Benvenuto Classic TCA5202 - Cafeteira BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Benvenuto Classic TCA5202 BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Benvenuto Classic TCA5202 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cafeteira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Benvenuto Classic TCA5202 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Benvenuto Classic TCA5202 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR Benvenuto Classic TCA5202 BOSCH
Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessivel! Este aparelho é um electrodométrico e não se destina ao uso industrial.
Perigo deCHOQUEelectrico!
Ligar e operar o aparecido apenas de acordo com as indications da chapa de caracteristicas.
Utilizar o aparecido apenas se o cabo de alimentação e o aparecido em si não aparecem quando quer danos.
Utilizar o aparelho apenas no interior e a temperatura ambiente.
Este aparecido não se destina a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou sem experiencia e conheciço, excepto se lhes foi dada supervisão ou instruções para a'utilisation desteaporelho pada persona responsavelPGA sua segurarca.
As criançasdeerao ser supervisionadas para garantir que nao brincam com o aparelho.
Em caso de avaria, desligar imeditamente o aparecido da tomada electrica.
Reparacoes no aparecido, como, por exemplo, substituir um cabo danificado, competem exclusivamente aos outros Serviços de Assistência Tecnica, parapreventir quando riscos e perigos.
Nunca pergulhar o cabo de alimentação ou o aparecido em água.
Não meter asões no mecanismo de moagem.
Geral
Figuras A-E
1 Interruptor de corrente I/0
2 Botão para ligar/ stand-by
3 Botão para tirar café (café suave)
4 Botão para tirar café (café forte)
5 Botao para produzir vapor
6 Botão rotativo / para água quente / vapor dial
7 Luzes indicativas
a Adicionar agua
b Esvaziar bandeja
c Iniciar programa de manutenção S
d Rodar botao
9 Saía de café ajustável em alta
10 Tampa para o reservatório de agua
11 Reservatório de água amovível
12 Deposto de graos com tampa protectora de aroma
13 Canal para pastilhas de limpeza
14 Suporte para chávenes (função aquecimento)
15 Botão deslizante para ajustar a moagem
16 Grelha
17 Depóstito para borras de café
18 Bandeja recolha-agua
19 Flutuador
20 Compartimento para arrumacao do cabo
21 ACESSO à união de infusao
22 Câmara de infusão
a botão (vermelho)
b pega
Antes da primaryautilização
Geral
Encha o reservatorio de agua unicamente com agua fresca e sem gás e, se posável, utilize aparas grandes de café para máquinas de café expresso totalmente automatías.
Perigo de queimadura
O bocal para agua quente e vapor 8 fica muito quente. Secure o bocal 8 apenas na parte de plástico e não nas partes de metal.
Quando o vapor ou a agua é libertada, o bocal 8 pode, inicialmente, espirrar.
Não utilize graos de café que tenham sido caramelizados ou tratados com outros aditivos contentso acucar, uma vez que these irao entupir o moinho. Este aparelho pode ser ajustado para utilizes differentes nveis de dureza da agua (ver "Ajustar a dureza da agua").
Ligar aquina
- Puxe o cabo para fora do compartmento de arrumaçao e ligue-o a uma tomada electrica.
- Retire e passe porágua o reservatório deágua 11 e encha-o comágua fresca. Não encha acima da marca "max".
- Coloque o reservatorio 11 e empurreo com firmeza para baixo até estar encaixado.
- Encha o deposito de-graos com-graos de cafe.
- Pressione o interruptor de corrente 1 para I. A luz stand-by fica vermelha.
- Certifique-se que o botão rotativo para aigua quente/vapor 6 está em O.
- Carregue no botão stand-by. A luz fica intermitente.
Encher o systemd
Quando é ligada pela primaira vez, os canos de água na boaquina tem de ser enchidos.
- Coloque una chámina por debaixo do bocal 8.
- Rode o botão 6 para /1/√. A água corre para a chávena.
Assim que agenda, rode o botao 6 O.
- O botão stand-by irá ficar intermitente.
A boaina enchagua e aquece.
A这其中a pronta a usar quando a luz stand-by 念 a ficar verde.
Os ajustes de fabrica daquina está programados para um desempinho optimo.
Elementos de controlo
1 Interruptor de corrente
O interruptor de corrente 1 na traseira da这其中aquina liga e desligo o fornecimento de corrente. Quando está ligado, a luz stand-by fica vermelha. A这其中aquina está ahora no modo stand-by.
Aviso
Não pressione o interruptor de corrente quando a boa estiver a funciona. A boa deverá apenas ser desligada da corrente quando estiver no modo stand-by.
2 Botão stand-by
O botão stand-by button comuta a这其中 do modo stand-by para ligada. quando o botão stand-by é pressionado, a这其中 aquece. O botão stand-by fica intermitente quando a这其中 aquece e enchagua. quando o botão stand-by passar a verde, a这其中 está pronta para operar.
A máquina não enxaguará se:
-already está quente quando é ligada, ou
- não houve saía de café antes de ser activado o modo stand-by.
Nota: Apos 3 horas, a boaica activa automaticamente o modo stand-by.
3 Botão para tirar café (café suave)
Este botao éutilizzato para tirar um café suave. Quando o botao é pressionado, o cafe é moido, passa pelo processo de infusao e corre para dentro da chávena.
4 Botão para tirar café (café forte)
Este botao éutilizzato para tirar um café forte. Quando o botao é pressionado, o café é moido, passa pelo processo de infusao e corre para dentro da chávena.
5 Botão para produzir vapor
O botão de vapor produces vapor para espumar ou aquecer.
6 Botão rotativo de vapor
Água quente ou vapor pode ser obtidos rodando o botão para /'ou. Para obter vapor, o botão para produzir vapor tem de ser pressionado primeiro (ver "Vapor para espumar leite").
7 As Iuzes
As varias luzes indicam o seguinte:
acesa O reservatório de água está vazio e precisá de ser enchido.
念 acesa Bandeja recolha-agua / deposito de borras está cheiros: esvazie e volta a colocá-los.
intermitente Bandeja recolha-agua / deposito de borras não está colocados: volte a colocacoes.
S acesa Inicie o programa de manutenção (ver "Programa de manutenção").
S intermitente Programa de manutenção a decorrer.
intermitente Rode o botao para /IVV.
acesa Rode o botao O.
Ajustes e visores
Ajustar a dureza da agua
E importante que a dureza da agua
estega ajustada correctamente para que
aquina indique com precisao quando
e que se dever proceder ao programa de
descalcificacao. O ajuste de fabrica para a
dureza da agua é 4.
Poderar confirmar a dureza da agua da sua
regiono atraves dos serviços municipalizados
de fornecimento de agua.
| Nível Dureza da água | ||
| Alemão (°dH) | Francês (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
- Coloque a boaquina em stand-by.
- Mantenha pressionado o botão de vapor durante, pelo menos, 5 segundos. O número de luzes 7a, b, c, d que estiverem acesas indicam o;nivel selecionado de dureza da agua.
- Pressione o botão de vapor repetidamente até o número correto de luzes estiver aceso; por exemplo, para um nível de dureza da água de 3, as luzes 7a, b e c (S), acedem.
- Pressione o botão stand-by Ⓒ uma vez. O número de luzes selecionado deverá acender-se durante uns momentos; isto indica que o ajuste desejado foi memorizzato com succès.
Se estiver a utiliser umAGO de agua (accessorio extra optionalo:461732), a dureza da agua devera ser ajustada para 1.
Note: Se nenhum botão for pressionado no espoço de 90 segundos, a boa passapara o modo stand-by sem memorizar as novas definições. Neste caso, a dureza daágua previamente definida é mantida.
A boa, devera ser enxaguada quando um贫困人口 éutilizzato pada primaira vez ecedeis de o mudar.
- Encha o reservatório com água até ao traço de 0,5 l.
- Coloque um recipiente adequado (aproxadamente 0,5 l) po debaixo do bocal 8.
- Rode o botão 6 para /I/少.
- Quando a água para de correr para fora do bocal 8, volta a rodar o botão para O.
- Encha o reservatorio e os canos de agua (ver "Ligar aquina / Encher o sistema").
Ajustar o moinho
O botão deslizante 15 ajusta o grau de moagem entre grosso eAGO.
Aviso
O grau de moagem so devera ser ajustado quando o moinho estiver a funciona! De outra forma, a boa aquina podera ser danificada.
- Pressione o botão para tirar café forte.
- Enquanto o moinho está em precisão, mova o botão deslizante 15 para a posicao desejada: quando mais��enos os pontos, mais fina é a moagem.
O novo grau de moagem apenas sera visivel aprèsinous ou très cafés serem tirados.
Dica: Para graos de café escuros, escolha um grau de moagem mais grosso; para graos mais claros, seleciona a moagem mais boa.
Flutuador
O flutuador 19 na bandeja recolha-agua 18 indica a alta em que este necessita de ser esvaziado.
Se o flutuador 19 está totalmente visivel, esvazie a bandeja recolha-agua 18.
Utilizar grandes de café
Estaquina de café expresso totalmente automática moi graos cada vez que tira um café. Se possivel use apenas graos para miguanas de cafe expresso totalmente automaticas. Congele ou guarde os graos num local fresco num recipientete selado e com vácuo. Os graos de café podem ser moidos quando está congelados.
Dica: Pré-aqueça as chávenes, especialmente as��enas e grossas chávenes de café expresso, colocando-as no suporte para chávenes 14 ou enchaguando-as com água quente.
Amighta devera estrapronta afuncionar.
- Coloque as chávenes pré-aquecidas por debaixo da sáida de café 9.
- Pressione ou para selecionar a intensidade desejada do café. O café passa pelo processo de infusao e corre para a(s) chavena(s).
- O café pára de correr automaticamente quando a quantidade selecionada já tiver sido dispensada (ajuste de fibrica aproximamente 125 ml).
I O processo de infusao pode ser interrompido a qualquer momento, pressionado para tal o botao para tirar cafe 念 ou
Café extra
É possével tirar a mesma quantidade de café uma segunda vez.
- Pressione o botão para tirar café ou no espoço de 3 segundo après a infusão estar finalizada.
Nota: a segunda chávena de caféutiliza, para a nova infusão, o café previamente mócido.
Alterar o volume do café tirado
É possível alterar a definição de fabrica (aproxadamente 125 ml) para o volume de café suave ou forte que é tirado.
- Pressione e mantenha o botão para tirar café ou até que o volume desejado de café sai para a chávena (intervalo entre aproximamente 30 - 220 ml).
O volume pode ser alterado a qualquermomento. Para restuarar a definiçãode fabrica de aproxadamente 125 ml,simplesmente reinicie aquinaa.
Reiniciar a boa: Coloque a boa em stand-by e retire os elementos 17 e 18. Pressione e mantenha os botões para tirar café e em simultâneo, durante, pelo menos, 5 segundos. As luzes 7a, b, c e d (S, S, Z) acendem-se brevamente. Volter a colocar os elementos 17 e 18 e pressione o botão stand-by para voltar a ligar a boa.
A boa devera estar pronta a funciona.
Esta funcao permite aquecer agua para fazer uma chavena de cha, por exemple.
Perigo de queimadura
O bocal fica muito quente. Não toque nas partes em metal!
- Coloque una chámina adequada debaixo do bocal 8.
- Empurre a manga no bocal 8 totalmente para baixo.
- Rode o botão 6 para /V.
Quando o botao é colocado em /s/ o bocal poder salpicar um pouco. Não toque no bocal 8 nem o aponte para ninguém.
- Finalize o processo rodando o botão 6 novamente para O.
A boa de será estar pronta a funciona. Podera espumar o leite primeiro e(depais adicionar o café ou espumar o leite em separado e deita-lo no café.
Perigo de queimadura
O bocal fica muito quente. Não toque nas partes em metal!
- Empurre a manga no bocal 8 totalmente para baixo.
- Encha aproximandamente 1/3 da chávena com leite.
- Pressione o botão de vapor. A luz começa a piscar.
Aquina irá aquecer durante aproximamente 20 segundos.
- Deverá submergir o bocal 8 bem dentro do leite, mas não permita que toque no fundo da chávena.
Assim que a luz @pisque, rode o botao 6 para /1V/
Quando o botão 6 é colocado em /1/0, o bocal 8 poderá salpicar. O vapor que sai é muito quente e poderá levar os liquidos a salpicar. Não toque no bocal 8 nem o aponte para ninguém.
- Rode a chávena lentamente até que o leite esteja totalmente espumado.
- Finalize o processo rodando o botão 6 novamente para O.
Para espumar mais leite, pressione o botão de vapor ÷ Outra vez e repita todo o processo novamente.
Nota: quando o bocal 8 arrerefcer, limpe-o imeditamente. Resíduos secs são mais dificés de remover e limpar.
Dica: Se possivel, utilize leite frio com baixo teor de gordura (com 1,5%).
Vapor para aquecer bebidas
Perigo de queimaduras
O bocal fica muito quente. Não toque nas partes em metal!
Aquina devera estar pronta a funciona.
- Empurre a manga no bocal 8 totalmente para cima.
- Pressione o botão de vapor. A luz irá fazer a piscar.
Aquina irá ahora aquecer durante aproximamente 20 segundos.
- Deverá submergir o bocal 8 bem dentro do liquido que prentede aquecer.
Assim que a luz @pisque, rode o botao 6 para /1V/
Quando o botão 6 estiver em /1/0, o bocal 8 poderá salpicar um pouco. O vapor que sai é muito quente e poderá levar os liquidos a salpicar. Não toque no bocal 8 nem o aponte para ninguém.
- Finalize o processo rodando o botão 6 novamente para O.
1 Para produzir mais vapor, pressione o botão de vapor outra vez e repita todo o processo novamente.
Nota: quando o bocal 8 arrerefcer, limpe-o imeditamente. Resíduos secs são mais dificés de remover e limpar.
Manutenção e limpeza diária
Perigo deCHOQUE ELECTRICO
Desligue a boaina da corrente eletrica.
antes de a limpar. Nuncadeer submergir
a boaina em agua. Nao utilize aparelhos
de limpeza a vapor.
- Limpe a parte de fora da boa com um pano humido. Não utilize agentes de limpeza.
- Lave todas as partes amovíves unicamente à mão.
- Enxague o reservatorio de agua 11 unicamente com agua.
- Remova, esvazie e limpe o deposito para borras de café 17 e a bandeja recolhe-agua 18.
- Limpe ou aspire o interior da maquina (sopportes das badejas).
- Abra as portas da unidade de infusao 21 e remove qualquer residuo de cafe. Feche as portas.
Note: Se a boa estiver fria quando é ligada com o botão stand-by, ou se está definida para se colocar em stand-by antes de tirar café, é automaticamente enchaguada, i.e. o Sistema faz uma autolimpeza.
Desenrosque o bocal 8 do tubo de vapor.
- Deverá desmantelar todas as partes (Fig. D).
- Limpe com uma solucao de limpeza caustica e uma escova suave. Limpe a ponta do bocal 8/c com uma agulha.
- Enxague e seque minunciosamente todas as partes.
Limpar aunities de infusao
A unidade de infusao pode ser retirada para efeito de limpeza (figura E).
- Desligar o aparelho com o botão.
- Mudar o interruptor de rede 1 para 0.
- Tirar a tampa 21 da unidade de infusao 22.
- Premir sem soltar o botão vermelho 22a e rodar a pega 22b para cima até que ouça o som de engate.
- Retirar a unidade de infusão 22, segurar-a cuidadosamente pela pega e limpa-la em água corrente, sem utilizedetergente. Nunca lavar na MQquina de lavar loça.
- Aspirar o interior ou limpar com pano humido. Colocar a unidade de infusao 22 ate ao fim.
- Premir sem soltar o botão vermelho 22a e rodar a pega 22b até ao fim, às ouvir o som de engate. Aunities de infusão está travada.
- Voltar a colocar a tampa da unidade de infusão.
Programa de manutenção:processo combinado delimpeza e descalcificaçao
Se a luz "S" se acender quando a这其中 estiver ligada, o programa de manutenção deverá ser activado de imeditado para limpar e descalcificar a这其中. Se o programa de manutenção não for Activado como indicado, a这其中 poderá ficar danificada.
Cada vez que faz corre o programa de manutenção, sina as instruções de utilizesçao dos agentes de limpeza e descalcificacao.
Nunca interrorna o programa de manutencao.
Nāo beba os liquidos.
Nunca use vinagre ou produits feitos a base de vinagre.
Nunca coloque as pastilhas de descalcificacao ou outros materiais de descalcificacao no canal para as pastilhas de limpeza.
A "S" luz pisca quando o programa de manutenção está a correr (aproxadamente 40 horas).
Iniciar o programa de manutenção
- Coloque a boaquina no modo stand-by using o botão de stand-by.
- Esvazie e volter a colocar os elementos 17 e 18.
- Mantenha pressionado o botão para tirar café suave Ø durante, pelo menos, 5 segundos.
A S luz Começa a piscar e a boaquina enxagua 2x atraves da saía de café.
- Esvazie e volta a colocar o deposito para borras de café 17.
A luz do botao de vapor @pisca e a luz acende.
- Coloque una pastilha de limpeza no canal 13.
- Encha o reservatório de água com água típida, adicione o agente de descalciação e dissolva-o completeness (total liquido: 0,5 liters).
ou
- Pressione o botão de vapor.
- O processo de descalcificacao é iniciado. Duração aproximately 10 Minutes. A solucao descalcificante corre para a bandeja recolhe-agua 18.
A luz pisca.
- Coloque um recipiente adequado (aproxadamente 0,5 litros) debaixo do bocal 8.
- Rode o botão 6 para /1/0. O processo de descalciação é iniciado. Duração aproximadamente 5 minutos. A solucao descalcidente corre para o recipiente.
A luz ← acende.
- Esvazie e volta a colocar o deposito para borras de café 17.A luz de vapeur 必 pisca.
- Esvazie e limpe o reservatorio de agua 11, encha com agua fresca até a marca "max." e volta a colocá-lo.
- Coloque um recipiente adequado (aproximadamente 0,5 litros) debaixo do bocal 8.
- Pressione o botão de vapor. Oprocesso de limpeza é iniciado. A águacorre para o recipiente.
A luz acende.
- Rode o botão 6 para O. O processo de limpeza é iniciado. Duração aproximamente 10 minutos. O liquido corre para o deposito de borras de café 17 dentro da boaquina, e deposito para fora via saída de café.
A luz acede.
- Esvazie, limpe e volta a colocar os elementos 17 e 18.
A这其中 aquece e está pronta para ser utilizes novamente quando a luz stand-by acender verde.
Importante: Se o programa de manutenao for interrompido, e.g. devido a um corte de electricidade, e fundamental que a amaquina sera enchaguada antes de ser realizada novamente.
- Pressione o botão stand-by.
As luzes stand-by e vapor piscam.
- Enxague o reservatorio de agua 11 minúnicosamente e encha com agua fresca.
- Pressione o botão de vapor. A boa é enchaguada e o liquido corre para a bandeja.
A luz pisca.
- Segure una chámina debaixo do bocal 8 e rode o botão 6 para /1√. A água corre para a chámina.
A luz acende.
- Rode o botão 6 novamente para O.
Aquina enxagua e está pronta a funcional novamente.
Anti congelação
Para fazer danos provocados por temperatas naixas durante o transporte e arrumacao, o aparelho devera ser antecipadamente esvaziado por completeness. O aparelho devera estar pronto a ser realizado.
- Remover, esvaziar e recolocar o reservatório de água.
- Colocar um recipiente grande e estreito debaixo do bocal 8.
- Pressionar o botão 少.
Assim que aparecer no visor, rodar o botao 6 para /1/
O aparelho libertará vapor durante um pouco de tempo. - quando o bocal 8 parar de libertar vapor, rodar o botão novamente para O.
- Desligar o aparelho.
Eliminação do aparecido

Estaquina cumpre a Direcva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE). A direcixa define as regras para a retoma e reciclagem de aparehos usados em todo o espoço da UE. Contactar o revendedor especializzato para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia pubblicas pelo meuarestorepresentante no País em que o mesmo for adquirido. Orepresentante onede comprou o aparelho poderadar-lhe mais pormenores sobre this assunto. Para a prestação de qualquer service dentro da garantia é, no entanto, necessária apresentação do documento de compra do aparelho.
Salvo alteracoes sociales.
Resolução de problemas
| Problema Possível causa Solutação | ||
| Não há descarga de água quente ou vapor. | Bocal 8 está bloqueado. Limpar bocal 8. | |
| Espuma insufficiente ou muito agua. | Manga b no bocal 8 não está na posicao correcta. | Empurrar para baixo a manga b no bocal 8. |
| Leite não apropriadço para espumar. | Usar leite frio com baixo teor de gordura (1.5% gordura). | |
| Café sai aos pingos A moagem do café é demasiado boa. | Ajustar o moinho para uma moagem mais grossa. | |
| Não sai café Reservatório de água vazio ou não está correctamente colocado. | Encher o reservatório de água e garantir que está na posicao correcta. Se necessário, encher os canos de água (ver "Ligar a máquina"). | |
| Café sem creme Café inappropriado. | Alterar o tipo de café que usa. Usar grões frescos. | |
| Optimize o grau de moagem. | ||
| Moinho não mai os padrões. Os padrões não está a cair para o moinho (grões demasiado oleosos). | Bata levemente no depessoito dos padrões. | |
| Mecanismo de moagem muito ruidoso. | Corpos estranhos no moinho (e.g. resíduos, que poder ser encontrados mesmo em café de elevadaqualitya). | Ligue para o Servço de Apoio Ao Cliente |
| O botão e o botão S ficam alternamente intermitentes. | A unidade de infusão 22 não está colocada, mal colocada ou mal travada. | Colocar e fazer a unidade de infusão 22. |
| Se não consiguiar eliminar os problemas, contacte sempre o Servço de Apoio Ao Cliente. | ||
Yka3aHnI NO 6e3OpacHoCTN
BHMMaTeIbHO O3HaKOMbTeScb C DaHHO HNCTpyKcnei NO 3KcPlyaTaCNI, pyKOBOdCTByntecb npNBedeHHbIMN B Hei yKa3aHnA M N COxpaHnte ee DJIaJbHeIWeRo IcNoJIb3OBaHnIA! DaHbI np6Op He npEdHa3NaueH DJI npOMblJeHHoro npImeHeHnIA, IM MOXHO POJIb3OBaTbcra TOnbKO B DOMaUHem XO3aYCTBe.
Onachoctb nopaxehnra Tokom!
DaHbI 6bITOBo np6op cneDyET
NOkIOUaTb N kCnIpyATnpOBAToB KcYeTOM DaHHbIX, pNBEdeHHbIX Ha
TINOBo Ta6Jnue. Pnp6Opom MoXHO
NoIb3OBaTcB TOJIbKO B Cnyae, eCNI
OHcam n erO ceTeBOu SHyp He IMeIoT
NoBpeKdEHN. POnb3OBaHHe np6Opom
DOynCKaETcR ToJIbKO BO BHYTpEHNX
NOMEuEHnX npi KOMHaTHo TEMnepaType.
He DOnyckaETcR NOB3OBaHHe np6Opom
LIaAMn (BKnIOUaJeTe) C NOHxKeHHbIM
ypOBHem Fn3NuCeCKoro, NCnxNuCeCKoro
NJN yMCTBeHHORo pa3BVITnR INn HE
OBnaIauUzIMn DOCTaTOUHbIMn ONbITOM
N 3HaHnAIMn, 3a NCKIOUeHHeM CNYaEB,
B KOtOpBX IOJIb3OBaHHe np6Opom
PpON3BOIDTCr NOI npNCMOrPOM JInr,
OTBETCTBeHHORo 3a INx 6e3ONaCHOCtB, INn
NocLe COOTBeTCTByUoSe rO INHCTpyKTaJa.
He DOnyckaIte NcNoJIb3OBaHHe np6Opa
DeTBMN B KaueCTBe INpyuKn.
B clyuae BO3NHKNOBeHHeNCnPabHocTn
cpa3y Je n3BNeKITE BnIKy CeTEBOrO shHypa
n3 po3ETKn. Bo n36ExKaHHe BO3NHKNOBeHnra
onacHO cnTyauu nn peMOHT np6Opa
(Hanprimep, 3ameHa NOBpeKdEHHORo
ceTEBOrO shHya) dONJKeH BblONlHerTbcR
ToJIbKO cepBnCHOr NcYkBo HnWei
fnpMbI. Hn B Koem clyuae He norgykaIte
B Body Hn cam np6Op, Hn erO ceTEBOI
shHyp.
He BCTabJIaIte Hnkakix npeDMetOB B KOΦemONKy.
Onachoctb ownapBaHnra!
HacaKa IJI NaI NOaUn rOpAeN BObI/napa 8 cnJIbHO HArpeBaETcI. PpIKacATbcr MoXHo TOJIbKO K NlaCTMaCCOBbIM 3JIeMeHTam Ha- cAdKn 8, a He K DeTaNm Kopnyca. B camom Haayane OT6opa napa IIIN rOpAeN BObl BO3MOxHO NORBHeHne 6pbI3r IV3 HacaKn 8.
KpaTkni o63op
PncyHKn A-E
1 CeTeBOB BBiKJIIOuAteIb I/0 (BKn/BbiKn)
2 KlaBnua (peXm OxNHaHn/Br)
3 KnaBnHa noDaun cna6oro KoPe O
4 KlaBnIa noIaun KpenKoro KoPe
5 KnaBnwa (HarpeB npa)
6 Поворотныpeуларop/(roраяьoda/nap)
7 CBeToIIOHbIe INHdNkaTOpbl a 3aJIeIte BODy
b ONOPOKHNTE NOIDOHbI c npOBeHnTe cepBnchHyIO nporpaMMy S d NOBepHnTe peryJrTop
8 Hacada (dIy OTo6opa ropayeBbI/ napa) a nlaactMaCCOBa pyka b Btynka c HaKOHeuHnK HacadKn
9 Perynpyemoe no BbICOTE yCTPOINCTBO nOdaun Kope
10 KpbIuKa eMKoCTn IJIa BOIbI
11 CbeMa eMKoCTb Iy BODbl
12 EmKocTb dIa KoOeHbIX 3epeH c KpbIuKO, COxpaHIOUeApOMaT
13 ⅢaxTaДЯЗагуЗкИЧИТЯДУXTa6NETOK
14 NocTaBka dnyaWeK (fynKunna noDorpeBa)
15 ПОЛЗУнКOBьИ peRyJIaTOp cTeNeHn NOMOJa KoΦe
16 PeWetka
17 POnDoH dJa KoOeHOn rUuN
18 POnDIOH dIa c6opa OCTaTKOB BOIbI
19 NonnaBok
20 OtceKdIyXpaHnnaKa6eJra
21 DBepu6Joka3aBapuBaHnA
22 BLOK 3aBapuBaHnna KNaBnua (KpaHa) b pyKoTka
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Autorizados de Fábrica
Eletrodomésticos
Rua Barao Geraldo Rezende, 250
Jd. Guanabara
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 01937377769
www.boscheletrodomesticos.
com.br
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst fur
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovica 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139552
Fax: 011 2139 689
mailto:spec.el@eunet.yu
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.