MANUAL DE USUARIO NEX-6B SONY
Stick PRO Duo" media)
Approx. 287g 10.1 oz
-camera only)
Operating temperature: 0^ to 40^ (32^ to 104^)
File format:
Still image: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION
Bateria
Si la bateria se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
-
No desmonte el producto.
-
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caidas, ni la deje caer o la pise.
-
No provoque un cortocircuito en la batería ni permitita que objetos métálicosenetrén en contacto con sus terminales.
-
No exponga la bateria a temperatasuras superiores a 60^ como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionalado al sol.
-
No la incinere ni laarroje al fuego.
-
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
-
Asegürese de cargas la batería con un carrador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
-
Mantenga la batería的最后一刹那 de niños≦icos.
-
Mantenga la batería seca.
- Sustitúyala únicamente por other del mesmo tipo o equivalente recomendada por Sony.
- Deshagase de la Batterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instruciones.
I Adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilise el adaptador de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION). Desconecte el adaptor de alimentacion de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) de la toma de corriente de la pared inmediamente si se produce uno malfuncimiento cuando usa el aparato.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diséñado deforma españilla para utilizescnically con esta camera y no besoinly utilizescngun othero equipo eléctrico.
Atencion para los clientes en Europa
I Aviso para los clientses de páíres en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japon. El representante autorizzato en lo referente al complimiento de la directiva EMC y a lacurity dellos productoses Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolverrialquier asunto relacionado con el soporte专业技术 o la garantia, consultase las direciones que se indican en los documents de soporte专业技术 y garantia suministrados por separado.
CE
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cama para Digital de Lentes Intercambiables NEX-6 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otheras dispositions aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor informacion, por favor consulte el asigniente URL: http://www.compliance.sony.de/
Este produit se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utilizes un cable de connexion de menos de 3 metros de longitud.
Atencion
Los Campos electromagnéticos a Frequencias espécicas podran influrir en laImagen y el sonido de estaupon.
Aviso
Si la electricidad estatica o el electromagnetismo interrupten la transmisión de datos (fallo), reinicia la aplicacion o desconnecte el cable de訊acion (USB, etc.) ywhelming a conectarlo.
| Tratumiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vidautil (aplicable en la Unión Europea y en páíses europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)


Este*simbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos domestico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producte se desecha correctamente, ustedships a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podran derivarse de la incorrecta Manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materialeslisha a conservar los recursos
naturales. Paracebrir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase encontacto con el ayuntamento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.
| Tratumiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en páíSES europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

Este significo en la baturia o en el embalaje indica que la baturia proportionscada con este producto no vale ser tratada como un residuo domestico normal.
En lasunas bacterias este SYMBOL可以选择 utilizing en combinacion con un symbio químico. El significado como del mercury (Hg) o del plomo (Pb) se要注意 la batería contiene más del 0,0005% de mercury o del
0,004% de plomo.
Al asegurarde que estas baterias se deseaeh correctamente,usted aplica a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrieran derivarse de la incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de la bateria. El reciclaje de materiales aplica a conservar los recursos naturales.
En el caso de produits que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos seanecessarya una connexion permanente con la batería incorporada, esta batería solo deverá ser reemplazada por personal技术水平equalityparaarlo.
Para asegurar de que la batería está tratada correctamente, entrega el producto al final de su vida realiz en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Para lasDSLas baterias, consultate la seccion donte se indica como extraer la bateria del producto de forma segura. Deposite la bateria en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterias.
Para recibir information detallada sobre el reciclaje de este producto o de la bateria,pongase en contacto con el ayuntamento, el punto de recogida más cercano o elestablecimientoupon ha adquirido el producto.
Precaución si utilizes la-camera en Italia
El uso de la red LANL se rige: - en lo que se refiere al uso privado, por el Decreto legislativo 1.8.2003, n.° 259 ("Córgido de通讯eciones electrónicas"). En concreto, el Articulo 104 indica cuando es NEEDo obtener previamente una autorización general y el Articulo 105, cuando se permite un uso libre; - en lo que se refiere a proportionscar al publico el acceso LANL a redes y servicios de Telecomunicaciones, por el Decreto ministerial 28.5.2003, con sus enmiendas, y el Articulo 25 (autorización general para redes y servicios de通讯eciones electrónicas) del Códido de通讯eciones electrónicas.
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos conditiones: (1) es possible que este equipo o dispositivo no cause interferencia per judicial y (2) este equipo o dispositivo deqe acceptorequalquierinterferencia,incluyendo laquepodacausar su operation no deseada.
Paraatar la informacion relacionada al numero del certificado de COFETEL, refierea a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Para pacientes que han adquirido su-camera en un establecimiento en Japon que surte a turistas
I Nota
Todas las 登iones inalábricas designadas para la CAMERA digital de lentes intercambables NEX-6 son aplicables en los EE.UU., Canadá, México, Francia, Suecia, Rusia, Ucranía, Australia, Singapur, Corea, Filipinas, Tailandia, Taiwan, India y China.
Este manual cubre variedesmultiplemodelisonsuministradoscondistinctosobjectivos. El nombre del modelovariefuncion delOBJECTIVOministrado.ElmodelodisponiblenvariaenfunciOnde lospaisesyregiones.
| Nombre de modelos | Objetivo |
| NEX-6 | No suministrado |
| NEX-6L | E16 – 50 mm |
| NEX-6Y | E55 – 210 mm y E16 – 50 mm |
Comprobación de los elementos suministrados
Compruebe primero el nombre de modelos de la CAMERA (pagina 5). Los accesos suministrados varian en función del Modelo.
El número entre parentesis indica laething.
Viene con todos los modelos
- Camara (1)
- Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá)

- Podrán suministrarse various cables de alimentación con la cámina. Utilice el cable adecuado a su País o region.
Bateria recargable NP-FW50 (1)

Cable micro USB (1)

- Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10/UB10B/UB10C/ UB10D (1)

Correa de bandolera (1)

Caperuza de ocular (1)

- Tapa de zapata (1) (colocada en la camarara)
- CD-ROM (1)
- Software de aplicación de la webcam
- Cuía practicia de α
- Manual de instrucciones (este manual) (1)
NEX-6
- Tapa del cuerpo (1) (colocada en la camarata)
NEX-6L
- Objetivo zoom E16 - 50 mm (1)/ Tapa frontal del objetivo (1) (colocada en la CAMERA)
NEX-6Y
- Objetivo zoom E16 - 50 mm (1)/ Tapa frontal del objetivo (1) (colocada en la CAMERA)
- Objetivo zoom E55 - 210 mm (1)/ Tapa frontal del objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/Visera del objetivo (1)
Identificacion de las partes
Consulte las páginases entre parentesis para ver detailles sobre la utilización de las partes.


Si se extrae el objetivo
1 Flash
2 Botón disparador (24)
3 Gancho para la correa de bandolera
Coloque la correa de bandolera para vegetar danos causados pordeferar caer la camarma.

4 Botón Fn (Función)
Sensor remote
6 Interruptor ON/OFF (Alimentación) (21)
7 Iluminador AF/luz del autodisparador/luz del captador de sonrisas
8 Zapata de interfaz multiple1)2
9 Microfono 3)
10 Objivo (16)
11 Botón de liberación del objetivo (17)
12 Montura
13 Sensor de imagen 4)
14 Contactos del objetivo 4)
1) Para más detailles sobre los accesos compatibles de la zapata de interfaz número, visite el Sitio Web de Sony en suarea, o consulte con el distribuidor Sony o con la-oficina de servicios local autorizada de Sony. Internacional se pueda usar accesos para la zapata para accesos. Las operaciones con accesos de other fabricantes no están garantizadas.

Accessory Shoe
2) Los accesos para la zapata de accesos de bloqueo automatico también se pueda colocar realizando el adaptor de zapata (se vende por separado).
3) No cubra esta parte durante la grabacion depelliculas.
4) No toque directamente esta parte.

1 Marca de posicion del sensor de imagen
2 Visor (20)
3Caperuza de ocular (20)
- No se coloca en la CAMERA en fabrica.
4 Sensor de ojo
Sensor de Wi-Fi (incorporado)
6 Luz de energia
7 Terminal micro USB
8 Terminal HDMI
Pantalla LCD Puedeajustar la pantallaLCDa un angulo fácilmentevisibleytomar imagendesdequalquierposicion.

Botón (Extracción de flash)
11 Botón (Reproducción) (25)
Dial de modo (31)
Dial de control (29)
14 Botón MOVIE (película) (24)
15 Botón AEL
16 Tecla programable A (29)
17 Rueda de control (28)
18 Tecla programable C (29)
19 Tecla programable B (29)
20 Rueda de ajuste de dioptrias (20)


Cubierta de la batería/tarjeta de memoria (11, 18)
Luz de acceso (19)
3 Ranura de insertion de la tarjeta de memoria (18)
4 Compartimento de la batería (11)
Cubierta de la placá de conexión Usela si utilizes un adaptor de alimentación de ca AC-PW20 (se vende por分开ado).
Inserte la placía de connexion en el compartmentimiento de la bateria, y después pose al cable a工程技术 de la cubierta de la placía de connexion como se muestra abajo.

- Asegürese de no pellizcar el cable al cerrar la cubierta.
Orificio roscado para tripode
- Utilice un tripode con una longitud de tornillo de menos de 5,5mm No le sera posible sujetar firmamente la CAMERA en tripodes utilizing tornillos de mas de 5,5mm de longitud, youlda poder la CAMERA.
7 Altavoz
Objetivo
Consulte la page 59 sobre las specifications de los objetivos.
E PZ 16 - 50 mm F3,5-5,6 OSS (suministrado con NEX-6L/NEX-6Y)

1 Anillo de zoom/enfoque
2 Palanca de zoom
3 Úndice de montaje
4 Contactos del objetivo 1)
1) No toque directamente esta parte.
E55-210 mm F4,5-6,3 OSS (suministrado con NEX-6Y)

1 Anillo de enfoque
2 Anillo de zoom
Escalade distancia focal
4 Índice de distancia focal
[5] Contactos del objetivo 1)
6 Úndice de montaje
1) No toque directamente esta parte.
Carga de la bateria
Antes de utiliser laamera por primera vez, asegúrese de cargas la bateria "InfoLITHIUM" NP-FW50 (suministrada).
La bateria "InfoLITHIUM" pourrait cargarse incluso si no se ha agotado completeness. La bateria también se peut utiliser cuando no ha sido cargada completeness.
La bateria cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se utilizes. Para evaporar perdier una OPPUNITY deayar una imagen, cargue la bateria另一边 vez antes deayar imagenes.
1 Ajuste el interruptor de alimentacion en OFF.

2 Abra la cubierta deslizando la palanca.

3 Inserte la bateria Completely, utilizing la punta de la bateria para presionar la palanca de bloqueo.

4 Cierre la cubierta.

5 Conecte la-camera al adaptor de alimentacion de ca (suministrado), utilizing el cable micro USB (suministrado). Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma de corriente de la pared.

La luz dearga se ilumina de color naranja y comienza laarga.
- Ajuste el interruptor de alimentación en OFF cuando searga la bateria. Si el interruptor de alimentación está ajustado a ON, la CAMERA noURTCAggar la bateria.
- Cuando la luz de energia parpadee, extraiga la batería ywhelming a insertarla.
Luz de cargo
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea: Error de cargo o la carga se detiene
temporalmente porque la temperatura se ocurrena
fuera del rango recomendado.
Notas
- Si la luz dearga de la camaraparpadea cuando el adaptador de alimentacion de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que laarga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. Laarga se reanuda cuando la temperatura vuela a estar bajo del rango adecuado. Recomendamos cargas la bateria a una temperatura ambiente de entre 10^ a 30^
- La luz de energia peut parpáear rápidaamente cuando la bateria se usa por primera vez o si no se ha usage durante un tiempo prolongado. En tales they, extraiga la bateria y vuelva a insertarla, y después cargue la bateria.
- No intente cargar la bateria de nuevo solo after no se ha sido detectado. Eso afectará el rendimiento de la bateria.
- Cuando termine la energia, desconecte el adaptador de alimentacion de ca de la toma de corriente de la pared.
- Asegürese de utilizes solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de lamarca Sony genuinos.
Tiempo de energia
El tiempo de energia es deapproximamente 280 minuto realizando el adaptador de alimentación de ca (suministrado).
Notas
- Los tiempos de energia de arriba se aplican cuando se carga una batería Completely agotada a unathernatura de 25^ El proceso de energia peut durar mas tiempo en función de las conditiones de uso y las circunstacias.
La bateria可以选择 cargarse si se conecta la lármara a un ordinador con un cable micro USB.

Notas
- Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realize la energia a工程技术 de un ordinador:
- Si laamera está conectada a un ordinador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación, disminuye el level de batería del portátil. Nocede laamera conectada a un ordinador durante un tiempo prolongado.
- No encienda, apague ni reinicia el ordinador, ni lo reanude a partir del modo de ahorro de energia, cuando se haya existecido una conexión USB entre el ordinador y la CAMERA. SeURTía occasionar un mal funcionaimiento en la CAMERA. Antes de encender, apagar o reiniciar el ordinador, o reanudarlo a partir del modo de ahorro de energia, desconnecte la CAMERA del ordinador.
- No se garantiza el funciona en todos los ordinadores. No se Offerce ninguna garantía en caso de realizar la energia de un ordinador ensamblado de forma personalizada, o un ordinador modificado, ni en caso de realizar la energia de un concentrador de connectores USB. Según los tiños de dispositivos USB que usa de forma simultánea, es posible que la camera no funciona debidamente.

Puede utiliser su CAMERA y adaptor de alimentacion de ca enequalquier pais/regiondonde el suministro de corriente sea entre 100V a 240V de ca 50Hz/ 60~Hz
No esnecessaryutilizaruntransformadordevoltajeelectrondoysusopectadoocasionarunmalfunacionamento.
Comprobación del niveau de bateria restante
Compruebe el nivel con los siguientesindicadores, en forma de percentaje, que se visualizan en la pantalla LCD.
| Nivel de bateria | | | | | "Bateria descargada." |
| Alto | Bajo | No pueda tener más imagenes. |
Notas
- Es possible que el nivel visualizzato de potencia de la batería no sea correcto en ciertas circunstacias.

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería "InfoLITHIUM" es una batería de iones de litio que tienemericanas para intercambiar información relativa a las conditiones de configuraciono con la casa. Al utilizing la batería "InfoLITHIUM", se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de percentaje, de acuerdo con las conditiones de configuraciono de la casa.
Apague la CAMERA, aseguirese de que la luz de acceso no este encendida, deslice la palanca de bloqueo en el sentido de la flecha y tire de la bateria para extraerla. Procure que no se caiga la bateria.

ES
Ajuste el interruptor de alimentacion de la casa en OFF antes de colocar o quitar el objetivo.
1 Si la tapa de la casa o la tapa de proteccion está colocada, retirela de la casa o el objetivo.
- Bombe rápidamente el objetivo en un lugar alejado del polvo para evaporar que entre polvo o suciedad en el interior de la CAMERA.
2 Monte el objetivo alineando las MARAS de referencia blancas del objetivo y de la casa.
- Mantenga la cara de la-camera hacía bajo para registrar que el polvo se pose dentro de laamera.


3 Mientras empuja el objetivo ligeramente hacer la CAMERA, girelo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posicionBloqueada.
- Asegürese de que el objetivo queda recto.

Notas
- Cuando está colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
- No utilise fuerza excessiva cuando colque el objetivo.
- El adaptor de montura de objetivo (se vendre por分开ar) es重要因素 para utiliser un objetivo de montura A (se vendre por分开ar). Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptor de montura de objetivo.
- Cuando utilise un objetivo equipado con receptacleo para tripode, Coloque el receptacleo del lado del objetivo en el tripode para mantener el equilibrio.
1 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.

Botón de liberación del objetivo
Notas
- Si entra polvo o residuos en la-camera cuando está Cambiarido el objetivo y se adherieren en la superficie del sensor deImagen (la parte que convierte la fuente de luz en Signals digital), es possible que aparezcan+puntos negros en laImagen, dependiendo del entorno de toma deImagen. Laamera vibra ligeramente cuando se apagaupon a la referencia antipolvo,que evita que elpolvo quede adherido en el sensor deImagen. Sin embargo, cuandocoloque oextraiga el objetivo,hagalo rápidaamente y en Lugares alejados del polvo.
- No deja la-camera con el objetivo extraido.
- Cuando quiera utilizes tapas del cuero o tapas traseras de objetivo, le rogamos que adquiera la ALC-B1EM (Tapa del cuero) o la ALC-R1EM (Tapa trasera de objetivo) (se vende poreparado).
- Cuando utilise un objetivo con zoom motorizzato, ajuste el interruptor de alimentacion de laamera a OFF y confirmre que el objetivo está Completely retraido antes deCambiar objetivos. Si el objetivo no se ha retraido, no presione el objetivo utilizingando fuerza.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por分开)
1 Abra la tapa.

2 Inserte una tarjeta de memoria.
- Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido, como en la ilustración.

3 Cierre la cubierta.
- Tarjetas de memoria que se pueda utiliser
Esta CAMERA permite usar los siguientes temas de tarjetas de memoria. Sin embargo, no se garantiza el funciona correcto de todos los temas de tarjetas de memoria.
| Tarjeta de memoria que pueda usarse | Imagen fija | Película | Término en este manual |
| “Memory Stick PRO Duo” | ✓ | ✓ (Mark2) | “Memory Stick PRO Duo” |
| “Memory Stick PRO-HG Duo” | ✓ | ✓ |
| Tarjeta de memoria SD | ✓ | ✓ (clase 4 o superior) | Tarjeta SD |
| Tarjeta de memoria SDHC | ✓ | ✓ (clase 4 o superior) |
| Tarjeta de memoria SDXC | ✓ | ✓ (clase 4 o superior) |
No se pueda utilizar MultiMediaCard.
Notas
- Las imagenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueda importarse niREENcurrese enordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles conexFAT. Asegürese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes deconectarlo a la camarra. Si conecta la camarra a un dispositivo no compatible, puede ser que se le pida que formatee la tarjeta.No formatee nunca la tarjeta comorespecta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta. (exFAT es elsystema de archivosutilizo en tarjetasde memoria SDXC.)
Abra la tapa, asegurese de que la luz de acceso no está encendida, y empuje la tarjeta de memoria una vez.

Luz de acceso
Notas
- Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrieran danarse.
Ajuste del visor (ajuste de dioptrias)
Ajuste el visor deforma que pueda ver lasvisualizaciones enpellalla claramente.
1 Gire la rueda de ajuste de dioptrías.

Para colocar/quitar la caperuza de ocular
Se recomienda que coloque la caperuza de ocular cuandoonga intencion de utiliser el visor.
1 Alinee la parte superior de la caperuza de ocular con el visor, y encajela en la parte inferior del visor.
- Para qitar la caperuza de ocular, presione en los laterales y saque la caperuza de ocular del visor.

Notas
- Quite la caperuza de ocular cuando colque un accesorio (se vendepor separado) en la zapata de interfaz multiple.
Ajuste de laecha y la hora
Al encender la-camera por primera vez aparece la pantalla paraaabrear la fecha y la hora.
1 Ajuste el interruptor de alimentacion en ON para encender la CAMERA.
Aparece la pantalla paraJKLM y la hora.
- Para apagar laámara,ajuste el interruptor de alimentación en OFF.

2 Pulse el centro de la rueda de control.

3 Para seleccionar su zona, pulse la parte derecha o izquierda de la rueda de control y pulse el centro.

4 Pulse la parte izquierda o derecha de la rueda de control para seleccionar cada elemento y pulse la parte superior o inferior, o girela, para seleccionar el valor numérico.
Horario verano: Activo o desactiva el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: Secciona el formato de visualizacion de fecha.
- La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.

5 Repita el paso 4 paraaabstarotros elementos,y despues pulse el centro de la rueda de control.
Notas
-Estacaptana no permite superponer la Fecha sobre las imagenes. Utilizando "PlayMemories Home" almacenado en el CD-ROM (suministrado),uede guardar o imprimir imagenes con la Fecha.Consulte Guia de ayuda de PlayMemories Home" para ver detailles (pagina 34).
- Restauración de la Fecha y la hora/Comprobación del ajuste actual del reloj
Selezione MENU [Ajustes] [Ajuste fecha/hora].
Mantenimiento del ajuste de Fecha y hora
Estaámara tiene una batería interna recargable paramantener la Fecha y hora y otherasajustesindependiente de si la alimentación estáconectada o desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte la pagsina 52.
Toma de imágenes fjias
En el modo i (Auto. inteligente), la CAMERA analiza el motivo y permiteayar imagenes con los ajustes adecuados.
1 Ajuste el dial de modo a i (Auto. inteligente).

2 Apunte la-camera hacía el motivo.
Cuando la CAMERA reconoce la escena, el icono y la guía de Reconocimiento de escena aparecen en la pantalla LCD: (Escena nocturna),
(Paisaje), (Macro), (Luz punctual), (baja iluminac.) o
(Infante).

Icono y guía de Reconocimiento de escena
3 Ajuste la escalal del zoom. Objetivo con palanca de zoom:
Deslice la palanca de zoom.
Objetivo con anillo de zoom:
Gire el anillo de zoom.
- El zoom operto no está disponible con un objetivo de enfoque fijo.
- Cuando utilise el objetivo con zoom motorizzato, la CAMERA cambiará automatistically a la funciona [Zoom] de la CAMERA cuando la escala de aumento sea mayor que la del zoom optico.

4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, suena un pitido y se enciende

Indicador de enfoque
5 Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando la CAMERA detecta una cara y toma una imagen con [Encuad. auto. retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta automatistically formando una composión adecuada. Se guardan tanto las imagenes originales como las imagenes recortadas.
Grabación depelículas
1 Apunte la-camera hacía el motivo.
2 Pulse el botón MOVIE para起初ar la grabación.
- El enfoque y el brillo se ajustan automatistically.
- Si pulsa el botón disparador hasta la mitad durante la grabación, podrá enfocar con mayor rapidez.

3 Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Notas
- Es possible que se grabe el sonido de la camera y del objetivo en configuracionmente durante la grabacion de unapellicula. Si DEAse desactivar la grabacion de sonido, selecciona MENU [Ajustes] [Grab. sonido pellicula] [Desactivar].
- El tiempo de grabación continua de unapelícula depende de la temperature ambiente o del estado de la CAMERA.
- Si graba durante un tiempo prolongado, puedaatar que la CAMERA se calienta. Es algo normal. también puede aparecer el mensaje "Calentimiento de CAMERA.
Dejar que se enfiree." En tales casos, apague la CAMERA y espere hasta que esté lista para volver aayar imagenes.
Reproducción de imagenes
1 Pulse el botón (Reproducción).
La ultima imagen grabada se visualiza en la pantalla LCD.
- Pulse el centro de la rueda de control para ampliar laImagen visualizada.

Botón (Reproducción)
Selección de laImagen
Gire la rueda de control.
1 Seccione MENU [Reproduccion] [Selec. im. fija/pelic.] [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD].
- Para volver a la reproduccion de imagenes fijas, selección [Ver carpetas (Fija)].

2 Gire la rueda de control para selectionar la película que desee y pulse el centro.
| Durante la reproducción depelículas | Funcioncimiento de la rueda de control |
| Pausar/reanudar | Pulse el centro. |
| Avanzar rápidamente | Pulse elazo derecho, o gire la rueda de control hacía la derecha. |
| Rebobinar rápidamente | Pulse elazo izquierdo, o gire la rueda de control hacía la izquierda. |
| Avanzar lentamente | Gire en el sentido de las manecillas del reoj durante laedium. |
| Rebobinar lentamente* | Gire en sentido contrario a las manecillas del reoj durante laedium. |
| Ajustar el volumen de sonido | Pulse elazo inferior → superior/inferior. |
- La &,se reproduce fotograma a fotograma.
Borrado de imagenes
Puede borrar laImagen visualizadaactualmente.
1 Pulse面(Borrar).

2 Pulse el centro de la rueda de control.
- Selección × para salir de la operación.

ES

Borrado de varias imagenes
Selección MENU [Reproducción] [Borrar] para selección y borrar varías imagenes de una sola vez.
Funcionamiento de la CAMERA
La rue de control, dial de control y teclas programables le permiten utilizar varias functions de la CAMERA.
Rueda de control
Cuando se tomaImagen, las functions DISP (Mostrar contenido),
(Compensar exp.), (Modo manejo) y ISO (ISO) está asignadas a la rueda de control. Durante la reproduccion, las functions DISP (Mostrar contenido) y (Indice imagenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste,debecir girar o pulsar la parte superior/ inferior/derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualizacion en pantalla. Para realizar la seleccion,debecir pulsar el centro de la rueda de control.

La flecha indica que pueda girar la ruea de control.

Cuando aparecen las OPCIONES en la pantalla, suepe recorrerlas girando o pulsando la parte superior/ inferior/izquierda/derecha de la rueda de control. Pulse el centro para realizar la seleccion.
- Es possible que la función de descarga de aplicaciones no está disponible en algunos Países/regiones.
Dial de control
Puede ajustar el valor de la abertura y la velocidad de obturación, etc., girando el dial de control. El valor de ajuste asignado al dial de control cambia para cada modo de toma deImagen.

Teclas programables
Las teclas programables tienen grandes problemas según elcontexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la Pantalla. Si眼看 usar la función que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, pulse la tecla programable A. Si眼看 usar la funciona que aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse the tcla programable B. Si眼看 usar la funciona que aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de control (tecla programable C).
En este manual, las teclas programables se indican mediante el icono o la funciona que aparece en la pantalla.

En este caso, la tecla programable A funciona como el botón MENU (Menu) y la tecla programable B como el botón (Ver en smartphone).
Lista de manos
Cuando pulse MENU, apareceran en la pantalla los elementos de menu [Cámara], [Tamaño deImagen], [Brillo / color], [Reproducción], [APLICación]* y [Ajustes].
Puede ajustar diversas/DDaciones en cadaelemento. Loselementos que no peuventajustarse en cada situacion se visualizan de color gris.

- Es possible que la función de descarga de aplicaciones no está disponible en algunos Países/regiones.
Utilización de la función de guía de la cámina
La CAMERA ofrece varias "Guías detipsa"que explican las functions,y "Consejos para la toma" que presentan consejos para Obtener mejoras tomas.
Utilice estas guías para optimizar el uso de la CAMERA.
Guias de ayud
La CAMERA visualiza las Guías detips para explicar la direccion selectionada,
cuando usted cambia el ajuste, etc.
Si deseña ocultar las Guías de ayuda, selección MENU → [Ajustes] → [Guía de ayuda] → [Desactivar].
Consejos para la toma
Para visualizar consejos para la toma paraayar些 imagenes, en [Contenido] seleccione MENU [Camara] [Consejos de toma].
Tambien possible asignar [Cons. toma] al boton AEL o tecla programable B.
Toma de im Agenes con diversos modelos de toma
1 Seleccione el modo de toma girando el dial de modo.
(iAuto.intelligent):La
camaravaluaelmotivyrealiza
losajustesadecuados.
SCN (Selección escena):
Toma imgenes con ajustes predeterminados segun el motivo o la condidion.


(Barrido panorálico): Toma imágenes conedo panoramaico.
M (Exposión manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposión.
S (Prior. tiempo expos.). Ajusté el tiempo de exposión para expresar el movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): Toma de imagenes automatica que permite
personalizar los ajustes, excepto la exposión (tiempo de exposión y abertura).
j^a + (Automático superior): Toma imágenes con una gama más amplía de sistemas de toma de imágenes que con la toma Auto.
intelligente. Reconoce y evalúa automatistically las conditiones de toma de imagenes, realiza el HDR automatico y elige la mejorImagen.
Instalación del software
Para utiliser imagenes grabadas con la CAMERA, se provee el siguientes software con el CD-ROM (suministrado):
Image Data Converter
PuedeAbrirarchivosdeimagenconel formatoRAW.
- "PlayMemories Home" (solamente Windows)
Puede importar en el ordinador imagenes fijas opellicas grabadas con la camarara para poder verlas, yutilizar diversas functions utiles para melhorar las imagenes tomas.
Notas
- Inicie la sesión como Administrador.
- Utilice "Image Data Converter" para reproducir imágenes RAW.
- Si en el ordinador ya está instalado el software "PMB" (Picture Motion Browser) suministrado con una CAMERA adquirida antes de 2011, "PMB" se sobrescribe con "PlayMemories Home" y es posible que no pueda usar algumas de las sistemas de "PMB" que antesaban disponibles.
- "PlayMemories Home" no es compatible con ordinadores Mac. Para reproducir imagenes en ordinadores Mac, utilize el software de aplicacion adecuado que se suminastra con el ordinador Mac.
Windows
Se recomienda usar elARRYnte entorno informatico cuando se usa el software suministrado y se importen imagenes a工程技术 de una connexion USB.
| Sistema operativo (preinstalado) | Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/ Windows 7 SP1 |
| "PlayMemories Home" | CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más=rápido Paraleys reproducir/editar laspelíulas en alta definição: Intel Core Duo 1,66 GHz o más=rápido/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o más=rápido (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o más rápido (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz o más rápido (AVC HD PS)) |
| Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recommenda 1 GB o más); en Windows Vista/Windows 7 1 GB o más |
| Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB aproximamente para la instalación Pantalla: resolution de pantalla de 1 024 x 768 puntoo más |
| "Image Data Converter Ver.4" | CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más Pantalla: 1 024 x 768 puntoo más |
- Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Para usar la funciona para create discs se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2,0 o posterior.
** Starter (Edition) no es compatible.
1 Encienda el ordinador e inserte el CD-ROM (suministrado) en launidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menu de instalación.
- Si no aparece el menu de instalación, haga dobleblick en [Equipo] (Para Windows XP: [Mi PC]) (PMHOME) [Install.exe].
- Si aparece la Pantalla de reproduccion automatica, seleccione "Ejecutar Install.exe" yiga las instrucciones que aparezcan en la Pantalla paraContinuar con la instalacion.
2 Conecte la-camera al ordinador.
3 Haga cli en [Instalacion].
- Compruebe que tanto "Image Data Converter" como "PlayMemories Home" aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
- Cuando aparezca el mensaje de confirmacion de reinicio, reinicie el ordinador sugiuendo las instrucciones de la pantalla.
- DirectX¿euedeinstalarseenfuncióndelentorno delsystemadelordenador.
Se instalala elARRYe software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.
Se recomienda usar elsignificante entorno informático cuando seutilice el software suministrado y se importen imágenes a技术水平 de una connexion USB.
| Sistema operativo (preinstalado) | Conexión USB: Mac OS X v10,3 a v10,8
“Image Data Converter”: Mac OS X v10,5 a v10,8 |
| “Image Data Converter Ver.4” | CPU: Procesador Intel, tal como Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 punto o más |
1 Encienda el ordinador Mac ebineinte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble cli en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Hagaabileclic enel archivo [IDC_INST.pkg]en la carpeta dedestino.
- Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Tareas que pueda realizar con el software suministrado
"PlayMemories Home"
Con "PlayMemories Home", pourrait hacer loARRYENTE:
- Puede importar imágenes tomadas con la CAMERA al ordinador y visualizarlas en el ordinador.
- Puede recortar yCambiar el tamano de las imagenes.
- Puede organizar imagenes en elordenador en un calendario por Fecha de toma deImagen y visualizarlas.
- Puede retocar (Corrección del efecto ojos rojos, etc.), imprimir, y enviar imagenes fjias como ARCHivos adjuntos de mensajes de correto electrónico y cambio lacke of toma.
- Puede imprimir o guardar imagenes fjas con la Fecha.
- Puede create un Blu-ray Disc, AVCHD o un disco DVD depellicas AVCHD importadas a un ordinador. (Se requiere un entorno con connexion a Internet para create un disco Blu-ray Disc/DVD porsuma vez.)
Para ver detailles sobre "PlayMemories Home", consulte "Guía de ayuda de PlayMemories Home".
Haga dobleblick en el accesodirecto de (Guía deridge de PlayMemories Home) en el escritorio, o hagablick en [Inicio] [Todos los programas] [PlayMemoriesHome] [Guía deridge de PlayMemoriesHome].
Notas
- "PlayMemories Home" no es compatible with ordinadores Mac. ParaREENIR imagenes en ordinadores Mac, utilise el software de aplicacion adequado que se suminastra con el ordinador Mac.
- Laspellicasgrabadas con elajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]/[60i 24M(FX)/ 50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p 24M(FX)] en [Grabarajuste] son convertidas mediana "PlayMemoriesHome"para create un disco de grabacionAVCHD.Esta conversioncouldelleargo timeo.Ademas,no se puee create un disco en la calidadde imogenoriginal.Siquiereconservarla calidaddeimogenoriginal, almaceneuspellicasenunBlu-rayDisc.
Image Data Converter
Con "Image Data Converter", pourrait hacer loARRYANTE:
- Puede reproducir y editar imagenes grabadas en formatting RAW con varias correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
- Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposión, y [Estilo creativo], etc.
- Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordinador.
Puede guardar laImagen con formato RAW o guardarla en el formatting de archivo general.
- Puede visualizar y comparar las imagenes RAW y las imagenes JPEG grabadas con esta CAMERA.
- Puede clasificar las imagenes en 5 grados.
- Puede aplicar etiquetas de color, etc.
Para ver detailles sobre "Image Data Converter", consulte laAyuda.
Hagaclinic en [Inicio] [Todos los programas] [Image Data Converter] [Ayuda] [Image Data Converter Ver.4].
Págrina de soporte de “Image Data Converter” (sólo en inglés)
Paraañadir unidades a la cármara
Puedeañadir lasmericanas de su cármaconnectándose al situó Web de descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps) a工程技术.
Por exemple, está disponible las functiones siguientes:
- Puede controlar la CAMERA utilizing un Smartphone.
- Puede utiliser various efectos para.tomar imagenes.
- Puede cargar imagenes a servicios en la red directamente desde la camarra. Algunas aplicaciones podran ser de pago.
Inicio de servicios de descarga
Acceda al situ Web de descarga de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
- Utilice Internet Explorer 8 o 9 para Windows, y Safari 5 para Mac.

2 Siga las instrucciones en la pantalla y adquiera una cuenta de servicios.
- Siga las instrucciones en la pantalla paradescendingar la aplicacion
desaeda a la camera.
Notas
- Es possible que la función de descarga de aplicaciones no está disponible en algunos países y regiones. Para más detalles, consulte el Sitio Web de descarga de aplicaciones de arriba.
Acceda al situ Web de descarga de aplicaciones.
http://www.sony.net/pmca
- Utilice Internet Explorer 8 o 9 para Windows, y Safari 5 para Mac.
2 Seleccion la aplicacion deseada y descargue la aplicacion a la CAMERA siguiendo las instrucciones en la pantalla.
- Conecte el ordinador y laámarautilizando el cable micro USB(suministrado),siguiendo lasinstrucciones en la pantalla.


Cómo descargar aplicaciones directamente,zoando la funciona Wi-Fi de la CAMERA
Puededescendingaplicacionesutilizando lafunciOnWi-Fi sinconectara unordenador.
Selección MENU → [Aplicación] → (PlayMemories Camera Apps), après siga las instrucciones en la pantalla para descargar aplicaciones.
Adaquera una cuenta de servicios de antemano (pagina 36).
Inicio de la aplicacion descarga
1 Selección MENU → [Aplicación] → aplicación que desea iniciar.
Transferencia de imagenes a un smartphone
Puede transferir imagenes fjias a un smartphone y verlas. Descargue la aplicacion "PlayMemories Mobile" a su smartphone de la Tienda de aplicaciones.
1 Pulse Wi-Fi (Ver en smartphone) y seleccione el modo deseado.
- Si hay otra funciona asignada a la tecla programable B, seleccione MENU [Reproduccion] [Ver en smartphone].
Esta ima: Transfiere la imgen tomada o reproduceda mas recientemente al smartphone.
Todas imags de estacke:
Transfiere todas las imagenes fijas del mesmo rango de Fecha que laImagen tomada o reproduceda másrecentamente al smartphone.
Todas ims en El Dispositivo:
Transfiere todas las imagenes fjas de la CAMERA al smartphone.

2 Si laámara está lista para la transferencia, aparecerá la pantalla de información en laámara. Conecte el smartphone y laámara realizando esta información.
- Para más detalles sobre la operation del smartphone, consulte la “Guía practicia de α”.

Notas
- Es possible que的一些 imagenes no se visualican en el smartphone,dependiendo del formatting de grabacion.
- La CAMERA compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con un dispositivo queonga permiso para conectarse. Si &, quieere?, cambiar el dispositivo queiene permiso para conectarse a la CAMERA, restablezca la información de conexión sugindoosistados pasos.MENU [Ajustes] [Restabl.Ver en smartphone]. Despuces de restablecer la informacion de conexión,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,.
- La CAMERA compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con un dispositivo queonga permiso para conectarse. Si,, quieere?, cambiar el dispositivo queiene permiso para conectarse a la CAMERA, restablezca la informacion de conexión sugindoosistados pasos.MENU [Ajustes] [Restabl. Ver en smartphone]. Despuces de restablecer la informacion de conexión,,,,,,,,,_
- La CAMERA compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con un dispositivo queonga permiso para conectarse. Si,, quieere?, cambiar el dispositivo queiene permiso para conectarse a la CAMERA, restablezca la informacion de conexión sugindoosistados pasos.MENU [Ajustes] [Restabl. Ver en smartphone]. Despuce de restablecer la informacion de conexión,,,,,,
- La CAMERA compartirá la información de conexión para [Ver en smartphone] con un dispositivo queonga permiso para conectarse. Si,, quieere?, cambiar el dispositivo queiene permiso para conectarse a la CAMERA, restablezca la informacion de conexión sugindoosistados pasos.MENU [Ajustes] [Restabl. Vero en smartphone].
- "PlayMemories Mobile" no está disponible en algunos paíSES/regiones. [Ver en smartphone] no está disponible en algunos paíSES/regiones que no son compatibles con "PlayMemories Mobile".
Conexión a una red
Puede transferir imágenes de laamera atraves de una red Wi-Fi y verlas en otheros dispositivos. El procedimiento de ajuste varía dependiendo de su enrutador LAN o punto de acceso a LAN inalámbrica.
- Necasar teren en su hogar, etc., un ordinador o tevisor que ya este conectado a una red.
- Asegürese de ajustar la connexion a red dentro del area de su punto de acces a LAN inalámbrica (el area accesible).
Consulte la tabla de abajo para ver como registrar el punto de acceso.
| Punto de acceso | Cómo registrar |
| Su punto de acceso tiene un botón WPS. | Utilice [WPS Push]. |
| Aparte del de arriba. | Utilice [Configuración punto acceso]. |
WPS Push
1 Selectione MENU → [Ajustes] → [WPS Push].

2 Pulse el botón WPS en el punto de acceso que quiere registrar.
La-camera comienza a comuncare con el punto de acceso.
1 Seleccione MENU → [Ajustes] → [Configuracion punto acceso].

2 Seleccione el punto de acceso que quiere registrar. Si el punto de acceso deseado está visualizzato en la pantalla: Seleccione el punto de acceso.
Si el punto de acceso deseado no está visualizzato en la pantalla: Seleccione [Ajuste manual] y ajuste el punto de acceso siguiendo las instrucciones en la pantalla.
- Para más detalles, consulte "Guía practicia de α".
Notas
- Cuando está a bordo de un avión,ague la lármara.
Para guardar imagenes en un ordinador
Puede guardar imagenes de la CAMERA en un ordinador que esté connectado a una red. Antes de guardar, instale el software "PlayMemories Home" en su ordinador, conecte el ordinador y la CAMERA utilizing un cable USB, y registre la CAMERA en "PlayMemories Home".
1 Selección MENU → [Reproducción] → [Enviar aordenador].

Notas
- Dependiendo de los ajustes de la aplicacion en su ordinador, es possible que laamera se apague automatistically antes de que las imagenes hayan sido guardadas.
Visualización de imagenes en un televisor
Puede transferir imágenes de la CAMERA a un televisor compatible con red sin conectarlos utilizing un cable. Las imágenes transferidas se pueda reproducir en el televisor.
1 Seleccione MENU → [Reproduccion] → [Ver en TV].

2 Seleccione el dispositivo a conectar a la-camera.

3 Pulse el centro de la ruea de control para producir imagenes como pase de diapositivas.
- Pulse el lado derecho/izquierdo de la rueda de control para moverse a laImagen seguidente/anterior.
- Pulse OPTION, y después [List. dispon] paracaebar el dispositivo a conectar.

Comprobación del número de imagenes que pueda grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la*camara y ajuste el interruptor de alimentacion en ON, se做不到a en la pantalla LCD el numero de imagenes queuten grabarse (si continua tomando imagenes utilizing dosajustes actuales).

100
Notas
- Si "0" (el número de imagenes que PODen grabarse) parpadaea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplaza la tarjeta de memoria con otra nuevo o borre imagenes de la tarjeta de memoria actual (pageina 27).
- Si "NO CARD" (el número de imagenes que peuvent grabarse) parpadae en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
- Número de imágenes fijas y tiempo depelículas que se pueda grabar en una tarjeta de memoria
Imagenes fijas
La tablasumaqueesthe numeroapproximadode imagenes fijasque sepuedeAGRabar ena tarjeta de memoria formateada con esta camaara.Losvaloresdefinidosson losresultadosobtenidosenlas pruebasrealizadascontarjetadesmemoriastandardeSony.Losvalorespuedevariarfunciode lascondicionesdela toma.
Tamañode imagen:L 16M
Relación de aspecto: 3:2*
La tablasumaqueimestadosimplicadosdisponibles. Son los tiempos totales para todos los ARCHivos depellicula.
(h (hora), m (minute))
| Capacidad
Grabar ajuste | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB | 64 GB |
| 60i 24M(FX)
50i 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h | 6 h |
| 60i 17M(FH)
50i 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m | 8 h 15 m |
| 60p 28M(PS)
50p 28M(PS) | 9 m | 15 m | 35 m | 1 h 15 m | 2 h 30 m | 5 h 5 m |
| 24p 24M(FX)
25p 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h | 6 h |
| 24p 17M(FH)
25p 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m | 8 h 15 m |
| 1 440×1 080 12M | 20 m | 40 m | 1 h 20 m | 2 h 45 m | 5 h 30 m | 11 h 5 m |
| VGA 3M | 1 h 10 m | 2 h 25 m | 4 h 55 m | 10 h | 20 h 5 m | 40 h 15 m |
ES
Notas
- El tiempo de grabación depelliculas varía porque la CAMERA usa VBR (Velocidad de bits variable), un método de codificacion que ajusta automatistically la calidad deImagen de acuerdo con la situacion de la toma. Cuando grabe un motivo que se mueve rápgrandamente,laImagen sera más clara pero el tiempo de grabacion sera más corto porque se utilizes mucha memoria. El tiempo de grabacion también varía dependiendo de la condidón de la toma deImagen o el motivo o el ajuste de calidad/tamaño deImagen.
- La duración del tiempo disponible para grabación depelícula varía con la temperature o condidón de la cárra antes de que usted comience a grabar. Si recombpono toma imagenes fijas frencuentamente afterwards de conectar la alimentación, la temperature bajo de la cárra augmented y el tiempo de grabación disponible sera más tardo.
- Si laamera detiene la entrega depelícula bajo a la temperatura,deaje laamera durante various minutes con la alimentacion desconectada. Reinicie la entrega antes de que la temperatura dentro de laamera haya bajo.
- Si observa los+puntos seguides, el tiempo de grabación sera más largo. - Mantenga la lácama fauna de la luz solar directa.
-
Apane la-camera cuando no está sendo utilizes.
-
El時間 máximo de un ARCHivo depelícula es deunos 2 GB
Cuando el nombre del archivo es de unos 2 GB la grabación deophilia se detiene automatistically cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se create un archivo deophilia nuevo automatistically cuando [Formato de archivo] está ajustado a [AVCHD].
- El tiempo de grabación continua máximo es de 29 minuto aproximadamente.
- Número de imagenes fijas que se pueda grabar con una sola energia de la bateria
La tablasumaquele nthmeroapproximado de imagenes que se pueendragar cuando seutiliza la camaara con la baterfa (suministrado) aplanacapacidad.
Tenga en cuenta que es possible que el número real sea menor en función de las conditiones de realizacion.
| Cuando se utilizes una pantalla LCD | Aprox. 360 imágenes |
| Cuando se utilizes el visor | Aprox. 270 imágenes |
- El número de imagenes se calcula realizando una bateria Completely cargada en las conditiones siguientes:
-Auna temperatura ambiente de 25^
-Hay montado un objetivo EPZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS.
- [Calidad] está ajustado en [Fina].
- [Enfoque autom.] está ajustado en [AF toma senc.].
- Toma de unaImagen cada 30segundo.
- El flash destella una de cada dos veces.
-La alimentacion se activa y desactiva una vez cada diez vezes.
- Se utilizes la bateria cargada durante una hora après de que se apague la luz dearga.
- Se utilizes Sony "Memory Stick PRO Duo" (se vendepor separado).
- El método de medicación se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Lista de iconos en la pantalla LCD
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la camar
ParaATTER visualizacion de pantalla,utilice DISP (Mostrar contenido) en la rueda de control.

Espera de toma de imagenes

Visualización GRAPHICA
Grabación depelículas


Reproducción
1
| Visualización | Indicación |
| i o i o+ P A S M | Cargo de toma |
| POM POM | Selección escena |
| Icono de Reconocimiento de escena |
| OFF | Tarjeta de memoria/carga |
| 100 | Número de imágenes fijas que pueda grabarse |
| 123 Min. (minuto) | Tiempo depelículas quepuede grabarse |
| 3:2 16:9 | Relación deaspecto de lasimágenes fijas |
ES
| Visualización | Indicación |
| 16M 14M 8,4M
7,1M 4M 3,4M
WIDE
STD | Tamaño de imagen de las imágenes fijas |
| RAW RAW+J
FINE STD | Calidad de imagen de las imágenes fijas |
| 60i/50i FXX
60i/50i FTH
60p/50p FS
24p/25p FX
24p/25p FH
1080
VCA | Modo de grabación depelículas |
| 100% | Batería restante |
| 4● | Carga de flash en bajo |
| ON | Illuminator AF |
| VIEW | Live view |
| OFF | No graba sonido durante la grabación depelículas |
| Está activada la reducción de ruido de viento |
| OFF
ON | SteadyShot/
Aviso de
SteadyShot |
| Dial de control |
| Visualización | Indicación |
| [ ] | Aviso de calentimiento |
| FULL ERROR | Archivo de base datos lleno/incorrect de ARCHIVO de base de datos |
| W | T | | Augimento del zoom |
| sQ ×2,0 | Zoom inteligente |
| cQ ×2,0 | Zoom Imag. Clara |
| DQ ×2,0 | Zoom digital |
| C: MP4 AVCHD | Modo de visualización |
| 101-0012 | Carpeta de reproducción - Número de archivo |
| On | Proteger |
| DPOF | Organ de impresión |
| Wi-Fi | Se está emitiendo onda Wi-Fi. |
2
| Visualización | Indicación |
| ● | Teclas programables |
3
| Visualización | Indicación |
| AUTOLSW LREARosos | Modo flash/Reducción ojosrojos |
| ±0,0 | Compensación delflash |
| S10 C2C3C5 DRC C0.3EY DVEV | Modo manejo |
| O O | Modo medicón |
| DMF AF-SAF-C MF | Modo de enfoque |
| [ ] [ ] [ ]ON | Modo de área deenfoque |
| AWB [ ] [ ]ON | Detección de cara |
| AWB [ ] [ ]ON | Balance blanco |
| [ ] [ ]ON | Efektó piel suave |
| OFF AUTO AUTOF | DRO/HDRAutomát. |
| TOTO OFF | Encuad. auto.retrato |
| [ Std. Vivid]Port. Land.Sunset B/W | Estilo creativo |
| Visualización | Indicación |
| ONOFFONON | Captador sonrisas |
| PoppPopRtroPrtT | Efekto de Foto |
| SmtKeyHcBToTSoft | |
| TmoTStpBU | |
| OFF | |
| [ ] | Indicator de sensibilitad de detectión de sonrisas |
4
| Visualización | Indicación |
| [ ] [ ] | Nivel |
| [ ] [ ] [ ] | Puntos de referencia deckección de fase AF |
| ● [ ] [ ] | Estado de enfoque |
| 1/125 | Tiempo de exposión |
| F3,5 | Valor de abertura |
| ±0,0 | Medida manual |
| ±0,0-3,2,1,0,1,0,1,2,3+ | Compensación de exposión |
| ISO400 | Sensibilitidad ISO |
| * | Bloqueo AE |
ES
ES
47
| Visualización | Indicación |
| + [2018/06/06 15:00:00] y. | Indicator de tiempo de exposión |
| de [41A-42B-56A-11,32] y. | Indicator de abertura |
| GRABAR 0:12 | Tiempo de grabación de lapellícula (m:s) |
| 2012-1-19:30AM | Fecha/hora de grabación de laImagen |
| 12/12 | Número deImagen/númede imágenes en el modo devisualización |
| [00] | Aparece cuando no se pudo usar HDR en laImagen. |
| [00] [00] [00] | Aparece cuando [Efekto deFoto] nodio resultado en laImagen. |
| Histogramama |
La “Guía practicia de α”, que explicá el funcionajo de laámara en detaille, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Guía practicia de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas unidades de laámara.
Para)."s uarios de Windows
1 Enciya el ordinador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Hagablick en [Guia practica].
3 Haga cli en [Instalar].
4 Inicia la "Guía practica de α" desde el accesso directo del escritorio.
Para sistemas de Mac
1 Encienda el ordinador e inserte el CD-ROM (suministrado) en launidad de CD-ROM.
2 Selezione la carpeta [Handbook] y copie en el ordinador el archivo "Handbook.pdf" almacenado en la carpeta [ES].
3 Cuando finalice la copia, haga dobleblick en "Handbook.pdf".
ES
Precauciones
Acerca de las functiones disponibles en la camara
- La CAMERA es compatible con 1080 60i o compatible con 1080 50i. Para proprobar si la CAMERA es compatible con 1080 60i o compatible con 1080 50i, disfruebe las marcas siguientes en la parte inferior de la CAMERA. CAMERA compatible con 1080 60i: 60i CAMERA compatible con 1080 50i: 50i
- Su CAMERA es compatible conpelículas 1080 60p/50p. A diferencia de los modos degrabacion estandar existentes, quegraban en un método entrelazo, esta CAMERA graba utilizing un método progresivo. Este augenta la resoluzione, y proportiona una imagen más uniforme y másrealistica.
Acerca de la pantalla LCD y el objetivo
- La pantalla LCD está fabricada realizando Tecnología de muy alta precision, por lo que más del 99,99 % de los pixeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos+puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD. Estos+puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imagenes de ninguna forma.

Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdes
- No agarre la-camera por la pantalla LCD.
- Es possible que las imagenes deben estela a工程技术 de la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funciona bajo. Si se enciende la camera en un lugar frío, es posible que la pantalla LCD se vuela nega temporalmente.
- No ejerza presión contra la pantalla LCD. El monitor podía decolorarse y es posible que ese occasionase un mal funciona.
- No exponga la-camera a la luz solar directa. Si la luz solar reflejada se enfoca en un objeto cercano,uede occasionar un incendidio. Si tiene que poder la CAMERA bajo la luz solar directa, colocque la tapa delantera de objetivo.
Acerca de la utilización de los objetivos y accesorios
Se recomienda usar los objetivos/ accesorios Sony diseñados para las caracteristicas particulares de esta CAMERA. El uso de produits de other fabricantes puede impeder que la CAMERA funciona de wayra optima o pueda provocar accidentes y un mal funciona de la CAMERA.
Acerca de la zapata de interfazmultiple
- Ajuste el interruptor de alimentación de la CAMERA a OFF antes de colocar o quitar un accesorio, tal como un flash, a la zapata de interfaz multiple. Cuando colque un accesorio, enchufe el accesorio en la zapata de interfaz multiple a fondo y apriete el tornillo. Aseguirese de que el accesorio está firmamente colocado en la CAMERA.
- No utilise un flash disponible en el commercio con terminales de sincronismo de alta tension o con polaridad invertida. Illo pourrait ocasionar un mal funciona bajo.
No utilise o almacene la camara en los siguientes lugares
- En un lugar muy caluroso, seco o humedo
En Lugares como un automóvil aparcido al sol, es possible que el cuero de la camarà se deforme. Esto Podría occasionar un mal funcionaimiento.
- Bajo la luz solar directa oriba de una estufa
El cuerpo de la-camera可以选择 decolorarse o deformarse, y esta pueda occasionar un mal funciona.
- En un lugar expuesto a vibración basculante
- Cerca de un lugar magnétique fuerte
- En Lugares arenosos o polvorientos Procure que no entree en la camera arena o polvo. Esto peutecasionar un mal funciona en laamera, y en algunoscasos este mal funciona nogue reparse.
Acerca del almacenamento
Asegürese de colocar la tapa delantera de objetivo cuando no está utilizing la CAMERA.
Acerca de la temperatura de la casa
Es posible que laamera y la bateria se sobrecalienten deben al uso continu, pero no seoca de un fallo de funcionaimiento.
Acerca de las temperatas de funciona
Su casa ha sido diseñada para ser realizada a temperatas de entre 0^ y 40^
No se recomienda.tomar imagenes en lugarares extremadamente frios o calurososdaughtereeste rango de temperatas.
Acerca de la condensacion de humedad
Si se traslada laámara directamente de un lugar frío a uno calido, es possible que la humedad se condense en el interior o el exterior de laámara.Esta condensation de humedad puede occasionar un mal funcionaimiento de laámara.
comoatarlacondensacionde humedad
Cuando traslade la CAMERA de un lugar frio a uno calido, selle la CAMERA en una bolsa de plácico ycede que se adapte a las conditiones del nuevo lugar durante una horaapproximadamente.
Si se produce condensacion de humedad
Apache la CAMERA y espere una hora aproximamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intentaayar imagenes quando aún humedad en el interior del objetivo, noURTAR grabar imagenes claras.
Acerca de la batería interna recargable
Estaámara tiene una baturía interna recargable para mantener la Fecha y hora y otros ajustes independIENTemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o de si la bárma está instalada o no.Esta bárdea recargable se carga continuamente siempre que está utilizing la webcam. Sin embargo, si utilizes la webcam durante periodos cortos solamente, se descargará gradualmente. Si no utilizes la webcam en absoluto duranteunos tres磨损es, se descargará Completely. En este caso, asegúrese de cargas esta bárma recargable antes de utiliser la webcam. Sin embargo, excepta la bárma recargable no está cargada, aun Podrableizar la webcam siempre y cuando no grabe la Fecha y hora. Si la webcam se restablece a los ajustes predeterminados cada vez que cargas la bárma, es posible que la pila recargable interna ya no sirva. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicios autorizzato por Sony local.
Método de energia de la bateria interna recargable
Inserte una batería cargada en lacaptura, o conecte lacaptura a una toma de corriente de la pared realizando el adaptorador de alimentación de ca (suministrado), ydea lacaptura 24 hora o más con la alimentación desactivada.
Acerca de las tarjetas de memoria
No pegueledgeueta o similar enuna tarjete de memoria ni en un adaptorado terjete. Se podrfa occasionar un mal funciona;.
Acerca de la grabación/reproducción
- La primera vez que utilizes una tarjeta de memoria con estaámara, se recomienda formatear la tarjeta en laámara para Obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de起初 la toma de imagenes. Tenga en cuenta que el formateo borra definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria, que no podran recuperarse afterwards. Guarde los datos importantes en un ordinador o dispositivo similar.
- Si graba o elimina imágenes de manière repetida, pueda ser que se fragmenten los datos de la tarjeta de memoria. Es possible que no能把 guardarse o grabarsepelículas. En tal caso, garde sus imágenes en un ordinador u other lugar de almacenimiento, y.afteres formatee la tarjeta de memoria.
- El contenido grabado noURT compensarse si la grabacion o la reproduccion no se realiza bajo anthgún fallo de functiOnamento de la camarao o de la tarjeta de memoria, etc.
-
Paraatarunriesgo potencial de perdida de datos,copie sempre (copia de segundad)los datos aanothersoporte.
-
Antes de grabar acontecimientos únicos, realiza una grabación de prueba para asegurar de que la CAMERA funciona correctamente.
-Esta camarana no es resistente al polvo ni impermeable al agua o a las salpicaduras.
- No dirija la CAMERA hacía el sol u另一边 fuente de luz brillante. Podría occasionar un fallo de funcionaimiento de la CAMERA.
- No mire al sol o a una luz fuerte a工程技术 de un objetivo quitado. Estoouldra occasionarle danosirreparables en los ojos. O bien,podría occasionar un faldo delfuncionamento del objetivo.
- No utiliser lacaptura cerca de un lugar que genere ondas de radio intensas o que emita radiación. Lacaptura pourrait no poder grabar o reintroduir debidamente.
- La utilizacion de la CAMERA en un lugar arenoso o polvoriento puede occasionar un mal funciona bajo.
- Si se condensa humedad, eliminela antes de utiliser la CAMERA (pagina 52).
- No agite ni golpee la camara.
Además de producirse un mal funciona y no poder grabar imagenes, es possible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imagenes se estropeen, se dan no se pierdan.
-
Limpie la superficie del flash con un paño suave. El calor de la emisión del flash pourrait adherir suscriedad en la superficie del flash, occasionando humano o quemaduras superficiales.
-
Mantenga la CAMERA, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrián tragarse una tarjeta de memoria, etc. Si occurriera tal problema, consultale al medico inmediamente.
Importación depelículas AVCHD a un ordinador
Cuando importspelliculasAVCHD a unordenador,paraWindows,utilice el software"PlayMemoriesHome del CD-ROM(suministrado).
Acerca de las imagenes RAW
Para ver imágenes RAW grabadas con la CAMERA, se requiere "Image Data Converter" del CD-ROM (suministrado). Si no tiene intencion de modifier las imágenes grabadas, se recomiendaayar imágenes con el formatting JPEG.
Notas sobre la reproduccion depellicas enotrosdispositivos
-EstacapturautilizaMPEG-4AVC/H.264HighProfilepara lagrabacionen formatoAVCHD.Laspelliculasgrabadas en formatoAVCHDconestacama nopuederoducirse en lossiguidentesdispositivos.
- Otros dispositivos compatibles con el formatting AVCHD que no admitan High Profile
- Dispositivos que no sean compatibles con el formatting AVCHD
-Esta CAMERA también utilizes MPEG-4AVC/H.264 Main Profile para la grabacion en formato MP4. Por este motivo, laspellicas grabadas en formato MP4 con esta CAMERA no peuvent reproductarse en dispositivos que no sean compatibles con MPEG-4AVC/ H.264.
- Los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definccion) se pueda reproducir solo en dispositivos compatibles con el formatting AVCHD. Los reproductores o grabadores basados en DVD no;puen reproducir discos con calidad de imagen HD, ya que son incompatibles con el formatting AVCHD. Ademas, es posible que los reproductores o grabadores basados en DVD no能把an expulsar los discos con calidad de imagen HD.
- Laspelliculasgrabadas en formato 108060p/108050p se pueden reproductr solamente en dispositivos que admiten 1080 60p/108050p.
Precaución cuando vuede
Cuando esta bordo de un avion, apague la-camera.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de television,peléculas,CNTAs de video y demásmateriales peuvent estar protegidospor copyright. La grabación noautorizada de tales materiales peuteir en contra del artéculos de lasleyes de copyright.
Las imagenes realizadas en este manual
Las fotografias que se utilizean como ejemplos de imagenes en este manual son reproducciones; no son imagenes tomadas con estaamera.
Acerca de las specifications de datos descritas en este manual
Los datos sobre el rendimiento y las specifications han sido definidos en las conditiones siguientes, excepto como se describe en este manual: a una temperatura ambiente ordinalaria de 25^ y utilizinguna bateria que ha sido cargada completenessamente durante una hora aproximamente afterwards de haberse apagado la luz dearga.
ES
Especificaiones
Cámara
[Siistema]
Grupo de la Cama: Camara Digital de Lentes Intercambiables
Objetivo: Objetivo de montura E
[Sensor deImagen]
Sensor de imensor: Formato APS-C (23,5mm× 15,6mm) sensor de imensor CMOS
Número total de pixeles del sensor deImagen: aprox. 16700000 pixeles
Número efectivo de pixeles de la camara: aprox. 16 100 000 pixeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de proteccion de energia en el filtro de paso bajo y mecanismo de vibracion ultrasonical
Sistema: AF Hbrido Rápido (Sistema de detectión de fase/Sistema de detectión de contraste)
Rango de sensibilitad: de EV0 a EV20 (con conversion de ISO 100 y objetivo F2,8)
[Control de exposión]
Método de medicación: medicación de 1200 segmentos por el sensor deImagen
Rango de medicación: de EV0 a EV20 (con conversion de ISO 100 y objetivo F2,8)
Sensibilidad ISO (Indice de exposión recomendado): Imagenes fijas: AUTO, ISO 100-25600
Películas: AUTO, ISO 100-6400 equivalente
Compensacion de exposacion: ± 3,0 EV (en pasos de 1 / 3 EV)
[Obturador]
Tipocontrolado electriconicamente, traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades: Imagenes fijas: 1/4 000 de segundo a 30 segundo, BULB Películas: 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (pasos de 1/3 EV), Dispositivo compatible con 1080 60i hasta 1/60 segundo en modo AUTO (hasta 1/30 segundo en modo [Auto obturador lento]) Dispositivo compatible con 1080 50i hasta 1/50 segundo en modo AUTO (hasta 1/25 segundo en modo [Auto obturador lento])
Velocidad de sincronizacion del flash: 1/160segundo
[Soporte de grabación]
"Memory Stick PRO Duo", tarjeta SD
[Visor electrónico]
Tip: Visor electrónico
Tamaño de la pantalla: 1,3 cm (como 0,5)
Numero total de pontos: 2359296+puntos
Cobertura de cuadro: 100%
Aumento: 1,09 × con objetivo de 50 ~mm a infinito, -1 ~m^-1 (dioptría)
Punto de ojo: Aprox. 23mm de escl ocular, 21mm de esl cuadro del ocular a -1m^-1
Ajuste de dioptrias: -4,0m^-1 a +1,0m^-1 (dioptria)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Panorálico,idad TFT 7,5 cm (tip3,0)
Número total de+puntos: 921600+puntos
[Terminales de entrada/salida]
USB:conector micro USB de tipo B
HDMI: miniclavija HDMI de tipo C
[Alimentación]
Bateria实用性: Bateria recargable NP-FW50
[Consumo]
Cuando se utilizes un objetivo E PZ 16-50 mm F3,5-5,6 OSS*
Cuando se utilizes el visor:
Aprox. 3,3 W
Cuando se utilizes una pantalla
LCD: Aprox. 2,5 W
- suministrado con NEX-6L/6Y
[Otros]
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
DPOF: compatible
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 119,9mm× 66,9mm×
42,6 mm (An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA):
Aprox. 345g
(incluidos la batería y el "Memory
Stick PRO Duo")
Aprox. 287g
(camara solo)
Temperatura de funciona:
0^ a 40^
Formato de archivo:
Imagen fija: Cuple con JPEG
DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW
formato 2,3)
Película (Formato AVCHD):
Formato AVCHD compatible con Ver. 2,0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Película (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Flash]
Número de guía de flash: GN 6 (en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 4segundo
Alcance del flash: para objetivo de 16mm (distancia focal indicada en el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
[LAN inalámbrica]
Formato admitting: IEEE 802.11 b/g/n
Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACION) AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D
Alimentacion: ca de 100V a 240V 50Hz / 60Hz70mA
Tensión de calidad: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funciona: 0^ a 40^
Temperatura de almacenamento:
-20°C a +60°C
Dimensiones:
Aprox. 50mm× 22mm× 54mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para Estados Unidos y Canada:
Aprox. 48g
Para paises y regiones fuera de
Estados Unidos y Canada:
Aprox.43 g
Bateria recargable NP-FW50
Bateria realizada: bateria de iones de litio
Tensión maximal: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de energia maxima: cc 8,4 V
Corrente de energia maxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1080 mAh) minima 7,3 Wh (1020 mAh)
Dimensiones maximas:
Aprox. 31,8mm× 18,5mm× 45mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57g
Objetivo
| Objetivo | Objetivo zoom E16 - 50 mm1) | Objetivo zoom E55 - 210 mm |
| Cármara | NEX-6L/6Y | NEX-6Y |
| EQUIVALENTA a distancia focal de formatting de 35 mm2) (mm) | 24 - 75 | 82,5 - 315 |
| Elementos de grupos de objetivos | 8-9 | 9-13 |
| Ángulo de visión2) | 83° - 32° | 28,2° - 7,8° |
| Enfoque minimum3) (m) | 0,25 - 0,3 | 1,0 |
| Ampliación Tmaxima (×) | 0,215 | 0,225 |
| Apertura del diafragma minima | f/22 - f/36 | f/22 - f/32 |
| Diámetro del filtro (mm) | 40,5 | 49 |
| Dimensiones (diámetro máximo × alta) (Aprox. mm) | 64,7 × 29,9 | 63,8 × 108 |
| Peso (Aprox. g) | 116 | 345 |
| SteadyShot | Disponible | Disponible |
1) Zoom motorizado
2) Los values de distancia focal equivalente al formattingo de 35mm y de angulo de visualizacion se basan en camaras digitales equipadas con un sensor de imagen de时间为 APS-C.
3) El enfoque minimo es la distancia más corta desde el sensor deImagen al motivo.
El Diseño y las espécificaciones están suspectos a cambio sin previo aviso.
ES
Acerca de la distancia focal
El ángulo deImagen de esta CAMERA es másestrocho que el de una CAMERA de formattingo de 35~mm
Puede encontrar el equivalente
aproximado de la distancia focal de una
cama de formato de 35mm y tomar
imagen con elismo angulo de
imagen, incrementando la distancia
focal de su objetivo parcialmente.
Por exemple, utilizing un objetivo de 50~mm 可以使 obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75mm de una cama de formato de 35mm
Acerca de la compatibiliidad de los datos deImagen
-Esta CAMERA cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establisha por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- No se garantiza la reproduccion en otheros equipos de imagenes grabadas con la CAMERA ni la reproduccion en la CAMERA de imagenes grabadas o editadas con otheros equipos.
Marcas commerciales
-
±b es unamarcacomercialdeSony Corporation.
"Memory Stick", "Memory Stick PRO", "Memory Stick STICK PRO", "Memory Stick Duo", "Memory STICK DUO", "Memory Stick PRO DUO", "Memory STICK PRO DUO", "Memory Stick HG DUO", "Memory STICK PRO-HG DUO", "Memory Stick Micro", "MagicGate" y MAGICGATE son marcas commerciales de Sony Corporation.
-
"InfoLITHIUM" es unamarcacommercial de Sony Corporation.
- "PlayMemories Camera Apps" es unamarca comercial de Sony Corporation.
"PhotoTV HD" es unamarca commercial de Sony Corporation.
- Blu-ray Disc^TM y Blu-ray ^TM son marcas commerciales de Blu-ray Disc Association.
- "AVCHD Progressive" y el logotipo de "AVCHD Progressive" son MARCAS commerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
- Dolby y el significado de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
- Microsoft, Windows y Windows Vista sonmares commerciales registradas o MARCAS commerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otheraserras.
- HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son MARs comeciales o MARs comeciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Mac y Mac OS son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Apple Inc.
- iOS es una marca comercial o unamarca comercial registrada de Cisco Systems Inc.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Intel Corporation.
- Android es unamarcacommercial registrada de Google Inc.
- DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas commerciales de Digital Living Network Alliance.
-
El logotipo de SDXC es unamarca commercial de SD-3C, LLC.
-
Eye-Fi es unamarcacomercialde Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
- "E" y "PlayStation" son MARCAS commerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
- Adobe es unamarcacommercial registrada o unamarca commercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otherasies.
- Además, los nombres de sistemas y produits realizados en este manual son, en general, MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las MARCAS ^TM o no se utilizen en todos los casos en este manual.

- Añada más disfrule a su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde está disponible).
- La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en laszonas donde la PlayStation Store está disponible.

InfoLITHIUM

SERIES

MEMORY STICK TM

HIGHODEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

CLASS④
En la párgina Web de atencion al cliente puede encontrar informacion adiconal sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con mas fecundia.
http://www.sony.net/
Impreso utilizando tinta hecha con acete vegetal exento de composto organico volatil (COV).
AVVERTENZA
Consulte a网页 60 acerca dascharacteristicas YTecnicas dasobjectivas.

1 Rode o disco de ajuste de dioptrias.

1 Defina o selector de modo para i (Auto intelligente).

Apagar varias imagens
Funcimiento da-camera
1 Selecciono modo de fotografia rodando o selector de modo.
Todas Imag. no Dispositivo:
Récio de aspecto: 3:2*
(Unidades: imagens)
| Capacidade Qualidade | 2GB | 4GB | 8GB | 16GB | 32GB | 64GB |
| Standard | 410 | 820 | 1650 | 3350 | 6700 | 13000 |
| Qualidade | 290 | 590 | 1150 | 2400 | 4800 | 9600 |
| RAW & JPEG | 79 | 160 | 320 | 640 | 1300 | 2600 |
| RAW | 105 | 215 | 440 | 880 | 1750 | 3550 |
Lista de icones no escaLCD
Tip: Visor electrónico
USB: Micro USB tipo B
HDMI: ficha "minijack" HDMI tipo C
[Alimentação]
Pack de baterias utilizao: Pack de baterias recarregaveis NP-FW50
[Consumo de energia]
Tempo de recarga: Aprox. 4segundos