DNF430 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DNF430 SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DNF430 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNF430 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNF430 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DNF430 SONY
Manual de instrucciones ES
Mode d'emploi FR
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. Y noonga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida electrica, no ponga objetos que contengan liquido, tal como floreros, encima del aparato.
Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCION
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOS
La validez de lamarca CE se limita unicamente a los País en los que la legislacionla impone,especially en los País del EEE (Espacio Economico Europeo).
Tratimiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vidautil (aplicable en la Unión Europea y en paises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este*simbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debe entrega en el correspondiente
punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se describescorrectamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntamento, el punto de recogida mas cercano o el establishimiento donte ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables:
Cascos/auriculas, mando a distancia
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales .....4
¿Quétipsode discos se pueda reproducir en el reproductor de CD? ....5
Precauciones 7
Sobre seguridad 7
Sobre el reproductor de CD 7
Sobre el manejo de discos compactos 7
Sobre los cascos/auriculas 7
Comprobación de los accesos suministrados 8
Guía de componentes y 控ules 9
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) 10
Comprobación de la energia de la pila 11
Si se usa un adaptor de alimentación de ca 12
Reproduccion de un CD 13
Funciones bicas de reproduccion (Reproduccion, parada, busicada) 14
Bloqueo de los controls (HOLD) 15
Búsueda de una pista/archivo
favorito 15
Búsueda mediante la visualización de
grupos (vista de ARCHivos) 15
Búsueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...16
Comprobación de la información del
CD en la pantalla 16
Cambio de las options de
reproduccion (PLAY MODE) 18
Opciones de reproduccion (PLAY MODE) 19
Reproduccion de grupos 20
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador) 20
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u) 20
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM) 21
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir) 21
Cambio de la calidad del sonido 22
Selección de la calidad del sonido 22
Personalizacion de la calidad del sonido ..22 Elementos de SOUND 23
Cambio de los ajustes.optionales .....24
Ajuste de varias functions .....24
Elementos de OPCION .....25
Escuchar la radio 27
Potencia de los sonidos graves 27
Si tiene problemas para eschar emisoras de FM/TV/WB deben a interferencias causadas por ondas de radio fuertes 27
Si tiene problemas para eschar emisoras de FM deben a la baja calidad de la recepción 28
Protección auditiva 28
Desactivación automatica de la_radio 28
Si se escucha la radio con la pila 28
Presintonia de emisoras 29
Presintonia manual de emisoras .29
Sintonizacion de emisoras de radio presintonizadas 31
Cambio del intervalo de sintonizacion (excepto modelos europeos) .31
Solucn de problemas 32
Mantenimiento 35
Especificaciones 35
Accesorios OPCIONALES 36
Sitio Web de descarga de
SonicStage 37
Indice 38
Acerca de las MARCAS commerciales "WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audifonos estereo. es unamarca de fabrica de Sony Corporation.
SonicStage es unamarcacommercialdeSony Corporation.
ATRAC,ATRAC3,ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless son marcas commerciales de Sony Corporation.
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio normales, puede reproducir CD originales (CD "ATRAC") creatos con el software SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. SonicStage pueda descargarse de forma Gratisa.
A continuación, se describe de forma general como pueda eschar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordinador.
SonicStage es un producto de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado de Internet en su ordinador para create sus propios CD originales. Puede descargar SonicStage del situño spécifique (©頁面37) e instalarlo en su ordinador.

Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordinador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio, archivos MP3

CD ATRAC
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrálearvar consigo un gran número de canciones en el CD original.
- Esnecessary el entorno de sistemas apropiado para acceder a Internet. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordinador.
- Para saber como instalar SonicStage y como create un CD ATRAC, visite el situo spécifique y consulte la informacion paradescendingar SonicStage. Internacionalmente,你可以 probar la section de&auda de SonicStage.

¿Quétipsodesdiscos sepuede reproductirenelreproductordCD?

CD de audio:
CD en tipo CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizdo en los CD de audio.


CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC*
ATRAC es el terme general正常使用 para denominar las technologías de codec de audio de Sony Corporation ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless. ATRAC3 y ATRAC3plus, con su nivel de presupión de alta calidad, y ATRAC Advanced Lossless, con su presupión sin perdida de datos, se combinan para-ofrecer una amplia gama de posibilidades.
** Este reproductor no es compatible con ATRAC Advanced Lossless.
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir son las siguientes:
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz | |
Este reproductor de CD permite visualizar informacion (nome de la pista, nombre del album, nombre del artista, etc.) de hasta 62 caracteres.

CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3*
Las velocidades de bits y las Frequencias de muestro que este reproductor de CD pueda reproducir se muestran a continuacion. Internacional es possible reproduir ARCHivos de velocidad de bits variable (VBR).
| Velocidades de bits Frecuencias de muestreo | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | kbps 16/22,05/24 kHz | |
| MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formatting de etiquetas ID3. El formatting de etiquetas ID3 permite añadir información determinada ( nombre de la pista, del album, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 characteres de información de la etiqueta ID3.

CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban jintos datos en formatting CD-DA y en formatting CD-ROM*
Si no pueda reproducir el CD, cambie el ajuste de "CD-EXTRA" (§7 págrina 26). A continuación,oulda reproducir el CD.
Tambien es possibleREENUCIR un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formatting MP3 utilizingo un programa de software distincto a SonicStage. SonicStage no permite create un CD con Formatting de datos de audio mixtos.
- Sólo es possibleREENICIR discos de formato de extension Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
Discos de música codificados mediante technologías deprotecciónde los Derechos de autor
Este produit se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente,的一些encias discocárgicas commercizan discos de música codificados mediante technologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre这些东西 discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podráre reproducirse mediante este producto.
NotasobrediscosDualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la另一边 cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproduccion pueda hacerse en este producto.
Diferencia en lasestructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 estan formados por "archivos" y "grupos". Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "Grupo" es un Conjunto de ARCHivos que equivale a un "album".
Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un "Grupo" de modo que los CD ATRAC y MP3 peuvent utiliser de la mesma forma.
Número de equipos y ARCHivos que seSEOuenutilizar
- Número máximo de modelos: 256
-Numero maximal de ARCHIVos:999
Organ de reproduccion de los CD ATRAC y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los ARCHIVOS se producen en elorden seleccionado en SonicStage.
Para los CD MP3, elorden de reproduccion可以选择darir enfunciOn delmetodoutilidado paragrabarchivosMP3eneldisco.
Tambien es possible reproducir una " lista de reproduccion" con elorden de reproduccion de un archivo MP3. En el exemple suiviente, los ARCHIVOS se reproducirán pororden del ① al ⑦.

(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
- Si se graban ARCHivos ATRAC y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC en primer lugar.
- La capacité de reproduccion de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las conditiones del dispositivo de grabación.
- Se admiten los characteres individentes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).
- No grabe archivos conOthers formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
- Los discos CD-R/CD-RW grabados en formatting ATRAC no peuvent reproducirse en el ordinador.
Acerca de los CD MP3
- Asegürese de utiliser la extension "mp3" en el nombre del archivo. No obstarve,onga en cuenta que siañade la extension "mp3" a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocera el archivo correctamente.
- Paraunaruna fuente en un archivo MP3, se recomiendaajustar los parámetros de compresiOn en 44,1kHz "128kbpsyConstant Bit Rate (velocidad de bits constante).
- Para grabar utiliser toda la capacité del disco, ajuste el software decritura en "halting of writing" (interruptación decritura).
- Para grabar utiliser toda la capacité de un disco que noonga nada grabado en una sola operación, ajuste el software decritura en "Disc at Once" (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
- Si se introduce某个 objeto sólico o liquido en el reproductor de CD, desenchufelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
- No coloque objetivos extraños en la toma DC IN 3 V (entradada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
- Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra danarse y el reproductor no funciona correctamente.
- No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podráan dañarse.
- Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuestosa la luz solar directa, polvo excessivo oarena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
- Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguelo o aljelo de la radio o del televisor.
- Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.
Sobre el manejo de discos compactos
- Para Maintener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
- No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
- No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/ auriculares
Seguridad en carretera
No utilise cascos/auriculas@m间隙, monta en bicycleta o maneja.
cualquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el trafico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,可以更好 ser potencialmente peligroso eschar el sonido por los auriculas a un volumen alto,m间隙 camina,especially en los pasos de peatones.Preste especial atencion o deje deutilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevencion de daños a los oidos
Evite embarcar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de utiliserlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,oulda escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de Cascos (1) alimentacion de ca (1) (solo para los no suministrados modelos D-NF430 en los modelos JED y D-NF431 para EE.UU.y 1 E19*) Canadá)

- Cascos (1) - (parathersodelos)

Mando a distancia (1) (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*)

- Mando a distancia (1) (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU.y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*)


- Adaptador de clavijas de ca (1) (sólo para el modelo D-NF430 JED*)
-
Manual de instrucciones (1)
-
Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Nota
Utilice solo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún除外 mando a distancia.
Conecte el enchufe de los cascos/ auriculas al mando a distancia firmamente.
- Sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*

- Sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*

Auriculares o cascos
Guía de componentes y controls

Reprodctor de CD
Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6)

Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19)

1 Reproductor de CD: Boton (grupo) - TUNE - ( páginas 14-16,21,27,29) Mando a distancia: Botón (grupo) - sintonizar - ( páginas 14,27)
Botones /▶▶ (páginas 14, 16, 20, 22, 30, 31)
3 Reproductor de CD:
Botón (grupo) + TUNE + ( 📦 páñinas 14, 15, 21, 27, 29)
Mando a distancia:
Botón (grupo) + sintonizar + ( 📦 páñinas 14, 27)
4 Mando lateral VOL (volumen) + / - (pagina 13) / (paginas 15, 16, 18, 20-22, 24, 27, 28, 30, 31)
( reproduction/pausa) (paginas 13-16, 18, 20-22, 24, 27-31)
5 Botón RADIO ON/BAND·MEMORY (págrinas 27, 29-31)
6 Botón (parada)·RADIO OFF
( 📦 páginas 14-16, 22, 23, 25, 27, 30)
Toma (auriculares) (pagina 13)
8 Toma DC IN 3 V (pagina 12)
9 Interruptor HOLD (situito en la parte posterior del reproductor de CD) (pagina 15)
Interruptor OPEN ( @ páginass 10, 13)
11 Botón SEARCH (páginas 15, 16, 29)
12 Botón DISPLAY/MENU (páginas 17, 18, 20, 22, 24, 27, 28, 30, 31)
13 Botón (parada)·RADIO ON/BAND·RADIO OFF (páginas 14, 27)
14 Modelos D-NF430 de EE.UU.y D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6*: Botones VOL (volumen) + / - (pagina 13) Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*: Control VOL (volumen) + / - (pagina 13)
15 Boton (reproduccion/pausa)* (paginas 13, 14)
16 Toma de auriculares (situada en la parte posterior)
17 Enganche
18 Clip
19 Botones 一 / 一 一 PRESET-/+ (pagina 14)
Este botón dispone de un punto táctil.
** Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Pantalla

20 Pantalla de informacion de characteres (pagina 17)
21 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
22 Indicador de disco (pagina 13)
23 Indicador de las pilas ( 忍 page 11)
24 Indicador de la lista de reproduccion
25 Indicador de grupo
26 Indicador de marcador ( 已 网页 20)
27 Indicador de modo de reproduccion
28 Indicador de temporizador ( pagina 25)
29 Indicador de sonido
Preparación de una fuente de alimentación (pila seca)
Asegürese de desconectar el adaptador de alimentacion de ca cuando utilise la pila seca. Cuando se haya agotado la pila, sustituyala por una nuevo.
- Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.

2 Abra la tapa del compartmento de la pila del reproductor.

3 Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) de modo que el extremo de la pila coincida con el diagrama del compartmentismo de la misma y ciderre las tapas del compartmentismo de la pila y del reproductor hasta que encajen en su situio.

Para extraer la pila
Extraiga la pila como se muestra a continuación.

Comprobación de la energia de la pila
La Pantalla indica la energia que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicator negro va disminuyendo.

- Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una nuevo.
Notas
- La pantalla muestra la energia restante aproximada de la pila. Por exemple, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energia de la pila.
- Dependiendo de las conditiones de configuración, la pantalla可以选择 augmentar o disminuir en relacion a la energia restante real.
Duración de la pila 1)
| Si se utilizes una pila alcalina Sony LR6 (SG)(fabricada en Japón) | ||
| G-PROTECTION | ||
| “1” | “2” | |
| CD de audio | 22 20 | |
| CD ATRAC 2) | 41 41 | |
| CD MP3 3) | 31 31 | |
| RADIO ACTIV. | 32 | |
1) Valor medido utilizing el estandar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproduccion que se muestra son las horas aproximas, cuando se utilizes el reproductor en una superficie plana y estable y "AHORR ENERGIA" se ha ajustado en "CONEXION" (pagina 26). Este valor variaré en función de como se usa el reproductor.
2) Grabado a 48 kbps
3) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas secas
- No eche las pilas al fuego.
- No transporte las pilas en el Bolsillo, por exemple, jusqu'à con monidas uOthers objetos metálicos. La pila pueda generar calor si los polos positivo y negativo entrada accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
- No mezcle pilas cuales y usadas.
- No emplee pilas detipsodiferentes.
- Si las pilas no se van a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, extraigalias.
- Si se produce una fuga en una pila, limpieomialquier deposito que se haya formado en el compartmento e instale pilas cuales. Si los restos de deposito entran en contacto con laIELave la zona afectada a fondo.
continua
Si se utilizes un adaptor de alimentación de ca
Puede utiliser el reproductor con el adaptor de alimentación de ca y sin la pila.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca.
Notas sobre el adaptor de alimentacion de ca
-
Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado.
-
Utilice solo el adaptor de alimentacion de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilise el adaptor de ca AC-E30HG*. No utilise ningún other adaptor de alimentacion de ca, ya que pueda producirse fallos de functionamento.
-
No disponible en Australia y todasnas除外 regiones. Solicite informacion detallada al distribuidor.

Polaridad del enchufe
- No toque el adaptor de alimentacion de ca con las manos mojadas.
- Conecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalia en el adaptor de alimentacion de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.
Para modelos con selector de tension en el adaptor de alimentacion de ca suministrado
Antes de utiliser el adaptor de alimentación de ca, ajustelo al selector de tensión del suministro de ca local, "100 V - 120 V" o "220 V - 240 V".

Para los modelos suministrados con adaptor de enchufe de ca
Si el adaptor de alimentacion de ca no encaja en la toma de pared, utilise el adaptor de enchufe de ca.
Reproducción de un CD
1 Deslice el interruptor OPEN paraAbrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/ cascos al reproductor.

2 Coloque el CD en la bandeja y ciderre la tapa.

3 Pulse en el mando lateral.
disco) se mueve y el reproductor inicia la reproduccion.

4 Ajuste el volumen hacer girar el mando lateral hacía VOL + o -.

En el mando a distancia: Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6:
Despues de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen pulsando VOL + / -

Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19:
Después de colocar el CD en la bandeja en el caso 2, pulse y ajuste el volumen girando VOL + / -

Para extraer el CD
Extraiga el CD cuando presiona el pivoteubicado en el centro de la bandeja.

continúa
Funciones BASicas de reproduccion (Reproduc tion, parada, busicada)
ReproductordeCD

Para Funcionamento del reproductor (las operaciones con el mando a distancia aparecen entre parentesis)
| Reproducir | Reproducir desdelaprimera pista | En posición de parada,mantenga pulsado ▷■en el mando lateralhasta que se inicia la reproducción.(En posición de parada,mantenga pulsado ▷■hasta que se iniciaLEARproducción.) |
| Parar | Parar/reanudarla reproduccióndespués de una停下a | Pulse ▷■en el mando lateral.(Pulse ▷■.) |
| Parar la reproducción | Pulse ▪ (parada).(Pulse ▪ (parada).) | |
| Buscar | Encontrar el prinicipiode la pista actual 1) | Pulse ▪una vez.(Pulse ▪una vez.) |
| Encontrar el prinicipiode pistasanteriores 1) | Pulse ▪repétidamente.(Pulse ▪repétidamente.) | |
| Encontrar el prinicipiode la pistasiguiente 1) | Pulse ▪una vez.(Pulse ▪una vez.) | |
| Encontrar el prinicipiode las pistassucesivas 1) | Pulse ▪repétidamente.(Pulse ▪repétidamente.) | |
| Retrocederrápidamente 1) | Mantenga pulsado ▪. (Mantenga pulsado ▪. | |
| Avanzarrápidamente 1) | Mantenga pulsado ▪. (Mantenga pulsado ▪. | |
| Saltar a los grupossucesivos 2) | Pulse (grupo) + repetidamente.(Pulse (grupo) + repetidamente.) | |
| Saltar a los gruposanteriores 2) | Pulse (grupo) - repetidamente.(Pulse (grupo) - repetidamente.) |
1) Se pueda utiliser durante la reproduccion y enedium.
2) Se pueda utiliser durante la reproduccion de un CD que no sea de audio.
Bloqueo de los controlles (HOLD)
Mediante el bloqueo de los controlles,可以更好vatar que these so pulsen accidentallymente.
cuando se trasporta el reproductor.
1 Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproduCTOR en la direccion de la flecha.
La indicación "BLOQUEO" parpadeará si se pulsa un botón cuando la funciona HOLD estáactivada.
Para los modelos que incluyen mando a distancia:
Puede utiliser la funciona HOLD con el mando a distancia y el reproductor (en la parte posterior) porSeparated. Por典型案例, bajo la funciona HOLD del reproductor está activada, pueda manejar el reproductor utilizingo el mando a distancia a menos que también hayaactivado la funciona HOLD del mando.
Para desbloquear los controlles
Deslice el interruptor HOLD en direccion contraria a la flecha.
Búsqueada de una pista/archivo favorito

Búsqueada mediante la visualización de equipos (vista de ARCHivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay variedes ARCHivos grabados, puede hacer un archivo comprobando los nombres de-grupos (excepto en un CD de audio) o ARCHIVOS que se encontrartran+junto al archivo de reproduccion.
1 Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de grupos y ARCHivos que están+junto al archivo actual aparecerán en la pantalla.

① Nombres de-grupos ② Nombres de archivo
2 Pulse + o - para selectionar un grupo.
3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un archivo.
4 Pulse en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezar a reproducirse.
Para cancelar la búsqueada
Pulse en el reproductor de CD.
Búsqueada mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista)
Puedeocularuna pista o archivo
comprobando el tipo de formatting de la fuente
de musica y los nombres de los nombres y
archivos.
1 Pulse SEARCH repetidamente.

Si reproduce un CD en el que se han\
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para selectionar el tipo\
de formatting como "ATRAC ROOT" y
"MP3 ROOT" aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un equipo y pulse II
3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un archivo.
4 Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará a reproduirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueada
Pulse en el reproductor de CD.
Comprobación de la información del CD en la pantalla
Puede comprar la informacion del CD en la pantalla.
En función de la region en la que haya adquirido el reproductor de CD, es possible que el idioma predeterminado no sea "ENGLISH". Cambie el ajuste de LANGUAGE, si esnecessaryo (pagina 25). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la informacion sobre la etiqueta. (Si no hay informacion sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) (pagina 5)
Notas
- Este reproductor permite visualizar los characteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
- Antes de reproducir un archivo, el reproductor leera toda la informacion del archivo y el equipo (o carpeta) del CD. Aparece Leyendo. La lectura de los datos couldlepearcierto tiempo, enfuncion del contenido del CD.
- Si el archivo no pertenece a ningún grupo, "MP3 ROOT" aparece en la pantalla.
Para comprobar la informacion en la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista) 1

Numero total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual 2)


CD ATRAC/MP3

1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por exemple, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre parentesis.
2) Las pantallas solo aparecen durante la reproduccion normal.
3) Durante la reproduccion, no se visualizaré el nombre del artista si el disco no contiene informatión sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las Frequencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 create a velocidad de bits variable, la indicación "VBR" aparecería en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, "VBR" aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)
Puede utiliser varias options de
reproduccion tales como selectionar las
cantiones que desea escuchar y producir los
temas en el order que prefera.
Para Obtener mas informacion sobre las
opciones de reproduccion, consulte la
pagina 19.
Tambien possible producir cantiones
repetidamente utilizing las options de
reproduccion que elija (reproduccion repetida,
pagina 21).
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "PLAY MODE" y pulse II.
3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar la optacion de reproduccion.
El ajuste predeterminado es "TODAS" (reproduccion normal).

4 Pulse II en el mando lateral.
5 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse en el mando lateral.

Para volver a la reproduccion normal
Selección "TODAS" en el menu PLAY MODE.
| Pantalla del reproductor de CD | Explicación |
| TODAS | Todas las pistas del CD se reproduce según un orderen de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orderen de reproducción sera不一样 en función del ajuste de “ORDEN REPROD.”. |
| GRUPO | Se reproduce todos los ARCHivos del grupo selectionado o todos los grupos (sólo discs ATRAC/MP3) (®, págin 20). |
| 1 | Se reproduce una vez la pista actual. |
| ALEATORIO | Se reproduce una vez todas las pistas del CD enorden aleatorio. |
| GRUPO ALEAT. | Se reproduce una vez todos los ARCHivos del groupe selectionado enorden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (®, págin 20). |
| MARCADOR | Se reproduce las pistas para las que se hanañado marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orderen de número de pista, no por el orderen en el que se hayanañado los marcadores (®, págin 20). |
| LISTA REPROD. | Se reproduce las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) (®, págin 20). |
| CLASIF. AUTO. | Se reproduce las pistas del CD que ha reproduced con mayor Frequencia desde el número 10 al uno. |
| CLAS. ALEAT. | Se reproduce enorden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizzato automatistically como las más eschuchadas. |
| PROGRAMA | Se reproduce hasta 64 pistas en suorden favorito (®, págin 21). |
| INTRO | Se reproduce una vez aproximamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. |
- Una lista de reproduccion m3u es un archivo en el que se ha codificado elorden de reproduccion de un archivo MP3. Para utiliser la referencia de lista de reproduccion, grabe ARCHivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizing un software de codificacion que sea compatible con el formatting m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.
Reproducción de equipos
1 Realice los pasos 1 y 2 de "Cambio de las-optiones de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 18). En el paso 3, seleccion "GRUPO" o "GRUPO ALEAT." y pulse en el mando lateral.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc.UGCn en todos los directorios, pulse 山 山 o
Si selección un grupo del@mismo directorio, gire el mando lateral hacía /V
3 Pulse II en el mando lateral durante 2 s (segundo) o más.
El reproductor inicia la reproduccion de todos los ARCHivos del grupo selectionado.
4 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse II en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas o estáubicado en el directorio más bajo, "No valido" aparece en la pantalla.
Reproduccion de las pistas favoritas (reproduccion por Marcador)
1 Durante la reproduccion de la pista a la que deseaañadir un marcador, pulse en el mando lateral hasta que empiece a parpadear lentamente.
2 Si deseaañadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1.
Puedeañadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5CD^* ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD).
3 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "PLAY MODE" y pulse II.
5 Gire el mando lateral hacía / para selecciónar "MARCADOR" y, a continuación, pulse II.
6 Cuando aparezca "REPETIR", seleccione "CONEXION" o "DESCONEXION" y pulse II.
Durante la reproduccion de una pista con marcador, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que desaparezca.
Notas
- Si intentaañadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD* si se tratate de discos ATRAC/MP3), se borraran los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.
- Todos los marcadores almacenados en la memoria se borraran si desconecta todas las fuentes de alimentacion.
- Cuando cada CD tiene 513 pistas o más.
Reproduccion de las listas de reproduccion favoritas (reproduccion de listas de reproduction m3u)
1 En el paso 3 de la sección "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 18), seleccion "LISTA REPROD."
2 Gire el mando lateral hacía / para selectionar una lista de reproduccion.
3 Pulse II en el mando lateral.
Reproduccion de pistas en elorden deseado (reproduccion PGM)
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el paso 3 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 18) y, a continuacion, pulse en el mando lateral.

2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar una pista y mantenga pulsado hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede selectionar un archivo de otro grupo pulsando + o
3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que prefera.
Puede selectionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la
pista número 64, el número de pista
Selección en primer lugar (CD de
audio)/ nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selección 65 o más pistas, las que haya
Selecciónado en primer lugar se borraran
de una en una.
4 Pulse en el mando lateral.
La reproduccion se inicia en elorden seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione "PROGRAMA" en el paso 3 de la operacion "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" del reproductor ( 忍 page 18) y, a continuacion, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que cambic la pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el reproductor, las pistas se做不到 en el order de reproduccion.
Reproduccion de pistas de forma repetida (reproduccion Repetir)
1 Seleccione "CONEXION" en el caso 5 de "Cambio de las options de reproduccion (PLAY MODE)" (pagina 18).
Se repite la optacion de reproduccion seleccionada.
Para volver a la reproduccion normal
Selección "DESCONEXION".
Cambio de la calidad del sonido
Para Obtener detailles sobre el ajuste de los elements de SOUND, consulte la @頁agonal 23.
Selección de la calidad del sonido
Puede establecer el ajuste "ECUALIZADOR" y/o el ajuste "AMPLiar BAJO". Si ajusta también a la vez, podra disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "SOUND" y pulse II.

3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse II.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar una opticon y pulse II.
Personalizacion de la calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de Frequencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1 Selección "ECUALIZADOR" en el caso 3 y "PERSONALIZADO" en el caso 4 de "Selección de la calidad del sonido".
2 Pulse I▶ o▶I durante 2 s (segundo) o más para selección ar el margen de Frequencia.

La indicación "Low" se visualizará primero.
Existen 3 margenes de Frequencia: "Low" (audio de margen bajo), "Mid" (audio de margen medio) y "High" (audio de margen alto).
3 Pulse I o repetidamente para seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de Frequencia.

Margen de Frequencia
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puedaJKLM en 7 niveles.
Volumen del sonido

5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 margenes de Frequencia restantes y, a continuacion, pulse en el mando lateral.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse en el reproductor de CD.
Para cancelar la funciona de ajuste
Pulse en el reproductor de CD durante 2segundos o mas.
Notas
- Si al elevar el volumen el sonido está distorsionadoupona losajustesquehayasteablecido,bajeel volumen.
- Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido "PERSONALIZADO" y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias.
Elementos de SOUND

Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operation de ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
| Elemento | Opções (●: Ajuste predeterminado) | |
| ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio | ||
| ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto | ||
| FUERTE Sonidos potentes, potenciando,aún más el audio de margon bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO | ||
| PERSONALIZADO | Sonido personalizzato (consulte la Ⓒ págrina 22 para obtener más informática) | |
| AMPLIAR BAJO (Ajuste para sonidos graves) | ● DESCONEXión | Calidad de sonido normal |
| 1 Potencia los sonidos graves | ||
| 2 Potencia los sonidos graves más que 1 | ||
| 3 Potencia los sonidos graves más que 2 | ||
Nota
Si cambía el ajuste del elemento ECUALIZADOR antes de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste también elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
Cambio de los ajustessonianales
Para Obtener detailles sobre el ajuste de los éléments de OPCION, consulte la
página 25.
Ajuste de variasmericanos
Puede ajustar varias functions tales como el idioma del menu y elorden de reproduccion de los grupos/archivos.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "OPCION" y pulse II.

3 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse II.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar una option y pulse II.
Para establcer el ajuste de "LANGUAGE" u "ORDEN REPROD.", repita el paso 4.
Elementos de OPGION

Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operation de ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
| Elementos | Oportunidades (●: Ajustes predeterminados) | ||
| LANGUAGE 1) (Idioma del筷, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Selección el idioma para el texto de losinentés, mensajes de advertencia, etc. |
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUES | |||
| PYCCKNII | |||
| ESPÁÑOL | |||
| TEXT 2) 3) 4) | ● AUTO 5) | Selección el idioma para CD-TEXT, etiqueta ID3, etc. | |
| ENGLISH | |||
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUES | |||
| PYCCKNII | |||
| ESPÁÑOL | |||
| G-PROTECTION 2) (Para evitar que el sonido salte) | ● 1 | Con el sonido CD de alta calidad se proporción protección para evitar que el sonido salte. | |
| 2 Se proporción protección mejorada para evitar que el sonido salte. | |||
| AVLS 1)6) (Limitación del volumen) | ● DESCONEXÍN | El volumen cambia sin limitar el nivel. | |
| CONEXión El volumen máximo se limita para proporción protección auditiva. | |||
| TEMPORIZADOR 1) (Temporizador de apagado) | ● DESCONEXÍN | El temporizador no funciona. | |
| CONEXión 1-99 min | (●) se visualiza en el reproductor. Puede probar el tiempo de reproducción restante selecciónndo esta opcción durante la reproducción. Gire el mando lateral hacía ∧/v repetidamente paraacular o disminuir la duración en intervalos de 5制动os o gire el mando lateral hacía ∧/v y manténgalo en esta posición paraacular o disminuir la duración en intervalos de 1制动o. El ajuste predeterminado es “10 min”. | ||
| PITIDO 1) (Sonido de manejo del reproductor) | ● CONEXión | El PITIDO suena cuando se manja el reproductor. | |
| DESCONEXión El pitido está desactivado. | |||
| Elementos | Opciones (●: Ajustes predeterminados) | ||
| UNIFORME 2)7)(Reproducción continua de pistas) | ● DESCONEXÍN | El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. | |
| CONEXión El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. | |||
| AHORR ENERGÍA 2)(Ahorro de energia) | ● DESCONEXión | La funciona AHORR ENERGÍA no funciona. | |
| CONEXión El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto. | |||
| ORDEN REPROD. 2)8)(Organ de reproducción) | PISTA | ● NORMAL | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. |
| N° PIS ID3TAG Reproduce según elorden del número de etiqueta ID3. | |||
| NOMB ARCH | Reproduce en orderly alfabetico segúnlos nombres de archivo. | ||
| GRUPO | ● DESCONEXión | Reproduce la fuente de música según elorden de grabación. | |
| CONEXión Reproduce la fuente de música según elorden de los nombres de grupos. | |||
| CD-EXTRA 2)9)(Reproducción según el formato de disco) | ● DESCONEXión | Ajustelo en “DESCONEXión” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. | |
| CONEXión Si no pueda reproducir un CD-Extra, ajustelo en “CONEXión”. Ahora pourrait reproducirlo. | |||
| ESTABLEC PASO 3)(Cambio del intervalo de sintonización) | ÁREA1 10) | El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de Frequencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz. | |
| ÁREA2 10) | El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. El margen de Frequencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz.. | ||
| ÁREA3 10) 11) | El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de Frequencias FM es de 76,0 a 108,0 MHz. | ||
| BORRAR PRESIN 3)(Cancelación de todas las emisoras presintonizadas) | ¿BORRAR? Selección este elemento cuando cancele todas las emisoras presintonizadas. | ||
1) Internacionalmente, como el general de la NFL, escribe en un narrow sense, que el linke y el linke en el centro del centro de los colones.
2) Sólo podrá hacer este cuando el reproductor está parado.
3) Sólo podrá hacer este cuando la_radio está desactivada.
4) No se可以选择選擇向la option TEXT para los CD de audio. Para los CD-Extra, la.option TEXT se可以选择選擇向 cuando "CD-EXTRA" está ajustado en "ON".
5) El elemento "AUTO" aparece en el mesmo idioma que haya的选择atorio para las-optiones "LANGUAGE" - "MENU"
6) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitacion automatica del volumen).
7)Estafunciionesexclusivade losCDATRAC.
8)Estamericano no funciona para CD de audio
9)Estamerican excludiva de los CD de audio y CD-Extra.
10) Los ajustes predeterminados varian segun la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.
11) Sólo para el Modelo turista.
Notas
-
Aúnque "G-PROTECTION" se haya ajustado en "2", el sonido puede saltar si:
-
el reproductor recibe sacuidas continuas y más fuertes.
- se reproduce un disco sucio o arañado.
-
en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algo problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación.
-
Aúnque "UNIFORME" se haya ajustado en "CONEXION", las pistas podrjan no funciona de forma continua dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Escuchar la radio
Puede disfurutar de programas de FM y AM.
1 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND·MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de laforma sugíunte:
Modelos para Estados Unidos y Canadía:

Otros modelos: FM AM
3 Pulse TUNE + o - ( 📅 o - en el mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada y ajuste el volumen.
Desactivación de la radio
Pulse RADI OFF.
Sintonización rápida de emisoras
Mantenga pulsado TUNE + o - (o - en el mando a distancia) en el paso 3 hasta que los digitos de fecuencia empiecen acaeir en la pantalla. El reproductor de CD explora automatamente las fecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora.
Potencia de los sonidos graves
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca lapellalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para selecciónar "SOUND" y, a continuación, pulse.
3 Pulse para selectionar "GRAVES".
4 Gire el mando lateral hacía AV para seleccionar "CONEXION" y, a continuacion, pulse para realizar la seleccion.
Mejora de la recepción de las emisoras
En FM, extienda el cable de los cascos.

En AM, reoriente el propio reproductor de CD.

Nota
Mantenga los cascos connectados a la toma del reproductor de CD.
El cable de los cascos actúa como antenna de FM.
Si tiene problemas para escurrchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Gire el mando lateral hacía AV para seleccionar "OPCION" y, a continuacion, pulse II.

3 Gire el mando lateral hacía [4]V para seleccionar "LOCAL/DX" y, a continuacion, pulse.
4 Gire el mando lateral hacia /V para selectionar "LOCAL" y, a continuacion, pulse II.
continua
Si tiene problemas para escurrchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepcion
1 Mientras escacha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca lapellallademenos.
2 Gire el mando lateral hacía N/V para seleccionar "OPCION" y, a continuacion, pulse I.
3 Gire el mando lateral hacía [4] para seleccionar "MONO/STEREO" y, a continuacion, pulse
4 Gire el mando lateral hacía N/V para seleccionar "MONO" y, a continuacion, pulse I.
Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural.
Protección auditiva
La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automatico de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oidos.
1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca lapellallademenos.
2 Gire el mando lateral hacía para selecciónar "OPCION" y, a continuación, pulse I.
3 Gire el mando lateral hacía para seleccionar "AVLS" y, a continuacion, pulse I.
4 Gire el mando lateral hacía para seleccionar "CONEXION" y, a continuacion, pulse
Para cancelar la funciona AVLS
Realice los pasos 1 - 4, Cambiaro el ajuste de AVLS a "DESCONEXION".
Desactivación automática de la radio
Puede ajustar la radio para que se desactive automatistically en un tiempo de 1 min (minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de 1 min (minuto).
1 Mientras escaucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de manos.
2 Gire el mando lateral hacía / para selecciónar "OPCION" y, a continuación, pulse I.
3 Gire el mando lateral hacía / para selectionar "TEMPORIZADOR" y, a continuación, pulse.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar la duracion del tiempo que desea ajustar de "1 min" a "99 min" y, a continuacion, pulse.
Para comprobar la duración del tiempo antes de que la radio se desactive automatistically
Durante la reproduccion, realice los pasos 1 - 4.
Para cancelar la funciona TEMPORIZADOR
La funciona TEMPORIZADOR de la radio se cancelará:
- Cuando selección "DESCONEXION" en el paso 4 de "Desactivación automatica de la radio".
- Cuando desactive la radio.
- Cuando empiece a reproducir un CD.
Si se escucha la radio con la pila
Si conecta el enchufe de la fuente de alimentacion externa a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD, este se desactivara. Activelo pulsando RADIO ON/BAND*MEMORY para seguir eschuchando la radio.
Presintonia de emisoras
Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los modelos para Estados Unidos y Canadá): 7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o 40 emisoras (parathersmodels):30 de FM y 10 de AM.
1 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY para seleccionar la banda.
3 Pulse SEARCH durante 3 s (segundo) o más.
El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desdelasfrecuenciasmas bajo y se para durante 5 s (segundo) cuando recibe alguna.
Preset No.
FM 87.50MHz
4 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse I hasta que aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonia 1 y el reproductor de CD empieza aocular lasuma emisora que se pueda recibir. Si no pulsa en 5 s (segundo),el reproductor de CD empezará aocular lasuma emisora que se pueda recibir sin almacenar la anterior.
Preset No. 01
FM 87.50MHz
5 Repita el paso 4 hasta que todas las emisoras que se pueda recibir estén presintonizadas.
Las新品emisoras que presintonice sustituiran a las que pudieran estar almacenadas anteriormente.
Nota
La presintonía no se completará hasta que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueda recibir. Si Cancela la presintonía antes de que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueda recibir, las emisoras presintonizadas no se almacenaran en la memoria del reproductor de CD.
Presintonia manual de emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY para seleccionar la banda.
3 Pulse TUNE + o - para sintonizar la emisora deseada.
4 Mantenga pulsado RADIO ON/ BAND*MEMORY hasta que el número de presintonia aparezca en la pantalla.
Preset-01
FM 87.50 MHz
Al presintonizar una emisora
correctamente, se oira un pitido.
El numero de presintonia aumento en uno.
5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice emisoras de la mesma banda. Cuando presintonice emisoras de bandas differentes, pulse RADIO ON/ BAND*MEMORY para seleccionar la banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el numero de presintonia aparezca en la pantalla.
Nota
El número de presintonía se seleccióna automatistically. No pueda selectionar el número de presintonía.
continúa
ParaATTERA.
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonia manual de emisoras” (©頁目29).
2 Pulse o para selectionar el número de presintonia de la emisora que desea cambio.
3 Pulse RADIO ON/BAND*MEMORY durante 2 s (segundo) o mas.

4 Pulse TUNE + o - para sintonizar la emisora deseada. Inicie esta operación 30 s (segundo) después de finalizar la operación anterior. Si no hace nada en 30 s (segundo), empiece desde el paso 2.
5 Mantenga pulsado II. Se oirá el pitido y se habrá换成la emisora presintonizada.
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1-3 de "Paracaejar una emisora presintonizada".
2 Pulse RADIO OFF durante 2 s (segundo) o mas. Se Cancela la emisora presintonizada y elsignificante numero descienda en uno.
Para cancelar todas las emisoras presintonizadas
1 Cuando la radio está desactivada y la reproduccion de CD parada, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía / para selecciónar "OPCION" y, a continuación, pulse II.
3 Gire el mando lateral hacía / para selectionar "BORRAR PRESIN" y, a continuación, pulse | | . "BORRAR?" aparece en el visor. Al pulsar | | , se cancelaran todas las emisoras presintonizadas.
Sintonizacion de emisoras de radio presintonizadas
Para sintonizar las emisoras solo tiene que pulsar los botones o.
1 Pulse RADIO ON/BAND-MEMORY para seleccionar la banda.
2 Pulse I o >I para sintonizar una emisora almacenada.
Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos)
Si es Neededo,可以更好ar el intervalo de sintonizacion en el menu, cuando utilise el reproductor de CD en el extranjero.
Area de 9kHz Asia y Europa
Area de 10kHz EE.UU., Canada y Latinoamérica
Cambiolo con la radio desactivada y la reproduccion de CD parada, como se indica a continuacion.
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menus.
2 Gire el mando lateral hacía ∧/V para seleccionar “OPCION” y, a continuación, pulse ▷II.
3 Gire el mando lateral hacía ∧/V para selecciónar “ESTABLEC PASO” y, a continuación, pulse ▷II.
4 Gire el mando lateral hacía / para seleccionar "ÁREA1", "ÁREA2" o "ÁREA3" y, a continuación, pulse II.
Nota
Después decaebarielintervaloedsintonizacion,
deberapresintonizarde novo las emisoras de radio.
Solución de problemas
Si el problema persististe afterwards de haber realizado estas comprobaciones,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.
Sonido
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| El volumen no augmente awhile gire el mando lateral hacía VOL + repetidamente. | → “AVLS” está ajustado en “CONEXIÑ”. Ajustelo en “DESCONEXIÑ” (®, págin 25). |
| No se oye ningún sonido. | → Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmamente. → Los enchufes están sueños. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periodica. |
| Se oye un ruido en el CD. | → Cierre la tapa del compartmentimiento de la pila firmamente (®, págin 10). |
| No se pueda configurar los elementos de SOUND. | → “AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÑ”. Ajustelo en “DESCONEXIÑ” (®, págin 26). |
Funcionamiento/reproduccion
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| El tiempo de reproducción esdemasiado corto. El CD no se reproduce. | → Compruebe que está utilizinguna pila alcalina y no una dmanganeso.→ Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nueva (@).[pagina 10). |
| Algunas pistas no se reproducen. | → Ha intentado reproduir ARCHivos en un formato que no escompatible con este reproductor (@).[pagina 5).→ Cambie el ajuste de "CD-EXTRA". Ahoraoulda reproducir elCD (@).[pagina 26). |
| Laindicación "Bat. bajo" aparecenla pantalla y el CD no se reproduce. | → Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nueva (@).[pagina 10). |
| Laindicación "Volt alto" aparecenla pantalla. | → Se estáutilizando un adaptorador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptorador suministrado o recommendado. Utilice exclusivamente el adaptorador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en "Accesorios OPCIONALES"(@).[pagina 36). |
| El CD no se reproduce o la indicación "Sin disco" aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor. | → El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo. → Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacía arriba (®, págin 13). → Se ha producido condensación de humedad*. No utilise el reproductor de CD durante varías horas hasta que la humedad se haya evaporado. * Es probable que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD al trasladar el reproductor desde exteriores fríos a interiores calidos. → Cierre la taps del compartmentimiento de la pila firmamente (®, págin 10). → Compruebe que la pila se ha insertado correctamente (®, págin 10). → Conectefirmamente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada (®, págin 12). → Pulse ➔↓ afterwards of transcurridos algunos segundos desde que connectó el adaptador de alimentación de ca. → El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco. → Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. |
| El indicator "BLOQUEO" parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce. | → Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en directionación contraria (®, págin 15). |
| La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación). | → La función de reanudación está en functionamento. Para起初ar la reproducción desde la prima pista, mantenga pulsado ➔↓ con el reproductor parado hasta que la prima pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor (®, págin 14), o bien, desconnecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o connecte de nuevo el adaptorderde alimentación de ca. |
| Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente. | → Este reproductor hasido disnado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energia. No se tratate de un functúnamente incorrecto del reproductor. |
| Laindrónica "Sin arch." aparece en la pantalla después de pulsar ➔↓ o cuando la tapa del reproductor está cerrada. | → El CD-R/CD-RW no contiene ARCHivos ATRAC/MP3. → Se está utilizing un disco CD-R/CD-RW del que se hanorrodo los datos. → El CD está sucio. |
| La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada. | →Esta utilizes el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funciona normalmente. |
| Aúnque no haya的选择rado “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. | → Si ha selección了一个-opción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. |
| La reproducción se ha detenido de forma repentina. | → Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXION” (®, págrina 25). → La pila seca está Completely agotada. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)nea (®, págrina 10). |
| La función TEMPORIZADOR se Cancela. | → Al empezar a escuchar la radio, se Cancela la funciona TEMPORIZADOR del CD. → Al empezar a reproducir un CD, se Cancela la funciona TEMPORIZADOR de la radio. |
Radio
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| La radio se oye poco o conotta calidad. | → Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (:tamaño AA)neider (®, págin 10). → Aparte el reproductor de CD de otros aparatos electricos (televisores,ordenadores, etc.) → Mantenga el adaptor de alimentación ca alejado del reproductor de CD. |
Otros
| Síntoma Causa y/o medida correctiva | |
| Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. | → El reproductor está leyendo la información del CD; no seoca de un funciona不到位 incorrecto. |
| No puede utiliser correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.1) | → Los botones del reproductor están pulsados por error. → El mando a distancia no está bien connectado. |
1) Modelos D-NF430 para Estados Unidos y JED y modelos D-NF431.
Mantenimiento
Para limpar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No实用性 alcohol, bencina ni disolvente.
Especillasiones
Reproductorde CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo laser
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 W (Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200~mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .
Conversión D-A
Control tiempo-eje de guarzo de 1 bit
Respuesta en Frequencia
20 - 20 000 Hz _-2^+1dB (medido por JEITA)
Salida
Auriculas (minitoma estereo)
Aprox. 15mW + Aprox . 15mW a 16 (Aprox. 1mW + Aprox . 1mW a 16 )
Para modelos con número de area "CEX". Para saber el número de area del modelo que ha adquirido, compruebe el lateral superior izquierdo del número de barras del paquete.
Radio
Margen de Frequencia
- Modelos CED, CEK, CEX, RU6*
FM:87,5-108,0MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
- Modelos 2 E19, E92, MX2*
Paso de 9 kHz: FM:87,5-108,0 MHz AM:531-1710 kHz
Paso de 10kHz . FM:87,5-108,0 MHz AM:530-1710 kHz
- Modelo 1 E19*
Paso de 9 kHz: FM:87,5-108,0 MHz AM:531-1602 kHz
Paso de 10kHz . FM:87,5-108,0 MHz AM:530-1710 kHz
continúa
- Modelos U, CA*
Paso de 9kHz
TV: Canales 2 - 13
- Compruebe el número de area del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del número de barras del paquete.
Antenna
FM: Earphones cord antenna
Requisitos de alimentación
Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
- Adaptador de alimentacion de ca (toma de ENTRADA cc 3 V):
ca 220V50Hz (Modelo para China)
ca 120V60Hz5W (Modelo para Mexico)
Salida nominal: cc de 3 V 500 mA
Temperatura de funciona
5^ - 35^
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos)
Aprox. 137,8× 31,1× 137,8mm
Peso (accerios excludos)
Aprox. 205g
Patentes de los EE.UU. y otros Países usados con licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Diseño y specifications susjetos a Cambios sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| Adaptador de alimentación ca 1) | AC-E30HG |
| Sistema de altovoz activo | SRS-Z30/Z31 SRS-Z510 |
| Cable de batería de automóvil 2) | DCC-E345 |
| Cable de batería de automóvil con pack de connexion para el automóvil 2) | DCC-E34CP |
| Pack de connexion para el automóvil 2) | CPA-9C |
| Cable de connexion | RK-G129 RK-G136 |
| Auriculas (excepto para los clientses de Francia) | MDR-EX51LP MDR-EX71SL MDR-G74SL |
| Auriculas (para los clientses de Francia) | MDR-E808LP |
1) Las specifications para adaptadores de alimentacion de ca varian segun cada area. Verifique la tension de su area y la forma del enchufe antes de comprarlo.
2) Al esuchar la radio con"These accesorios, se pueda producir ruido. Se recomienda solo la reproduccion de CD cuando seutilicen.
Es possible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesos Mentionados.
Solicitele información detallada sobre los accesos disponibles en su País o region.
Situ Web de descarga de SonicStage
Puede instalar SonicStage siguiendo los pasos que se muestran a continuacion:
1 Selección el situó Web regional que le corresponda de la lista que se muestra a continuación.
2 Acceda al situio Web de descargas Gratisas de SonicStage y realize la descarga siguiendo las instrucciones que se proportionscionan. (Antes de proceder a la descarga, lea atentamente la informacion proportionada en el situio.)
3 Descargue el archivo y executelo según las instrucciones.
- Para clientes en Asia, Oriente Medio, Afrika y Oceania: http://www.css.ap.sony.com (TOP page Downloads Personal Audio SonicStage)
- Para clients en Canadá:
- Inglés
http://www.sony.ca/ElectronicsSupport/ - Francés
http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/ - Para clients en Europa: http://www.sonydigital-link.com/dna (Top page ATRAC CD SonicStage)
- Para clients en Latinoamérica: http://www.sony-latin.com/soporte/
Índice
Símbolos

(Batería) 11

(disco) 13
1 19
(●) (Temporizador) 25
A
Accesorios OPCIONALES 36
ACTIVO 23
Adaptador de alimentacion de ca 8
AHORR ENERGIA 26
ALEATORIO 19
AM 27
AMPLIARBAJO 22,23
ÁREA 31
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
AVLS 25,28
B
BORRAR PRESIN 30
Busqueda 14
C
Cascos 8
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS.ALEAT. 19
CLASIF.AUTO. 19
D
Duración de la pila 11
E
ECUALIZADOR 22,23
ESTABLEPCASO 31
Etiqueta ID3 16
F
FM 27
Formato CD-DA 5
FUERTE 23
FunciON HOLD 15
G
G-PROTECTION 25
GRAVES 27
GRUPO 19,20,26
Grupo 6
GRUPO ALEAT. 19,20
1
INTRO 19
L
LANGUAGE 25
LISTAREPROD.19
LOCAL/DX 27
M
Mando a distancia 8
MARCADOR 19,20
MENU 25
MONO/STEREO 28
0
OPCION 25
ORDEN REPROD. 26
P
Pantalla 10
Parar 14
Pausa 14
PERSONALIZADO 23
Pila seca 10
PISTA 26
PITIDO 25
PLAY MODE 18
Presintonia 29
PROGRAMA 19,21
R
Reproduccion de listas de reproduccion m3u 20
Reproduccion Repetir 21
Reproducir 14
Reproductor de CD 9
s
SonicStage 4
SOUND 23
SUAVE 23
T
Tapa del compartmento de la pila 10
TEMPORIZADOR 25,28
TEXT 25
TODAS 19
U
UNIFORME 26
V
Vista de archivos 15
Vista de lista 16
AVENTISSEMENT
Auscultadores/auriculares 7
Comovenir
Personalizar a calidad de som 22
Itens de SOUND 23
Acerca de MARCAS COMERCIAIS
Auscultadores/auriculares
Segança rodoviária
20 Visor de informacoes de caracteres (pagina 17)
21 Indicador Atrac3plus/MP3 (pagina 5)
22 Indicador de disco (pagina 13)
23 Indicador de pilha ( pagina 11)
24 Indicador de lista de reproducao
25 Indicador de grupo
26 Indicador de marcador ( 忍 网页 20)
27 Indicador do modo de reproducao
28 Indicador do temporizador (pagina 25)
29 Indicador de som
Notas sobre o transformador CA
Paravolta oecra anterior
Personalizar a calidad de som
Intervalo de frequencia
Área de 9 kHz: Ásia Europa
Área de 10 kHz: E.U.A., Canada e América Latina
120 V, 60 Hz ( Modelo para o México)
Temperatura de funciona
5^ - 35^
(10) (Temporizador) 25
ManualFácil