocturna), (Cena
(Retrato), (Paisagem),
Iicone e guia de Reconhecimiento de Cena
3 Ajuste a escalade de zoom.
Objectiva com alavanca de zoom: Deslize a alavanca de zoom.
Rode o anel de zoom.
- O zoométrico não está disponible com uma objectiva de fazer fixo.
- Quando operar a objetiva com zoom motorizzato, a-camera comuta automaticamente para a funcionalidade de [Zoom] da-camera quando aanela de ampliação for superior à do zoom optico.

Anel de zoom
Alavanca de zoom
4 Premir o botão do obturador até meio coisa para fazer.
Quando a focagem é confirmada, soa um bip e o indicator ● acende.

Indicador de focagem
5 Prima totalmente o botão do obturador às baixo.
Quando a-camera detecta e fotografia um rosto com [Estr. retrato auto] definido como [Auto], a imagem captada é automaticamente enquadrada numa composicao adequada. Tanto a imagem original como a imagem ajustada são guardadas.
Gravização de filmes
1 Aponte a-camera ao motivo.
2 Prima o botão MOVIE para iniciar a gravacao.
- A focagem e a luminosidade são reguladas automaticamente.
- Se premir a meio的方式来 botao do obturador durante a gravacao, podera fazer mais rapidamente.

3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
Notas
- O som emitido pela-camera ePGA objetiva em funcaoamento pode ser captados quando grava um这部电影. Pode desactivar a gravacao de som selecionando MENU [Configuração] [Grav.audio de这部电影] [Desligado].
- O tempo decorrido de gravacao sem interruptoes de um这部电影, depende da temperatura ambiente ou do estado da-camera.
- Ao gravar continuamente durante um periodo longo de tempo, pode sentido que a-camera aqueceu. Isto é normal. Além disso,"açaçagem" "Câmara sobreaquecida. Deixe-a arr foce." pode aparecer. Em tais casos, deslgue a-camera e espere até que a-camera esta novamente prenta para disparar.
Reproducao de imagens
1 Prima o botão (Reprodução).
Aultima imagem gravada épresentada no ecran LCD.
- Prima o centro do selector de controlo para ampliar a imagem visualizada.

Selecao da imagem
Rode o selector de controlo.
PT
1 SeLECTIONE MENU → [Reprodução] → [Sel.Imag.fixa/Filme] → [Vista da pasta (MP4)] ou [Vista AVCHD].
- Para regressar à reprodução de fotografias, selección [Vista da pasta (Fixa)].

2 Rode o selector de controlo para seleccionar o这部电影 pretendido, e prima o centro do selector.
| Durante a reprodução de这部电影 | Funcionamento do selector de controlo |
| Pausar/reiniciar | Premir o centro. |
| Avanço rápido | Prima no lado direito ou rode o selector de controlo no sentido horário. |
| Retroprocesso rápido | Prima no lado esquerdo, ou rode o selector de controlo no sentido anti-horário. |
| Reprodução lenta para arente | Rodar para a direita durante a pausa. |
| Reprodução lenta para trás* | Rodar para a esquerda durante a pausa. |
| Ajustar volume sonoro | Premir a parte inferior → parte superior/inferior. |
- O这部电影 é reproduzido quadro a quadro.
Apagar imagens
Pode apagar a imagemactualmente em visualização.
1 Prima (Apagar).

2 Prima o centro do selector de controlo.
- Selecione × para sair da的操作。

PT

Selecione MENU [Reproducao] [Apagar] para escolher e apagar varias imagens ao mesmo tempo.
O selector de controlo, selector de commando e teclas virtuais permitem-lhe usar varías funções da-camera.
Selector de controlo
Quando fotografia, as funções DISP (Ver contaço), (Comp. exposicao), / (Modo de aconteço) e ISO (ISO) são atribuções ao selector de controle. Na reprodução, as funções DISP (Ver contaço) e (Índice de imagens) está tãoutralas ao selector de controle.
Quando rodar ou premir as partes superior/inferior/direita/esquerda do selector de controlo seguido as indicaçõespresentadas no eça, pode selecionar opções de definição. A sua seleção é determinada quando prime o centro do selector de controlo.

A seta significica que podedorodar o selector de controlo.

Quando as opções são aparecidas no éça, pode navegar atraves delas rodando ou pressionando as partes superior/inferior/ esquerda/direita do selector de controlo. Prima o botão central para proceder à escolha.
- A função de transferência da aplicação pode não estar disponible em outros paises/regões.
Pode definir o valor de abertura e velocidade do obturador, etc. rodando o selector de commando. O valor de definicao atribuicao ao selector de commando muda cada modo de fotografia.

Teclas virtuais
As teclas virtuais tém différentes papeis,DEPENDENDO docontexto.
O papel atribuído (função) a cada teça virtual épresentado no ECBR.
Para usar a funcao aparecido no canto superior direito do ecran, prima a tecla virtual A. Para usar a funcao aparecido no canto inferior direito do ecran, prima a tecla virtual B. Para usar a funcao aparecido ao centro, prima o centro do selector de controlo (tecla virtual C).
Neste manual, as teclas virtuais são indicadas pelo icone ou pela funcao aparecada no eça.

Neste caso, a tecla virtual A referencia como o botão MENU (Menu) e a tecla virtual B como o botão (Visualização no Smartphone).
Quando premir MENU, os itens do menu [Câmara], [Tamanho de imagem], [Luminosidade/Cor], [Reprodução], [Aplicação]* e [Configuração] aparecem no écra.
Pode estabelecar as definições para varías funções em cada item. Os它们 não podem ser definidos nessecontexto são exibidos acinzano.

* Auve de transferrência da aplicação pode não estar disponible em outros Países/regiões.
Utilização da função guia de functimento da-camera
A-camera ofereve variedes "Guias de Ajuda"que explicam as funcoes,e "Sugestoes de Fotografia" que introduzem sugestoes para melhor fotografia. Utilize estes guias para melhor utilizear a-camera.
Guias de Ajuda
A-camera aparece os Guias de Ajuda para explicar a funcao selectionada, quando Mudar a definicao, etc.
Pode ocultar os Guias de Ajuda selecionando MENU [Configuração] [Ver guia de ajuda] [Desligado].
Dicas de fotografia
A partir da [Índice], podekleparentar dicas de fotografia para melhor fotografia, selecionando MENU [Câmara] [Lista dicas fotografia]. Pode tambem atrbirur [Dicas fotogr.] ao botão AEL ou tecla virtual B.
i (Auto intelligente): A camara avalia o motivo e estabeije as definições adequadas.
SCN (Selecao de cena):
Fotografia com base em predefinições de acordo com o motivo ou o ambiente envolvente.
(Varrer panorama): Fotografia em formato panoramicico.
M (Exposicao manual): Regula a abertura e a velocidade do obturador.
S (Prioridade obturador): Regula a velocidade do obturador para exprimir a sensacao de movimento do motivo.
A (Prioridade abertura): Regula a profundidade de campo, ou desfoca o plano deuve.
P (Programa auto): Fotografia em modo automatico que permite personalizar as definições, excepto a exposão (velocidade do obturador e abertura).
ia^+ (Auto superior): Fotografia imagens com um leque mais alargado de funções fotograficas do que as existentes no modo fotografico Auto inteligente. Reconhece e avalia automaticamente o ambiente a fotografar, executa HDR Auto e escolhe a melhor imagem.


PT
Instalacao do software
Para utilizar imagens gravadas con a-camera, o segunte software é fornecido com o CD-ROM (fornecido):
Image Data Converter
PodeAbrirficheirosdeimagdemedformatoRAW.
- "PlayMemories Home" (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na-camera de modo a visualização-os e utilizes varías funcionalidades apropriadas para melhorar as imagens que fotografia.
Notas
- Aceda como Administrador.
- Utilize "Image Data Converter" para reproducir imagens RAW.
- Se o software "PMB" (Picture Motion Browser) fornecido com uma-camera que foi comprada antes de 2011 já tiver sido instalado no computador, o "PMB" é sobregravado pelo "PlayMemories Home" e pode não consiguiar usar algumas das funções do "PMB".
- "PlayMemories Home" não é compatível com computadores Mac. quando reproduz imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada fornecida com o computador Mac.
Windows
O segunte ambiente computational é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens atraves da ligação USB.
| SO (pré-instalado) | Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7 SP1 |
| "PlayMemoriesHome" | CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superiorPara reprodução/edição de filmes em Alta Definição (HD):Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo1,66 GHz ou superior (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou superior (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou superior (AVC HD PS))Memória: Windows XP 512 MB ou superior (é recomendado 1 GB ou superior), Windows Vista/Windows 7 1 GB ou superiorDisco Rígido: Espaço no disco necessário para instalação—aproxadamente 500 MBMonitor: Resolução do Ecran—1024 × 768 pontos ou superior |
| "Image DataConverter Ver.4" | CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superiorMonitor: 1024 × 768 pontos ou superior |
- As vezes de 64-bit e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 ou superior é necessário para fazer autersão decrição de discos.
** Starter (Edition) não é suportada.
1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
O menu de instalacao aparece no ecran.
- Se o menu de instalacao não aparecer, clique das vezes em [Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) → (PMHOME) → [Install.exe].
- Se aparecer o écrā AutoPlay, selección “Executor Install.exe” ecede as instruções indicadas no écrā para Continuing com a instalação.
2 Ligue a-camera ao computador.
3 Clique em [Instalar].
- Certifique-se de que os softwares "Image Data Converter" e "PlayMemories Home" está assinalados ecede as instruções indicadas no(ECRA.
- Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinicio, Reinicie o computador seguido as instruções no明确规定.
- DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu computador.
4 Retire o CD-ROM après a instalacao estar conclusa.
O seguinto software é instalado e os icones de atalho aparecem no ambiente de trabalho.
O segunte ambiente computational é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens atraves da ligação USB.
| SO (pré-instalado) | Ligação USB: Mac OS X v10.3 para v10.8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10.5 para v10.8 |
| “Image Data Converter Ver.4” | CPU: processor Intel,/tsis como Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Memória: 1 GB ou superior é recomendado.
Monitor: 1024 x 768 pontos ou superior |
1 Ligue o seu Mac e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Clique duas vezes no icone do CD-ROM.
3 Copie o ficheiro [IDC_INST.pkg] incluindo na pasta [MAC] para o icone do disco rígido.
4 Clique das vezes no ficheiro [IDC_INST.pkg] na pasta de destino.
- Siga as instruções no明确规定 para terminar a instalação.
"PlayMemories Home"
Com "PlayMemories Home," pode fazer o segunte:
- Pode importar imagens fotografadas com a-camera para o seu computador e visualizá-las no computador.
- Pode cortar e redimensionar imagens.
- Pode organizar imagens no computador num calendaário por data de fotografia para as visualizar.
- Pode retocar (Correcção de Olhos Vermelhos, etc.), imprimir, enviar imagens fixas como anexos de e-mail e Mudar a data de fotografia.
- Pode imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
- Pode Criar um disco Blu-ray Disc, AVCHD ou disco DVD de films AVCHD importados para um computador. (É necessário um ambiente de ligation à Internet quando um disco Blu-ray Disc/DVD é criado pela primarya vez.)
Para pormenores sobre o "PlayMemories Home", consulte o "Guia de Ajuda do PlayMemories Home".
Clique duas vezes no atalho de (Guia de Ajuda do PlayMemories Home) no ambiente de trabalho ou clique em [Iniciar] [Todos os programas] [PlayMemories Home] [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
Páginadejuda do PlayMemoriesHome" (Apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Notas
- "PlayMemories Home" não é compatível com computadores Mac. Quando reproduc imagens em computadores Mac, utilize a aplicação de software adequada fornecida com o computador Mac.
- Filmes gravados com a definição [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] em [Definição Gravacao] são convertos por "PlayMemories Home" paracriar um disco de gravacao AVCHD.Esta conversao pode demorar muito tempo. Além disso, não pode Criar um disco na qualida de imagem original. Se quiser manter a qualida da imagem original, guarde os seu filmes num Blu-ray Disc.
Image Data Converter
Com "Image Data Converter," pode fazer o segunte:
- Pode reproducir e editar imagens gravadas no formato RAW com variedes correcções, tais como curva de tom e nitidez.
- Pode ajustar imagens com equilibrio de brancos, exposicao e [Modo criativo], etc.
- Pode guardar as imagens visualizadas e editadas num computations. Podem ser guardadas as imagens como RAW ou guardadas no formatting de ficheiro genérico.
- Pode visualizar e comparar as imagens RAW e imagens JPEG gravadas por esta-camera.
- Pode ordenar imagens em 5 graus.
- Pode aplicar rótulos de cor, etc.
Para porcenores sobre o software "Image Data Converter", consulta a Ajuda. Clique em [Iniciar] [Todos os programas] [Image Data Converter] [Ajuda] [Image Data Converter Ver.4].
Páginadeajuda do "Image Data Converter" (Apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/
Adicional problemas à camara
Pode adicional as funções desejadas à sua-camera ligando ao website de transferência da aplicação (PlayMemories Camera Apps) atraves da Internet.
Por exemple, está disponível as seguiñes funções:
- Pode controller a-camera usando um Smartphone.
- Pode usar various efeitos para fotografia imagens.
- Pode enviar imagens para serviços de rede directamente da-camera.
Algumas aplicacoes podem estar sujeitas a um pago.
Iniciar serviços de transferência
1 Aceder ao website de transferência da aplicação. http://www.sony.net/pmca
- Use Internet Explorer 8 ou 9 em Windows, e Safari 5 em Mac.

2 Siga as instruções no ecra e adquirá uma conta deServiço.
- Siga as instruções no ecra para transferir a aplicação desejada para a-camera.
Notas
- AITCHA O FLECHOS. A CHROMOS OF THE FLECHOS. A CHROMOS OF THE FLECHOS.
1 Aceder ao website de transferência da aplicação.
http://www.sony.net/pmca
- Use Internet Explorer 8 ou 9 no Windows, e Safari 5 em Mac.
2 Seleciona a aplicacao desejada e transfira a aplicacao para a-camera seguido as instruções no ecra.
- Ligue o computador e a-camera usingo o cabo micro USB (fornecido), seguido as instruções no ecra.


Como transferir aplicacoes directamente using a Wi-Fi da-camera
Pode transferir aplicações using a função Wi-Fi sem cigar a um computations.
Selezione MENU [Aplicao] (PlayMemories Camera Apps),
depos siga as instruções no écrā para transferir as aplicações.
Adquira previamente una conta de service (pagina 37).
Lançamento da aplicação transferida
1 Selecione MENU [Aplicacao] aplicacao desejada a lançar.
Transferir imagens para um Smartphone
Pode transferir imagens fixas para um Smartphone e visualização-las. Transfira a aplicação "PlayMemories Mobile" para o seu Smartphone da loja de aplicações.
1 Prima (Visualização no Smartphone) e seleciono o modo desejado.
- Se for atrribuía另外一个funcão à tecla virtual B, selección MENU → [Reprodução] → [Visualização no Smartphone].
Esta Imag: Transfere para o Smartphone a imagem mais recentemente fotografia ou reproduzida.
Todas Imagens{nesta Data:
Transfere para o Smartphone todas as imagens fixas na mesma variação de data como a imagem mais recentemente fotografia ou reproduzida.
Transfere todas as imagens fixas na-camera para o Smartphone.

2 Se a-camera estiver pronta para a transferência, o érá de informação aparece na-camera. Ligue o Smartphone e a-camera usingo esta informação.
- Para detalles sobre a operação do Smartphone, consulte "Manual da α".

Notas
- Algumas imagens podem não ser visualizadas no Smartphone, dependendo do formato de gravacao.
- A-camera partilha a informação da ligação para [Visualização no Smartphone] com um disposítio que tem autorização para ligar. Se quiser mudar o disposítio que está autorizzato a ligar à-camera, reponha a informação da ligação seguido these passos. MENU [Configuração] [Reiniciantar Visual, no Smartp.]. Após repor a informação da ligação, deve registrar novamente o Smartphone.
- "PlayMemories Mobile" não está disponible em todos Países/regões. [Visualização no Smartphone] não está disponible em todos Países/regões que não são compatíveis com "PlayMemories Mobile".
Ligar a ama rede
Pode transferir imagens na-camera atraves de rede Wi-Fi e visualizá-las nootros dispositivos. O procedimento de definicao difere dependendo do seu router LAN ou punto de acesso da LAN sem fios.
- É necessário ter em sua casa, etc. um computador ou TV que já está ligada a uma rede.
- Certifique-se de que define a ligação de rede na sua area de punto de acesso da LAN sem fios (a area accesível).
Consulte aabela abaixo para saber como registrar o punto de acesso.
| Ponto de acesso | Como registrar |
| O seu punto de acesso tem o botão WPS. | Use [Premir WPS]. |
| Que não o acima. | Use [Defin. Ponto de Acesso]. |
Premir WPS
1 SeLECTIONE MENU [Configuração] [Premir WPS].

2 Prima o botão WPS no punto de acesso que quer registrar. A-camera社会发展 a comunicar com o punto de acesso.
1 Selección MENU → [Configuração] → [Defin. Ponto de Acesso].

2 Selecciono o punto de accesso que quer registrar. Se o punto de accesso desejado estiver visualizzato no ecra: Selecciono o punto de accesso.
Se o punto de acesso desejado não estiver visualizzato no ecra: Selecione [Definição Manual] e define o punto de acesso seguido as instruções no ecra.
- Para mais detalles, consulte "Manual da ".
Notas
- Quando estiver a bordo de um avião, desligue a-camera.
Guardar imagens para um computations
Pode guardar imagens na camera para um computationsque esteja ligado a uma rede. Antes de guardar, instale o software "PlayMemories Home" no seu computador, ligne o computations e a camera usingo um cabo USB, e registe a camera em "PlayMemories Home".
1 SeLECTIONE MENU → [Reprodução] → [Enviar ao Computador].

Notas
- Dependendo das definições da aplicação no seu computador, a-camera pode desligar automaticamente antes as imagens terem sido guardadas.
Visualização de imagens em TV
Pode transferir imagens na-camera para una TV compatível com rede sem as ligar através de um cabo. As imagens transferidas poder ser reproduzidas na TV.
1 Selección MENU → [Reprodução] → [Visualizar na TV].

3 Prima no centro do selector de controlo para reproduzir imagens como uma aparecao de slides.
- Prima o lado direito/esquerdo do selector de controlo para avançar para a imagem segunte/anterior.
- Prima OPTION, eareth [List. disp.]para mudar o dispositivo a ligar.

Verificacao do numero de imagens gravaveis
Assim que inserir um cartão de memória na-camera e colocar o interruptor da alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (caso continue a fotografia usingo as definições actuais) é exibido no écra LCD.

Notas
- Quando "0" (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens no cartão de memória actual (pageina 27).
- quando "NO CARD" (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória.
- Nível de imagens fixas e tempo de gravação de filmes num cartão de memória
Imagens fixas
Aabela segunte minha o número aproximately de imagens fixas que mayem ser gravadas num cartao de memoria formatado com esta-camera. Os values são definidos utilizingo cartoes de memoria padrao da Sony. Os values podem variar dependendo das condições de utilização.
Tamanho de imagem: L 16 M
- Quando o [Razio aspecto] é definido como [16:9], podegravar mais imagens do que os números indicados na tabela acima (excepto para [RAW]).
Filmes
Aabela segunte minha os tempos de gravacao aproximos disponveis. Estes são times totais para todos os ficheiros de filmes.
(h (hora), m (minute))
| Capacidade
Definição
Gravacao | 2GB | 4GB | 8GB | 16GB | 32GB | 64GB |
| 60i 24M(FX)
50i 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h | 6 h |
| 60i 17M(FH)
50i 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m | 8 h 15 m |
| 60p 28M(PS)
50p 28M(PS) | 9 m | 15 m | 35 m | 1 h 15 m | 2 h 30 m | 5 h 5 m |
| 24p 24M(FX)
25p 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h | 6 h |
| 24p 17M(FH)
25p 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m | 8 h 15 m |
| 1440×1080 12M | 20 m | 40 m | 1 h 20 m | 2 h 45 m | 5 h 30 m | 11 h 5 m |
| VGA 3M | 1 h 10 m | 2 h 25 m | 4 h 55 m | 10 h | 20 h 5 m | 40 h 15 m |
Notas
- O tempo de gravamento de filmes varia porque a camera usa VBR (Taxa de Bits Variavel), um的方式来 codificacao que ajusta automaticamente a qualidade da imagem de acordo com a situacao de fotografia.
Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é usada muito memória.
O tempo de gravacao también varia em funcao das condições da filmagem ou do motivo ou da definicao da qualidade/tamanho de imagem.
- A duração do tempo disponible para gravação de影片 varia com a temperatura ou condição da-camera antes de会在ar a gravação. Se recomposer ou fotografr frequentemente imagens fixas às alimentação ser ligada, a temperatura no interior da-camera sobre o tempo de gravação disponible sera mais curto.
- Se a-camera parar a gravamento do这部电影 por causa da temperatura, deixe a-camera various minutos com a alimentacao desigada. Reinicie a gravacao antes a temperatura no interior da camera descer.
- Se observar os seguiques pontos, o tempo de gravacao é mais longo.
-Mantenha acamara fora da luz directa do sol.
- Desligue a-camera quando não estiver a ser usada.
- O tamanho máximo de um ficheiro de这部电影 écerpta de 2 GB. Quando o tamanho do这部电影 paraerca de 2 GB, a gravação do这部电影 para automatistically quando [Empresa ficheiro] estiver definido para [MP4], e écriado automaticamente um novo ficheiro de这部电影 quando [Empresa ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
- O tempo máximo de gravação continua é de aproximadamente 29 minutos.
A segunteabela mostra o númeroapproximado de imagens que poder ser gravadas, quandoutilizaracamacomopackdebaterias(fornecido) emplenacapacidade.
Note que os números reais podem ser inferiores ao que são indicados dependendo das condições de utilizesçao.
| Quando usar um ecrã LCD | Aprox. 360 imagens |
| Quando usar o visor | Aprox. 270 imagens |
- O número de imagens é calculado usingo pack de baterias totalmente carrogado nas segunte condições:
-Auma temperatura ambiente de 25^
- Traz colocada una objunktive E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
- [Qualidade] está definido como [Qualidade].
- [Modo bajo auto.] está definido como [Disp.único AF].
- Disparar uma vez a cada 30 segundos.
- O flash emite luz pulsante uma vez em cada dasas.
- A alimentação liga-se e des Liga-se uma vez em cadadez vezes.
- Utilizando a bateria que foi carregada durante uma hora après o indicator luminoso apagar.
- Utilizando "Memory Stick PRO Duo" da Sony (vendido separamente).
- O método de medicação é baseado no standard CIPA.
Os icones sãoPRESENTados no ecran para indicar o estado da-camera.
Pode alterar o conteudo visualizo no érá utilizes DISP (Ver conteudo) no selector de controlo.

Disparo em espera

Visualização grafica
Gravacao de filmes


Reproducao
1
| Visor | Comentário |
| iô iô+ PASM EVOE PAPPA EVOE | Modo deFoto. |
| Seleção de)cena |
| Ícone de Reconhecimento de Cena |
| Cartão de memória/Carregamento |
| 100 | Número de imagens fixasgraváveis |
| 123Min | Duração de gravação dos filmes |
| 382 16:9 | Récio de aspectode imagens fixas |
| 16M 14M 8.4M 7.1M 4M 3.4M WIDE STD | Tamanho de imagem das imagens fixas |
| RAW RAW+J FINE STD | Qualidade de imagem das imagens fixas |
| 60i/50i FX60i/50i FPH60p/50p PS24p/25p FX24p/25p FTH500C VGA | Modo de gravacao de filmes |
| d777 100% | Bateria remanescente |
| # | Carregamento de flash em coisa |
| ON | Illuminator AF |
| VIEW | Live view (Visualizacao em directo) |
| OFF | Não grava som durante a filagem |
| Reducao do ruido do vento está aktivada |
| OFF ON | SteadyShot/ Aviso de SteadyShot |
| Visor | Comentário |
| P4 TV AV | Selector de commando |
| [ ] | Aviso de sobreakacemento |
| FULL ERROR | Ficheiro da Base de dados está cheio/Erro no ficheiro da Base de dados |
| W T | Ampliação do zoom |
| SQ ×2.0 | Zoom Intelligente |
| CQ ×2.0 | Zoom Imag. Clara |
| DQ ×2.0 | Zoom digital |
| MP4 AVCHD | Modo de visualização |
| 101-0012 | Pasta de Reprodução - Nível do ficheiro |
| O | Proteger |
| DPOF | Ordem de impressão |
| Wi-Fi | Onda Wi-Fi a ser emitida |
2
| Visor | Comentário |
| ● | Teclas virtuais |
3
| Visor | Comentário |
| AUTO SLOW REAR
WL | Modo flash/
Red.olho verm. |
| 54 ±0.0 | Compensação do flash |
| 10 C2 C3
C5 0.3EV 0.7EV | Modo deavanço |
| Modo do medidor |
| DMF AF-S
AF-C MF | Modo de focagem |
| Modo de和地区 de focagem |
| OFF ON | Detecção de cara |
| AWB | Equil brancos |
| Efeito Pele Suave |
| HI MID L0
OFF AUTO AUTO | DRO/ADR Auto |
| Estr. retrato auto |
| Std. Vivid
Port. Land
Sunset B/W | Modo criativo |
| Visor | Comentário |
| ONOFFONON | Obt. de Sorriso |
| PotPopRtroPrtTStnKeyHcToySoftTmNOff | Efeito de imagem |
| Indicador de sensibilitadada Detecção dosorriso |
4
| Visor | Comentário |
| Nível |
| Série de pontos da
Detecção de Fase
AF |
| Estado da focagem |
| 1/125 | Velocidade do
obturador |
| F3.5 | Valor da abertura |
| ±0.0 | Medicao manual |
| ±0.0
-3,2,1,0,0,1,2,3+ | Compensacao da
exposicao |
| ISO400 | Sensibilidade ISO |
| * | Bloqueio AE |
| + [20180000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000] | Indicator de velocidade do obturador |
| a[41A 723456789000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000} | Indicator da abertura |
| GRAV 0:12 | Duração da gravação do这部电影 (m:s) |
| 2012-1-19:30AM | Data/hora da gravação da imagem |
| 12/12 | Número da imagem/Nímero de imagens no modo de visualização |
| [DB] | Aparece quando falhou o processamento HDR para a imagem. |
| [Pre] [Post] [DB] | Aparece quando [Efeito de imagem] não funciona na imagem. |
| Histogramma |
Saber mais sobre a-camera (Manual da α)
Manual "Manual da ", que explicia como usar em时辰 no ação, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte "Manual da " para instruções aprofundadas sobre muitas das funções dação.
ParautilizadoresdeWindows
| 1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) naança de CD-ROM. |
| 2 Clique em [Manual]. |
| 3 Clique em [Instalar]. |
| 4 Arranque com o “Manual da α” a partir de um atalho na区内 de trabalho. |
| Para utilizes de computadores Mac |
| 1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) naança de CD-ROM. |
| 2 Seleção a pasta [Handbook] e copie para o seu computador o ficheiro “Handbook.pdf” localizo na pasta [PT]. |
| 3 Após a cóρia estáplete, clique两大 vezes em “Handbook.pdf”. |
Precauções
Acerca das funções disponíveis na-camera
- A sua-camera é compatível com as normas 1080-60i ou 1080-50i.
Para verificar se a-camera é compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifies as següntes marcas na parte de baixo da-camera.
Câmara compatível com 1080-60i: 60i
Câmara compatível com 1080-50i: 50i
- A sua-camera é compatível com filmes 1080 60p/50p. Ao contrário dos normais modelos de gravacao existentes, que gravam num método de entrelaqamento, esta-camera grava using um método progressivo. Isso augmente a resolution e proportiona uma imagem mais suave e mais realista.
Acerca do ecra LCD e da objecixa
- O écrà LCD é fabricado com的技术ologia de alta precisão, por isto mais de 99,99% dos pixeis está operacionais para'utilização efectiva. Todavia, podehaving algoos preocupos pontos negros e/ ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam constantemente no écrà LCD. Estes pontos são normals noprocesso de fabrio e não afectam de modoaglemasimagens.

Pontos
negros,
brancos,
vermelhos,
azuis e verdes
- Não segure na-camera能找到LCD.
- As imagens podemdeerrastos no ecran LCD em local frio.Isto nao éumaavaria.Quando ligar acamara num local frio,ocraLCD podeficar temporariamente escuro.
- Não exerça pressão sobre o esra LCD. O monitor pode fazer descolorado e isto pode provoc uma avaria.
- Não expor a-camera à luz solar directa. Se a luz solar reflectada se concentrar num objecto proxies, pode causar um incêndio. quando tiver de posiconar a-camera sob luz solar directa, colocque a Tampa frontal da objetiva.
Acerca da utilização das objectivas e acessórios
Recomenda-se a utilização de objectivas/cessórios da Sony concebidos para se ajustarem perfeitamente àscharacteristicas da-camera. Autilizaçãode produits de terreiras partes pode causar com que a-camera não funciona no maior das suas capacidades, ou resultar em acidentes e avarias da-camera.
Sobre a sapata multiinterface
- Regule o interruptor de alimentacao da-camera para OFF antes de colocar ou retirar um acessario, tal como o flash, ate a sapata multi-interface. quando instalar um acessario, colque o acessario na sapata multi-interface ate ao fim e aperte o parafuso. Garanta que o acessariotica firmamente montado na-camera.
- Não use um flash disponible comcomercialmente com terminais de sincronização para alta tensão ou polaridade inversa. Isso pode fazer um mau functimento.
Não utilizes/guardar a-camera nos seguentes locais
-
Num local extremamente quente, seco ou humido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da-camera pode ficar deformado e isso pode causar avarias.
-
Armazenamento sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da-camera pode ficar sem cor ou deformado e isto pode causar avarias.
- Em local sujeito a vibração oscilante
- Perto de um local com forte magnetismo
- Em locais com areia ou poeira Ter cuidado para nãodeerxar que areia ou poeira penetrem na camara. Pode causar aavaria da camara e emCERTOScasos esta avaria pode não ser reparavel.
Sobre o armazenamento
Certifique-se que colocao a Tampa frontal da objectiva quando nao estivera a utilizesar a-camera.
Acerca da temperatura da camara
A sua-camera e bateria pode ficar quentes devo ao uso continuado, mas não se tratate de um mau funciona.
Sobre as temperatas de funciona
A sua-camera foi concebida para ser usada em temperatas entre os 0^ e os 40^ . Fotografia em localais externamente frios ou quentes que exceedem esse intervalo não é recomendado.
Sobre a condensação de humidade
Se a-camera for transportada directamente de um local frio para um local quente, a condensacao de humidade pode ocorro no interior ou no exterior da-camera.Esta condensacao de humidade pode causar mau funcaoamento da-camera.
Como evaporar a condensacao dehumidade
Quando transporte a-camera de um local frio para um local quente, feche-a dentro de um saco de plácico e deixe que se adapte às condições do novo local durante circa de uma hora.
Se ocorrre condensacao dehumidade
Desligue a-camera e aguarde cerca de uma hora para aHNidade evaporar. Note que se tentar fotografia com condensacao deHNidade na objctiva, não sera capaz de gravar imagens limpidas.
Sobre a bateria interna recarregavel
Esta-camera tem uma bateria interna recarregavel para fazer a data e a hora e outras definições independente da alimentação estar ou não ligada, ou da bateria principal da-camera estar ou não instalada.Esta bateria recarregavel écarregada continually desde que utilizeacamera.Contudo,seusaracamera durante apenas curtos periodos,ela descarrega gradualmente. Se não usaracamera de todo durante circa de tres vezes,ela descarrega completeness.Neste caso,certifique-se de que carrega abateria antes deutilizaracamera.No entanto,mesmo se esta bateria recarregavel não estivercarregada,aina podetoleraracamera desdeque nao gravea datae a hora.Se acamera repuseras predefinições cada vezquecarregarabateria,bateria interna recarregavel podestaar semcarga.Consultoouse revendedor Sony ou um service de assistencia Sony autorizzato.
Método de carregamento da bateria recarregável interna
Insira na-camera um pack de baterias corregado, ou ligue a-camera àtomada de parede uso oAdaptador de CA (fornecido), edeixe a-camera durante 24 horas ou mais com a alimentacao desligada.
Sobre os cartões de memória
Não coloque nenhuma etiqueta, etc, num cartao de memória ou num adaptordo de cartoes de memória. Isso pode provocar uma avaria.
Acerca da gravacao/reproducao
- Quando utiliseronga primaire vez um cartão de memória com esta-camera, recomenda-se que este soit formatado com recurso à-camera para um desempenho estável do cartão de memória antes de fotografia. Notar que a formação elimina permanenteamente todos os dados gravados no cartão de memória e são irrepecurarves. Salvaguardeirossemptantes num computador,etc.
- Se, repetidamente, gravar/apagar imagens, pode ocorro fragmentação dos dados no cartão de memória. Pode não ser possivel guardar ou mesmo gravar filmes. Nesse caso, guarde as suas imagens para um computador ou除外 local de armazenamento earetho formate o cartão de memória.
- O conteudo da gravação não pode dar origem a uma indemnização se a gravação ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da-camera ou do cartão de memória, etc.
-
Para fazer o potencial risco de perda de dados, copie sempre (copia de segurança) os dados para outros suportes.
-
Antes de gravar acontecimentos únicos, fazer uma gravação de teste para se certificado de que a-camera está a funcional corretoctamente.
-Esta CAMERA não é a prova de pó, de salpicos nem à prova de agua.
- Não aponte a-camera directemente para o sol ou outras luz intensa. Pode causar umaavaria na-camera.
- Não olhar para o sol ou luz intensa directemente atraves da optica da objeciva quando está não está acoplada à-camera. Pode fazer danos irreparaveis aos seu olhos. Ou pode fazer uma avaria da objeciva.
- Não use a-camera perto de um local que gere ondas de rídio fortes ou emita radiação. A-camera não ser capaz degravar ou reproducircorrectamente.
Autilização da-camera em local arenoso ou poeirento pode causar mausmericanos.
- Se ocorro condensation de humidade, remove-a antes de utilizes a-camera (pagina 53).
- Não SACUDIR não dar uma pancada na和个人. Além das avarias e impossibili de gravar imagens, pode inutilizar o cartão de memória ou causar a alteração, danos ou perda de dados das imagens.
-
Limpe a superficie exterior do flash com um pano macio. O calor da emissao do flash pode causar com que a sujidade adira a superficie exterior do flash, resultando na emissao de fumo ou a ignicao superficial dessas sujidades.
-
Manter a-camera, acessórios fornecidos, etc., fora do alcance das crianças. Um cartão de的记忆a, etc., poder ser engolidos. Se esse problema ocorrre, consulta imeditamente ummedicalo.
Importar filmes AVCHD para umcomputador
Quando importar filmes AVCHD para um computations, em Windows, use o software "PlayMemories Home" no CD-ROM (fornecido).
Acerca das imagens RAW
Para visualizar imagens RAW gravadas con a-camera, é necessário "Image Data Converter" no CD-ROM (fornecido). Se não pretende modifier as imagens que grava, recomendamos que fotografe utilizes o tipo JPEG.
Notas sobre a reproducao de filmes noutros dispositivos
-
Esta-camera utilizes um MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para gravação no formato AVCHD. Filmes gravados no formato AVCHD com esta-camera não podem ser reproduzidos-os seguentes equipamentos.
-
Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que não suporta High Profile
- Equipamentos incompatíveis com o modo AVCHD
-Esta CAMERA también utilizes MPEG-4AVC/H.264Main Profile para gravacao no formatting MP4. Por esta razao, os filmes gravados com esta CAMERA no formatting MP4 so pode ser reproduzidos em equipamentos que suportem a norma MPEG-4AVC/H.264.
- Os/discos gravados com qualida de imagem HD (alta definição) é podem ser reproduzidos em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD. Os leitores ou gravadores baseados em DVD não podem reproducir discos com qualida de imagem HD, uma vez que são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, os leitores ou gravadores baseados em DVD podem não consiguiar ejectar discos com qualida de imagem HD.
- Filmes gravados no formato 1080 60p/1080 50p poder ser reproduzidos apenas em dispositivos que suportem 1080 60p/1080 50p.
Precauçao quando voar
Quando estiver a bordo de um avião, deslgue a-camera.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de video e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravacao não autorizada desestores materiais poder contrariar o disconto nas leis de direitos de autor.
As imagens realizadas.neste manual
As fotografias realizadas como exemplos de imagens neste manual são imagens reproduzidas e não imagens fotografadas com a-camera.
OsDados sobre desempenho e especificações são definidos nas seguintes condições, excepto conforme o descripto;neste manual: a uma temperatura ambiente normal de 25^, e usingo um pack de baterias que tenha sido totalmente carregado durante circa de uma hora após o indicator luminoso de cargo ter apagado.
\section*{Característicatsécnicas}
Câmara
[SiStema]
Tipo de CAMERA: Camara digital de objectivas intercambiáveis
Objectiva: Objectiva de montagem tipo E
[Sensor de imagem]
Sensor de imagem: Sensor de imagem CMOS fornato APS-C (23.5mm× 15.6mm)
Número total de pixeis do sensor de imagem: Aprox. 16700000 pixeis
Sistema: Revestimento de proteção contra poeiras por energia electroética de atracção de partículas no Filtro Low Pass (Filtro de Passagem Baixa) e mecanismo de vibração ultrasonico
[Siistema de Focagem Automática]
Sistema: AF Hfibria RAPida (sistema de detectao de Fase/sistema de detectao de Contraste)
Amplitude da sensibilitadé: EV0 a EV20 (equivalência em ISO 100 com objetiva aberta f A2,8)
[Controlo da Exposicao]
Método de medicação: Medação pelo sensor de imagem usinga uma matriz de 1200 segmentos
Amplitude da medicação: EV0 a EV20 (equivalência em ISO 100 com objetiva aberta a F2,8)
SensibilitadE ISO (Indice de expositao
recomendado): Imagens fixas: AUTO, ISO 100-25600 Filmes: AUTO, equivalente a ISO 100-6400
Compensacao da exposicao: ± 3,0 EV (passo de 1 / 3EV
[Obturador]
Tip: Controlado electronicamente, de deslocamento vertical-transversal, de plano focal
Amplitude de velocidades: Imagens fixas: 1/4 000 segundo a 30 segundos, BULB Filmes: 1/4 000?), 1/4 ), 60i até 1/60 ), 60i até 1/30 no mode AUTO (até 1/30 ), 50i até 1/50 no mode AUTO (até 1/25 ), 50i até 1/25 no mode [Obturador Lento Auto]) Dispositivo compatisve com 1080
50i até 1/50 no mode AUTO (até 1/25 no mode [Obturador Lento Auto])
Velocidade de sincronização do flash: 1/160 segundo
[Suporte de gravacao]
"Memory Stick PRO Duo", Cartão SD
[Visor electrónico]
Tamanho do ecra: 1,3 cm (typo 0,5)
Numero total de pontos: 2359296
pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliacao: 1,09× com objectiva de 50 mm ao infinito, -1m^-1 (dioptria)
Ponto ocular: Aprox. 23mm do oculo, 21~mm da moldura do oculo a -1m^-1
Ajuste de dioptria: -4,0m^-1 a +1,0m^-1 (dioptria)
[Ecra LCD]
Ecrā LCD: Panorámico, 7,5 cm (como 3,0) unidade TFT
Quando usar uma objecta E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS
Quando usar o visor: Aprox. 3,3 W
Quando usar um ecran LCD:
Aprox. 2,5 W
fornecida com NEX-6L/6Y
[Outras caractéristicas]
Exif Print: Compátilve
PRINT Image Matching III: Compatével
DPOF: Compatível
Dimensoes (compativel com a norma CIPA):
Aprox. 119,9mm× 66,9mm× 42,6mm (L/A/P)
Peso (compativel com a norma CIPA): Aprox. 345g (incluindo bateria e "Memory Stick PRO Duo") Aprox. 287g (Apenas camarata)
Temperatura de funciona: 0^ a 40^
Formato de ficheiro: Imagem fixa: Compativel com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW (Formato Sony ARW 2.3)
Filme (Formato AVCHD):
Formato AVCHD compatível com a Ver. 2.0
Vdeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canais Dolby Digital Stereo Creator
- Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Filme (Formato MP4):
Vdeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Comunicação USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Flash]
Número guia do flash: GN 6 (em metros a ISO 100)
Cobertura do flash: Cobertura para: objectiva de 16mm (distência focal que a objectiva indica)
Compensação do flash: ±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[LAN sem fios]
Formato suportado: IEEE 802.11 b/g/n
Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de potencia: 100V a 240V CA, 50Hz / 60Hz , 70mA
Tensão de saída: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura de funciona: 0^ a 40^
Temperatura de armazenamento: -20^ a +60^
Dimensöes:
Aprox. 50mm × 22mm × 54mm (L/A/P)
Peso: Para os E.U.A. e Canadá: Aprox. 48g Para paíSES/regiOes differsentes dos E.U.A. e do Canadá: Aprox. 43g
Pack de baterias recarregáveis NP-FW50
Bateria utilizes: Bateria de Lítio-ião
Tensão maxima: 8,4 V CC
Tensão nominal: 7,2 V CC
Tensão de cargo maxima: CC 8,4 V
Corrente de energia maxima: 1,02 A
Capacidade: 7,7 Wh (1080 mAh) em regime normal
7,3 Wh (1020 mAh) em regime minimo
Dimenses maximas: Aprox. 31,8mm× 18,5mm× 45~mm (L/A/P)
Peso: Aprox. 57g
Objectiva
| Objectiva | Objectiva de zoom E16 - 50 mm1) | Objectiva zoom E55 - 210 mm |
| Câmara | NEX-6L/6Y | NEX-6Y |
| Distência focal equivalente no formatting 35 mm2) (mm) | 24 - 75 | 82,5 - 315 |
| Grupos de objectivas-elementos | 8-9 | 9-13 |
| Ângulo de visão2) | 83° - 32° | 28,2° - 7,8° |
| Foco minimo3) (m) | 0,25 - 0,3 | 1,0 |
| Ampliação Tmaxima (x) | 0,215 | 0,225 |
| F-stop miniimo | f/22 - f/36 | f/22 - f/32 |
| Diâmetro do FILTER (mm) | 40,5 | 49 |
| Dimensões (diâmetro maior x alta) (Aprox. mm) | 64,7 × 29,9 | 63,8 × 108 |
| Peso (Aprox. g) | 116 | 345 |
| SteadyShot | Disponível | Disponível |
1) Zoom motorizado
2) Os values indicados para a distência focal e ângulo de imagem Equivalentes no formatting 35~mm são baseados em casamas digitais equipadas com um sensor de imagem do tipo APS-C.
3) A focagem minima é a distência mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
A conceção e as caracteristicas tíncicas podem ser sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Sobre a distência focal
O ángulo da imagem esta-camera é mais estreito do que o de uma-camera de formato 35~mm . Pode encontrar o equivalente aproximo da distência focal de uma-camera de formato 35~mm , e fotografia com o mesmo ángulo de imagem, aumento a distência focal da sua objevtiva em metade.
Por exemple, usingauna objectiva de 50~mm ,pode obter o equivalente aproximado de una objectiva de 75~mm de una camera de formatting 35~mm
Sobre a compatuldade dos dados de imagem
-Esta CAMERA está em conformidade com a norma global DCF (Design rule for Camera File system) estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- Não há garantia de reprodução, noutros equipamentos, de imagens gravadas esta-camera nem a reprodução esta-camera de imagens gravadas ou editas noutro equipamento.
Marcas comerciais
- Čé una marca commercial da Sony Corporation.
"Memory Stick", "Memory Stick PRO", "Memory Stick DUO", "Memory Stick DUO", "Memory Stick PRO DUO", "Memory Stick HG DUO", "Memory Stick PRO DUO", "Memory Stick Micro", "MagicGate", e MAGICGATE são marcas comérciais da Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" é uma marca comercial da Sony Corporation.
- "PlayMemories Camera Apps" é uma marca comercial da Sony Corporation.
- "PhotoTV HD" é uma marca comercial da Sony Corporation.
- Blu-ray Disc^TM e Blu-ray™ são marcas commerciais da Blu-ray Disc Association.
- "AVCHD Progressive" e o logotipo "AVCHD Progressive" sãoemarks commerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
- Dolby e o*simbelo de duplo D são marcas commercias da Dolby Laboratories.
- Microsoft, Windows, e Windows Vista são marca registadas ou MARCAS comércias da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros paises.
- HDMI, o logotipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sãoscarcas commerciais ouscarcas registadas da HDMI Licensing LLC.
Mac e Mac OS sãoscarcascomerciais oumarcas registadas daApple Inc.
- iOS é uma marca comercial ou marca registada da Cisco Systems Inc.
Intel, Intel Core, e Pentium sāo marcas commerciais ou marcas registadas da Intel Corporation.
Android é uma marca registada da Google Inc.
- DLNA e DLNA CERTIFIED sãoscarcas commerciais da Digital Living Network Alliance.
- O logotipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC.
- Eye-Fi é una marca comercial da Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association.
- “-” e “PlayStation” são MARCAS comeciais da Sony Computer Entertainment Inc.
- Adobe é uma marca registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ ou outros Países.
- Além disso, os nomes doSYSTEME e produits realizados neste manual, em geral, são MARCAS comérciais ou MARCAS registadas dos seures respectivos programadores ou fabricantes. Contudo, as MARCAS™ ou ® não são realizadas/systematicamente neste manual.

- Acrescente mais diversão à sua PlayStation 3 transferindo a aplicação para PlayStation 3 de PlayStation Store (onde disponível).
- A aplicação para PlayStation 3 requernte场比赛 Network e transferência da aplicação. Acessível em和地区 ond a PlayStation Store estiver disponível.

InfoLITHIUM

MEMORYSTICKTM
Hami

AVCHD
Progressive
Informação adiocional sobre este produits e respostas a perguntas freqentes podem ser encontrar no Website do Apoio ao CLIENTe.
http://www.sony.net/
A impressiono fosteitautilizing tanta a base de oleo vegetal isenta de COV (composto organico volatil).
PT

Montagestuk E
WAARSCHUWING
| Wskaźnik | Znaczenia |
| iO iO+ P A S M H E O H P H A H E S H E M | Tryb fotograf. |
| C H E O C H E M | Wybor sceny |
| J L O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O D A N Y C H | |
| KartaXXXXXXXX/Przekazywanie danych |
PL