DNF430 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DNF430 SONY au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD |
| Formats supportés | CD, CD-R, CD-RW |
| Connectivité | Sortie audio analogique, sortie numérique optique |
| Alimentation | Alimentation secteur, consommation électrique faible |
| Dimensions | Compact, adapté pour un usage domestique |
| Poids | Léger, facile à déplacer |
| Utilisation | Lecture et enregistrement de CD audio, compatible avec divers systèmes audio |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs |
| Informations générales | Produit idéal pour les audiophiles et les utilisateurs souhaitant archiver leur musique |
FOIRE AUX QUESTIONS - DNF430 SONY
Questions des utilisateurs sur DNF430 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DNF430 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DNF430 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DNF430 SONY
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas les orifices d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l'appareil.
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
Attention
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique européen).
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressément approuvée dans le présent manuel peut annuler vos droits d'utilisation de cet appareil.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ceci s'applique aux accessoires suivants : Casque/écouteurs, télécommande
Créez vos propres CD ATRAC 4
Quels disques pouvez-vous utiliser avec leur lecteur CD ? 5
Précautions 7
Sécurité 7
Utilisation du lecteur CD 7
Manipulation des CD 7
Utilisation du casque/des écouteurs 7
Préparation de la source d'alimentation (pile sèche) 10
Vérification de la puissance restante de la pile 11
Utilisation de l'adaptateur secteur 12
Lecture d'un CD 13
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide).....14
Verrouillage des commandes (HOLD)....15
Recherche de votre piste/fichier préféré 15
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) 15
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de liste) 16
Vérification des informations du CD sur l'affiche 16
Changement des options de lecture (PLAY mode) 18
Options de lecture (PLAY MODE) 19
Groupes de lecture 20
Lecture de vos pistes préférentes (lecture de pistes poursuivues de signets)....20
Lecture de vos listes de sélections préférentes (lecture de la liste de sélection m3u)....21
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée) 21
Lecture de pistes répétée (lecture répétée) 21
Modification de la qualité sonore
Sélection de la qualité sonore 22
Personnalisation de la qualité sonore....22
Mode SOUND 23
Modification des réglages en option.24
Réglage des diverses fonctions 24
Mode OPTION 25
Écoute de la radio 27
Accentuation des graves 27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM/TV/WB en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio 27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité 28
Protection de l'ouie 28
Arrêt automatique de la radio 28
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile 28
Présélection des stations de radio
Présélection manuelle des stations 29
Site web de téléchargement sonicstage 37
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.
SonicStage est une marque de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et ATRAC Advanced Lossless sont des marques de Sony Corporation.
Créez vos propres CD ATRAC
En plus des CD audio habituels, vous pouvez créer des CD originaux (« CD ATRAC ») créés à l'aide du logiciel SonicStage. Ce logiciel vous permet d'enregistrer l'équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel SonicStage. L'utilisation des CD ATRAC est présentée brièvement ci-dessous.
Installez sonicstage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer vos propres CD originaux à partir de morceaux provenant d'autres CD audio ou téléchargés sur Internet. Vous pouvez télécharger SonicStage à partir du site spécifique (page 37) et l'installer sur votre ordinateur.

Créez un CD ATRAC.
Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l'aide du logiciel SonicStage.
CD audio, fichiers MP3
CD ATRAC

Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.
- L'environnement système approprié doit être installé pour permettre l'accès à Internet. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'instructions de votre ordinateur.
- Pour connaître la procédure d'installation de SonicStage et apprendre à créer des CD ATRAC, visitez le site de téléchargement de SonicStage. Vous pouvez également consulter l'aide de SonicStage.
- Lorsque la durée totale d'un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au format ATRAC.


CD audio:
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d'enregistrement standard des CD audio.


CD ATRAC:
Les CD-R/CD-RW sur lesquels sont enregistrées des données audio compressées au format ATRAC*
ATRAC est le terme général utilisé pour désigner les technologies de codec audio ATRAC3, ATRAC3plus et ATRAC Advanced Lossless de Sony Corporation. L'association des technologies ATRAC3 et ATRAC3plus, avec leur taux de compression élevé, et de la technologie de compression sans perte de données ATRAC Advanced Lossless vous offre un large éventail de possibilités.
Ce lecteur n'est pas compatible avec le format ATRAC Advanced Lossless. Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants:
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHz | ||
| ATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz | ||
L'affichage du lecteur CD peut afficher jusqu'à 62 caractères (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.).

Les CD-R/CD-RW sur lesquels sont enregistrées des données audio compressées au format MP3*
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
| Débits binaires Fréquences d'échantillonnage | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | Kbits/s 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 16/22,05/24 kHz | |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 8/11,025/12 kHz | |
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d'étiquette ID3. L'étiquette ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 64 caractères de l'étiquette ID3.

Cd-extra et CD mode mixte:
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas lire des CD, modifiez le réglage de « CD-EXTRA » (page 26). Vous pouvez maintenant lire des CD.
Il est également possible de lire un CD ATRAC sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage. Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
- Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les dualdiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d'un DVD sur une face et des données audio numériques sur l'autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n'était pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n'est pas garantie.
Différence de structures des fichiers des CD ATRAC et MP3
Les CD ATRAC et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d'un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album ». Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les CD ATRAC et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des CD ATRAC et MP3
Pour les CD ATRAC, les fichiers sont lus dans l'ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l'ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fichiers MP3 peut également être lue. Dans l'exemple suivant, les fichiers sont lus de ① à ⑦.
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
- Si des fichiers ATRAC et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC en premier.
- La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l'état du matériel d'enregistrement.
- Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
- N'enregistrez pas de fichiers d'un format différent et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC/MP3.
- Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC ne peuvent pas être lus par votre ordinateur.
- N'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fichier autre qu'un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier correctement.
- Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous vous recommandons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz », « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de la gravure »
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque »
Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
- N'introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l'alimentation externe).
Utilisation du lecteur CD
- Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.
- Ne posez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être endommagés.
- Ne laisserz pas le lecteur CD à proximité d'une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l'humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laisserz pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d'émissions radio ou télévisées, éteignez l'appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
- Les disques qui n'ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d'endommager le lecteur CD. N'utilisez pas ce type de disque.
Manipulation des CD
- Manipuez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
- N'exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouïe
Évitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l'écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur Écouteurs (1) secteur (1) pour les modèles non fourni avec les D-NF430 JED modèles destinés aux et D-NF431 1 E19 Etats-Unis et au Canada) uniquely*)


- Écouteurs (1) • Télécommande (1) (pour les autres modèles) (pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement*)


- Télécommande (1) (pour le modèle D-NF430 destinés aux États-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement*)

- Adaptateur de fiche secteur (1) (pour le modèle D-NF430 JED uniquement*) Mode d'emploi (1)
- Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec d'autres télécommandes.
Raccordez correctement la fiche du casque/des écouteurs à la télécommande.
Pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement*

Pour le modèle D-NF430 destinés aux États-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement*

Guide pour les pièces et les commandes
Lecteur CD
Télécommande (pour le modèle D-NF430 destinés aux États-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement)
Télécommande (pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement)
1 Lecteur CD: Touche (groupe) -TUNE- (page 14-16,21,29) Télécommande: Touche (groupe) -syntonisation- (page 14,27) 2 Touches / (page 14, 16, 20, 22, 30, 31) 3 Lecteur CD: Touche (groupe) +TUNE+ (page 14, 15, 21, 27, 29) Télécommande: Touche (groupe) +syntonisation+ (page 14, 27) 4 Levier de sélection VOL (volume) + / - (page 13) /V (page 15, 16, 18, 20-22, 24, 27, 28, 30, 31) lecture/pause* (page 13-16, 18, 20-22, 24, 27-31) 5 Touche RADIO ON/BAND*MEMORY (page 27, 29-31) 6 Touche (arrêt) · RADIO OFF (page 14-16, 22, 23, 25, 27, 30) 7 Prise (casque) jack (page 13) [8] Prise DC IN 3 V (page 12) 9 Commutateur HOLD (à l'arrière du lecteur CD) (page 15) 10 Commutateur OPEN (page 10, 13) 11 Touche SEARCH (page 15, 16, 29) 12 Touche DISPLAY/MENU (page 17, 18, 20, 22, 24, 27, 28, 30, 31) 13 Touche (arrêt)RADIO ON/ BAND-RADIO OFF (page 14,27) 14 Modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 : Touches VOL (volume) +/- (page 13) Modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 : Commande VOL (volume) +/- (page 13) 15 Touche (lecture/pause)* (page 13, 14) 16 Prise écouteurs (à l'arrière) 17 Crochet 18 Clip 19 Touches 1 /PRESET-/+ (page 14)
- Cette touche possède un point tactile. Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code-barre, sur l'emballage.
Affichage

20 Affichage d'informations par caractères (page 17) 21 Indicateur Atrac3plus/MP3 (page 5) 22 Indicateur de disque (page 13) 23 Indicateur de batterie (page 11) 24 Indicateur de liste de sélection 25 Indicateur de groupe 26 Indicateur de signet (page 20) 27 Indicateur du mode de lecture 28 Indicateur du programmateur (page 25) 29 Indicateur SOUND
Préparation de la source d'alimentation (pile sèche)
Veillez à privilégier l'adaptateur secteur lorsque vous utilisez la pile sèche. Remplacez la pile par une pile neuve lorsqu'elle est déchargée.
- Pile alcaline LR6 (format AA)
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.

2 Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile à l'intérieur du lecteur.

3 Insérez la pile LR6 (format AA) (non fournie) en ajustant l'extrémité de la pile sur le schéma du compartiment de la pile et fermez les couvercles du compartiment de la pile et du lecteur jusqu'au déclic.
Insérez le pôle en premier.
Pour retirer la pile
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.

Vérification de la puissance restante de la pile
La puissance restante de la pile est indiquée sur l'affichage comme illustré ci-dessous. Plus l'indicateur noir diminue, plus la pile se vide.

* Bip sonore audible.
Lorsque la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Remarques
L'affichage montre la puissance restante approximative de la batterie. Par exemple, une seule section ne signifie pas forcément qu'il reste un quart de puissance. - Selon les conditions d'utilisation, l'affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective.
Durée de vie de la pile 1)
| En cas d'utilisation d'une pile alcaline | ||
| Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon) | ||
| G-PROTECTION | ||
| « 1 » | « 2 » | |
| CD audio | 22 20 | |
| CD ATRAC 2) | 41 41 | |
| MP3 3) | 31 31 | |
| RADIO ON | 32 | |
1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est réglé sur « ON » (page 26). Cette valeur varie en fonction de l'utilisation du lecteur. 2) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s 3) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
Remarques concernant les piles sèches
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
- Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.
- Ne mélangez pas piles/batteries neuves et anciennes.
- N'utilisez pas différents types de piles/batteries ensemble.
- Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
- En cas de fuite d'électrolyte, essuyez tout dépôt présent dans le compartiment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Suite
Utilisation de l'adaptateur secteur
Vous peuvent utiliser le lecteur alimenté par l'adaptateur secteur (sans pile).

Remarques sur l'adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d'alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
- Utilisez l'adaptateur fourni uniquement. Si aucun adaptateur secteur n'est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG*. N'utilisez chaque autre type d'adaptateur secteur car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du lecteur.
- Non disponible en Australie ni dans certaines autres régions. Pour plus d'informations, consultez votre revendeur.

Polarité de la fiche
- Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
- Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Pour les modèles avec sélecteur de tension intégré dans l'adaptateur secteur fourni
Avant d'utiliser l'adaptateur secteur, régalez-le à l'aide du sélecteur approprié sur la tension locale : « 100 V - 120 V » ou « 220 V - 240 V »

Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l'adaptateur secteur n'est pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire.
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur.


3 Appuyez sur II sur le levier de sélection.
disque) tourne et la lecture démarre.


Sur la télécommande: modèle d-nf430 destinés aux états-unis et modèles d-nf431 E92, 2E19, MX2, RU6 :
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2), appuyez sur et régalez le volume en appuyant sur VOL + / -

Modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19:
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2), appuyez sur et régalez le volume en appuyant sur VOL + / -

Pour retirer le cd
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.

Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)
Lecteur CD

| Pour Utilisation à partir du lecteur (Utilisation à partir de la télécommande indiquée entre parentheses) | ||
| Lire | Lire depuis la première piste | A partir de la position arrêt, appuyez sur ▷■ sur le levier de sélection et maintenez-le,enforcé jusqu'àu démarrage de la lecture. (A partir de la position arrêt, appuyez sur ▷■ jusqu'àu démarrage de la lecture.) |
| Arrêter la lecture | Mettre en pause/Reprise la lecture après une pause | Appuyez sur ▷■ sur le levier de sélection. (Appuyez sur ▷■.) |
| Arrêter la lecture | Appuyez sur ■ (arrêt). (Appuyez sur ■ (arrêt).) | |
| Effectuer une recherche | Localiser le début de la piste en cours 1) | Appuyez une fois sur ▷■. (Appuyez une fois sur ▷■.) |
| Localiser le début des pistes précédentes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▷■. (Appuyez plusieurs fois sur ▷■.) | |
| Localiser le début de la piste suivante 1) | Appuyez une fois sur ▷■. (Appuyez une fois sur ▷■.) | |
| Localiser le début des pistes suivantes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▷■. (Appuyez plusieurs fois sur ▷■.) | |
| Reculer rapidement 1) | Maintenez la touche ▷■ enfoncée. (Maintenez la touche ▷■ enfoncée.) | |
| Avancer rapidement 1) | Maintenez la touche ▷■ enfoncée. (Maintenez la touche ▷■ enfoncée.) | |
| Passer aux groupes suivants 2) | Appuyez plusieurs fois sur ▷■ (groupe)+. (Appuyez plusieurs fois sur ▷■ (groupe) +.) | |
| Passer aux groupes précédent 2) | Appuyez plusieurs fois sur ▷■ (groupe)-. (Appuyez plusieurs fois sur ▷■ (groupe) -.) | |
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause. 2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d'un CD autre que des CD audio.
Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d'appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l'arrière du lecteur, dans le sens de la flèche.
Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n'arrête qu'elle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Pour les modèles avec télécommande : Vous pouvez utiliser la fonction HOLD pour la télécommande et le lecteur (à l'arrêt) séparément. Par exemple, même si la fonction HOLD est activée sur le lecteur, vous pouvez faire fonctionner le lecteur en utilisant la télécommande, sauf si vous avez réglé la fonction HOLD de la télécommande sur ON.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.

Recherche par affichage des groupes (affichage des fichiers)
Vous pouvez effectuer une recherche sur des CD comme les CD ATRAC ou les MP3 qui comportent des fichiers enregistrés, en vérifier les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fichiers autour du fichier en cours de lecture.
Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.
Les noms des groupes et fichiers du fichier en cours apparaissent sur l'affichage.

Noms de groupes Noms de fichiers
2 Appuyez sur + ou - pour sélectionner un groupe. 3 Faites glisser le levier de sélection vers Λ / V pour sélectionner un fichier. 4 Appuyez sur II sur le levier de sélection. La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur du lecture CD.
Recherche par affichage d'une liste de groupes/ fichiers (affichage de listedes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fichier en vérifier le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.

Si vous lisez un CD divers types de données audio :
L'écran de sélection du type de format tel que « ATRAC ROOT » ou « MP3 ROOT » apparaît en premier.
Appuyez sur le levier de sélection.
4 Appuyez sur II sur le levier de sélection.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ou du lecteur CD.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur du lecteur CD.
Vérification des informations du CD sur l'affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur l'affichage.
En fonction du lieu d'achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifiez le paramètre LANGUAGE, si nécessaire (page 25). Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s'affichent. (Lorsque aucune information sur l'étiquette ID3 n'est disponible, le nom de fichier ou de groupe s'affiche.) (page 5)
Remarques
- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l'affichage de ce lecteur.
- Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présents sur le CD. « Reading » s'affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
- Si le fichier n'appartient à aucun groupe, « MP3 ROOT » apparait sur l'affichage.
Pour vérifier les informations sur l'affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/MENU.


CD ATRAC/mp3

1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s'affichent. 2) Les affichages apparaisent seulement pendant une lecture normale. 3) Pendant la lecture, « artist name » n'est pas affiché si le disque ne contient pas d'informations d'étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l'affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés. 4) Le débit binaire et les fréquences d'échantillonnage s'affichent. Lorsqu'un fichier MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît sur l'affichage au lieu du débit binaire. Dans certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la lecture, et non dès le début.
Changement des options de lecture (PLAY mode)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l'ordre de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir page 19.
Vous pouvez également écouter plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture répétée, page 21).
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.

: PAY MODE : SOUND : OHN
2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur II. 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner l'option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale).

Appuyez sur ▶I sur le levier de sélection.
5 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▶I sur le levier de sélection.

Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Affichage du lecteur CD Explication
| ALL | Toutes les pistes du CD sont lues dans l'ordre de leur numéro. Pour les CD ATRAC et MP3, l'ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER ». |
| GROUP | Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (CD ATRAC ou MP3 uniquement) (® page 20). |
| 1 | La piste actuelle n'est lue qu'une seule fois. |
| SHUFFLE | Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire. |
| GROUP SHUFFLE | Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (CD ATRAC ou MP3 uniquement) (® page 20). |
| BOOKMARK | Les pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l'ordre des numérios de piste et non dans l'ordre dans lequel vous avez ajouté les signets (® page 20). |
| PLAYLIST | Les pistes de la liste de sélection m3u* choses sont lues (MP3 uniquement) (® page 21). |
| AUTO RANKING | Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixieme à la première. |
| RANKING SHUF | Jusqu'à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fraisment jouées, sont lues de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Jusqu'à 64 pistes sont lues dans l'ordre de votrechoix (® page 21). |
| INTRO | Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivant la piste en cours sont lues. |
- Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prenant en charge le format m3u. Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) sur l'écran du lecteur CD.
Suite
Groupes de lecture
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 18). À l'étape 3, Sélectionnez « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur « II » sur le levier de sélection. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner un groupe.
Si, par exemple, vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les répertoires, appuyez sur ou.
Si vous sélectionnez un groupe au sein du même réseau, faites glisser le levier de sélection vers Λ / V
3 Appuyez sur II sur le levier de sélection pendant au moins 2 secondes. La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre. 4 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▷II sur le levier de sélection.
Remarque
Si le groupe ne compte aucune piste, ou si le groupe est situé dans le dernier répertoire, le message « Invalid » apparaît sur l'affichage.
Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes poursuivies de signets)
1 Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur le levier de sélection jusqu'à ce que clignote lentement.
2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, répétez l'étape 1. Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu'à 99 pistes par CD) et pour 5 CD* ATRAC ou MP3 maximum (jusqu'à 999 pistes par CD). 3 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran de menu apparaisse. 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur II. 5 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur II. 6 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur II.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d'une piste importante, un signet, maintenez la touche sur le levier de sélection enfoncée jusqu'à ce que disparaisse.
Remarques
- Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d'un onzième CD (ou d'un sixième* pour les CD ATRAC ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s'effacent.
- Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d'alimentation.
- Lorsque chaque CD contient au moins 513 pistes.
Lecture de vos listes de sélections préférences (lecture de la liste de sélection M3U)
1 À l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 18), sélectionnez « PLAYLIST ». 2 Faites glisser le levier de sélection vers /V pour sélectionner une liste de sélection. 3 Appuyez sur II sur le levier de sélection.
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée)
1 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 18), puis appuyez sur II sur le levier de sélection.

Faites glisser le levier de sélection vers pour sélectionner une piste, et maintenez enfoncée la touche jusqu'à ce que l'affichage change.
Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, vous pouvez également sélectionner un fichier d'un autre groupe en appuyant sur ou
Répétez l'étape 2 pour sélectionner les pistes dans l'ordre de votre choix.
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 64 pistes.
Lorsque vous avez fini d'entrer la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (CD ATRAC ou MP3) apparait sur l'affichage.
Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s'effacent au fur et à mesure.
Appuyez sur I sur le levier de sélection.
La lecture commence dans l'ordre sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Alors que le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de l'utilisation du lecteur pour l'opération « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 18), puis appuyez sur la touche du levier de sélection et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 2 Sur le lecteur, à chaque fois que vous appuyez sur la touche et que vous la maintenez enfoncée, les pistes sont affichées dans l'ordre de lecture.
Lecture de pistes répétée (lecture répétée)
1 Sélectionnez « ON » à l'étape 5 de la méthode « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 18).
L'option de lecture que vous avez sélectionnée est répétée.
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « OFF »
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir page 23.
Sélection de la qualité sonore
Vous pouvez configurer le réglage « EQUALIZER » et/ou le réglage « CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouvez accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur ▷II.

3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner l'élément que vous voulez configurer et appuyez sur ▷II. 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner une option et appuyez sur ▷II.
Personnalisation de la qualité sonore
Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l'onde affichée.
1 Sélectionnez « EQUALIZER » à l'étape 3 et « CUSTOM » à l'étape 4 de la procédure « Sélection de la qualité sonore » 2 Appuyez sur ⇔ ou » pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la plage de fréquences.

Low s'affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquences: Low (gamme basse), Mid (gamme moyenne), et High (gamme haute).
3 Appuyez plusieurs fois sur « ou « pour sélectionner la forme de l'onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.

Plage de fréquences
4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage.
Volume sonore

5 Répétez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes, puis appuyez sur II sur le levier de sélection.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur le lecteur CD.
Pour annuler l'opération de réglage
Appuyez sur ■ sur le lecteur CD pendant au moins 2 secondes.
Remarques
- Baissez le volume si vous constatez une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.
- Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
Mode SOUND

Pour retourner à l'écran précédent, appuyez sur du lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur du lecteur CD pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (● : paramètre par défaut) | |
| EQUALIZER (Réglage du mode Equalizer) | ● OFF | Qualité sonore normale |
| SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyen | ||
| ACTIVE Sons entrainants, dont l'accent est sur les games hautes et basses | ||
| HEAVY Sons puissants dont l'accent est encore plus porté sur les games hautes et basses que pour les sons ACTIVE | ||
| CUSTOM | Son personnelisé (voir ◷ page 22 pour plus de détails) | |
| CLEARBASS (Réglage des graves) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| 1 Accent mis sur les graves. | ||
| 2 Accent sur les graves plus important que 1. | ||
| 3 Accent sur les graves plus important que 2. | ||
Remarque
Si vous changez le réglage de l'option EQUALIZER après avoir défini l'option CLEARBASS, c'est le réglage de l'option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous régalez à la fois l'option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d'abord l'option EQUALIZER.
Modification des réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir page 25.
Réglage des diverses fonctions
Vous pouvez régler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l'ordre de lecture des groupes/fichiers.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur II.

3 Faites glisser le levier de selection vers / pour selectionner l'elément que vous voulez configurer et appuyez sur II. 4 Faites glisser le levier de selection vers / pour selectionner une option et appuyez sur II.
Lorsque vous configurez l'option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER », répétez l'étape 4.
Pour retourner à l'écran précédent, appuyez sur du lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur du lecteur CD pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| LANGUAGE 1)(Langue pour menu, etc.) | MENU | ● ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOPORTUGUÉSPYCKNIESPANOL | Sélectionnez la langue pour le menu, les messages d'advertissement, etc. |
| TEXT 2)3)4) | ● AUTO 5)ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOPORTUGUÉSPYCKNIESPANOL | Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, l'étiquette ID3, etc. | |
| G-PROTECTION 2)(Pour empêcher que le disque ne saute) | ● 1Protection contre les sauts du CD en plus d'une excellente qualité audio de lecture. | ||
| 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. | |||
| AVLS 1)6)(Limitation du volume) | ● OFFLe volume se modifie sans limiter son niveau. | ||
| ON Le volume maximum est limité afin de protégger votre ouïe. | |||
| TIMER 1)(Programmateur d'extinction) | ● OFFLe programmeur n'est pas activé. | ||
| ON | 1-99 min | (●) s'affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture. Poussez le levier de sélection plusieurs fois vers ∧/v pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes ou maintenez le levier vers ∧/v pour augmenter ou diminuer la durée d'une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min » | |
| BEEP 1)(Son de fonctionnement) | ● ONLe bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. | ||
| OFF Le bip sonore est désactivé. | |||
| SEAMLESS 2)7)(Lecture de pistes en continu) | ● OFFLe CD est lu tel qu'il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes.ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. | ||
Suite
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | |
| POWER SAVE 2) (Economie d'énergie) | ● OFF | La fonction POWER SAVE est désactivée. |
| ON Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND. | ||
| PLAY ORDER 2)8) (Ordre de lecture) | TRACK | ● NORMAL Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. |
| ID3TAG TNO Lecture dans l'ordre du numéro d'étiquette ID3. | ||
| FILE NAME Lecture dans l'ordre alphétique des noms de fichiers. | ||
| GROUP | ● OFF Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | |
| ON Lecture de la source audio dans l'ordre des noms de groupes. | ||
| CD-EXTRA 2)9) (Lecture par format de disque) | ● OFF Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez dire normalement chez CD. | |
| ON Si vous ne pouvez pas dire libre vote deréglez-le sur « ON » Vospuvez maintainant le dire. | ||
| TUNE_STEP 3) (Modifi cation de l'intervalle de syntonisation) | AREA1 10) L'intervalle de syntonisation est régle sur « 9 kHz » La plage de fréquences FM est comprise entre 87,5 et 108,0 MHz. | |
| AREA2 10) L'intervalle de syntonisation est régle sur « 10 kHz » La plage de fréquences FM est comprise entre 87,5 et 108,0 MHz | ||
| AREA3 10) 11) L'intervalle de syntonisation est régle sur « 9 kHz » La plage de fréquences FM est comprise entre 76,0 et 108,0 MHz | ||
| PRESET CLEAR 3) (Annulation de toutes les stations préseLECTIONnées) | CLEAR? Sélectionnez cet élément lorsque vous souhaitez annuler toutes les stations préselectionnées. | |
1) Vous pouvez également effectuer ce réglage tout en écoutant la radio. 2) Vous pouvez régler ceci uniquement lorsque le lecteur est arrêté. 3) Vous pouvez uniquement effectuer ce réglage lorsque la radio est éteinte. 4) Vous ne pouvez pas activer l'option TEXT pour les CD audio. Pour les CD-Extra, vous pouvez sélectionner l'option TEXT lorsque « CD-EXTRA » est réglé sur « ON ». 5) L'option « AUTO » s'affiche dans la même langue que celle sélectionnée pour les options « LANGUAGE » - « MENU ». 6) AVLS est l'abréviation d'Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume). 7) Cette fonction est disponible avec les CD ATRAC uniquement. 8) Cette fonction n'est pas disponible avec les CD audio. 9) Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra. 10) Les réglages par défaut différent selon la région où vous avez acheté le lecteur CD. 11) Pour le modèle touristique uniquement.
Remarques
- Même si « G-PROTECTION » est réglé sur « 2 », le son peut sauter :
- lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu'un disque de mauvaise qualité est lu ou qu'il y a un problème avec l'appareil ou le logiciel d'enregistrement d'origine.
- Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON », il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la
Écoute de la radio
Appuyez sur écouter des émissions FM et AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND MEMORY (RADIO ON/BAND sur la télécommande) pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND MEMORY (RADIO ON/BAND sur la télécommande) jusqu'à ce que la bande souhaitée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit : Modèles pour les États-Unis et le Canada :

Autres modèles :

3 Appuyez sur TUNE + ou - ( ou - sur la télécommande) pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume.
Arrêt de la radio
Appuyez sur RADIO OFF.
Syntonisation rapide de la station
Maintenez la touche TUNE + ou - (ou - sur la télécommande) enfoncée à l'objet 3 jusqu'à ce que la fréquence commence à changer sur l'affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s'arrête à la réception nette d'une station.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur 3 Appuyez sur pour sélectionner « BASS ».
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « ON », puis appuyez sur pour confirmer la sélection.
Amélioration de la réception de l'émission
En FM, déroulez le cordon des écouteurs.

En AM, réorientez le lecteur CD lui-même.

Remarque
Maintenez les écouteurs connectés à la prise du lecteur CD. Le cordon des écouteurs fonctionne comme l'antenne FM.
En cas de difficulté d'écoute d'une émission fm/tv/wb en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur

3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « LOCAL/DX », puis appuyez sur 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « LOCAL », puis appuyez sur
Suite
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « MONO/STEREO », puis appuyez sur 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « MONO », puis appuyez sur
Le bruit sera réduit mais la radio fonctionnera en monaural.
Protection de l'ouie
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System, système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protégler l'ouie.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « ON », puis appuyez sur
Pour annuler la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 4, en réglant le paramètre AVLS sur « OFF »
Arrêt automatique de la radio
Vous pouvez régler la radio pour qu'elle s'arrête automatiquement au bout de 1 à 99 minutes, par intervalle de 1 minute.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▷I. 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur ▷I. 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner la durée à définir de 1min à 99min, puis appuyez sur ▷I.
Pour vérifier le début d'arrêt automatique de la radio
Pendant la lecture, effectuez les étapes 1 à 4.
Pour annuler la fonction TIMER
La fonction TIMER de la radio sera annulée :
- lorsque vous sélectionnez « OFF » à l'étape 4 de la procédure « Arrêt automatique de la radio »;
- lorsque vous éteignez la radio;
- Lorsque vous démarrez la lecture d'un CD.
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile
Si vous connectez la fiche de la source d'alimentation externe à la prise DC IN 3 V de votre lecteur CD, celui-ci s'éteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/BAND*MEMORY pour continuer l'écoute.
Présélection des stations de radio
Vous pouvez préselectionner jusqu'à 51 stations (pour les modèles aux États-Unis et au Canada) : 7 TV, 4 WB, 30 FM et 10 AM ou bien 40 stations (pour les autres modèles) : 30 FM et 10 AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/BAND MEMORY pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON/BAND MEMORY pour désir la bande. 3 Appuyez sur SEARCH pendant au moins 3 secondes.
Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s'arrête environ 5 secondes lors de la réception d'une station.
Preset No.
FM 87.50MHz
Pour préselectionner la station reçue, appuyez sur jusqu'à ce que le numéro de préselection s'affiche.
La station reçue est préselectionnée sur le numéro 1 et le lecteur CD recherche alors la station suivante. Si vous n'appuyez pas sur ▶I dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.
Preset No. 01
FM 87.50MHz
5 Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que toutes les stations soient préselectionnées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement préselectionnées remplacent les anciennes.
Remarque
La préselection s'achève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez la préselection avant que la recherche des stations soit terminée, les stations préselectionnées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
Présélection manuelle des stations
1 Appuyez sur RADIO ON/BAND*MEMORY pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON/BAND*MEMORY pour CHOISIR la bande. 3 Appuyez sur TUNE + ou - pour synchroniser la station souhaitée. 4 Appuyez sur RADIO ON/BAND*MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que le numéro de présélection apparaisse dans l'affichage.
Preset-01
FM 87.50MHz
Lorsque la station est préseleccionnée avec succès, le bip sonore se fait entendre.
Le numéro de présélection est incrémenté.
5 Répétez les étapes 3 et 4 lorsque vous présélectionnez les stations dans la même bande.
Lorsque vous préselectionnez les stations dans une autre bande, appuyez sur RADIO ON/BAND-MEMORY pour sélectionner la bande. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le numéro de préselection apparaisse dans l'affichage.
Remarque
Le numéro de présélection est sélectionné automatiquement et ne peut être défini par l'utilisateur.
Suite
Pour modifier une station préselectionnée
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Préselection manuelle des stations » (page 29). 2 Appuyez sur TUNE + ou - pour sélectionner le numéro de la station préselectionnée à modifier. 3 Appuyez sur RADIO ON/BAND MEMORY pendant au moins 2 secondes.

4 Appuyez sur TUNE + ou - pour sélectionner la station souhaitée. Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l'opération précédente. Si 30 secondes s'écoulent sans intervention, recommencez à partir de l'étape 2. 5 Maintenez la touche enfoncée. Un bip sonore retentit lorsque la station préselectionnée est modifiée.
Pour annuler une station préselectionnée
1. Effectuez les étapes 1 à 3 décrites dans la section vous indiquant comment modifier une station préselectionnée. 2. Appuyez sur RADIO OFF pendant au moins 2 secondes. La station présélectionnée est annulée et le nombre suivant diminue d'une unité.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Tandis que la radio est éteinte et la lecture de CD arrêtée, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers Λ/V pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur I. 3 Faites glisser le levier de sélection vers Λ/V pour sélectionner « PRESET CLEAR », puis appuyez sur I. Le message « CLEAR? » apparait dans l'affichage. En appuyant sur I, vous annulez toutes les stations préselectionnées.
Écoute de stations de radio préselectionnées
Vous pouvez sélectionner aisément la station en appuyant sur la touche ou
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND MEMORY pour désir la bande. 2 Appuyez sur « » ou « » pour symponiser une station mémorisée.
Modification de l'intervalle de synchronisation (à l'exception des modèles européens)
Lors de l'utilisation du lecteur CD à l'étranger, modifie si nécessaire l'intervalle de syntonisation AM dans le menu.
Zone 9 kHz : Asie et Europe
Zone 10kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique latine
Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur II. 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « TUNE_STEP », puis appuyez sur II. 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « AREA1 », « AREA2 » ou « AREA3 », puis appuyez sur II.
Remarque
Après avoir modifié l'intervalle de syntonisation, vous devez la presélectionner à nouveau des stations de radio.
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l'avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Son
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le volume n'augmente pas même si vous poussez le levier de sélection plusieurs fois vers VOL+. | → « AVLS » est régle sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (© page 25). |
| Aucun son ou bruit n'est audible. | → Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. → Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec. |
| Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. | → Fermez bien le couvercle du compartment des piles (© page 10). |
| Impossible de configurer les options SOUND. | → « POWER SAVE » est régle sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (© page 26). |
Utilisation / Lecture
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. | → Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (® page 10). |
| Il est impossible de dire certaines pistes. | → Vous essayez de dire des fichiers dont le format d'enregistrement n'est pas compatible avec ce lecteur (® page 5). → Changez le réglage de « CD-EXTRA ». Vous pouvez maintainant dire toute la vie (® page 26). |
| « Low Battery » apparait sur l'affichage et le CD ne fonctionne pas. | → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (® page 10). |
| « Hi DC in » apparait sur l'affichage. | → Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommendé est en cours d'utilisation. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d'une voiture recommendé dans la section « Accessoires en option » (® page 36). |
| La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparait sur l'affichage quand un CD est place dans le lecteur. | → Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le. → Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut (® page 13). → De la condensation* s'est formée. Laissez le lecteur CD de côte pendant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation s'évapore. * De la condensation se forme sur la lentille, à l'intérieur du lecteur CD, lorsque ce dernier est déplaced d'un endroit chaud à un endroit froid. → Fermez bien le couvercle du compartment des piles (® page 10). → Vérifiez bien que la pile est insérée correctement (® page 10). → Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur (® page 12). → Appuyez sur ▲une seconde ou plus après le branchement de l'adaptateur secteur. → Le CD-R/CD-RW place dans le lecteur est vide. → Le problèmeporte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l'appareil d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| « HOLD » clignote sur l'affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l'arrière (® page 15). |
| La lecture commence à l'endroit où vous l'avez arrêté précédemment (fonction de reprise). | → La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer la lecture à partir de la première piste, appuyez sur la touche ▲et maintenez-la enfoncée pendant que le lecteur est à l'arrêt jusqu'à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvre le couvercle du lecteur (® page 14). Vous pouvez aussi retarder toutes les sources d'alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. |
| Pendant la lecture d'un CD ATRAC ou d'un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal. | → Ce lecteur est conçu pour arrêtier la rotation d'un CD ATRAC ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d'énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. |
| « No File » apparait sur l'affichage après avoir appuyé sur ▲ou que le couvercle du lecteur a été fermé. | → Aucun fichier ATRAC/MP3 n'est liévenu sur le CD-R/CD-RW. → Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d'utilisation. → Le CD est sale. |
| L'affichage LCD est difficile à生存 ou ralenti. | →Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiente, l'affichage retrouvera ses conditions d'utilisation normales. |
| Mème si vous n'avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote. | →Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. |
| La lecture s'est soudainement interrompue. | →Le programmateur d'extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » (® page 25).→La pile sèche est complètement à plat. Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (® page 10). |
| La fonction TIMER est annulée. | →La fonction TIMER pour le CD s'annule si vous commencez à écouter la radio.→La fonction TIMER pour la radio s'annule si vous commencez à生存 un CD. |
Radio
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le son de la radio est faible ou de qualité médiocre. | → Remplacez la pile par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (® page 10). |
| → Eloignez le lecteur CD des apparils électroniques (déviseurs, PC, etc.). | |
| → Gardez l'adaptateur secteur à distance du lecteur CD. | |
Divers
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | → Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. |
| Il est impossible de faire fonctionner le lecteur CD correctement à l'aide de la télécommande.1) | → Les touches sont maintainues enfoncées par inadventance. → La télécommande n'est pas raccordée correctement. |
1) Modèles D-NF430 aux États-Unis, en JED et modèles D-NF431.
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l'eau ou une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.
Système
Système audio numérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Durée d'émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 μW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200mm par rapport à la surface de la lentille de l'objet du bloc de saisie optique avec 7mm d'ouverture.)
Conversion n-a
Commande d axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (mesuré par JEITA)
Sortie
Casque (miniprise stéréo)
Environ 15mW + environ 15mW à 16Ω
(Environ 1 mW + environ 1 mW à 16 Ω)
- Pour les modèles dont le code régional est « CEX »
Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code-barre, sur l'emballage.
Plage de fréquences
- Modèles CED, CEK, CEX, RU6*
FM: 87,5 à 108,0 MHz
AM: 531 à 1 602 kHz
- Modèles 2 E19, E92, MX2*
Zone 9 kHz:
FM: 87,5 à 108,0 MHz
AM: 531 à 1710 kHz
Zone 10kHz
FM: 87,5 à 108,0 MHz
AM: 530 à 1710 kHz
- Modèle 1 E19*
Zone 9 kHz:
FM: 87,5 à 108,0 MHz
AM: 531 à 1 602 kHz
Zone 10kHz
FM: 87,5 à 108,0 MHz
AM: 530 à 1710 kHz
- Modèles u, CA*
Zone 9 kHz:
TV:2à13 canaux
WB (bande météo): 1 à 7 canaux
FM:87,5a108,0MHz
AM:531a1710kHz
Zone 10kHz
TV:2à13 canaux
WB (bande météo): 1 à 7 canaux
FM:87,5a108,0MHz
AM:530a1710kHz
- Modèle JED*
Zone 9kHz
- Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code-barre, sur l'emballage.
Antenne
FM : cordon des écouteurs
AM: antenne barre de ferrite intégrée
Alimentation
- Pile LR6 (format AA) : 1,5VCC × 1
- Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)
120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
5°C - 35°C (41°F-95°F)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pièces en saillie)
Environ 137,8× 31,1× 137,8mm
(51 / 2× 11 / 4× 51 / 2po.)
Poids (sans les accessoires)
Environ 205g (7,3 oz.)
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
| Adaptateur secteur1) | AC-E30HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z30/Z31SRS-Z510 |
| Cordon de batterie de voiture2) | DCC-E345 |
| Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture2) | DCC-E34CP |
| Kit de raccordement pour voiture2) | CPA-9C |
| Cordon de connexion | RK-G129RK-G136 |
| Ecouteurs (à l'exception des clients en France) | MDR-EX51LPMDR-EX71SLMDR-G74SL |
1) Les spécifications pour les adaptateurs secteur varient d'une région à une autre. Vérifiez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d'effectuer votre achat. 2) L'écoute de la radio à l'aide de ces accessoires peut générer des interférences. Nous vous recommandons de lire uniquement des CD lorsque vous les utilisez.
Pour les utilisateurs en france
En cas de remplacement du casque/écouteurs, réferez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Il se peut que vous, revendeur, ne disposiez pas de certains accessoires de la liste ci-dessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région.
Vous pouvez installer sonicstage de la façon suivante :
1. Sélectionnez ci-dessous le site web correspondant à votre région. 2. Accédez au site web de téléchargement gratuit SonicStage et procédez au téléchargement en suivant les instructions fournies. (Avant de procéder au téléchargement, lisez attentivement les informations fournies sur le site.) 3. Téléchargez le fichier et procédez conformément aux instructions.
- Pour les clients résidents en Asie, au Moyen-Orient, en Afrique et en Océanie: http://www.css.ap.sony.com (TOP page → Downloads → Personal Audio → SonicStage)
- Pour les clients résidents au Canada:
- Anglais http://www.sony.ca/ElectronicsSupport/
- Français http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/
- Pour les clients résidents en Europe : http://www.sonydigital-link.com/dna (Top page → ATRAC CD → SonicStage)
- Pour les clients résidents en Amérique latine : http://www.sony-latin.com/soporte/
Symboles

(Batterie) 11

(Disque) 13
1 19
• (Programmateur) 25
Accessoires en option 36
ACTIVE 23
Adaptateur secteur 8
Affichage 10
Affichage des fichiers 15
Affichage de la liste des 16
ALL 19
AM 27
AREA 31
Arret 14
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
AUTO RANKING 19
AVLS 25,28
BASS 27
BEEP 25
BOOKMARK 19,20
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CDmode mixte 5
CD MP3 5
CLEARBASS 22,23
Couvercle du compartiment de la pile 10
CUSTOM 23
Durée de vie de la pile 11
Ecouteurs 8
EQUALIZER 22, 23
Étiquette ID3 16
FM 27
Fonction HOLD 15
Format CD-DA 5
G-PROTECTION 25
GROUP 19,20,26
Groupe 6
GROUP SHUFFLE 19,20
HEAVY 23
INTRO 19
LANGUAGE 25
Lecteur CD 9
Lecture 14
Lecture de liste de sélection m3u 21
Lecture répétée 21
LOCAL/DX 27
MENU 25
MONO/STEREO 28
OPTION 25
Pause 14
Pile sèche 10
PLAYLIST 19
PLAY MODE 18
PLAY ORDER 26
POWER SAVE 26
Présélection 29
PRESET CLEAR 30
PROGRAM 19,21
RANKING SHUF 19
Recherche 14
SEAMLESS 25
SHUFFLE 19
SOFT 23
SonicStage 4
SOUND 23
Télécommande 8
TEXT 25
TIMER 25, 28
TRACK 26
TUNE_STEP 31
http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/
SONY®
CD portatif avec ATRAC CD Walkman avec ATRAC Enregistreur Cl
Systèmes haute fidélité ATRAC
Garantie restreinte
Sony du Canada Ltee ("Sony") garantit le présent produit (y compris tout accessoire) contre tout défaut de matériel ou de fabrication comme suit:
- MAIN-D'OEUVRE : Pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat, si le produit est jugé défectueux, Sony réparera ou remplaça à son besoin le produit à titre gratuite, ou paiera les frais de main-d'oeuvre dans toute installation d'entretien-reparation autorisée Sony. ÀpRES la période de garantie, les frais de main-d'oeuvre sont à la charge du propriétaire.
- PIÉCES: De plus, Sony fournit à titre gratuit les pièces de rechange neuves ou remises en état en échange des pièces défectueuses pendant une période d'un (1) an. Après la période de 90 jours suivant la date d'achat, la main-d'œ éparation autorisées Sony aux frais du propriétaire.
Le propriétaire peut prolonger la période de garantie pendant neuf mois supplémentaires en inscrivant le produit (www. sonystyle. ca). Lorsque le produit est inscrit, la période de garantie restreinte s'étend à 12 mois à compter de la date d'achat initiale chez Sony ou chez un dépositaire Sony autorisé. La période de garantie de quatre-vingt-dix (90) jours ne peut être prolongée que pour le premier acheteur et pendant une période additionnelle de neuf (9) mois, pour un total de douze (12) mois à compter de la date d'achat lorsque le produit est inscrit électroniquement. Après la période applicable, tous les frais de pièces et de main-d'œuvre sont à la charge du propriétaire.
Pour obtenir des services d'entretien-réparation au titre de la garantie, on doit apporter le produit, ou le faire livrer en port payé, soit dans son emballage d'origine, soit dans un emballage offrant une protection équivalente, à une installation d'entretien-réparation autorisée Sony.
La présente garantie ne couvre pas l'instruction du client, l'installation, les réglages d'installation ou les problèmes de réception des signaux.
La presente garantie ne couvre pas tout endommagement esthetique, ni tout dommage resultant d'un cas de force majeure, d'un accident, d'un mauvais usage, d'un abus, d'une négligence, d'un emploi commercial ou d'une modification du produit ou d'un de ses éléments, y comprise l'antenne. La presente garantie ne couvre pas tout endommagement attribuable a un fonctionnement ou a un entretien inadéquats, au branchement sur une source de tension inadéquate ou a une tentative de réparation par qui que ce soit d'autre qu'une installation autorisée par Sony à réparer le produit. La presente garantie ne couvre pas les produits vendus TELS QUILS ou AVEC DÉFAUTS, ni les produits consommables ( comme les fusibles ou les piles). La presente garantie est valide seulement au Canada.
La présentation d'une preuve d'achat, sous la forme d'un acte de vente ou d'une facture acquittée, prouvant que la période de garantie de l'appareil n'est pas expirée, sera exigée pour recevoir tout service au titre de la garantie. La présente garantie est nulle si le numéro de série appliqué à l'usine est falsifié ou enlevé du produit.
La réparation ou le remplacement prévus par la garantie représentent le seul recours du consommateur. Sony ne saurait être tenue responsable d'aucun dommage consécutif ou indirect relié au manquement à toute garantie expressée ou implicite relative au produit, sauf dans la mesure où cela est interdit par les lois applicables. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier du présent produit se limite dans le temps à la durée de la présente garantie.
Certaines provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects, ou ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer au contrôle du produit. La présente garantie accorde au contrôle des droits légaux particuliers, et le contrôle peut avoir d'autres droits qui varient selon les provinces.
Pour la commodité du consommateur, Sony du Canada Ltee a établi un service téléphonique pour répondre aux questions les plus souvent posées.
Pour localiser le service ou le dépositaire le plus proche, pour toute assistance relative à l'entretien-réparation ou la résolution d'un problème d'entretien-réparation, ou encore pour des renseignements sur les produits ou leur fonctionnement, appeler le:
Centre d'Information aux Clients Sony 1-877-770-7669 ou écrire à:
Ces renseignements servent au traitement de votre inscription au titre de la garantie, ainsi qu'au soutien après-vente. Sony du Canada Ltee et les sociétés membres de son groupe peuvent également les utiliser à des fins d'analyse et de développement des relations avec la clientèle, de même que pour vous transmettre de l'information et du matériel publicitaire sur d'autres produits et services pouvant vous intéresser. Pour connaître notre énoncé sur la protection de la vie privée, veuillez consulter notre site web à www.sonystyle.ca/privacy ou composer le 1-877-893-7669.
D 324511303

Notice Facile