Miniland Thermotalk Plus - Termômetro

Thermotalk Plus - Termômetro Miniland - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Thermotalk Plus Miniland em formato PDF.

📄 164 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Miniland Thermotalk Plus - page 42
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Thermotalk Plus Miniland

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Thermotalk Plus - Miniland e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Thermotalk Plus da marca Miniland.

MANUAL DE UTILIZADOR Thermotalk Plus Miniland

4.3. FUNCION ADICIONAL

  1. Introdução
  2. Indices
  3. Instruções de segurarca
  4. Caracteristicas do produits
  5. Instruções de'utilisation
  6. Manutenção
  7. Especificações tíncicas
  8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produits

1. INTRODUÇÃO

Muitoos parabéns pela sua compra deste termômetro de testa e orelha com funcão de pulso.

O produits foci desenvolvimento para monitoramento intermitente da temperatura do corpo humano em pessoas de todas as idades. Este disposicao é um termometro infravernelho para o canal auditivo, o que significa que este é o principal local de medicacao. A temperatura da testa é obtida com base na referencia de temperatura entre a orelha e a testa. Este termometro é destinado apenas para uso domestico pelo cliente. O paciente pode ser um operador e pode trocar as baterias em circunstancias normais e manter o disposicao e seucessos de acordo com o manual do usuario.

Antes de utiliser este aparelho, por favor, leia atentamente todas as instruções nestemanual. Para um uso seguro e correto deste produits, assegure-se de que lê e comprehende totalmente as precauções de segurança explicadas nestemanual do'utilizar.

Guardar para consulta futura, soit contém informações importantes.

As caracteristicas descriñas;neste manual de instruções está sujeitas a alteracoessem aviso previo.

2. CONTEUDO

1 termómetro infravermelho
1 base
1 saco de armazenamento e viagem
2 x pilhas AAA
1 manual de instruções e garantia

Se algoq dos artigos mentionados estiver em falta, contacte o seu retalhista.

3. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

3.1. PRECAUÇOES DE SEGURANÇA

As marcas e sinaibolos de avis são incluidos para um uso seguro e correto pela sua parte deste produits e para prevenção de quaisquer lesões a si e a terreiros.

Ver abaixo para a descrição das marca e sintolos de征求意见.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 1

  • ADVERTÉNCIA: Significa a possibídade de uma lesão pessoal em caso de uso improprio.
  • AVISO: Significa a possibidade de uma lesao pessoal ou de danos em bens em caso de uso improprio.

[ Danos em bens cobre quando danos à casa, familia,bens, animais dométricos e de estimaçao]

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 2

  • PROIBICAO: Significa Interdito com os itens detailhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca. Sozinho, significica Interdição Geral.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 3

  • CUMPRIMENTO OBRIGATORIO: Significa Obligatório com os itens detalhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca. Sozinho, significiva Interdição Geral.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 4

  • IMPLICAÇÃO DO SIMBOLO: Significa um dispositivo do Tipo BF.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 5

  • O doente pode ser um operador e pode substituir as baterias em circunstâncias normais e manter o disposítivo e os seu’s acessórios de acordo com o manual do'utilizar.
  • É perigoso para os doentes efectuarem uma auto-avaliação e um autotratamento com base nos resultados da leitura. Assegure-se de que segue as instruções do médico.

*Um auto-avaliação pode fazer uma deterioração de doencas.

  • Não toque ou supre no sensor de infra-vermelhos.
    *Uma sensor de infra-vermelhos sujo pode causar inexactidades.
  • Limpe um sensor de infra-vermelhos sujo com um pano humido macio de forma suave.

*Se limpar com papel higiénico ou com toalhete de papel pode riscar o sensor de infravermelhos, causando inexactão.

  • Limpe o sensor do termómetro a cada 4 usos (conforme indicado no manual secção 6.3. CUIDADO E LIMPEZA).
  • Mantenha a boaina ora do alcance das crianças.

*Uma autoleitura forçada por crianças pode causar danos nos ouvidos. Se se engolir acidentalmente uma pilha, consulutar um médico de imediato.
- Quando o dispositivo é usado para medir a temperatura de uma criança, deve ser operado por umadulto. Os adultos podem medir suapropriatemperature.

  • As leituras devem ser suspensas até o ouvido aquecer(before de atividades no exterior.
    *Se utilizes unaomalofada ou saco de agua aquecido, qualquer leitura imediata après una activités no exterior no Inverno pode causar um valor mais baixo.
  • Poropenhagenas de temperatura entre a zona de armazenamento e o local de leitura, aclimatar o termómetro durante 30 Minutes à temperatura da sala (local de leitura).

*Se não fazer isto, pode causar inexactidades.

  • Se a leitura da temperatura do corpo do'utilizar excesser os 38^ / ou se sentir desconfortavel, o'utilizar deve contactar de immediato ou seu medico.
  • Deixe de usar o produits se ocorrore alguma dor.

*É provével que danifique o ouvido.
- Não é recomendado o uso do produto pelos utilizadores que sufrem de doencas no ouvido, incluindo otite externa e timpanite.

*A parte afectada pode piorar.
- Não use o produito num ouvido molhada(before de nadar ou tomar banho.

*Poderia lesionar o ouvido.
- Evite choques mecânicos, caso contrário o termômetro sera danificado.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUÇOES DE SEGURANÇA - 6

  • Não lance as pilhas para o fogo.

*A pilha poderá explodir.

IMPORTANT:

  • O incumprimento das indicações do fabricante poderá dar lugar à perda da garantia do produits.
  • A garantia é, excluindo as avarias causadas pelo Utilizador abaixo listadas:
  • Avaria resultante de desmontagem e modificacao não autorizada.
  • Avaria resultante de uma queda inesperada durante a aplicação ou transporte
  • Avaria resultante numa utilização não conforme com as instruções correctas mentionada sno manual do'utilizar.

3.2. RECOMENDAQOs

  • É proibido deixar o produit exposto a qualquer solvente químico, luz solar directa ou alta temperatura.
  • Não deixe cair, pisar ou aplicar qualquer vibração ao produits.
  • Não utilize um telemóvel proxies, quando estiver a usar o termómetro.
  • O manuseamento da bateria e o método de eliminação devem ser feitos de acordo com a lei local.
  • Retire as pilhas se não for usar a undiade durante um longo periodo de tempo.

  • Não reparou ou realize operações de manutenção no termoter quando ele estiver em uso.

IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alteracoes e Mudicoacoes no equipamento não efectuadas por um专业技术e de service da MINILAND não está cobertas pela garantia do produit.4. CARACTERISTICAS DO PRODUCTO

  • O produit é destinado para leitura e monitorização da temperatura do corpo humano de modo intermitente-os Utilizadores em casa.
  • O site de referenciaço é o nucleo e o modo de operação é muito ajustado.

4.1. ESTRUTURA DO PRODUCTO

4.1.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

Miniland Thermotalk Plus - DESCRIÇÃO DAS PEÇAS - 1

  1. Tecla de ouvido
  2. Sonda
  3. Base
  4. LCD
  5. Tecla de ritmo cardiaco
  6. Tecla de emissão
  7. Sonda para a testa
  8. Tecla da testa
  9. Pilha
  10. Sensor infravermelho

4.1.2. ECRÅ LCD

Miniland Thermotalk Plus - ECRÅ LCD - 1

1.AM/PM
2. Exibicao da hora, temperatura ou pulso
3.Numero de memoria
4. Nível de memória ou ano de exibicao
5. Exibicao do mês
6. Exibicao da data
7. Sinal de medicacao do ritmo cardiaco
8. Sinal de medicao da temperatura do ouvido
9. Altifalante
10. Sinal de medicacao da temperatura da testa
11. Exibicao SET
12. Sinal de medicacao da temperatura humana
13. Sinal de bateria fraca
14. Pulso
15. Simbolo de limpeza do sensor

4.2. FUNÇÖES FUNDAMENTAIS

Miniland Thermotalk Plus - FUNÇÖES FUNDAMENTAIS - 1

Miniland Thermotalk Plus - FUNÇÖES FUNDAMENTAIS - 2

  1. Exibicao da temperatura ambiente, data e hora actuais.

O intervalo de datas a exibir baseia-se no calendario gregoriano, ano 2001-2009, o modo de indentacao das horas e o de 24 horas.

O LCD pode exibir a Data, hora e temperatura ambiente, o LCD exibe a hora e a temperatura a cada 5 segundos alternamente em condições normais.

  1. Medico visualização da temperatura:

Intervalos de mediação de 32.0^ a 42.9^ (89.6°F to 109.3°F).

Máximo de 15 conjuntos de registers de temperatura memorizados. A temperatura é memorizada conjuntamente com a data de medicação, número de memória e o modo de medicação (ouvido ou testa).

  1. Medico e visualização da temperatura da sala:

Intervalos de mediação de 5.0^ a 59.9^ (41.0°F to 139.8°F).

  1. Aviso de voz: relatório dos resultados das medicoes e/outematura da sala e/ou hora actual.

4.3. FUNÇA O ADICIONAL

  1. Funcão: Medico e visualização do ritmo cardíaco:

  2. Intervalo de medicacao: 40~140

  3. Para medir o ritmo cardiaco:

Se desejar medir o seu ritmo cardíaco, corregar no botão [Heart rate], o disposítivo faz um apito, o LCD tem o aspecto da figura 2 e o dispositivo começa a medir o seu ritmo cardíaco. Entretanto, colocque o seu dedo na tecla [Heart rate] como na figura 1 para fazer a medicação. quando o aparecido detectar o ritmo cardíaco, o símbolo [Ficará intermitente de acordo com o seu ritmo cardíaco.

Após acabar a medico (cerca de 15 segundos), pode ouvir um apito e o LCD exibirá o seu ritmo cardíaco como na figura 3.

Cuidado:

  1. Por favor, não mantenha pressionado o botão [Heart rate] quando o aparecido estiver a medir o seu ritmo cardíaco.
  2. Se o síbolo [♥] não ficar intermitente, por favor certífique-se de que a posicao e a forca do seu dedo é correcta e adequada. Porque se houver forca a mais a circulação de sangue local sera obstruindo, o aparelho não consuegué detectar o ritmo cardiaco.
  3. O tempo máximo de medicação é de 15 segundos.
  4. DeveEKr nadar ou efectuar exercicio fisico intenso pelo menos meia hora antes de efectuar a medicao do ritmo cardiaco.
  5. Não efectue medicções do ritmo cardíaco com a主義 tremula.
  6. Deve colocar o dedo sobre o botao de ritmo cardiaco (5) sem o mover.
  7. Durante a medicacao não fale nem se mova.
  8. Se a medico estiver Incorrecta, pode efectua-la novamente. No entanto, deve aquardar 5 a 15 minutos antes de efectuar a medicacao segunte.
  9. Certifi que-se de que usa o mesmo dedo se decideir repetir a medicao do ritmo cardiaco, de modo que possa comparar os resultados.
  10. Os Resultados obtidos après a medico do ritmo cardiaço so devem ser assumidos como referencia. Não pode ser usados como base para efectuar avalições ou diagnósticos clínicos. É perigo so tirar conclusões ou,inicair tratamenti baseados nestes resultados. Por favor, consulte o seu médico e siga as suas indicações caso não se sinta bem.

Miniland Thermotalk Plus - Cuidado: - 1
Figura 1

Miniland Thermotalk Plus - Cuidado: - 2

Miniland Thermotalk Plus - Cuidado: - 3
Figura 1 Figura 1

5. INSTRUÇÉS DE UTILIZACão 5.1. PREPARACões

  1. Substitua as pilhas fracas para garantir que ha alimentacao de energia.
  2. Para uma medicao correcta acclimate o termómetro durante 30 minutos no local de medicacao.
  3. Uma fl utuacao inesperada na temperatura ambiente podera deteriorar a exactidao da medicao. Quando um local de medicao minha uma temperatura differente em relacao a area quando ond e termometro estavam, ouuma

qualquer tentativa de efectuar una medicao de temperatura em frente ao ar condicionado, impossibilita a obtencao de resultados desejaveis.

  1. Assegure-se de que mantém o ouvido limpo, visto que um ouvido com cera ou sujidade causam inexactidades.
  2. A medicação deve ser efectuada em tempo de repouso para garantir um resultado exacto.
  3. A temperatura poderá aumento imeditamente après exercício ou banho.

5.2.COMOTIRARATEMPERTATURA

  1. Para tirar a temperatura:

Retire a sonda do ouvido, insira no ouvido até onde for possivel sem forçar, aperte a tecla de medicao [8] uma vez para iniciaar a medida. Uma vez completenessa a leitura, ouvirádos pouco nos apitos o LCD exibirá "ooo" e o resulto da medicao, e ouvirá o resultoelo altifalante se a funcao TALK estiver activa. Após o "ooo" ter desaparecido, outilizador pode tirar de novo a temperatura, Agarre no aparelho correctamente e não toque em other botao quando medir a temperatura do ouvido.

  1. Para tirar a temperatura da testa:

Cologne a sonda da testa no aparecido, ponha-a suavamente na testa do doente, entre as sobrancelhas e a红线 do Cable. Aperte a tecla de medir [3] uma vez para,iniciar a medicacao (o tempo de medicacao é de 1-2 segundos).Depois de terminada a leitura, ouvirá dosoespequenos apitos. Podera ler a informacao no ecran LCD,e ouvirá o resultado pelo altifalante se a funcao TALK estiver activa.

Miniland Thermotalk Plus - 5.2.COMOTIRARATEMPERTATURA - 1

Miniland Thermotalk Plus - 5.2.COMOTIRARATEMPERTATURA - 2

  1. O Resultado sera guardado automaticamente na memória. Se ja estiverem guardados 15 conjuntos de memória, o primeiro Conjunto de dados sera Removedo e os outros diminuções por 1 com a maior recente no topo.
  2. Medir 3 vezes no máximo de um modo consecutivo. É possível que uma medicao temperatura correcta do corpo sera obstruira apesar de uma recuperacao normal. Para uma medicao continua até 4 vezes ou acima, esperar pelo menos 10 minutos antes de uma nova medicao.

  3. Na conclusão da medicao, a unidade regressa automaticamente ao tempo hora antes 30 segundos.

  4. A visualização desligar-se-á 3关键时刻 après ter sido pressionada a uma tecla, de modo automatico (se o modo de espera estiver aktivado).

5.3. APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS DA MEDICAO

A temperatura corporal normal é uma gama. Esta gama tende a diminuir com a idade. Aanela segunte minhaGames de temperatura normais por idade:

0 - 2anos36.4 - 38.0 °C97.5 - 100.4 °F
3 - 10anos 36.1 - 37.8°C97.0 - 100.0 °F
11 - 65anos 35.9 - 37.6°C96.6 - 99.7 °F
>65anos 35.8 - 37.5 °C96.4 - 99.5 °F

A gama de temperatura normal varia de pessoas para pessoas e pode ser influenciada por muitos fatores como a hora do dia, a medicao em diferentes sitiços, o;nivel de atividade, a medicacao, etc. Portanto, recomendamos que praticque com o termómetro em si mesmo e nos seuis familiares quando estiver saudavel. Desta forma, saberá como é que o termómetro funciona e sentir-se-à mais seguro das medicoes que efetua quando um membro da familia está doente.

Neste termómetro, os resultados são afixados da segunte forma:

A. Visualização do valor verdadeiro para o Resultados cai entre 32.0^ a 42.9^ (89.6°F a 109.3°F)
B. "HI" visualizzato para resultado acima de 42.9^ / 109.3^
C. "LO" visualizzato para resultado abaixo de 32.0^ / 89.6^

5.4. FUNCIONAMENTO AVANÇADO

5.4.1. MODO RELÓGIO

  1. Exibe a hora numa sequência ano, mês, data, hora, minuto com um intermitente* * significava segundo. O LCD exibe a hora actual a temperatura da sala alternamente a cada 5segundos.
  2. Carregue em[para informar a hora actual e/ou a temperatura da sala. (Excepto para Franca e Russia)
  3. Carregue e segure [durante 3段时间s para alternar entre inlgês, alemão, francês, espanhol, italiano, russo e funcção não falar.

No entanto, durante a medicao, ouvirá um apito e(depais a unidade está em modo de falar.

Modo relógio (Relógio)

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 1

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 2

Modo relógio (Temperatura)

  1. quando a função TALK está activada, o icone [ ] está ligado. Se desactivado, o icone [ ] está desligado. Por defeito, a função TALK está activada.
  2. Carregue na tecla [ ] e [ ] para recuperar a temperatura memorizada; carregue e mantenha carregada a tecla [ ] e [ ] ocerca de 3 segundos para entrada no modo de Configuração, o'utilizar algo para fazer para dar a data e o estado do LCD a zero (On ou Off).
  3. Carregue nas teclas [e] [para alternar entre Celsius ou Fahrenheit.
  4. Modelo de esper - O Sistema entra no modo de esper 3 horas après a ultima tecla ter sido pressionada.

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 3

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 4

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 5

Miniland Thermotalk Plus - MODO RELÓGIO - 6

5.4.2. MODO DE CONFIGURAÇÃO

Carregue e mantenha a tecla [e] e [durante 3 segundos para entrada no modo de configuração.

  1. Carregue em [ ] para alternar entre uma configuração de HORA, MINUTO, ANO, MÉS, DIA ou activar/desactivar DORMIR eLERar o digito

  2. Carregue em [ ] para confirmar as configurações eentrar na configuração segunte.

  3. Carregue e mantenha [ ] para um aumento rápido do digito.

*Unidade regressa ao modo relógio automaticamente 30 segundos après ter sido pressionada a ultima tecla.

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 1

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 2

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 3

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 4

Conf.mesConf.anoCor

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 5
Conf. dia Conf. dormir

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 6
activar

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE CONFIGURAÇÃO - 7
Conf. dormir desactivar

5.4.3. MODO DE MEMÓRIA

  1. Carregue [e] o modo relógio para entrada no modo de memória. Carregue el [p] para exibir dado guardado.
  2. “-” sera exibido se nenhum dato for guardado.
  3. Armazenamento máximo é de 15 conjuntos de dados com data e número de memória exigido.
  4. A unidade regressa ao modo relógio automaticamente 5 segundos après ter sido pressionada a ultima tecla.

Nota: Carregue em qualquer tecla para parar o discusso quando está a ser annunciado.

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE MEMÓRIA - 1
Memória sem dados

Miniland Thermotalk Plus - MODO DE MEMÓRIA - 2
Dados dememória

5.5. RECOMENDAÇÉS

  1. Para utilizesores sem pratica, recomenda-se a tirar a temperatura 3 vezes no mesmo ouvido pela primaira vez. A leitura maior sera registada em caso de resultados differentes, ja que qualquer termómetro que tenha uma operacao continua tera tendencia para ver um ligeiroerro de (+ / - 0.3^, + / - 0.5^)
  2. EspereURTCA de 30 segundos antes de tirar de novo a temperatura do mesmo doente, para evaporar um arrefecimento excessivo da pele.
  3. Para utilizesores com boa saude,licos os ouvidos são quase o mesmo em termos de temperatura corporal. Seleciono ouvido que minha uma temperatura estável e relativamente mais elevada.
  4. Por favor, limpe o ouvido antes da medicao.

Nota: Sob ambiente de descarga electrostática, o aparecido pode avaria e exigir que o'utilizar reinicie a unidade.

PROBLEMAS LISTA DE VERIFICAÇÃO MEDIDAS A TOMAR
Sem responça/ Reinascimento automatico quando puxa para for ao isoladorPilha gasta?Substitua por pilhas novas
Pilha com polaridade errada?Retire ailha, recoloque corretoamente a pilha
Maus contacto da pilha
Símbolo de pilha no LCDPilha fraça Substitua por pilhas novas
“Lo” no ecran (resultado abaixo de 32,0°C ou 89.6°F)Termómetro bem apontado ao ouvido/esta?Seguir o manual doutilizarao para apontarpara o ouvido / testa.
“Hi” no ecran (resultado abaixo de 42,9°C ou 109.3°F)Seguir o método de operaçãoSeguir o manual doutilizarao para umamedição correcta.
Errp” no ecran Problema de hardware Consulte o seu agente
“ErrE” no ecranTemperatura ambientealandom do escopode 10°C~40°C(50.0°F~104.0°F) Paraouvido 15°C~40°C(59.0°F~104.0°F) Para testaAclimatar o termómetro até à temperaturaambiente 10°C~40°C(50.0°F~104.0°F) Paraouvido 15°C~40°C(59.0°F~104.0°F) Para testa
“Err” no ecran Erro de operação, mais de 15 segundossem resultado de testemodo medico/ritmo cardíacorepetir a segunteinstrção do manualde utilização
Outras avarias Contacte a assistênciatécnica MINILAND

6. MANUTENÇÃO

6.1. SUBSTITUÇÃO DA BATERIA

Retirar a tampa do compartmento das pilhas Use apenas pilhas novas (2 x pilha AAA). Recolocar e aperture o compartmento das pilhas.

Miniland Thermotalk Plus - SUBSTITUÇÃO DA BATERIA - 1

6.2. MANUTENÇA, ARMAZENAGEM E CALIBRAÇÃO

Manutenção:

  1. Remova quaisquer manchas no corpo com um pano seco e macio.
  2. Não lave com água ou detergente que contenha abrasivos ou benzeno.

Armazenagem:

  1. Limpe o termómetro e coloque a tampa para proteger as lentes antes cada uso.
  2. Não deixe o termómetro exposto ou em risco de exposicao à luz directa solar, alta temperatura, humidade, incendio, chama, vibração ou impacto.
  3. Remover as pilhas se não utilizes o aparelho durante muito tempo.

Calibracao:

O termómetro é calibrado no momento da fabricação. Se o termómetro foragem de acorde com a instrucao, a recalibracao periodica não é necessaria. Se em alguma altera questionar a realizao da medicacao, contactar imeditamente o retalhista.

Não tente modificar ou montar o termómetro.

6.3. AVISO DE SUCEDA NO SENSOR

Para lembrar ao usuario de limpar o sensor de infravernelho, esse termômetro possui um alarmé especial. Se o termômetro não tiver sido usado por um longo periodo de tempo ou se varías medidas foram tomadas, o LCD exibirá o símbolo de limpeza para lembrar ao usuario de limpar o sensor de infravernelho. O termômetro returnará ao modo de espera(before de presionar qualquer botão.

6.4. CONSERVACAO E LIMPEZA

  1. Mantenha a superficie da sonda limpa, caso contrario, a medicacao pode nao ser exacta.
  2. Limpe a sonda com um pano limpo ou papel humedecido com agua e alcool e faça uma medicação antes a água da superficie da sonda se tenha evaporado.

Cuidado:

Assegure-se de que a ponta do termómetro está limpa. Uma lente suja causa uma medicao inexacta.

7. ESPECIFICACOES TECNICAS

  • Nome do produits: Termômetro de testa e orelha
  • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068)
  • Modelo de operação: Modelo de ajuste
  • Site do corpo de referencia: coração
  • Alimentação: DC3V (2 x pilha AAA)
  • Parte sensibilitadede temperature: Sensor IV
  • Intervalo de medicacao: 32.0^ 42.9^ (89.6°F ~109.3°F)
  • Temperatura ambiente: 5.0^ 59.9^ (41.0°F ~ 139.8°F)
  • Precisão de laboratório: +/- 0.2°C (ou +/- 0.4°F)
    de 35.5^ 42.0^ (ou 95.9^ 107.6^ )
    +/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
    de 32.0^ 35.4^ (ou 89.6^ 95.8^ )
    de 42.1^ 42.9^ (ou 107.7^ 109.3^ )
  • Temperatura ambiente: +/- 2^ (4^)
  • Dimensoes exteriores: 127(C) x 39(L) x 63(P) mm
    Peso: 67 g
  • Ambiente de trabajo: 10^ 40^ (50.0°F~104.0°F) para ouvido 15°C~40°C (59.0°F ~104.0°F) para testa
    Humidade relativa: 15% HR 85% HR
  • Ambiente de armazenagem:
    Temperatura -20^ 55^ (-4°F~131°F), Humidade relativa: 15% 90%
    Pressão atmósferica: 700hPa-1060hPa
  • Precisão/repetibilidade: +/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
  • Vidautil da bateria:Com pilhas novas,aproximamente 6 meses com uma
    frequência de'utilisation de 5 vezes por dia.
  • Vidautil:2anos
  • Classificacao do Equipamento ME: Potencia interna / Operacao continua
    *Elimine as pilhas usadas com cuidado, consulte o seu centro de distribuição para mais informações.

SÍMBOLOS NORMALIZADOS

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 1

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 2

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 3

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 4

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 5

  • Leia as instruções operadores de utilizesção!
  • Parte aplicada de tipo BF. A parte aplicada é a ponta da sonda.
  • Eliminação se acordo com a Direcixa 2012/19/UE (WEEE)
  • Cumpre a Direcixa Europeia relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE) e alterada pelos requisitos da direcixa 2007/47/CE.
  • O nome e a morada do fabricante

EC REP

  • Este aparecido não deve ser realizado jusqu'à ou sobre outros équipimentos electricos; se tais condições de'utilização foram necessarias, este aparecido deve verificar-se se o aparecido funciona normalmente na configuração em que sera utilizado.

  • O uso de acessórios que não os especializados ou fornecidos pelo fabricante于此 aparecido pode provocar um aumento de emissções eletromagnéticas ou uma diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar num等功能amento incorreto.

  • O equipamento de comunções de RF portátil (incluindo periféricos como cabos de antenas e antenas externas) não deve ser realizado a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do aparelho, incluindo os cabos especializados pelo fabricante. Caso contrário, pode ocorrer uma degradação do desempenho deste equipamento.

  • Quando o ambiente operacional está relativamente seco, geralmente ocorre uma forte interferência eletromagnética. Nessa alta, o aparecido pode ser afetado da segunte forma:

  • o aparelho interrompe o funciona;

  • o aparelho desliga-se;
  • o aparelho reinicia-se;

O fenómeno acima não afeta a segurarça tíbaica e o desempenho essential do aparecido e o'utilizar pode utiliser lo de acordo com as instruções. Se desejar fazer o fenómeno acima referido, utilize-o de acordo com o ambientepecifiedao no manual.

Déclaração - emissão eletromagnética
Este aparelho destiná-se a ser uso no ambiente eletromagnétrico abaixo especificado. O cliente ou o utilizesdo aparelho deve assegurar que este éutilizando{nesse ambiente.
Testede emissõesConformidade Amiante eletromagnétrico - orientações
Emissões RF CISPR 11Grupo 1Este aparelho utilizea energia de RF apenas para o seu funct ionamento interno. Por conseguente, as suas emissões de RF são muito baixas e não são suscétveis de causarem interferências em equipamentos eletrónicos que se encontrar nas proximas.
Emissões RF CISPR 11Classe BO aparelho é adequado para estabelecimentosdométricos e em estabelecimentos diretamente ligados àrede Pública de alimentação electrolytica de baixa tensão que fornece os edificios realizados para fins dométricos.
Emissões harmónicasIEC 61000-3-2Não aplicável
Flutuações de tensão /emissões oscilantesIEC 61000-3-3Não aplicável
Declaração - imunidade eletromagnética
Este aparecido destiná-se a ser uso no ambiente eletromagnétrico abaixo especificado. O cliente ou outilizar do aparecido deve assegurar que este éutilizando nesse ambiente.
Testede imunidadeNível de testeIEC 60601Nivel de conformidadeAmbiente eletromagnétrico - orientações
Descarga eletrostática(ESD)IEC 61000-4-2±8 kVcontacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15kV ar±8 kVcontacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15kV arO pavimento deverá ser demadeira, betão ou tijoleira cerâmica. Se o pavimento estiver coberto por material sintêctico, a humidade relativa deve ser, no minimo, de30%.
Impulsoelétrico rápido/transitórioIEC 61000-4-4±2 kV para linhas de alimentação±1 kV para linhas de entrada/saidaNão aplicávelA qualida de rede de alimentação elétrica devesequality típica de um ambiente comercial ou hospitalar.
SobretensãoIEC 61000-4-5±0,5kV, ±1kV linha(s)para linhas±0,5kV, ±1kV, ±2kVlinha(s)para terraNão aplicávelA qualida de rede de alimentação elétrica devesequality típica de um ambiente comercial ou hospitalar.
Quedadede tensão,interruptõesbreves evariasode tensaorem linhas deentradade alimentaçãoIEC 61000-4-110% UT; 0.5clico a 0°, 45°,90°, 135°,180°, 225°,270° e 315°0% UT; 1clico e70% UT;25/30 ciclosMonofásico:a 0°0% UT;250/300 ciclosNão aplicávelA qualida de rede de alimentação elétrica devesequality típica de um ambiente comercial ou hospitalar. Se outilizar do aparecido precisar de manter o funcao-namento durante as interruptões de fornecimento de energia, é recomendado que o aparecido está alimentado a partir de uma unidade de alimentação ininterrupta ou bateria.
Frequênciada rede alimentação(50/60 Hz)campoymagnéticoIEC 61000-4-830 A/m 30 A/mmOs Campos magnéticos da Frequência da rede de alimentação depervirão ter os níveis caractésticos deuma localização típica num ambiente comercial ou hospitalar típico.
NOTA: UT é a tensão de rede A.C. antes da aplicação do nível de teste.
Déclaração - imunidade eletromagnética
Este aparecido destiná-se a ser uso no ambiente eletromagnétrico abaixo especificado. O cliente ou outilizar do aparecido deve assegurar que este é'utilisation{nesse ambiente.
Teste de imunidadeNível de teste IEC 60601Nível de conformidadeAmbiente eletromagnétrico - orientações
RF conducçida IEC 61000-4-63V 0,15 MHz a 80 MHz 6 V em ISM e bandas de radioama-dores entre 0,15 Mhz e 80 MhzNão aplicávelO equipamento de comuniçâoes de RF portál e muito não deve ser utilizado a uma distância de qual-quer parte do aparecido que sera inferior à distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Distência de separação recomendada d=12√P 150 KHz a 80 MHz d=12√P 80 MHz a 800 MHz d=23√P 80 MHz a 2,7 GHz em que P representa a potência nominal maxima de saía do transmissor em wattis (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d'é a distência de separação recomendada em metros (m). Conforme determinadas pelo estudo eletromagnétrico do local a, as intensidades de campo de transmissores de RF fixos devem ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de freqências. Podem ocorro interferências na proximidade do Equipmento marcado com o seguito símbolo:
RF radiada IEC 61000-4-310 V/m 80 MHz a 2,7 MHz10V/m
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplicá-se o intervalo de Frequências mais elevado. NOTA 2: Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagatedie eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a Teoricialmente, não é possivel prever com exatidão as intensidades de transmissores de RF fixos, tais como estações base para radiotelefones (telemóveis/sem fios) e ráidos moveris terrestres, radioa-madores, radiodifusões de AM e FM e transmissões de TV. Para avaliar o ambiente eletromagnétrico resultante de transmissores de RF fixos, deve efetuar-se um estudo eletromagnétrico do local. Se a intensidade de campo medida no local em que o aparecido é realizado excesser o nível de conformidade de RF boa mentionado, o aparecido deve ser observado para ver se função normalmente. Se for observado um functionamento anormal, pode ser necessarias medidas adiconais, tais como reorientar ou reposicionar o aparecido. b Acima do intervalo de frequências 0,15 MHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferio-res a 3 V/m.
Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunhações RF portátil e|móvel o aparecido
Este aparecido destiná-se a ser uso num ambiente electromagnétrico em que as perturbações RF radiadas está controladas. O cliente ou o'utilizar do aparecido pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas ao fazer uma distância minima entre o equipoamento de comu-nicações de RF portátil e|móvel(transmissores) e o aparecido, conforme abaixo recomendado, de acordo com a potência de saía maior do equipoamento de comunhações.
Potência nominal maxima de saía do transmissor WDistância de separação consoante a frequência do transmissor m
0,15 MHz a 80 MHz d=1.2√P80 MHz a 800 MHz 80 d=1.2√PMHz a 2,7 GHz d=2.3√P
0,01 0,120,12 0,23
0,1 0,380,38 0,73
1 1,2 1,22,3
10 3,8 3,87,3
100 12 1223
Para transmissores com uma potência nominal maior de saía não lista acima, a distância de separação d recomendada em metros (m) pode ser calculadautilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal maior de saía do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. NOTEA 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequências mais elevado. NOTEA 2 Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagatedel electromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

8. INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE PILHAS E DO PRODUCTO

  • Lembre-se de eliminar o produits de um modo responsavel.
  • Não mistureiros que tem o símbolo do contentor barrado com uma cruz com o seu lixo dométrico banal.
  • Para uma recolha e tratamento correctos destes produits, leveos aços pontos de recolha designados pela sua autoridade local. Em alternativa, contactar o retalhista que lhe vendeu o produit.

Miniland Thermotalk Plus - INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE PILHAS E DO PRODUCTO - 1

TABLE DES MATIÈRES

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Miniland

Modelo : Thermotalk Plus

Categoria : Termômetro