Thermotalk Plus - Termómetro Miniland - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Thermotalk Plus Miniland en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Thermotalk Plus - Miniland y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Thermotalk Plus de la marca Miniland.
MANUAL DE USUARIO Thermotalk Plus Miniland
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto
Le felicitamos por haber adquirido este termómetro infrarrojos con función de medición de pulso. El producto está diseñado para la monitorización intermitente de la temperatura del cuerpo humano en personas de todas las edades. Este dispositivo es un termómetro IR para el canal auditivo, lo que signica que éste es el sitio principal de medición. La temperatura de la frente se obtiene basándose en la diferencia de temperatura entre oído y frente. Este termómetro está destinado solo para uso doméstico por parte del cliente. El paciente puede ser un operador y puede cambiar las baterías en circunstancias normales y mantener el dispositivo y sus accesorios de acuerdo con el manual del usuario. Antes de utilizar este dispositivo, lea cuidadosamente todas las instrucciones facilitadas en este manual. Para un uso seguro y correcto de este producto, asegúrese de leer y comprender totalmente las precauciones de seguridad explicadas en este manual del usuario. Conserve este manual para poder consultarlo en el futuro si fuera necesario, ya que contiene información importante. Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas a modicaciones sin previo aviso.
1 termómetro infrarrojo 1 pedestal 1 bolsa para viajes y almacenamiento 2 x pilas AAA 1 manual de instrucciones y garantía Si faltara cualquiera de los elementos arriba mencionados, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las marcas y los símbolos de advertencia se incluyen para permitir el uso seguro y correcto del dispositivo y para prevenir lesiones personales. La descripción de las marcas y de los símbolos es la siguiente: ESPAÑOL4
- ADVERTENCIA: Signica la posibilidad de lesiones personales en caso de uso incorrecto.
- AVISO: Signica la posibilidad de lesiones personales o de daños materiales en caso de uso incorrecto. [*Daños materiales cubre los daños en la vivienda, enseres domésticos y animales domésticos]
- PROHIBICIÓN: Signica Prohibición con elementos detallados expresados con texto o mediante guras en el interior de la marca o junto a ella. La señal que puede verse a la izquierda signica Prohibición General.
- CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO: Signica Obligatoriedad con elementos detallados expresados con texto o mediante guras en el interior de la marca o junto a ella. La señal que puede verse a la izquierda signica cumplimiento obligatorio en general.
- IMPLICACIÓN DE SÍMBOLO: Signica dispositivo de Tipo BF.
- El paciente puede ser un operador y puede cambiar las baterías en circunstancias normales y mantener el dispositivo y sus accesorios de acuerdo con el manual del usuario
- Es peligroso que un paciente efectúe una auto-evaluación y tratamiento en base a los resultados de la medición. Es necesario seguir las indicaciones del médico. *La auto-evaluación podría provocar el agravamiento de enfermedades.
- No toque el sensor infrarrojo ni sople sobre él. *Si el sensor infrarrojo está sucio o contaminado, las lecturas podrían ser inexactas.
- Limpie suavemente el sensor de infrarrojo sucio con un trapo suave húmedo. *El uso de papel higiénico o toallitas de papel para la limpieza podría rallar el sensor infrarrojo, haciendo que las lecturas sean inexactas.
- Limpie el sensor del termómetro cada 4 usos (según se indica en el manual apartado 6.3. CUIDADO Y LIMPIEZA).
- Mantenga el dispositivo alejado del alcance de los niños. *Una auto-medición forzada efectuada por niños podría provocar daños en el oído. En caso de ingestión accidental de las pilas, solicite atención médica inmediatamente.
- Cuando el dispositivo se utilice para medir la temperatura de un niño,5 deberá ser operado por un adulto. Los adultos pueden medir su propia temperatura.
- Después de llevar a cabo cualquier actividad en el exterior, es necesario esperar algún tiempo a que el oído se caliente antes de efectuar mediciones. *El uso de almohadas o bolsas llenas de agua o la realización de la medición después de efectuar una actividad en el exterior podría hacer que el resultado de la medición fuera más bajo.
- Con el n de compensar la diferencia de temperatura entre el área de almacenamiento y el lugar de la medición, espere 30 minutos a que el termómetro alcance la temperatura ambiente (lugar de la medición). *Si la medición se efectúa directamente, las lecturas podrían ser inexactas.
- Si el resultado de la medición de la temperatura corporal es superior a 38°C y/o si se experimenta malestar, es necesario ponerse en contacto con un médico.
- Deje de utilizar el dispositivo si experimenta cualquier dolor. *Podría producirse una lesión en el oído.
- No se recomienda utilizar el producto con personas que padezcan enfermedades de los oídos, incluyendo otitis externa y timpanitis. *Existe la probabilidad de que la enfermedad en cuestión empeore.
- No utilice el producto con los oídos húmedos, por ejemplo después de baño o la piscina. *El oído podría resultar dañado.
- Evite golpes mecánicos, de lo contrario el termómetro se dañará.
- No arroje las pilas al fuego. *Si se exponen al fuego, las pilas podrían explotar. IMPORTANTE:
- No seguir las indicaciones del fabricante podría dar lugar a la pérdida de la garantía del producto.
- La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación: - Fallos resultantes del desmontaje y modicación no autorizados. - Fallos resultantes de caídas accidentales durante la aplicación o el transporte. - Fallos resultantes de la operación no efectuada de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el manual del usuario. 3.2. RECOMENDACIONES
- Es necesario evitar la exposición del dispositivo a disolventes químicos, la luz solar o las temperaturas elevadas.
- No deje caer el dispositivo ni lo manipule indebidamente o lo exponga a vibraciones o impactos.
- No utilice teléfonos móviles cerca del termómetro mientras lo esté utilizando.6
- A la hora de manipular las pilas y deshacerse de ellas una vez nalizada su vida de servicio, es necesario hacerlo de manera responsable cumpliendo las normas aplicables.
- Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
- No repare ni realice operaciones de mantenimiento al termómetro mientras esté siendo utilizado. IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modicaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Destino / Finalidad El dispositivo está diseñado para la medición y la monitorización intermitente de la temperatura del cuerpo humano en el hogar por parte de los mismos usuarios. El lugar de referencia del cuerpo es el corazón y el modo de operación es modo ajustado.7
5. Tecla de ritmo cardíaco
7. Sonda para frente
10. Sensor infrarojo
4.1. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
4.1.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS8
2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso
3. Número de memoria
4. Número de memoria o visualización de año
5. Visualización de mes
6. Visualización de dia
7. Señal de medición de ritmo cardíaco
8. Señal de medición de temperatura del oído
10. Señal de medición de temperatura de la frente
11. Visualización de Ajuste
12. Señal de medición de temperatura del cuerpo humano
13. Señal de pila baja
15. Símbolo de limpieza del sensor
1. Visualización de la temperatura
ambiente y hora y fecha actual: La visualización de la fecha se basa en el calendario Gregoriano, año 2001~2099. El modo de visualización de la hora es 24 horas. La pantalla LCD puede mostrar la fecha, la hora y la temperatura ambiente cada 5 segundos, alternándose en condiciones normales.
2. Medición y visualización de la temperatura:
El intervalo de medición es de 32.0°C – 42.9°C (89.6°F – 109.3°F).
3. Registros de medición:
El dispositivo almacena un máximo de 15 registros de temperatura. La temperatura se almacena junto con la fecha de medición, el número de memoria y el modo de medición (Frente u Oído).
4. Medición y visualización de la temperatura ambiente:
El intervalo de medición es de 5.0°C – 59.9°C (41.0°F – 139.8°F).
5. Mensajes de voz: informan de los resultados de medición y/o
temperatura ambiente y/o hora actual.
4.3. FUNCIÓN ADICIONAL
1. Función: medición y visualización del ritmo cardíaco.
2. Intervalo de medición: 40 ~ 140
3. Para medir el ritmo cardíaco:
Si desea medirse el ritmo cardíaco, pulse la tecla [Ritmo cardíaco]; el dispositivo emitirá un sonido “DI”, la pantalla LCD tendrá el aspecto que se muestra en la gura 2 y el dispositivo comenzará a medir su ritmo cardíaco. Para la medición, coloque su dedo sobre la tecla [Ritmo cardíaco] tal como se muestra en la gura 1. Cuando el dispositivo detecte el ritmo cardíaco, el símbolo [ ] parpadeará de acuerdo con su ritmo cardíaco. Una vez nalizada la medición (aproximadamente 15 segundos), podrá escuchar un sonido “DI” y la pantalla LCD mostrará su ritmo cardíaco tal como se muestra en la gura 3.10 Precaución:
1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardíaco] mientras el dispositivo
mide su ritmo cardíaco.
2. Si el símbolo [ ] no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión
del dedo sean adecuadas. Una presión excesiva obstruirá la circulación local de la sangre y el dispositivo no podrá detectar el ritmo cardíaco.
3. El tiempo de medición máximo es de 15 segundos.
4. Debe evitar nadar o realizar ejercicio físico intenso al menos media hora
antes de tomar la medida del ritmo cardiaco.
5. No tome medidas del ritmo cardíaco con la mano temblorosa.
6. Debe colocar el dedo sobre el botón de ritmo cardíaco (5) sin moverlo.
7. Durante la medida no hable ni se mueva.
8. Si la medida es incorrecta puede tomarla de nuevo. Sin embargo, debe
esperar de 5 a 15 minutos antes de realizar la siguiente medida.
9. Asegúrese de usar el mismo dedo si decide repetir la medida del ritmo
cardíaco, de modo que pueda comparar los resultados.
10. Los resultados obtenidos tras la medida del ritmo cardíaco deben tomarse
solo como una referencia. No pueden usarse como base para realizar evaluaciones o diagnóstico clínicos. Es peligroso extraer conclusiones o iniciar tratamientos basados en estos resultados. Por favor, consulte a su médico y siga sus indicaciones en caso de no encontrarse bien.
1. Reemplace las pilas cuyo nivel se haya reducido con el n de asegurar
un suministro adecuado.
2. Para obtener unas mediciones correctas, deje que el termómetro se
ajuste a la temperatura ambiente durante 30 minutos en el lugar en el que vaya a efectuar la medición. Figura 1 Figura 2 Figura 311
3. Las uctuaciones imprevistas de la temperatura ambiente afectarán
probablemente a la precisión de la medición. Cuando la temperatura del lugar de la medición es diferente a la del área en la que se encontraba el termómetro, o cuando se intenta tomar la temperatura frente a un aparato de aire acondicionado, es imposible obtener resultados ables.
4. Asegúrese de que el oído esté limpio, libre de cera y suciedad, ya que en
ese caso las lecturas podrían ser inexactas.
5. La medición debe efectuarse en reposo con el n de asegurar unos
resultados precisos.
6. Es probable que la temperatura corporal aumente inmediatamente
después del ejercicio o del baño.
5.2. CÓMO EFECTUAR UNA MEDICIÓN
1. Para medir la temperatura del oído:
Sacar la sonda de la frente, insertar la sonda en el oído hasta donde llegue sin forzar, pulsar la tecla de medición [ ] una vez para iniciar la medida. Una vez nalizada la medición oirá dos pitidos cortos, la pantalla LCD mostrará “ooo” y el resultado de la medición, y se oirá el resultado por el altavoz si la función TALK está activada. Cuando haya desparecido “ooo” de la pantalla, el usuario puede efectuar una nueva medición. Sujete el dispositivo correctamente y no pulse ninguna otra tecla durante la medición de la temperatura del oído.
2. Para medir la temperatura de la frente:
Colocar la sonda de la frente en el aparato, poner la sonda suavemente en la frente del paciente, entre la ceja y la línea del pelo. Pulsar la tecla de medición [ ] una vez para iniciar la medida de la temperatura de la frente (el tiempo de medición es de aproximadamente 1 ~ 2 segundos). Una vez nalizada la medición oirá dos pitidos cortos, la pantalla LCD mostrará el resultado de la medición, y se oirá el resultado por el altavoz si la función TALK está activada.
3. El resultado se almacenará automáticamente en la memoria. Si ya hay
15 mediciones almacenadas en la memoria, se eliminará el primer conjunto12 de datos y la numeración del resto aumentará una posición, situándose la nueva medición en la primera posición. Efectúe un máximo de 3 mediciones de manera consecutiva. Es posible que la temperatura corporal no dé una lectura veraz a pesar de encontrarse recuperado el paciente. Para una medición continua hasta 4 veces o más, debe esperar al menos 10 minutos antes de efectuar una nueva medición.
4. Una vez nalizada la medición, la unidad vuelve automáticamente al
modo de tiempo al cabo de 30 segundos.
5. La pantalla se apagará automáticamente 3 minutos después de la última
pulsación de una tecla (si el modo de Suspensión (Sleep) está activado). 5.3. PRESENTACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDIDA La temperatura corporal normal es un rango. Este rango tiende a disminuir con la edad. La siguiente tabla muestra rangos de temperatura normales por edad:
3 - 10 años 36.1 - 37.8 ºC
11 - 65 años 35.9 - 37.6 ºC
>65 años 35.8 - 37.5 ºC
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra y puede ser inuenciado por muchos factores como la hora del día, tomar la medida en diferentes sitios, el nivel de actividad, la medicación… Por lo tanto, le recomendamos que practique con el termómetro sobre usted y sus familiares cuando esté sano. De esta manera sabrá cómo funciona el termómetro y se sentirá más seguro de las medidas que toma cuando un miembro de la familia está enfermo. En este termómetro, los resultados se mostrarán de la siguiente manera: A. Visualización del valor real para los resultados dentro del intervalo de 32.0°C a 42.9°C (89.6°F a 109.3°F) B. Para los resultados por encima de 42.9°C/109.3°F aparecerá “HI” en la pantalla C. Para los resultados por debajo de” 32.0°C/89.6°F aparecerá “LO” en la pantalla13
5.4. OPERACIÓN AVANZADA
5.4.1. Modo de Reloj
1. Muestra la hora en una secuencia de año, mes, día, hora, minutos con un
signo “:” parpadeante para los segundos. La pantalla LCD muestra la fecha y hora actual y la temperatura ambiente alternándose cada 5 segundos.
2. Pulse la tecla [ ] para oír la fecha y hora actual y/o la temperatura
ambiente (excepto para francés y ruso).
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] durante 3 segundos para
seleccionar ingles, alemán, francés. español, italiano, ruso o la función sin voz. Sin embargo, cuando la unidad esté en el modo de voz siempre escuchará un pitido durante la medición.
4. Cuando la función de VOZ está habilitada, el icono [ ] está encendido. Si
la función de VOZ está desactivada, el icono [ ] está apagado. La unidad está precongurada en fábrica con la función de VOZ activada. 5.Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] para recuperar la temperatura grabada; pulse y mantenga pulsadas la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente 3 segundos para introducir el modo de Ajuste. Este modo permite al usuario restaurar la hora, la fecha y el estado de la pantalla LCD (encendida o apagada).
7. Modo Dormir – El sistema entra en el
modo Dormir 3 minutos después de la última pulsación de una tecla. Modo de Reloj (Reloj) Modo de Reloj (Temperatura)14
5.4.2. Modo de Ajuste
Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente 3 segundos para introducir el modo de Ajuste.
1. Pulse la tecla [ ] para cambiar el ajuste de la HORA, MINUTOS, AÑO,
MES, DÍA, activar/desactivar SUSPENSIÓN y para incrementar los dígitos.
2. Pulse la tecla [ ] para conrmar los ajustes e introducir el próximo ajuste
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] para incrementar los dígitos
rápidamente. *La unidad volverá automáticamente al modo de Reloj 30 segundos después de la última pulsación de una tecla. Ajustar “Desactivar” Ajustar “Activar Suspensión” Ajuste del mes Ajuste del año Ajuste de los minutos Ajuste de la hora Ajuste del día “Suspensión”
5.4.3. Modo de Memoria
1. Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] en el modo de Reloj para entrar en el
modo de memoria. Pulse la tecla [ ] para mostrar los datos almacenados.
2. Si no hay datos almacenados se mostrará “-” en la pantalla.
3. La unidad puede almacenar como máximo 15 registros de datos
mostrando la fecha y el número de memoria.15 Memoria sin datos Memoria con datos
4. La unidad volverá automáticamente al modo
de Reloj 5 segundos después de la última pulsación de una tecla. Nota: Pulse cualquier tecla para detener la voz durante el anuncio. 5.5. RECOMENDACIONES
1. Para los usuarios que carezcan de práctica con el uso del dispositivo, se
recomienda tomar la temperatura en el mismo oído 3 veces la primera vez que lo utilicen. La lectura máxima será la válida, y la que se registre, en el caso de una variación entre resultados, ya que un termómetro que se esté utilizando de manera continua tendrá una probabilidad de error de (+/-0.3ºC, +/-0.5ºF).
2. Espere unos 30 segundos antes de tomar de nuevo la temperatura del
mismo paciente con el n de evitar un enfriamiento excesivo de la piel.
3. En el caso de los pacientes con buena salud, la temperatura será
prácticamente la misma en ambos oídos. Seleccione el oído que muestre una temperatura estable y ligeramente más alta.
4. Antes de efectuar la medición es necesario limpiar el oído.
Nota: El funcionamiento de la unidad podría no ser correcto en los entornos en lo que haya descarga electrostática y en ese caso el usuario podría tener que restaurar la unidad.
5.6. PROBLEMAS Y LOCALIZACIÓN DE FALLOS
COMPROBACIÓN ACCIÓN CORRECTIVA No hay respuesta/ Restauración automática cuando se retira el aislante Pilas agotadas Cambie la pilas Polaridad incorrecta de las pilas Extraiga las pilas e instálelas de nuevo correctamente Mal contacto de las pilas Aparece el símbolo de pila en la pantalla LCD Pilas bajas Cambie la pilas16
COMPROBACIÓN ACCIÓN CORRECTIVA No hay respuesta/ Restauración automática cuando se retira el aislante Pilas agotadas Cambie la pilas Polaridad incorrecta de las pilas Extraiga las pilas e instálelas de nuevo correctamente Mal contacto de las pilas Aparece el símbolo de pila en la pantalla LCD Pilas bajas Cambie la pilas Aparece “Lo” en la pantalla (resultado por debajo de 32.0°C o 89.6°F) ¿Está bien puesto el termómetro en el oído / frente? Siga las indicaciones del manual del usuario para colocar bien el termómetro en el oído / frente Aparece “Hi” en la pantalla (resultado por encima de 42,9°C o 109.3°F) Compruebe el método de operación Siga las indicaciones del manual del usuario para efectuar una medición correcta Aparece Errp” en la pantalla Problema de hardware Consulte con su distribuidor Aparece “ErrE” en la pantalla La temperatura ambiente está fuera del intervalo de 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído; 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) para la frente Deje que el termómetro se ajuste a la temperatura ambiente 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído; 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) para la frente Aparece “Err” en la pantalla Error de operación; más de 15 segundos sin resultados de medición en el modo de pulso cardíaco Repita el procedimiento siguiendo las indicaciones del manual del usuario Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND17
Retire la tapa del compartimento de las pilas. Utilice sólo pilas nuevas (2 pilas AAA). Instale de nuevo la tapa del compartimento de las pilas.
6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACIÓN
1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con
un trapo suave y seco.
2. No limpie el instrumento con agua o detergente que contenga agentes
abrasivos o benceno. Almacenamiento:
1. Limpie el termómetro y coloque la tapa con el n de proteger la lente
después de cada uso.
2. No permita que el termómetro se vea expuesto a la luz solar, altas
temperaturas, humedad, fuego, llamas, vibraciones o impactos.
3. Retire las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un período de
tiempo prolongado. Calibración: El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el manual, no es necesaria la re-calibración periódica. Si en algún momento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medición, póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que adquirió el termómetro. No intente modicar o desmontar el termómetro.
6.3. ALERTA DE SUCIEDAD EN EL SENSOR
Para recordar al usuario que debe limpiar el sensor de infrarrojos, este termómetro tiene una alarma especial. Si el termómetro no se ha utilizado durante mucho tiempo o si se han tomado varias medidas, la pantalla mostrará el símbolo de limpieza para recordar al usuario que debe limpiar el sensor de infrarrojos. El termómetro volverá al modo de espera después de pulsar cualquier botón.
6.4. CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Mantenga limpia la supercie de la sonda, ya que en caso contrario la
medición no será precisa.18
2. Limpie la sonda con una toallita de papel humedecida con agua o alcohol
y efectúe la medición sólo después de que el agua presente en la supercie de la sonda se haya evaporado por completo. Precaución: Asegúrese de que la punta del termómetro esté limpia, ya que si la lente está sucia la medición no será precisa.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- Nombre del producto: Termómetro infrarrojo
- Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068)
- Alimentación: 3V CC (2 pilas AAA)
- Modo de operación: Modo ajustado
- Sitio de referencia del cuerpo: corazón
- Pieza de detección de temperatura: sensor IR
- Entorno operativo: 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) para la frente - Humedad relativa: 15% HR ~ 85% HR
- Condiciones de almacenamiento y transporte: Temperatura -20ºC~55ºC (-4ºF~131ºF), Humedad relativa: 15%~90% Presión atmosférica: 700hPa-1060hPa
- Precisión/repetibilidad: +/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
- Vida útil de la batería: Con nuevas baterías, aproximadamente 6 meses con una frecuencia de uso de 5 veces al día.
- Clasicación de equipo ME: Alimentación interna / Funcionamiento continuo *Deshágase de las pilas gastadas de manera responsable consultando con su centro de distribución sobre la manera de hacerlo.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
- ¡Lea las instrucciones de uso!
- Pieza aplicada de tipo BF. La parte aplicada es la punta de la sonda.19
- Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios. Cumple la Directiva Europea sobre Dispositivos Médicos 93/42/ CEE) enmendada por los requisitos de la Directiva 2007/47/CE. Organismo noticado TÜV Rheinland (CE0197)
- Nombre y dirección del fabricante
- Fecha de fabricación
- Eliminación de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE (WEEE) COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ∙ Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario vericar que su funcionamiento sea normal en esa disposición. ∙ El uso de accesorios distintos de los especicados por el fabricante de este equipo puede provocar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que haría que el funcionamiento del equipo fuese incorrecto. ∙ Los equipos de comunicación de RF portátiles (incluyendo periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a una distancia menor de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo, incluyendo los cables especicados por el fabricante. En caso contrario, el rendimiento del equipo podría degradarse. ∙ Si el entorno de funcionamiento es relativamente seco, normalmente se producirán fuertes interferencias electromagnéticas. En ese caso, puede suceder lo siguiente: - el dispositivo detiene la salida; - el dispositivo se apaga; - el dispositivo se reinicia. El fenómeno arriba indicado no afecta a la seguridad básica y al rendimiento esencial del dispositivo, y el usuario puede utilizarlo de acuerdo con las instrucciones. Si quiere evitar que se produzca el fenómeno arriba indicado, utilice el dispositivo en un entono que se ajuste a las condiciones especicadas en el manual. Declaración – emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo.20 Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - directrices Emisiones de RF según CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de RF solo para sus funciones internas. Así pues, su emisión de RF es muy baja y no es probable que se produzcan interferencias con equipos electrónicos situados en las proximidades. Emisiones de RF según CISPR 11 Clase B El dispositivo es adecuado para instalaciones de carácter residencial y para instalaciones conectadas directamente a la red de suministro de baja tensión pública que alimenta edicios de carácter residencial. Emisiones de armónicos según
No aplicable Fluctuaciones de voltaje / emisiones de parpadeo según
No aplicable Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especica a conti- nuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - directrices Descarga electrostática (ESD) según IEC 61000-4-2 ±8 kV en contacto ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV en aire ±8 kV en contacto ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV en aire Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosa cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%. Transitorios eléctricos rápidos/ en ráfagas según IEC 61000-4-4 ± 2 KV para líneas de suministro eléctrico ± 1 KV para líneas de entrada/salida No aplicable La calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típico Sobretensión según IEC 61000-4-5 ± 0,5kV, ± 1 kV línea(s) a líneas ± 0,5kV, ± 1 kV, ± 2 kV línea(s) a tierra No aplicable La calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típico21 Caídas de voltaje, interrupciones breves y varia- ciones de voltaje en las líneas de entrada de la alimentación eléctrica según IEC 61000-4-11 0 % UT; para 1/2 ciclo a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0 % UT; para 1 ciclo y 70 % UT; para 25/30 ciclos Monofase: a 0° 0 % UT; para 250/300 ciclos No aplicable La calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típico Si el usua- rio del dispositivo necesita el funciona- miento ininterrumpido del mismo durante las interrupciones de la alimentación principal, se recomienda que el disposi- tivo se alimente mediante un suministro de alimentación no interrumpible o una batería. Campo electro- magnético de la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) según
30 A/m 30 A/m Los campos electromagnéticos de la fre- cuencia de alimentación deben corres- ponder a los niveles típicos existentes en un entorno comercial u hospitalario. NOTA: UT es el voltaje de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba. Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC
Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - directrices RF conducida según IEC 61000-4-6
0,15 MHz a 80MHz 6 V en las bandas ISM y de radio- acionados entre 0,15 MHz y 80 MHz No aplicable Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia a cualquier parte del dispositivo menor que la distancia de sepa- ración recomendada calculada mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancias de separación recomendadas 150 KHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 80 MHz a 2,7 GHz donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF jos, determinadas mediante un estudio electromag- nético en el emplazamiento,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia. Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo: RF radiada según IEC 61000-4-3 10V/m 80 MHz a 2,7 GHz 10V/m22 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Esta guía podría no ser aplicable en todas las situaciones. La propagación electromag- nética se ve afectada por la absorción y la reexión de estructuras, personas y objetos. a Las intensidades de campo de los transmisores jos, como por ejemplo estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaciona- dos, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético resultante de transmisores de RF jos, debe considerarse un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el dispositivo supera los niveles de cumplimien- to de RF aplicables arriba indicados, debe observarse el dispositivo para vericar el funciona- miento normal. Si se observara un funcionamiento anómalo, podrían ser necesarias medidas adicionales, como por ejemplo reorientar o reubicar el dispositivo. b En el rango de frecuencia de 0,15 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunica- ción de RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo que se recomienda a continuación, en función de la potencia de salida máxima del equipo de comunicación. Potencia de salida máxima nominal del transmisor
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada en esta tabla, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Esta guía podría no ser aplicable en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reexión de estructuras, personas y objetos.23
8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y
- Recuerde que es necesario eliminar el producto de manera responsable con el medio ambiente.
- No mezcle los productos que lleven el símbolo de un contenedor de basura tachado con la basura doméstica normal.
- Para la recogida y el tratamiento adecuados de estos productos, llévelos a los puntos de recogida designados por sus autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.24 INDEX
ManualFacil