MAKITA DUB363PT2V - Soprador de folhas

DUB363PT2V - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUB363PT2V MAKITA em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 8 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUB363PT2V - page 70
Especificações técnicas Soprador a bateria Makita DUB363PT2V, 36V, motor sem escovas
Fluxo de ar Até 13,4 m8/min
Velocidade do ar Até 54 m/s
Capacidade da bateria 2 x 18V, 5,0 Ah
Peso 4,6 kg (sem bateria)
Nível de pressão sonora 86 dB(A)
Uso Ideal para limpeza de jardins, calçadas e áreas externas
Manutenção Verifique regularmente o filtro de ar e limpe se necessário
Segurança Use óculos de proteção e proteção auditiva
Informações gerais Produto sem fio, ecológico, baixo nível de vibração

Perguntas frequentes - DUB363PT2V MAKITA

Como carregar a bateria do MAKITA DUB363PT2V?
Para carregar a bateria, insira-a no carregador MAKITA fornecido e conecte o carregador a uma tomada elétrica. Certifique-se de que o carregador está bem conectado e que a bateria está corretamente inserida.
Qual é a autonomia da bateria do soprador?
A autonomia da bateria depende do uso, mas geralmente pode durar até 30 minutos no modo máximo e até 60 minutos no modo econômico.
Como ajustar a potência do soprador?
O MAKITA DUB363PT2V está equipado com um regulador de velocidade. Você pode ajustar a potência girando o botão ou usando o gatilho para controlar o fluxo de ar.
O que fazer se o soprador não ligar?
Verifique primeiro se a bateria está completamente carregada. Também certifique-se de que o botão de segurança está na posição de ligado e que o gatilho está pressionado.
Posso usar o soprador na chuva?
O MAKITA DUB363PT2V não é à prova d'água. Recomenda-se não usá-lo na chuva para evitar riscos de danos ou curto-circuito.
Como limpar o filtro de ar do soprador?
Para limpar o filtro de ar, remova-o do soprador e use um compressor de ar ou uma escova macia para remover poeira e detritos. Recoloque-o quando estiver limpo.
Qual é a garantia do produto?
O MAKITA DUB363PT2V geralmente tem garantia de 2 anos. Verifique o manual do usuário para detalhes específicos.
Como armazenar o soprador para o inverno?
Para armazenar o soprador, remova a bateria, limpe-o cuidadosamente e guarde-o em um local seco e fresco. Evite umidade para prolongar a vida útil do aparelho.

Perguntas dos utilizadores sobre DUB363PT2V MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUB363PT2V - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUB363PT2V da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DUB363PT2V MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Modelo: DUB363
Capacidades Volume de ar 0 - 13,4 m3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 54 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 65 m/s
Dimensoes (C x L x A) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm
Tensão nominal C.C. 36 V
Peso liquido Soprador *2 4,5 - 5,kg
Aspirador *3 6,0 - 6,6 kg

1. Sem tubos, bocais, saco para po, correia de ombro e baterias.
2. Com tubo do soprador, bocal final e bocal plano, e sem tubo de sucção, bocal de sucção, tubo em forma de cotovelo, saco para pé e correia de ombro.
*3. Com tubo de sucção, bocal de sucção, tubo em forma de cotovelo, saco para pá e correia de ombro, e sem tubo do soprador, bocal final e bocal plano.

  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avisão prévio.
  • As espécificações podem variar de País para País.
  • O peso pode diferir em funcao do acessario(s), incluindo a bateria. A combinacao mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é aparecada naabela.

Bateria e carregarador aplicável

Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponiveis,dependendo da sua regiao de residencia.

MAKITA DUB363PT2V - Bateria e carregarador aplicável - 1

AVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilizaio de quaisquer otheras bateis e correlogadores podcausar ferimentos e/ou um incendio.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

Adaptador de BateriaBAP182
Conjunto de baterias com ligação por caboBL36120A
Adaptador de baterias tipo mochilaPDC01 / PDC1200
  • A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio lista(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependerda sua região de residência.
  • Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaucao na mesma.

Simbolos

A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipoamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 1

Tenha especial cuidado e atençao.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 2

Leia o manual de instruções.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 3

Mantena as mãos afastadas de peças rotativas.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 4

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 5

Mantena os espetadores afastados.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 6

Utilizar proteção ocular e auditiva.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 7

Nāo expor a humidade.

Devido à Presence de componentes perigosos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Saúde humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, Accumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, Accumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entrega num punto de recolhaoeparado para residuos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de protecao ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 8

Nivel de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruido ambiente da UE.

MAKITA DUB363PT2V - Simbolos - 9

Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do ruido de NSW da Austrália

Utilização a que se destina

Aquina serve para?soprar e aspirar.

Ruido

A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com a EN50636-2-100:

Nível de pressão acústica (L_pA):84,8 dB (A)

Variabilitad (K): 1,3 dB (A)

Nível de potência acústica (LwA): 94,9 dB (A)

Variabilitadé (K): 0,3 dB (A)

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indica do(s) pode tambem ser utilizes na avaliacao preliminar da exposicao.

MAKITA DUB363PT2V - Ruido - 1

AVISO: Utilize protetores auriculares.

A VISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramentaétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.

AVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarra para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).

Vibração

Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN50636-2-100:

Modo de trabajo: funciona semarga (soprar) Emissao de vibrationao (a_h):2,5m / s^2 ou menos

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 casementas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode也是非常 ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

MAKITA DUB363PT2V - Vibração - 1

AVISO: A emissão de vibração durante a lidação real da ferramenta eletrica pode diferir (s) valor(es) indicado(s), dependendo das foras como a ferramenta é realizada, especialmente, tipo de peça de trabalho que é processada.

MAKITA DUB363PT2V - Vibração - 2

AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que tem baseadas em uma estatística de exposão de condições reais de utilizesao (considerando as as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando é a funcional em marcha lenta àsley do tempo de aconteamento).

Declaracoes de conformidade

Apenas para os Países europeus

As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Instruções de segurar a do soprador a bateria (soprador / aspirador a bateria)

MAKITA DUB363PT2V - AVISOS DE SEGURANÇA - 1

AVISO: Leia todos os avisos de seguranca e das as instruções. O não cumprimento de todos visios e instruções pode originar quando eletrico, éndio /ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções.

Familiarize-se com os controlos e a utilização correta da boa.

  1. Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a boaquina. Os regui-lamentos locais poderao limitar a idade do operador.

  2. Nunca opere a boaquina quando outras pessoas, especially crianças, ou animais está por perto.

  3. Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.

Preparacao

  1. Use sempre calçado substancial e calças compridas quando opera a máquina.
  2. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
  3. Use sempreóculos de proteção para proteger os seu olhos contra lesões quando utilizear ferramentas electrolyticas. Osóculos de proteção devemcemprimir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA,EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Australia/ Nova Zelandia. Na Australía/Nova Zelandia, élegalmente obligatório o uso de umprotetor facial para proteger o seu rosto también.

MAKITA DUB363PT2V - Preparacao - 1

Cabe ao empregador a responsabilitadede impor o uso de equipamentos de protecao e segurarca propriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na area de trabajo imediata.

  1. Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.
  2. Use sempre calculado antiderrapante e de proteção quando utilizes a boaquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
  3. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre oculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma mascara contra a poeira, calculado de segurar a antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.

Operação

  1. Desligue a boaina e remove a bateria e assegure que todas as peças moveris pararam completeness

  2. sempre que deixa a boa.

  3. après desimpedirbloqueios.
  4. après de vérifier, limpar ou travailhar naquina.
  5. se a boaça fazer a vibrar anormalmente.
  6. sempre que converte a boa de fazer para aspirar, e vice-versa.

  7. Opere a boaquina so durante o dia ou com boa illuminação artificial.

  8. Não tente esticar-se para chegar a localis dificés e mantenha o equilibrio e posicionamento apropriados constantes.
  9. Mantenha-se sempre numa posicao segura e firme ao trabalho em declives.
  10. Caminhe, nunca corra.
  11. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.
  12. quando utilizes a boaina para o funciona-mentationo de SOPRO, nunca sopre residuos na direcao das pessoas presentes. quando utilizea a boaina para o funcimento de aspiracao, tenha cuidado para nao SOPrar residuos na direcao das pessoas presentes com o vento que sai do saco para po.
  13. Opere a boa numa posicao recomendada e numa superficie firme.
  14. Não opere a boaquina em lugaras altos.
  15. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize a boaquina.
  16. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidadosoprador.

  17. Tenha cuidado para não bloquear a entrada de��çao ou asaido soprador com po ou sujidade quando operar numá area poeirenta.

  18. Não utilize bocais发展目标 dos bocais fornecidos pela Makita.
  19. Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

  20. Não opere a boaquina perto de janelas abertas, etc.

  21. Recomenda-se operar a boaina apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.

  22. Recomendamos a'utilização de ancinhos e vassouras para soltar os resíduos antes de?soprá-los.
  23. Se a boa bater em objetivos estranhos ou se fazer a fazer ruidos ou vibração incomuns, desluge imeditamente a boa para parar estas situações. Retire a bateria da boa e inspecione a boa quando a danos antes de reiniciar e operar a boa. Se a boa estiver danificada, pegao reparacao noscentros de assistencia autorizados da Makita.
  24. Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de seleção ou na saída do soprador.
  25. Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR naquina ou transporte-la. Transportar aquina com o dedo no interruptor ou alimentar aquina que tem o interruptor ligado é propico a acidentes.
  26. Nunca sarepne nem aspire materiais perigosos, tais como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
  27. Não utilize a boaquina perto de materiais inflamáveis.
  28. Evite utiliser a boauna durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.

  29. Quando utilizes a这其中 para o funciona-mentation do coprador em combinação com o adaptor da bateria equipado com o arnes para o ombro, não utilize esta这其中 para a correia de ombro presa na这其中.

  30. Quando estiver a usar o saco para po para o funcimento de aspiracao, não utilize esta maquina em combinação com o adaptor da bateria equipado com o arnes para o ombro.

Manutenção e armazenamento

  1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafudos apertados para assegurar que a boaina está em condições de trabalho seguras.
  2. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
  3. Guarde a boaquina num local seco fora do alcance das crianças.
  4. quando parar a boaina para inspecao, manutenao, armazenamento ou substituiacao de um acessario, desligue a boaina e certificque-se de que todas as peças moveris param completeness, e retire a bateria. Arrefeca a boaina antes de realizar qualquer trabalho na mesma. Mantenha a boaina com cuidado e limpa.
  5. Arrefeca sempre a boaquina antes de guarda-la.
  6. Não exponha a boaina à chuva. Guarde a boaina num local interior.
  7. QuandoEARa maquina,certificque-se de que dobra os joelhos e tenha cuidado para não magoar as costas.

Utilização eeguardados com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas como carregador especialico bajo el control del fabricante. Um carregador adequado para un tipo de bateria podra creiar um risco de incendio quando utilizes con la othera bateria.
  2. Utilize as ferramentas electrolyicasapanas com as bateriasspecificamente designadas.Autiliza- de una bateriadifferentepodecriarumrisco de ferimentos e de incendio.
  3. Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetivos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafudos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligation entre osinous terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
  4. Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure également assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  5. Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modifies podem exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.
  6. Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura excessiva. A exposção a incência ou a uma temperatura superior a 130^ pode fazer uma explosão.

  7. Siga todas as instruções de corregamento e não corregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento imprósquo ou a temperatas fora da amplitude especialcada pode danIFICAR a bateria e aumentar o risco de incendio.

Segurarca eltrica e da bateria

  1. Não elimine a(s) bateria(a) no fogo. A CSLULA pode explodir. Verifique com os@c Rodrigos locais as possíveis instruções de eliminaçao especialis.
  2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
  3. Não corregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
  4. Não corregue a bateria ao ar livre.
  5. Não toque no carregaror, incluindo a ficha do carregarador e os terminais do carregarador, com as mês molhadas.
  6. Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferramenta em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.

Assistência

  1. A ferramenta eletrica deve receiveber assistencia por parte de personal qualificado que utilize apenas peças de substituicao ideentes. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica e mantida.
  2. Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.

A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoas graves.

Instruções de segurarca importantes para a bateria

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo deestraciono se tornar excessively curto,pare o的功能amento imeditamente.Pode resultar em sobreaquecimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
  4. Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicostaiscomo pre-gos,moedas,etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não colque a bateria em curto-circuito:
  2. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceeder 50^ .
  3. Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  4. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo.Esta conduça pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
  5. Não utilize uma bateria danificada.
  6. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de Expedition, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenhaalready em conta a possibídade de existrem regulamentosnationais mais detalhados. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
  7. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  8. Utilize as bacterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as bacterias em produits não-conformes poderá resultar num incenso, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  9. Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  10. Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  11. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente après a utilização, País pode fazer suficientemente quando para provocar queimaduras.
  12. Não permita adesão de aparas, bó ou sujidade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Podera fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente eavarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
  13. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
  14. Mantenha a bateria afastada das crianças.
    GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

PRECAUÇão: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. A'utilização de baterias não genuinadas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness derscarregada.Pare sempre o funcao namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca corregue una bateria completenesse corregada. Carregamento excessivo diminui a vida utilise da bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do corregador.
  5. Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

MONTAGEM

PRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de realizar qualquer trabalho na boaquina.

OBSERVACAO: Antes de utilizes a MQina, certificque-se de que monta completeness a MQina. Caso contrario, a MQina nao funciona.

Montagem para SOPRAR

Instalar ou remover o tubo do soprador e o bocal

  1. Prenda o tubo do soprador a unidade principal.
    Insira o tubo do soprador na unidade principal com o perno virado para a esquerda conforme indicado na figura. Rode o tubo do soprador conforme indicado na figura de modo que o perno fique alinhado com o orifcio na unidade principal e, em seguida, aperte o perno firmamente utilizing a chave sextavada.
    Fig.1: 1. Perno 2. Tubo do soprador
  2. Alinhe a saliência no tubo do soprador com a ranhura no bocal final,deois prenda o bocal final ao tubo do soprador e, em seguida, rode o bocal final para o bloquear no lugar.
    Fig.2: 1. Bocal final 2. Tubo do soprador

Para remover o tubo do soprador e o bocal final, execute o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

NOTA: O comprimento do bocal pode ser alterado ao mover o bocal conforme exibido na figura.

Fig.3: 1. Bocal final 2. Tubo do soprador

Instalar ou remove o bocal plano ou o bocal de extensão

Acessório optional

Prenda o bocal plano ou o bocal de extensão ao bocal final e, em seguida, rodeo para o bloquear no lugar.

Fig.4: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensions 3. Tubo do adaptordo

Fig.5: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensão 3. Tubo do soprador

Para remover o bocal plano ou o bocal de extensão, execute o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Instalar o bocal para caleiras

Acessório optional

O bocal para caleiras pode ser instalado no soprador. O tubo do adaptordo concebido exclusivamente para este modelo é necessario para instalar o bocal para caleiras. Para obter mais informacoes, consulte o manual de instruções fornecido com o bocal para caleiras.

Prender a correia de ombro

APRECAUÇA: Certifique-se de que PRENEFIRE. Se os ganchos não foram presos completeness, podem soltar-se e provocar ferimentos.
PRECAUÇA: Certifique-se de que utilizes a correia de ombro destinada a esta ferramenta. Autilização de outra correia de ombro pode fazer ferimentos.
APRECAUÇA: quando utilizes a这其中 em combinaçao com a fonte de alimentacao tipo mothila como o adaptordor de baterias tipo mothila, não utilize a correia de ombro inclida na embalagem da这其中, mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.

Se colocar a correia de ombro inclua na embalagem da区内 e o arnes para o ombro da fonte de alimentacao tipo mothila ao mesmo tempo, a remoção da区内 ou da fonte de alimentacao tipo mothila é dificil em caso de emergência e pode fazer um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, Solicite-a noscentros de assistência autorizados da Makita.

Prenda os ganchos da correia de ombro à boa, conforme aparecido na figura.

Fig.6: 1. Gancho

A correia de ombro disponible um meio de libertação rápida. Basta apertar as laterais da fívela para fazer a boa, a boa da correia de ombro.

Fig.7: 1. Fivela
Fig.8: 1. Fivela

Montagem para aspirar

APRECAUCAO: quando efetuar o funciona-mentationo aspiracao,prenda sempre o bocal de succao no tubo de succao.
APRECAUÇA: Para o functi顾问o seguro, o bocal de sucção não pode ser Removedo do tubo de sucção, depuis de these serem montados. Não remove o bocal de sucção com fora apsoa a montagem. Caso contrario, these poder ficar danificados.

Instalar ou remove o tubo de sucção e o bocal

Acessório optional

  1. Alinhe a marca triangular no bocal de succão com a marca triangular no tubo de succão e, em seguida, insira o bocal de succão no tubo de succão até a lingueta no bocal encaixar na posicao correta.
    Fig.9: 1. Bocal de sueção 2. Tubo de sueção 3. Marca triangular
  2. Solte o perno na tampa do ventilador utilizing a chave sextavada e abra a tampa do ventilador.
    Fig.10: 1. Perno 2. Tampa da ventoinha 3. Chave sextavada
  3. Alinhe a marca triangular no tubo de succão com a marca na unidade principal e, em seguida, prenda o tubo de succão à unidade principal.
    Fig.11: 1. Tubo de succão 2. Marca triangular 3. Marca
  4. Rode o tubo de succão para a direita de modo que o perno no tubo fique alinhado com o orifácio na unidade principal e, em seguida, aparez o perno firmamente utilizing a chave sextavada para fixar o tubo à unidade principal.
    Fig.12: 1. Tubo de succao 2. Perno

Para remover o tubo de succão e o bocal, execute o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Instalar ou remover o tubo em forma de cotovelo e o saco para po

Acessório optional

  1. Insira o tubo em forma de cotovelo no saco para po e aparez o cinto para fixar o tubo em forma de cotovelo conforme aparecido na figura.
    Fig.13: 1. Saco para po 2. Cotovelo de tubo 3.Cinto

  2. Prenda o tubo em forma de cotovelo à unidade principal.

Insira o tubo em forma de cotovelo na unidade principal com o perno virado para a esquerda conforme indicado na figura. Rode o tubo em forma de cotovelo conforme indicado na figura de modo que o perno fique alinhado com o orifacio na unidade principal e, em seguida, aparece o perno firmamente utilizing a chave sextavada.

Fig.14: 1. Perno 2. Cotovelo de tubo

  1. Prenda o gancho do saco para po na pega inferior conforme aparecido na figura.

Ajuste o comprimento da correia e, em seguida, dobre a correia extra e fixe-a com o fixador de gancho e lo.

Fig.15: 1. Gancho 2. Pega inferior

  1. Prenda os ganchos da correia de ombro na pega de transporte e na pega inferior conforme aparecido na figura.

Certifique-se de que a fívela se encontrar no lado da pega de transporte.

Fig.16: 1. Gancho 2. Pega de transporte 3. Pegainferior 4.Fivela

Para remover o saco para po e o tubo em forma de cotovelo, execute o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Quando instalar o(PCPO para po, abra o fixador, depuis insira o tubo em forma de cotovelo no saco para po e, em seguida, feche o fixador. Feche e aperte o cinto para fixar o tubo em forma de cotovelo.

Fig.17: 1. Fixador 2. Saco para po 3. Cinto 4. Tubo em forma de cotovelo

DESCRÊção FUNCIONAL

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na boaina.

Instalação ou remoçao da bateria

APRECAUCAO: Desligue sempre a boaina,
antes de instalar ouutar a bateria.
APRECAUÇA:Segure firmamente a maquina e a bateria quando instalar ouutar a bateria. Se não segurar firmamente a maquina e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na maquina e na bateria e ferimentos pessoasis.
APRECAUCAO:Instale sempre a bateria até ao fim, atéouxar de ver o indicator vermelho.

Casó contrárrío, pode cair acidentalmente para fora daquina, causando ferimentos a si ou a algoém proximo de si.

PRECAUÇAÑo: Nao instale a bateria à forca.

Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não FOI colocada corretamente.

Fig.18: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria

Paraunarbateria,deslize-a para fora da maquina,.
enquanto desliza o botao na frente da bateria.

Para instalar a bateria, alinne a lingueta da bateria com a ranhura no compartmento e deslize-a no lugar. Empurre-a ate o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botao, significa que não está completeness bloqueada.

Indicação da capacidade restante da bateria

Apenas para baterias com indicator

Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

Fig.19: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Luzes indicatoras Capacidaderestante
Aceso Apagado ApiscarA piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a bateria.
A bateria pode estar avariada.

NOTA: Dependendo das condições de'utilisation e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primaira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de proteção da bateria funciona.

Sistema de proteção da boaica/ bateria

A这其中 is a.
a alimentacao eltrica do motor para prolongar a vida uti da maquina e da bateria.A maquina para automaticamente durante o funcaoamento se a maquina ou a bateria for colocada mediante una das seguantes condioes:

Proteção contra sobrecarga

Quando a boaina ou a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a boaina para automaticamente e a lampada do modo 1 piscá a verde. Nesta situação, deslgue a boaina e pare a aplicação que causou a sobrecarga da boaina. Em seguida, ligue a boaina para reiniciar.

Proteção contra sobreaquecidonto

Quando a这其中 a bateria estiver sobreaquecida, a这其中 a bateria para automaticamente e a lampada do modo 1 acende a vermelho. Neste caso, deixe a这其中 a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a这其中 a bateria.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacité da bateria não for suficiente, a这其中 é a lampaça do modo 1 pesca a vermelho. Neste caso, retire a bateria da这其中 é carregue a bateria.

Interruptor de alimentacao principal

AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser realizado.

Para ligar a boaquina, pressione o interruptor de alimentacao principal. As lampadas do modo 1 e do modo 2 acendem a verde. Para desligar, continue a pressionar o interruptor de alimentacao principal ate as lampadas do modo 1 e do modo 2 apagarem.

Fig.20: (1) Limpada do modo 1 (2) Limpada do modo 2 (3) Interruption de alimentacao principal

Pode utiliser a boaquina no modo de aspiração. No modo de aspiração, o volume de succão torna-se menor do que no modo normal.

Quando liga a其间a, a其间a arranca no modo normal. Para utilizear a其间a no modo de aspiracao, pressione o interruptor de alimentacao principal quando a其间a estiver ligada. A lampa do modo 2 apaga e apenas a lampa do modo 1 acende a verde. Quando pressiona novamente o interruptor de alimentacao principal, a其间a volta ao modo normal e as lampadas do modo 1 e do modo 2 acendem a verde.

NOTA: A lampada do modo 1 pisca a verde se aquina for operada em condições não operaciones. A lampada pisca numa das seguintes condições.

  • O gatifilo do interruptor é puxado quando o perno na tampa do ventilador ou no tubo de succção não estáfirmamenteapertado,ou o perno no tubo do soprador ou no tubo em forma de cotovelo não estáfirmamenteapertado.
  • A boa é ligada quando a alavanca de controle não é completeness returnada à posicao de desligada ou quando estiver a puxar o gatilho do interruptor.

NOTA:Esta máquina utilizes a funcao de desconexao automatica. Para fazer o arranque não intencional, o interruptor de alimentacao principal desiga automaticamente quando o gatilho do interruptor nao e puxado durante um determinado periodo de tempo, deposito de se ligar o interruptor de alimentacao principal.

Ação do interruptor

AVISO: Antes de instalar a bateria naquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor atua devidamente e returna à posicao de desligado quando é solto.

Fig.21: 1. Gatielho

Para arrancar a boaquina, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.

Função de controlo de velocidade

A funcão de controlo de velocidade permitse ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gatilho. ParaLER a velocidade,rode a alavanca de controlo para arente. Para diminui r velocidade, rode a alavanca de controlo para tras.

Fig.22: 1. Alavanca de controlo

Armazenamento da chave hexagonal

Quando não estiver a ser realizada, guarde a chave hexagonal conforme ilustrado para evaporar perdê-la.

Fig.23: 1. Chave hexagonal

Função de prevenção de reinício acidental

Se ligar a boaina ao mesmo tempo que puxo o gati- hlo do interruptor ou quando a alavanca de controlo nao estiver na posicao de desligada, a boaina nao arranca. Para arrancar a boaina, solte primeiro o gati- hlo do interruptor e returne completeness a alavanca de controlo e, em seguida, ligue a boaina.

Função eletrónica

A boa, está equipada com a funcao eletrónica para operação fácil.

  • Controlo constante da velocidade

A funcao de controlo da velocidade assegura a velocidade constante da rotação independente das condições de energia.

OPERAÇÃO

A PRECAUÇÂO: Não coloque a máquina no chão quando está ligada. A areia ou o pô podeentrar a partir da entrada de succâo e fazer uma anomalia ou ferimentos pessoas.

APRECAUÇAO: quando efetuar o funciona-mentationo soprador, certificque-se de que remove o tubo de sucção,o bocal de sucção,o tubo em forma de cotovelo e o saco para pó damaids e prenda o tubo do soprador e os socais à这其中

Segure a boaquinafirmamente comuma mao e efetue a operacao de SOPRO movendo-a lentamente.Quando SOPrar perto de um edificio,uma pedra grande ou um veiculo, afaste o bocal dos mesmos.Quando efetuar uma operacao num canto,comece pelo canto e bereits desloque-se para a area alargada.

Fig.24

Funcionamento de aspiração

APRECAUÇA: quando efetuar o funciona-mentatione aspiração,certificque-se de que remove o tubo do soprador e os bocais daquina e prenda o tubo de succao,o bocal de succao,otubo em forma de cotovelo,o saco para po e a correia de ombro àquina.

APRECAUÇA: Verifique o saco para po frequente para ver se aparece desgaste ou deterioracao.
APRECAUÇA: Certifique-se de que PRENE o fixador do saco para po antes de utilizes aquina.
APRECAUCAO: Desligue sempre a boaina antes de partir ou aperture o fixador do saco para po.
APRECAUÇAO: Antes de operar a máquina, ajuste o comprimento da correia de modo que o saco para pô não toque no solo.

OBSERVACAO: Não permita que materiais molhados, tais como folhas molhadas, e materiais estranhos, tais como aparas de madeira grandes, metais, vidro, seixos, etc., sejam aspirados para dentro da boa. Caso contrario, pode ocorro uma anomalia.

OBSERVACAO: Esvazie o saco para po antes de este ficar cheio. Caso contrario, pode ocorro una anomalia.

OBSERVACAO: Para fazer a sugao de materiais estranhos, recomenda-se a operationa da maquina no modo de aspiracao.

  1. Coloque a correia de ombro no ombro conforme aparecido na figura. Ajuste o comprimento da correia.
    Fig.25: 1. Correia de ombro 2. Pega de transporte 3. Pega inferior 4. Saco para po
  2. Secure a pega de transporte com a mão direita e a pega inferior com a outras mão.

Certifique-se de que a fívela se encontrar no lado dianteiro.
Fig.26: 1. Fivela
3. Enquanto opera a boa, ajuste o gatiflo do interruptor de modo que a forca de suecao sera adequaca para o local e as condições de trabalho.

Esvaziar o saco para po

Abra o fixador e esvazie o saco para po après o remove do tubo em forma de cotovelo e da unidade principal.

Fig.27:1.Fixador

NOTA: O saco para po también pode ser esvaziado sem o remover do tubo em forma de cotovelo e daunitieside principal.

Fig.28:1.Fixador

MANUTENÇAO

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que aquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspecao ou manutenção.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistência Makita autorizados ou peloscentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.

Limpar aquina

Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarcido em água com sabão e torcido.

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Remova o po ou a sujidade das entradas de sucção.

Fig.29: 1. Entrada de succão

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir uma reparacao, realizze primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, não tente desmontar a boa. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituiacao da Makita.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Corréção
O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria.
Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
Prendero o tubo do��ador e, em seguida, aparez o perno.
Feche a tampa do ventilador não está fechada.
Prendero o tubo em forma de cotovelo ou o tubo de succão não está preso.
Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
O motor para de Functionar après pouco uso.O nível de cargo da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
Sobrequecimento. Pare autilização da boaquina para que a mesma possa arrefecer.
A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima.A bateria está mal instalada. Instale a bateria.Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
OSYSTEMA DE ACONJAMENTO NÃO fun- ciona corretamente.
Vibração anormal:pare a boaquina imeditamente!OSYSTEMA DE ACONJAMENTO NÃO fun- ciona corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
O motor nãocede parar: retire imeditamente a bateria!Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica.Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local.

ACESSORIOS OPCIONAIS

APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado neste manual. Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessos ou complementos para os respetivos fins indicados.

Se necessitar de informações adcionais relativas a estes acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.

Kit de aspiração
- Bocal de extensão
- Bocal plano
- Bocal para caleiras
- Tubo do adaptor
Correia de ombro
- Pequeno saco para po
- Bateria e carregador genuinos da Makita

NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessos padrao. Podem diferir de paises para paises.

SPECIFICATIONER

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB363PT2V

Categoria : Soprador de folhas