DNF430 - Leitor/gravador de cd SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DNF430 SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Leitor/gravador de cd em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DNF430 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DNF430 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR DNF430 SONY
Manual de instruções PT
ATRAC CD Walkman FM/AM
Portable
CD Player


ATRAC
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRía ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para eliminar marcadores
Para reduzir o risco de incendidio ouCHOque electrico, nao exponha este aparelho a chuva nem ahumidade.
Não instale o aparecido num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para reduzir o risco de incério, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não colque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incéndio ouCHOque eléctrico, não colque objectos cheios de liquido,ais como jarras, em cima do aparelho.
Em algunos Países poder existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produit. Consulte as autoridades locais.
ATENÇAO
- RADIÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
- NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÖPTICOS
- CLASSE 1M RADIACOES LASER, SE ABERTO
- NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS OPTICOS.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos Países onde é obligatoria por lei, sobretudo nos Países da EEE (Espaço Economico Europeu).
Tramento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vidautil (Aplicavel na União Europeia e em paises Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este=simbolo, colocado no produit ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num punto de recolha
destinado a residuos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produits é correctamente depositado,
irá prevenir potecções consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outras forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produits.
A reciclagem dos materiais contribuiça para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detailhada sobre a
reciclagem deste produits, por favor contacte
o@municipio ond reside, os serviços de
recolha de residuos da sua area ou a loja
onde adquiriu o produits.
Aplicável aos seguintes acessórios:
Auscultadores/auriculas, telecomando
Índice
Criar os seuis proprios CDs ATRAC ....4
Quais os discos que podem ser reproduzidos\ neste leitor de CD? 5
Precauções 7
Seguranca 7
No leitor de CD 7
Manusear CDs 7
Verificar os Acessórios Fornecidos ....8
Guia de Peças e Controles 9
Preparar uma Fonte de Alimentação
(Pilha Seca) 10
Verificar a energia restante da pilha 11
AoutilizarumtransformadorCA.12
Reprodução
Reproduzir um CD 13
Operaçõesbasicas de reproducao (Reproduzir,parar,procurar) 14
Bloquear os controlos (HOLD) 15
Procurar a Sua Faixa/Ficheiro
Preferidos 15
Procurar através da visualização de modelos (Visualização de Ficheiro) 15
Procurar atraves da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista) 16
Alterar as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) 18
Opçoes de reprodução (PLAY MODE) ...19
Reproduzir grupos 20
Reproduzir as suas faixas preferidas (Reproducao de faixas selecionadas) ....20
Reproduzir as suas listas de reproducao preferidas (reproducao de listas de reproducao m3u) 20
Reproduzir faixasPGA.
(reprodcao PGM) 21
Reproduzir faixas repetidamente (Reproducao repetitiva) 21
Alterar a Qualidade do Som 22
Selecionar a qualida de som 22
Alterar as Definições Oponentais .....24
Definir varias funcoes 24
Itens de OPTION 25
Utilizar o rádio
Ouvir Rado 27
Realcar os sons graves 27
É dificil ouvir as transmissões FM/TV/WB devoa una interferência de ondas de rádio fortes 27
É dificil ouvir as transmissões FM devido a uma receção refraca 28
Proteger a audicao 28
Desligar o rádio automaticamente 28
Quando ouvir radioutilizando a pilha comofonte de alimentacao 28
Predefinir Estados de Rídio 29
Predefinir as estaceoes manualmente 29
Ouvir Estações de Rádio
Predefinidas 31
Alterar o Intervalo de Sintonização
(Excepto Modelos Europeus) 31
Informações adiconzonais
Acessórios Opcionais 36
Sítio da web para transferência do
SonicStage 37
Indice Remissivo 38
"WALKMAN" é uma marca registada da Sony Corporation em representação dos produits Headphone Stereo. eu uma marca comercial da Sony Corporation.
SonicStage é uma marca comercial da Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e ATRAC Advanced Lossless são marcas commerciais da Sony Corporation
Criar os seu proprios CDs ATRAC
Paraveal dos CDs de audio normais, é possivel reproduzir os CDs originais (CDs "ATRAC") criados atraves do software SonicStage. Com o SonicStage é possivel gravar circa de 30 CDs* de audio num unico CD-R ou CD-RW. O SonicStage pode ser transferido gratuitoamente. Em seguida é aparenda uma breve visao geral de como é possivel ouvir a musica inclua nun CD ATRAC.
Instalar o SonicStage no computador.
O SonicStage é um produit de software que 创建 CDs originais a partir da música transferida de CDs de audio e da Internet para o computador. Pode transferir o SonicStage do sitio spécifique (pagina 37) e instalaro no computador.

Ciar um CD ATRAC.
Depois de selectionar as suas musicaes favoritas entre a música armazenada no computador, grave estas música num CD-R/CD-RW atraves do SonicStage.
CDs de audio, ficheiros em MP3

CD ATRAC
Em seguida pode ouvi-las através este leitor de CD.
É possével levar para qualquer lado una grande quantidade de canções no seu CD original.
- É necessário um ambiente deSYSTEMA adequado para aceder à Internet. Para obter informações, consulte o manual de instruções do computador.
- Para obter informações sobre a instalação do SonicStage e a forma decriar um CD ATRAC, visite e obtenha informações a partir do sitio da Web específico para a transferência do SonicStage. Poderá也是非常 consultar a�� de ajuda do SonicStage.

Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD?

CDs de audio:
CDs de formatting CD-DA
O formatting CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravaçãoutilizando para os CDs de audió.


CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW no qual os dados de audio comprimidos no formatting ATRAC foram gravados*
ATRAC é o termo geral utilizado na referencia às Tecnologias de codec de audio da Sony Corporation, nomeamente ATRAC3, ATRAC3plus e ATRAC Advanced Lossless. Os formatos ATRAC3 e ATRAC3plus, com um taxa de compressão de elevada优质的, e o tipo ATRAC Advanced Lossless, com uma compressão sem perda de dados, são combinados de forma a proportionar um vasto leque de possibilidades.
** O leitor não é compatível com o tipo ATRAC Advanced Lossless.
As taxes de bits e as frequencias de amostragem que este leitor de CD pode reproducir são:
| Taxas de bits Freqüências de amostragem | ||
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz | |
É possével aparecer informations informações (nome da faixa, nome do��um, nome do artista, etc.);neste leitor de CD ate um maior de 62 characteres.

CDs MP3:
CD-R/CD-RW no qual os dados.audio comprimidos no formato MP3 foram gravados*
As taxes de bits e as frequencias de amostragem que este leitor de CD pode reproducir são-presentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate).
| Taxas de bits Freqüências de amostragem | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 k | kbps 16/22,05/24 kHz | |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato de controlo ID3. O controlo ID3 é um-formato que tem a funcao de adicionar determinadas informacoes (nome da faixa, nome do album, nome do artista, etc.) ao ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possivel visualizar um maximum de 64 caracteres de informacoes de controlo ID3.

CD-R/CD-RW no qual os dados do formatting CD-DA e os dados do formatting CD-ROM são registados em simultâneo*
Se não consuer reproduzir o CD, altere a definição "CD-EXTRA" (© págrina 26). Pode ahora reproduzir o CD.
É igualmente possível reproducir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados录音 comprimidos no formato MP3 atraves de um software diferente do SonicStage.
Com o SonicStage não é possível Criar um CD atraves de gravação de dados录音 de temas的不同.
- Apenas é possível reproducir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.
Discos de música codificados com technologias de proteção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discs compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discograficas commercializam various discs de musica codificados com technologias de proteção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não encontrar reproduzi-los neste equipamento.
Notasobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco deinous lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material audio digital no outras lado. No entanto, como o lado de material de audio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Diferença nas estruturas de ficheiros dos CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e MP3 são constituted por "ficheiros" e "grupos". Um "ficheiro" é equivalente a uma "faixa" de um CD de录音. Um "Grupo" é um Conjunto de ficheiros e é equivalente a um "album".
No caso dos CDs MP3, este leitor de CD reconhece uma pasta MP3 como um "Grupo", para que os CDs ATRAC e os CDs MP3 funciona de forma identica.
Nos CDs ATRAC, os ficheiros são reproduzidos pela ordem seleccionada no SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reproducao pode variar consoante oMETHODo utilizes para gravar ficheiros MP3 no disco.
Pode也可能 ser criada uma “ lista de reprodução” que contenha uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. No segunte exemple, são reproduzidos ficheiros na ordem de ① a ⑦.

(Maximo de níveis de direcção: 8)
Notas
- Se forem gravados ficheiros ATRAC e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os ficheiros ATRAC em primeiro lugar.
- A capacidade de reproducao deste leitor de CD pode variar consoante a qualidade do disco e o estado do disposicao de gravacao.
- Os caracteres aceitaveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e_ (caracter de sublinhado).
- Num disco que contenha ficheiros ATRAC/MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não crie pastas desnecessarias.
Acerca dos ATRAC
- Não é possível reproducir no computador CD-Rs/ CD-RWs gravados no formato ATRAC.
Acerca dos CDs MP3
- Certifique-se de que adciona a extensao de ficheiro "mp3" ao nome do ficheiro. Contudo, se adcionar a extensao "mp3" a um ficheiro que nao sera um ficheiro MP3, não sera possivel ao leitor reconhecer devidamente o ficheiro.
- Para comprimir uma origem num ficheiro MP3, é recomendada a definição dos parâmetros de compressão para "44,1 kHz", "128 kbps" e "Constant Bit Rate".
- Para gravar até a capacidade Tmaxima, definou software decrire para "halting of writing" (paragem decrire).
- Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até à capacidade Tmaxima, defina o software decrire para "Disc at Once".
Precauções
Seguraçao
- Se algoqum objecto solido ou algoqum liquido cair para dentro do leitor de CD, deslue o leitor e Solicite a verificacao do mesmo a um technician especializzato antes de continuar a utilizear o leitor.
- Não coloque objectos estranhos na entrada DC IN de 3 V (entrada de alimentação externa).
No leitor de CD
- Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar na lente, esta poderá ficar danificada e o leitor de CD poderá não funciona devidamente.
- Não coloque nenhum objecto pesado em cima do leitor de CD. O leitor de CD e o CD poderão fazer danificados.
- Não deixe o leitor de CD perto de fontes de calor nem num local sujeito à luz directa do sol, a pou areia em quantidade excessiva, humidade, chuva, comoque mecânico, em superfícies desniveladas ou num carro com as janelas fechadas.
- Se o leitor de CD provocar interferência na receção de rádio ou televisão, desluge o leitor de CD ou colque-o a uma distência maior do rádio ou da televisão.
- Os discos que aparecem formas发展目标 do padrão (por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos na醛 leitor de CD. A tentativa de reprodução desses discos pode danIFICAR o leitor de CD. Não utilize discos às vezes tipo.
Manusear CDs
- Para manter o CD limpo deve manuseá-loPGA. Nao toque na superficie.
- Nao cole papel nem fita no CD.
- Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de calor, como conduitas de ar quente. Não deixe o CD num carro estacionado sob a luz directa do sol.
Não utilize os auscultadores/auriculas antes do que o相通 para a bicaqueira. O não é possible to use the same words in other languages. O não é possible to use the same words in other languages.
Evitar lesoes auditivas
Evite utilizes os auscultadores/auriculas com o volume muito alto.
Os otorrinolaringologists desaconseham autilizaçãocontinuaeprolongada de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa autilização dos auscultadores.
Respeito Pelosi outweighs
Mantenha o volume a um;nivel moderado. Deste modo,conseguirá ouvir os sons do exterior e não incomodará as pessoas que está à sua volta.
Verificar os Acessórios Fornecidos
- Transformador - Auriculas (1)
CA (1) (apenas para o Modelo
(não fornecido com os D-NF430 JED e o
modelos dos EUA e modelo D-NF431 1 E19*)
Canadianos)


Auriculares (1) Telecomando (1) (parathersodelos) (apenas para o Modelo D-NF430JEDe o Modelo D-NF4311E19*)


Telecomando (1) (apenas para os modelos D-NF430 dos EUA e D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6*)

- Adaptador de ficha CA (1) (apenas para o Modelo D-NF430 JED*)
-
Manual de Instruções (1)
-
Para obter o Código de área do Modelo que adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do padrão de barras na embalagem.
Nota
Utilize開放 o telecomando fornecido. Não é possível utiliser este leitor com及其他 telecomando.
Guia de Peças e Controles

Leitor de CD

Telekomando (apenas para os modelos D-NF430 dos EUA e D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6)

Telekomando (apenas para o modelos D-NF430 JED e o modelos D-NF431 1 E19)
Leitor de CD:
Botao (Grupo) -TUNE- ( pagina 14-16,21,27,29)
Telecomando:
Botao (Grupo) -sintonizar- ( pagina 14,27)
Botoes /▶▶ ( 📦 página 14, 16, 20, 22, 30, 31)
3Leitor de CD: Botao (Grupo) ^+ TUNE ^+ (pagina 14, 15, 21, 27, 29) Telekomando: Botao (Grupo) ^+ sintonizar ^+ (pagina 14, 27)
4 Botao rotativo VOL (volume) + / - (pagina 13) /V (pagina 15, 16, 18, 20-22, 24, 27, 28, 30, 31) (reproduzir/pausa) (pagina 13-16, 18, 20-22, 24, 27-31)
5 Botão RADIO ON/BAND·MEMORY (pagina 27, 29-31)
6 Botão (parar) RADIO OFF ( pagina 14-16,22,23,25,27,30)
7 Tomada (auscultadores) (págrina 13)
8 Tomada DC IN 3 V ( pagina 12)
9 Interruptor HOLD (na parte de这只是 do leitor de CD) (págnica 15)
Interruptor OPEN ( pagina 10, 13)
11 Botao SEARCH ( @ página 15, 16, 29)
Botão DISPLAY/MENU ( pagina 17, 18, 20, 22, 24, 27, 28, 30, 31)
Botao (parar)RADIO ON/ BAND-RADIO OFF (pagina 14,27)
14D-NF430 dos EUA e os modelos D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6: Botoes VOL (volume) + / - (pagina 13) Modelo D-NF430 JED e modelos D-NF431 1 E19: Controlo VOL (volume) + / - (pagina 13
15 Botão ▶ (reproduzir/pausa) (págnia 13, 14)
16 Tomada para auscultadores (na parte posterior)
17 Suporte
18 Mola
19 Botoes /PRESET-/+ (pagina 14)
- Este botão inclui um punto em relevo.
** Para obter o Código de área do modelo que adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do padrão de barras na embalagem.
Continuação
Visor

Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca)
Quando'utilizar pilhas secas, tem de desligar o transformador de CA. Quando ailha estiver gasta substitua-a por una nova.
- Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
1 Deslize o interruptor OPEN de forma a partir a tampa do leitor.

2 Abra a tampa do compartmento da pilha localizada dentro do leitor.

3 Introduza a pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida) fazendo corresponder o terminal + da pilha com a marca + do diagrama do compartmento da pilha e feche as tampas do compartmento da pilha e do leitor até ouvir um estalido.

Introduza a parte final em primeiro lugar.
Para remover a pilha seca
Remova a pilha de acordo com a ilustracao aparecada em baixo.

Verificar a energia restante da pilha
A energia restante dailha é indicada no visor da forma aparecada abaixo. A secção preta do indicator diminui à medida que a energia restante é gasta.

- Sinais sonoros.
Quando a pilha estiver gasta, substitua-a por uma nova.
Notas
- O visor apareça um calculo aproximado da energia restante dailha. Por exemplo, uma sequção não corresponde necessariamente a um quarto da capacidade dailha.
- O visor podeLERoudiminuriracapacidade indicada relativamente acapacidade efectiva consoante as condições defuncaoamento.
Duração da pilha 1)
| Ao utilizes uma pilha alcalina LR6 da Sony (SG) (fabricada no Japão) | |
| G-PROTECTION “1” “2” | |
| CD录音 | 22 20 |
| CD ATRAC 2) | 41 41 |
| CD MP3 3) | 31 31 |
| RADIO ON | 32 |
1) Valor medido atraves da norma JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) O tempo de reproducao épresentado em horas aproximadas,utilizando o leitor numa superficie lisa e estavel e com a funcao "POWER SAVE" definida para "ON"(pagina 26).Este valor varia consoante autilizaao do leitor.
2) Gravado a 48 kbps
3) Gravado a 128 kbps
Notas sobre pilhas secas
- Não coloque quaisquer pilhas no fogo.
- Não transporte pilhas num bolso, etc. com moedas ou outros objectos metalicos. Umailha pode gerar calor se o pólo negativo ou positivo entrada acidentalmente em contacto com um objecto metalico.
- Não misture baterias novas com baterias antigas.
- Não utilize temas differentes de baterias em?).
- Se não utilizes as pilhas durante muito tempo, remova-as.
- Se ocorro um derramamento dailha, limpe todo o liquido derramado no compartmento dailha e colque pilhas novas. Se o liquidoentrar em contacto com a sua pele, lave a pele cuidadosamente.
Continuação
Aoutilizar um transformador CA
É possével utiliser o leitor alimentado pelotransformador CA sem a pilha.

1 Ligue o Transformador AC à tomada DC IN 3 V do leitor de CD e a uma tomada AC.
-
Desligue todas as fontes de energia quando o leitor não foragemao durante um longo periodo de tempo.
-
Utilize apenas o transformador de energia CA fornecido. Se não for incluío um transformador CA com o leitor, utilize um transformador de energia AC-E30HG*. Não utilize outras transformador CA. Podérão ocorro falhas deestrutura.
-
Indisponível na Austrácia e outras regões. Contacte o seu agente para obter informações pormenorizadas.

Polaridade da tomada
-
Não toque no transformador CA com as mãos humidas.
-
Ligue o transformador de CA a una TOMADA de corrente de fácil acceso. Seunar algo problema no transformador de CA, deslige-o imeditamente da TOMADA de corrente.
Para modelosequipados com um selector de tensão no transformador de CA fornecido
Antes de utiliser o transformador de CA, regule o selector de tensão da fonte de alimentação CA local para “100 V - 120 V” ou “220 V - 240 V”.

Para os modelos fornecidos com o adaptor de FHA CA
Se o transformador de CA não for compatível com a tomada de parede, utilize o adaptor de ficha CA.
Reproduzir um CD
1 Deslize o interruptor OPEN para abrir a tampa do leitor.
Ligue previamente os auscultadores/ auriculas ao leitor.

2 Coloque o CD no tabuleiro e feche a tampa.

3 Prima II no botão rotativo.
disco) movimenta-se o leitor inicia a reproducao.

4 Regule o volume rodando o botao na direcção de VOL + ou -. Rodar na direcção VOL +

No telecomando: D-NF430 dos EUA e os modelos D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2, prima e ajuste o volume premindo VOL + / -

Modelo D-NF430 JED e modeloso D-NF431 1 E19:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2, prima e ajuste o volume atraves de VOL + / -

Para remover o CD
Remova o CD quando prime o pivô localizzato no centro do tabuleiro.

Continuação
Operaçõesbasicas de reproducao(Reproduzir,parar,procurar)
Leitor de CD

| Para Funcionamento no leitor (O funcionamento no telecomando está entre parêntesis) | ||
| Reproduzir | Reproduzir a partir da primeira faixa | Na posicao parada, prima sem soltar ▷■ no botão rotativo até que a reprodução sera iniciada. (Com o leitor parado, prima ▷■ sem soltar até que a reprodução sera iniciada.) |
| Parar | Pausar/Continuar a reprodução(beforeaposa | Prima ▷■ no botão rotativo. (Prime ▷■) |
| Parar a reprodução | Prime ▪ (parar). (Prime ▪ (parar).) | |
| Procurar | Localize o ∈cio da faixa actual1) | Prima ▷▲ uma vez. (Prime ▷▲ uma vez.) |
| Localize o ∈cio das faixas anteriores1) | Prime ▷▲ repetidamente. (Prime ▷▲ repetidamente.) | |
| Localize o ∈cio da faixa seguente1) | Prime ▷▲ uma vez. (Prime ▷▲ uma vez.) | |
| Localize o ∈cio das faixas seguentes1) | Prime ▷▲ repetidamente. (Prime ▷▲ repetidamente.) | |
| Retrocede rapidamente1) | Prime ▷▲ sem soltar. (Prime ▷▲ sem soltar.) | |
| Avance rapidamente1) | Prime ▷▲ sem soltar. (Prime ▷▲ sem soltar.) | |
| Avance para os grupos seguentes2) | Prime ▷■groupo) + repetidamente. (Prime ▷■groupo) + repetidamente.) | |
| Avance para os grupos anteriores2) | Prime ▷■groupo) - repetidamente. (Prime ▷■groupo) - repetidamente.) | |
1) É possível utilizes durante a reprodução e a pausa.
2) É possível utilizes durante a reprodução de um CD que não está um CD de audió.
Bloquear os controlos (HOLD)
Para fazer autilização accidental dos 控uros durante o transporte do leitor é possível bloquear os controlos.
1 Faça deslizar o interruptor HOLD na parte posterior do leitor na direção da seta.
A luz "HOLD" acende se for premido algo um botão quando a funcao HOLD estiver activada.
Para os modelos fornecidos com telecomando:
É possível utiliser a função HOLD para o telecomando e para o leitor (pare posterior) individualmente. Por exemplo, mesmo que a função HOLD esteja activada no leitor é possível usar o leitor atraves do telecomando, excepto se definir también a função HOLD no telecomando.
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção oposta à seta.
Procurar a Sua Faixa/ Ficheiro Preferidos

Procurar através da visualização de modelos (Visualização de Ficheiro)
Num CD ATRAC ou MP3, no qual é gravado um número de ficheiros, é possível procurar um ficheiro atraves daverification dos nomes dos grupos (excepto num CD de audio) ou dos ficheiros que está perto do ficheiro que está a ser reproduzido.
1 Prima SEARCH repetidamente.
Os names dos grupos e ficheiros localizados perto do ficheiro actual sãopresentados no visor.

① Nomes de grupo
② Nomes de ficheiro
2 Prima + ou - para seleccionar um grupo.
3 Rode o botão rotativo na direção /V para selecionar um ficheiro.
4 Prima no botao rotativo.
O ficheiro selecionado inicia a reproducao.
Para cancelar a procura
Prima ■ no leitor de CD.
Procurar através da visualização de uma lista deoples/ficheiros (Visualização de Lista)
É possével procurar uma faixa/ficheiro atraves daverification do tipo de formato da origem da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.
1 Prima SEARCH repetidamente.

Se reproducir um CD no qual tenham sido gravados dados audio de temasVRTs:
Épresentado em primeiro lugar o érá de seleção do tipo de formato, como "ATRAC ROOT" e "MP3 ROOT".
Prima no botao rotativo.
2 Rode o botão rotativo na direção para selecionar umroupoe prima II.
3 Rode o botão rotativo na direção para selecionar um ficheiro.
4 Prima no botao rotativo.
O ficheiro selecionado inicia a reproducao.
Prima ou no leitor de CD.
Para cancelar a procura
Prima ■ no leitor de CD.
Ver as informações do CD no visor
É possével consulutar as informações do CD no visor.
Dependendo da região onde adquiriu o leitor de CD, o idioma predefinido pode não ser "ENGLISH". Se for necessario altera a definição LANGUAGE (idioma) págnia 25).
Se estiver a reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um controlo ID3, serao presentadas as informacoes do controlo ID3. (Se nao existir qualquer informacao de controlo ID3, sera aparecido o nome do ficheiro ou do grupo.) (pagina 5)
Notas
- Podem ser visualizados;neste leitor os caracteres A-Z,a-z,0-9 c_.
- Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas as informações de ficheiro eroupo (ou pasta) do CD. Épresentada a mensagem "Reading" (a ler). Consoante o conteudo do CD, poderá demorar algo um tempo até que esta leitura sera conclusida.
- Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, estápresentado "MP3 ROOT" (raiz MP3) no visor.
Para ver informações no visor
Prima DISPLAY/MENU repetidamente.
CD audio
Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome do artista, nome da faixa) 1

Numero total de faixas no CD, tempo restante total do CD, tempo restante da faixa actual

Ecradevisualizaçãodeficheiro

CD ATRAC/CD MP3
Nome do ficheiro, nome do artista 3), número do ficheiro, tempo de reproducao decorrido

Nome do grupo 3), informações de CODEC 4), número total de ficheiros

Ecradevisualizaçãodeficheiro

1) Se estiver a reproduzir um CD de audio que containha informacoes de texto como CD-TEXT, são apareadas informacoes entre parentesis.
2) As visualizacoes são-presentadas apenas durante a reproducao normal.
3) Durante a reprodução, o "nome do artista" não épresentado se o disco não possuira informaçõesde controlo ID3. Se a lista de names de grupo/nomes de ficheiro for aparecindo no visor, "nome do artista" e "nome do grupo" não seraapresentados.
4) São aparece as frequências de taxa de bits e de amostragem. quando estiver a ser reproduzido um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate), sera aparecada a mensagem "VBR" no visor em vez de um valor de taxa de bits. Em algunos casos, "VBR" épresentado durante a reprodução e não imeditamente no inico da mesma.
Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)
Estão disponibleis varías opções de reprodução, como a seleção das_musicas que pretende ouvir e a reprodução das_musicas pela sua ordem preferida.
Para obter mais informacoes relativas as opções de reproducao, consulte 忍 网页 19. Pode也是非常 reproduzir musicais repetidamente atraves das opções de reproducao selecionadas (reproducao repetitiva, 忍 网页 21).
1 Prima DISPLAY/MENU ante que o eça do menu serapresentado.

:PLAYMODE
: SOUND
:O
2 Rode o botão rotativo na direção de / para selecionar "PLAY MODE" e prima II.
3 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar a opção de reprodução.
A predefinição é “ALL” (Todas - reprodução normal).

4 Prima no botao rotativo.
5 quando a indentação “REPEAT” for apareceu no visor, selecione “ON” ou “OFF” e prima no botão rotativo.

Para voltar à reprodução normal
| Visor do leitor de CD | Explicação |
| ALL | Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa.No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução). |
| GROUP | São reproduzidos todos os ficheiros do grupo selectionado ou de todos os grupos (apenas CD ATRAC/CD MP3) (®, págrina 20). |
| 1 | A faixa actual é reproduzida uma vez. |
| SHUFFLE | Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem aleatoría. |
| GROUP SHUFFLE | Todas as faixas doroupo selecionado são reproduzidas uma vez por ordem aleatoría (apenas CD ATRAC/CD MP3) (®, págrina 20). |
| BOOKMARK | São reproduzidas as faixas às quais foram adiconados Marcadores.A reprodução de faixas com Marcadores é incidiada pela ordem dos)númos de faixa e não pela ordem pela qual foram adiconados osMarcadores (®, págrina 20). |
| PLAYLIST | São reproduzidas as faixas da lista de reprodução* m3u selecionada (apenas CD MP3) (®, págrina 20). |
| AUTO RANKING | São reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior frequência,da \(10^a\) à primeira. |
| RANKING SHUF | É reproduzido um(Maximo de 32 faixas memorizadas automaticamentepelo leitor como as faixas reproduzidas mais FREUmentemente. |
| PROGRAM | É reproduzido um(Maximo de 64 faixas pela sua ordem preferida(®, págrina 21). |
| INTRO | São reproduzidos uma vez os primeirosdez segundos de todas as faixasque se seguem à faixa actual. |
- Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. Para utilizes a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW atraves de software de codificação que suporte o formato m3u.
Pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de ficheiro) no visor do leitor de CD.
Continuação
Reproduzir grupos
1 Execute os passos 1 e 2 de "Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)" (pagina 18). No passo 3, seleção "GROUP" ou "GROUP SHUFFLE" e prima no botão rotativo.
2 Rode o botão rotativo na direção para selecionar um grupo.
Se seleccionar um grupo num CD MP3, etc. atraves da procura em todos os directorios, prima ou
Se selecionar um grupo dentro do mesmo direc tó rio, rode o botao rotativo na direcção /
3 Prima no botão rotativo durante 2 segundos ou mais.
O leitor inicia a reproducao de todas as faixas do grupo selectionado.
4 quando a indentação “REPEAT” for apareceu no visor, selecione “ON” ou “OFF” e prima no botão rotativo.
Nota
Se o grupo não inclui facias, ou se o grupo estiver localizzato no direcção mais boa, sera aparecada a indicação "Invalid" no visor.
Reproduzir as suas faixas preferidas (Reproducao de faixas selecionadas)
1 Durante a reprodução da faixa à qual pretende adcionar um Marcador, prima no botão rotativo até que fique intermitente de forma lenta.
2 Se pretender adcionar um Marcador a das ou mais faixas, repita o passo 1.
Pode adicional Marcadores a um maior de 10 CDs audio (ate 99 faixas para cada CD) e 5 CDs* ATRAC CDs/MP3 (ate 999 faixas para cada CD).
3 Prima DISPLAY/MENU ante que seja aparecido o(ECrdo menu.
4 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “PLAY MODE” e prima ▷II.
5 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “BOOKMARK” e prima ▷II.
6 Quando a indentacao "REPEAT" for apareceu no visor, selecao "ON" ou "OFF" e prima II.
Para remover Marcadores
Durante a reproducao de uma faixa com Marcador, prima sem soltar no botao rotativo até que desapareça.
Notas
- Se tentar adiconar Marcadores a faixas num 11^ CD (num 6^ CD* ao reproducir CDs ATRAC/CDs MP3), os Marcadores do CD reproduzido em primeiro lugar serao apagados.
- Todos os Marcadores armazenados na memória seront eliminados caso sejam removidas todas as fontes de alimentação.
- Se cada CD incluir 513 ou mais faixas.
Reproduzir as suas listedas de reproducao preferidas (reproducao de listeda de reproducao m3u)
1 No passo 3 de "Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)" (®, páginá 18), seleção "PLAYLIST".
2 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar uma lista de reproducao.
3 Prima II no botao rotativo.
Reproduzir faixas pela ordem preferida (reproducao PGM)
1 Com o leitor parado, selecione "PROGRAM" no passo 3 de Alterar as Opçoes de Reproducao (PLAY MODE)" (pagina 18) e, em seguida, prima no botao rotativo.

2 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar uma faixa e prima sem soltar até que o visor seja alterado.
Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3: É également possével selecciónar um ficheiro noutro grupo premindo ou
3 Repita o passo 2 para selectionar ficheirosonga sua ordem preferida.
Pode selecionar um maximum de 64 faixas.
Quando terminar a introducao da faixa n^64 o numero de faixa (CD de audio)/nome de ficheiro (CD ATRAC/CD MP3)
Selecionado em primeiro lugar épresentado no visor.
Se selecionar 65 faixas ou mais, as faixas selecionadas em primeiro lugar sãoapagadas uma a uma.
4 Prima II no botão rotativo.
A reprodução é iniciada pela ordem selecionada.
Para verificar o programa
1 Com o leitor parado, selecione "PROGRAM" no passo 3 de "Alterar as Opçoes de Reproducao (PLAY MODE)" (pagina 18) e mantenha premido no botao rotativo até o visor mudar.
2 No leitor, sempre que mantiver premido, as faixas aparecem pela ordem de reproducao.
Reproduzir faixas repetidamente (Reproducção repetitiva)
1 Selecao "ON" no passo 5 de Alterar as Opções de Reproducao (PLAY MODE)" (pagina 18).
A opçao de reproducao selecionada e repetida.
Paravoltarà reproducao normal
Selezione "OFF".
Alterar a Qualidade do Som
Para obter informações sobre a definição de itens SOUND, consulte 忍 网页 23.
Selecciona qualidade de som
Pode configurar as definições “EQUALIZER” e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as definições em simultâneo, poderá desfrutar de mais som grave com a qualidaçade pretendeda.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o écrã do menu serapresentado.
2 Rode o botão rotativo na direção de / para selecionar "SOUND" e prima II.

3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar o item que pretende configurar e prima II.
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar uma opção e prima II.
Pode ajustar a qualida de som individualmente para cada intervalo de frequencia, verificando a forma da onda no visor.
1 Selección “EQUALIZER” no passo 3 e “CUSTOM” no passo 4 de “Selección a calidad de som”.
2 Prima ou >>I durante 2 segundos ou mais para seleccionar o intervalo de frequencia.

Épresentada emprimeiro lugar a indicação“Low”.
Existem 3 intervalos de frequência; "Low" (áudio de gama baixa), "Mid" (áudio de gama media) e "High" (áudio de gama alta).
3 Prima l« ou repetidamente para seleccionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na memória para cada intervalo de frequência.

4 Rode o botão rotativo na direção /N para selecionar o volume.
O volume do som pode ser ajustado em 7 niveis.
lume do som

5 Repita os passos 2 a 4 para efectuar ajustes para os 2 restantes intervalos de frequência e, em seguida, prima no botão rotativo.
Prima ■ no leitor de CD.
Para cancelar a operacao de ajuste
Prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
Notas
- Se o som for distorcido pelas definições de som quando AUGentar o volume, diminua o volume.
- Se notar umaDIFFERência no volume do som entre a definição de som “CUSTOM” e outras definições de som, ajuste o volume para a sua preferência.
Para voltar ao ecra anterior, prima ■ no leitor de CD. Para cancelar a operacao de configuracao, prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
| Item | Opções (●: Predefinições) | |
| EQUALIZER (Definições do equalizaror) | ● OFF | Qualidade de som normal. |
| SOFT Para vocal, atriuindoência à gama média do录音. | ||
| ACTIVE Sons vivos, atriuindoência àsGames alta e baixa do录音. | ||
| HEAVY Sons poderosos, atriuindo maiorência àsGames alta e baixa do录音 em comparação com o som ACTIVE. | ||
| CUSTOM | Som personalizado (consulte®, páginap22 para obter informações). | |
| CLEARBASS (Definições de sons graves) | ● OFF | Qualidade de som normal. |
| 1 Enfase sobre ossons graves. | ||
| 2 Enfase sobre ossons graves superior a 1. | ||
| 3 Enfase sobre ossons graves superior a 2. | ||
Nota
Se alterar a definição do item EQUALIZER antes de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item EQUALIZER está prioridade.
Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar.
Alterar as Definições Opcionalis
Para obter informações sobre a definição de itens de OPTION, consulte 品 网页 25.
Definir varias funções
Pode definir variedasfuncoes,como oidioma do menu e a ordem de reproducao dosoples/ ficheiros.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o écrā do menu sejapresentado.
2 Rode o botão rotativo na direção de / para selecionar “OPTION”e prima II.

3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar o item que pretende definir e prima II.
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar uma opção e prima II.
Se estiver a definir "LANGUAGE" (idioma) ou "PLAY ORDER" (ordem de reproducao), repita o passo 4.
Para voltar ao ecra anterior, prima ■ no leitor de CD. Para cancelar a operacao de configuracao, prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
| Itens | Opções (●: Predefinições) | ||
| LANGUAGE 1)(Idioma do menu, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Selecionar o idioma do texto do menu, mensagens de avis, etc. |
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUES | |||
| PYCCKNIE | |||
| ESPÁÑOL | |||
| TEXT 2)3)4) | ● AUTO 5) | Selecionar o idioma do CD-TEXT, controlo ID3, etc. | |
| ENGLISH | |||
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUES | |||
| PYCCKNIE | |||
| ESPÁÑOL | |||
| G-PROTECTION 2)(Para evitar falhas no som) | ● 1 | A proteção contra falhas no som é proportionada com um som de CD de elevada qualidade. | |
| 2 É proportionada proteção optimizada contra falhas no som. | |||
| AVLS 1)6)(Limitação do volume) | ● OFF | O volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume. | |
| ON O volume máximo é limitado para proteger a audiência. | |||
| TIMER 1)(Desligar o temporizador) | ● OFF | O temporizador não está aktivado. | |
| ON | 1-99 min | (●) épresentado no leitor. Pode verifiar o tempo de reprodução restante selecionando esta opção durante a reprodução.Rode repetidamente o botão na direção de A/V, paraLERter ou diminuir o tempo em 5 minutos oucontinue a rodar na direção de A/V paraLERter ou diminuir o tempo 1 minuto. A predefinição é“10 min”. | |
| BEEP 1)(Som de operação) | ● ON | Éutilizzato um食欲 sonoro quando utilizes o leitor. | |
| OFF O征求意见示意o é desligado. | |||
| SEAMLESS 2)7)(Reproducir as faixas de forma continua) | ● OFF | O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os intervalos entre as faixas. | |
| ON O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas. | |||
| Itens | Opções (●: Predefinições) | ||
| POWER SAVE 2) (Poupar energia) | ● OFF | A functão POWER SAVE não funciona. | |
| ON A definição de itens SOUND não é aplicada. | |||
| PLAY ORDER 2) 8) (Ordem de reprodução) | TRACK | ● NORMAL Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação. | |
| ID3TAG TNO ReproduzirPGAela ordem do número de controlo ID3. | |||
| FILE NAME ReproduzirPGAela ordem alfabética dos nomes dos ficheiros. | |||
| GROUP | ● OFF Reproduzir a fonte de músicaPGAela ordem de gravação. | ||
| ON Reproduzir a fonte de músicaPGAela ordem dos nomes dos grupos. | |||
| CD-EXTRA 2) 9) (Reprodução por formato de disco) | ● OFF | Definir para “OFF” desde que sera possível reproducir o CD normalmente. | |
| ON Se não for possível reproducir o CD-Extra, defina para “ON”. Poderá reproduzi-lo. | |||
| TUNE_STEP 3) Alterar o intervalo de sintonização) | AREA1 10) | O intervalo de sintonização está definido para “9 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 87,5 - 108,0 MHz. | |
| AREA2 10) | O intervalo de sintonização está definido para “10 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 87,5 - 108,0 MHz. | ||
| AREA3 10) 11) | O intervalo de sintonização está definido para “9 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 76,0 - 108,0 MHz. | ||
| PRESET CLEAR 3) (Cancelar todas as estações predefinidas) | CLEAR? Seleciona esta opção quando cancelar todas as estações predefinidas. | ||
1) É也是非常 possível definir esta configuração quando ouve rádio.
2) So é possível definir esta configuração com o leitor parado.
3) So é possível definir esta configuração quando o rádio está desligado.
4) A opçao TEXT não pode ser definida para CDs audio. Para CDs CD-Extra, pode seleccionar a opçao TEXT se "CD-EXTRA" estiver definido como "ON".
5) O item "AUTO" épresentado no mesmo idioma selecionado para opções "LANGUAGE" - "MENU".
6) AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automatico).
7)EstafuncaoestadisponivelapenasparaCDsATRAC.
8)Estafuncao naofunciona comCDsaudio.
9)EstafuncaofuncionapenascomCDsdeaudioeCDsCD-Extra.
10) As definições predefinidas variam de acordo com a区内 em que o leitor de CD for adquirido.
11) Apenas para o Modelo para turistas.
Notas
-
Mesmo com a "G-PROTECTION" definida para "2", poderão ocorro falhas no som se:
-
o leitor de CD for afectado por umCHOque continuo mais forte do que o previsto,
- for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou
-
no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraça qualidade ou existir um problema com o dispositoivo de gravacao original ou com o software de aplicacao.
-
Mesmo com "SEAMLESS" definido para "ON", as faixas poderão não ser reproduzidas de forma continua, dependendo da gravação da música original.
Ouvir Rádio
É possével desfrutar de programas FM e AM.
1 Prima RADIO ON/BAND·MEMORY (RADIO ON/BAND no telecomando) para ligar o rádio.
2 Prima RADIO ON/BAND·MEMORY (RADIO ON/BAND no telecomando) até alcantar a banda pretendeda.
Sempre que premir o botao, o visor altera-se da segunte forma:
Modelos dos EUA e Canadá:


3 Prima TUNE + ou - ( ou - no telecomando) para sintonizar a�� prétendida e fazer o volume.
Desligar o RADIO
Prima · RADIO OFF.
Sintonizar rapidamente a estação
Prima sem soltar TUNE + ou - (ou - no telecomando) no passo 3 até que os digitos da frequência comecem a softer alterações no visor. O leitor de CD procura automaticamente as frequências de rádio e para quando encontra uma®, sem interferências.
Realçar os sons graves
1 Enquanto ouve rádio, prima DISPLAY/MENU àserpresentado oecra do menu.
2 Rode o botao rotativo na direccao A/V para selecionar "SOUND" e, em seguida, prima I.
3 Carregue em para seleccionar "BASS".
4 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar "ON" e, em seguida, prima ▷I para introduzir a seleção.
Melhorar a recepçao da transmissao
Para FM, expanda o fio dos auscultadores.

Para AM, oriente novamente oproprio leitor de CD.

Nota
Mantenha os auriculares ligados à O tomada do leitor de CD. O fio dos auriculares funciona como antenna FM.
É dificil ouvir as transmissões FM/TV/WB devido a uma interferência de ondas de rádio fortes
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até serpresentado o écran do menu.
2 Rode o botão rotativo na direção /V para selecionar "OPTION" e, em seguida, prima

3 Rode o botao rotativo na direccao A/V para selecionar "LOCAL/DX" e, em seguida, prima
4 Rode o botao rotativo na direcção /V para seleccionar "LOCAL" e, em seguida, prima I.
Continuação
É dificil ouvir as transmissões FM devido a uma receção refraca
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até serpresentado o écrà do menu.
2 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “OPTION” e, em seguida, prima ▷I.
3 Rode o botao rotativo na direcção /V para selecionar "MONO/STEREO" e, em seguida, prima
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "MONO" e, em seguida, prima II.
O ruido sera menor, mas o rádio emits em som mono.
Proteger a audicao
A funcão AVLS (Automatic Volume Limiter System - Sistema automatico de limitação do volume) mantém o;nível máximo de volume reduzido para proteger a audiência.
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até serpresentado o écrà do menu.
2 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “OPTION” e, em seguida, prima ▷I.
3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "AVLS" e, em seguida, prima II.
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "ON" e, em seguida, prima II.
Para cancelar a funcao AVLS
Execute os passos 1 - 4, alterando a definição AVLS para "OFF".
Desligar o rádio automaticamente
É possével definir o rádio para se deslugar automaticamente no intervalo de 1 a 99关键时刻, ao minuto.
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até o ecra do menu serpresentado.
2 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "OPTION" e, em seguida, prima
3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "TIMER" e, em seguida, prima .
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar o tempo que pretende definir entre "1 min" e "99 min" e, em seguida, prima
Para vericar o tempo que falta ate o rádio ser automaticamente desligado
Durante a reproducao, execute os passos 1 - 4.
Para cancelar a funcao TIMER
Afuncao TIMERparaoradio sera cancelada:
- Se seleccionar "OFF" no passo 4 de "Desligar o rádio automaticamente".
- Quando desligar o rádio.
- Quando inicial a reprodução de um CD.
Quando ouvir rádioutilizando ailha comofonte de alimentação
Se ligar a ficha da fonte de alimentacao externa a tomada DC IN 3 V do leitor de CD, este desligar-se-a. Ligue-o premindo RADIO ON/BAND*MEMORY para continuar a ouvir.
Predefinir Estações de Rádio
É possévil predefinir um máximo de 51 estações (nos modelos dos EUA e do Canadá): 7 para TV, 4 para WB, 30 para FM e 10 para AM ou 40 estações (para os restantes modelos): 30 para FM e 10 para AM.
1 Prima RADIO ON/BAND-MEMORY para ligar o rádio.
2 Prima RADIO ON/BAND*MEMORY para seleccionar a banda.
3 Prima SEARCH durante 3 segundos ou mais.
O leitor de CD inicia a pesquisa de estações a partir das frequências mais baixas e para durante circa de 5 segundos sempre que uma estação é recebida.
Preset No.
FM 87.50MHz
4 Se pretender predefinir a��a recebida, prima até aparecer o número programado.
A estação recebida é predefinida no número de predefinição 1 e o leitor de CDakra a procurar aproxima estação passivel de sintonização. Se não premir ao fim de 5 segundos, o leitor de CD inicia a procura da estação segunte sem armazenar a estação.
Preset No. 01
FM 87.50MHz
5 Repita o passo 4 até todas as estações passíveis de sintonização estarem predefinidas.
Se as estações já tiverem sido armazenadas, as estações recentamente predefinidas substituira as anteriores.
Nota
A predefinição está conclusão quando a procura de todas as estações passíveis de sintonização estiver completeness. Se cancelar a predefinição antes de construir a procura de todas as estações passíveis de sintonização, as estações predefinidas não serao armazenadas na memória do leitor de CD.
Predefinir as estaçõesmanualmente
1 Prima RADIO ON/BAND*MEMORY para ligar o rado.
2 Prima RADIO ON/BAND·MEMORY para seleccionar a banda.
3 Prima TUNE + ou - para sintonizar a estação pretendida.
4 Prima sem soltar RADIO ON/BAND* MEMORY ate que o número programado sera aparecido no visor.
Preset-01
FM 87.50 MHz
Se a estação estiver correctamente predefinida, ouvirá um sinal sonoro.
O número predefinido é aumento em um.
5 Repita os passos 3 e 4 se predefinir as estações na mesma banda.
Se predefinir as estações numaba banda diferente, prima RADIO ON/BAND-MEMORY para seleccionar a banda. Repita os passos 3 e 4 ante que o numero programado sera aparecido no visor.
Nota
O número predefinido é selecciónado automaticamente. Não é possível seleccionar o número programado.
Continuação

Para alterar uma estaqao predefinida
1 Execute os passos 1 e 2 de “Predefinir as estaçõesmanualmente” (págnina 29).
2 Prima ou para selecionar o número programado da址ao que pretende alterar.
3 Prima RADIO ON/BAND*MEMORY durante 2 segundos ou mais.

4 Prima TUNE + ou - para sintonizar a estação pretendida. Inicie esta operação dentro de 30 seguidos antes de conclusir a operação anterior. Se passarem 30 seguidos sem qualquer acçao, inicie novamente a partir do passo 2.
5 Prima sem soltar II. Éemitido um avis sonoro quando a estação predefinida tiver sido alterada.
Para cancelar uma estaqao predefinida
1 Execute os passos 1-3 de "Para alterar uma estação predefinida".
2 Prima RADIO OFF durante 2 segundos ou mais.
A estação programada é cancelada e o número seguinte diminui um algarismo.
Para cancelar todas as estações predefinidas
1 Enquanto o rádio está desligado e o leitor de CD está parado, prima DISPLAY/MENU até que seja aparecido o(ECRA do menu.
2 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “OPTION” e, em seguida, prima ▷II.
3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "PRESET CLEAR" e, em seguida, prima
A mensagem "CLEAR?" é aparecido no visor. quando premir , todas as estações predefinidas são canceladas.
Ouvir Estações de Rádio Predefinidas
É possével sintonizar estasões fácilmente premindo o botão ou.
1 Prima RADIO ON/BAND*MEMORY para seleccionar a banda.
2 Prima ou para sintonizar uma�� memorizada.
Alterar o Intervalo de Sintonização (Excepto Modelos Europeus)
Ao utilizes o leitor de CD no estrangeiro, caso sera necessario, altere o intervalo de sintonização AM no menu.
Alterero enquanto o rádio está desligado e nenhum CD está a ser reproduzido, da segunte forma.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o écrá do menu sera aparecido.
2 Rode o botão rotativo na direção ∧/V para selecionar “OPTION” e, em seguida, prima ▷II.
3 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "TUNE_STEP" e, em seguida, prima II.
4 Rode o botão rotativo na direção / para selecionar "AREA1", "AREA2" ou "AREA3" e, em seguida, prima II.
Nota
Apos de Mudar o intervalo de sintonização, é necessário predefinir novamente as estações de rádio.
Resolver Problemas
Sealgumproblempersistirdeverificarestesintomas,entreemcontactoomagente Sony maisproximo.
Som
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O volume não AUGmente mesmo que rode repetidamente o botão na direção de VOL+. | → “AVLS” está definido para “ON”. Defina esta função para “OFF” (®, págin 25). |
| Não é reproduzido nenhum som ou é reproduzido apenas ruído. | → Ligue firmamente as tomadas dos auscultadores/auriculares. → As tomadas está sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos auscultadores/auriculares com um pano seco e suave. |
| Há um ruído estridente proveniente do CD. | → Feche firmamente a tampa do compartmento da pulha (®, págin 10). |
| Os itens de SOUND não podem ser configurados. | → A função “POWER SAVE” está definida como “ON”. Defina-a como “OFF” (®, págin 26). |
Operação/Reprodução
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O tempo de reprodução é demasiado curto. O CD não é reproduzido. | → Verifique se está a utilizesar uma pilha alcalina e não uma pilha de manganésio. → Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (®, páginap 10). |
| Não é possível reproducir algumas faixas. | → Tentou reproducir ficheiros guardados num formato que não é compatível com este leitor (®, páginap 5). → Altere a definição de “CD-EXTRA”. Pode reproducir o CD (®, páginap 26). |
| Épresentada a indicação “Low Battery” no visor e o CD não é reproduzido. | → Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (®, páginap 10). |
| Épresentada a indicação “Hi DC in” no visor. | →Está a serutilado um transformador CA com um nível superior ao fornecido ou recomendado. Utilize abenas o transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro recomendado em “Acessórios Optionais” (®, páginap 36). |
| Sintoma Causa e/ou correção de correção | |
| O CD não é reproduzido ou a indicação “No Disc” épresentada no visor quando um CD é introduzido no leitor. | → O CD está sujo ou danificado. Limpe o CD ou mude de CD. → Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima (®, págin 13). → Ocorreu condensação* de humidade. Não utilize o leitor de CD durante algumas horas às que a humidade evapore. * É provavel que se condense humidade na lente, no interior do leitor de CD, ao Transportar o leitor de um espaço exterior frio para um espaço inferior quente. → Fecha firmamente a tampa do compartmento dailha (®, págin 10). → Certifique-se de que a pilha está corremente introduzida (®, págin 10). → Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura (®, págin 12). → Prima ↑↑ um ou mais segundos后再 do Transformador AC ter sido ligado. → O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco. → Existe um problema com a qualida do CD-R/CD-RW, com o disposito do gracaão ou com o software de aplicação. |
| A luz “HOLD” fica intermitente no leitor quando prime um botão e o CD não é reproduzido. | → Os botões está Bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para trás (®, págin 15). |
| A reprodução commence a partir do punto em que parou (função de continuação). | → A função de continuação está activada. Para,iniciar a reprodução a partir da primarya faixa, prima ↑↑ sem soltar com o leitor parado às que a primarya faixa está reproduzida, ou abra a tampa do leitor (®, págin 14). Em alternativa, remove todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. |
| Durante a reprodução de um CD ATRAC ou de um CD MP3, o CD não gira mas o som é reproduzido normalmente. | → Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo de energia.Esta situação não corresponde a uma falha no funcionaamento. |
| A mensagem “No File” épresentada antes premir ↑↑ ou quando a tampa do leitor é fechada. | → Não existem ficheiros ATRAC/MP3 no CD-R/CD-RW. → Está a ser utilizes um CD-R/CD-RW@cujos dados foram apagados. → O CD está sujo. |
Continuação
| Sintoma Causa e/ou correção de correção | |
| O érá LCD é dificil de ver ou torna-se lento. | → está a utilizear o leitor de CD a uma temperatura demasiado elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de funciona normal. |
| Apesar de não ter selecionado “BOOKMARK”, (Marcador) fica intermitente. | → Se tiver selecionado uma opção de reproduçãoDIFFE相邻 de “BOOKMARK”, (Marcador) fica intermitente. |
| A reprodução foi subitamente interrompida. | → Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER” para “OFF” (®, páginap25).→ A pilha seca encontrar-se totalmente vexia. Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (®, páginap10). |
| A função TIMER é cancelada. | → A função TIMER para o CD é cancelada caso comece a ouvir rádio.→ A função TIMER para o rádio é cancelada caso comece a reproducir um CD. |
Rádio
| Sintoma Causa e/ou aceção de correção | |
| 0 radio tem uma fraca potência ou uma baixa qualidade. | → Substitua a pilha por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (®, págin 10). → Afaste o leitor de CD de aparehos electricos (TVs, PCs, etc.) → Mantenha o Transformador AC afastado do leitor de CD. |
Outras caractéristicas
| Sintoma Causa e/ou correção de correção | |
| quando fecha a tampa do leitor de CD, o CD inicia a rotação. | → O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no funciona. |
| Não é possível utilizes o leitor CD devidamente atraves do telecomando.1) | → Os botões do leitor está premidos por engano. → O telecomando não está ligado de forma correcta. |
1) Modelos D-NF430 EUA, JED e modelos D-NF431.
Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um tecido suave levamente humedecido em agua ou numa solucao de detergente suave. nao utilize alcool, benzina ou diluente.
Especificações
Leitor de CD
Sistema
Sistema Compact disc digital audio
Propriedades de dfodo laser
Duração da emissão: Continua
Saía de laser: inferior a 44,6 W (Esta saía é o valor medido a una distáncia de 200~mm da superficie da lente da objeciva no bloco optico com una abertura de 7mm .)
Conversão D-A
Controlo "time-axis" de quartzo de 1 bit
Frequência de responça
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (medição da JEITA)
Saïda
Auscultadores (minijack estereo)
Aprox. 15mW + Aprox . 15mW a 16 (Aprox. 1mW + Aprox . 1mW a 16) * Para o Modelo de��o de area "CEX". Para obter informacoes relativamente ao��o de area do Modelo adquirido, consulte o lado superior esquerdo do��o de barras da embalagem.
Rádio
Intervalo de frequência
- Modelos CED, CEK, CEX, RU6*
FM:87.5-108,0MHz
AM:531-1602kHz
- Modelos 2 E19, E92, MX2*
Fase de 9kHz FM:87,5-108,0 MHz AM:531-1 710 kHz
Fase de 10kHz FM:87,5-108,0 M AM:530-1710kl
- Modelo 1 E19*
Fase de 9kHz FM:87,5-108,0 MHz AM:531-1602 kHz
Fase de 10kHz FM:87,5-108,0 MHz AM:530-1 710 kHz
Continued
- Modelos U, CA*
Fase de 9 kHz:
TV: 2 - 13 canais
Dimensoes (l/a/p) (excluindo as peças projectadas e os controlos)
Aprox. 137,8× 31,1× 137,8mm
Peso (excluindo accesórios)
Aprox. 205g
Patentes dos EUA e de outros Países licenciadas pela Dolby Laboratories.
Tecnologia de codificacao de audio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Design e caracteristicas sociales sujeitas a alteracoes sem aviso previo.
Acessórios Opcionais
| Transformador CA1) | AC-E30HG |
| Sistema de colunasactivas | SRS-Z30/Z31SRS-Z510 |
| Cabo de ligaçãao à bateria do carro2) | DCC-E345 |
| Cabo de ligaçãao à bateria do carro com pacote de ligaçãao para o carro2) | DCC-E34CP |
| Pacote de ligaçãao ao carro2) | CPA-9C |
| Cabo de ligaçãao | RK-G129RK-G136 |
| Auscultadores (excepto para pacientes em Franca) | MDR-EX51LPMDR-EX71SLMDR-G74SL |
| Auriculas (para pacientes em Franca) | MDR-E808LP |
1) As espécificações dos transformadores CA podemVAR variar consoante cada zona. Verifique a voltagem local e o formato da tomada antes de comprar.
2) quando ouvir rádio'utilizando estas acessórios, é possível que ouça algo germu rúcido. Recomendamos que os utilize apenas quando reproducir CDs.
O agente Sony pode não comercializar algunos dos acessóriosindicados acima.
Contacte o seu agente para obter informacoes pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu País/zona.
Sítio da web para transferência do SonicStage
Pode instalar o SonicStage fazendo o seguinte:
1 Selecione abaixo o sitio da web da sua regiao.
2 Aceda ao sitio da web de transferencia gratuita e transfira o programa seguido as instruções fornecidas.
(Antes de transferir leia com cuidado a informação fornecida no site da web.)
3 Transfira o ficheiro e execute-o de acordo com as instruções.
- Para os cliente da Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia:
http://www.css.ap.sony.com
(TOP page Downloads Personal
Audio SonicStage)
-
Para os pacientes do Canada:
-
Inglês
http://www.sony.ca/
ElectronicsSupport/
- Francès
- Para os cliente da Europa:
http://www.sonydigital-link.com/dna
(Top page ATRAC CD SonicStage)
- Para os cliente da América Latina:
http://www.sony-latin.com/soporte/
Índice Remissivo
Símbolos

(Bateria) 11

(disco) 13
1 19
Acessórios optingais 36
ACTIVE 23
ALL 19
AM 27
AREA 31
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
Auriculares 8
AUTO RANKING 19
AVLS 25,28
B
BASS 27
BEEP 25
BOOKMARK 19,20
C
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CD Mix-Mode 5
CD MP3 5
CLEARBASS 22,23
Controlo ID3 16
CUSTOM 23
D
Duraçao da pilha 11
E
EQUALIZER 22, 23
F
FM 27
Formato CD-DA 5
FuncaoHOLD 15
G
G-PROTECTION 25
GROUP 19,20,26
GROUP SHUFFLE 19,20
Grupo 6
H
HEAVY 23
1
INTRO 19
L
LANGUAGE 25
Leitor de CD 9
LOCAL/DX 27
M
MENU 25
MONO/STEREO 28
0
OPTION 25
P
Parar 14
Pausa 14
Pilha seca 10
PLAYLIST 19
PLAY MODE 18
PLAY ORDER 26
POWER SAVE 26
Predefinido 29
PRESET CLEAR 30
Procura 14
PROGRAM 19,21
R
RANKING SHUF 19
Reproducao 14
Reproducao de lista de reproducao m3u 20
Reproducao repetitiva 21
S
SEAMLESS 25
SHUFFLE 19
SOFT 23
SonicStage 4
SOUND 23
T
Tampa do compartmento da pilha 10
Telecomando 8
TEXT 25
TIMER 25, 28
TRACK 26
Transformador CA 8
TUNE_STEP 31
V
Visor 10
Visualização de ficheiro 15
Visualização de lista 16
ManualFácil