Miniland Thermotalk Plus - Termómetro

Thermotalk Plus - Termómetro Miniland - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Thermotalk Plus Miniland en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Miniland Thermotalk Plus - page 3
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Thermotalk Plus Miniland

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Thermotalk Plus - Miniland y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Thermotalk Plus de la marca Miniland.

MANUAL DE USUARIO Thermotalk Plus Miniland

  1. Introduccion
  2. Contenido
  3. Instruetiones de seguridad
  4. Caracteristicas del producto
  5. Instruetiones de uso
  6. Mantenimiento
  7. Especificaiones sociales
  8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto

1. INTRODUCCION

Le felicitamos por haber adquirido este termómetro infrarrojos con función de medicación de pulso.

El producto está Diseñado para la monitorización intermitente de la temperatura del cuerpo humano en personas de todas las edades. Este dispositivo es un termómetro IR para el canal auditivo, lo que significa que este es el sitio principal de medicación. La temperatura de larente se obtiene basándose en la diferencia de temperatura entre oído y frente. Este termómetro está asignado solo para uso domésico por parte del cliente. El paciente pueda ser un operador y pueda携带 las baterías en circunstancias normales ymantener el dispositivo y sus accesorios de acuero con el manual del usuario.

Antes de utiliser este dispositivo, lea cuidadosamente todas las instrucciones facilitadas en este manual. Para un uso seguro y correcto de este producto, asegúrese de leer y comprender totalmente las precauciones de seguridad explicadas en este manual del usuario.

Conserve este manual para poder consulutarlo en el futuro si fuera Neededario, ya que contiene informacion importante.

Las caracteristicas descriñas en esta guía de usuario está susjecetas a modificaciones sin previo aviso.

2. CONTENIDO

1 termómetro infrarrojo
1 pedestal
1 sola para viajes y almacenimiento
2x pilas AAA
1 manual de instrucciones y garantía

Si falta特殊情况 de los elementos arriba mentionados,pongase en contacto con el establishimiento en el que adquirido el producto.

3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Las MARCAS y los SIMBOLOS de advertencia se incluyen para permitir el uso seguro y correcto del dispositivo y para prevenir lesiones personales.

La descripción de las MARCAS y de los SIMBOLOS es la",[siguiente]:

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 1

  • ADVERTENCIA: Significa la posibiliad de lesiones personales en caso de uso Incorrecto.
  • AVISO: Significa la posibiliad de lesiones personales o de daños materiales en caso de uso Incorrecto.

[*Danos materiales cubre los daños en la vivienda, enseres domesticos y animales domesticos]

PROHIBICION: Significa Prohibicn con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de lamarca o unto a ella. La seals que puede verse a la izquierda significa Prohibicn General.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 2

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 3

  • CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO: Significa Obligatoriedad con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de lamarca o+junto a ella. La seals que pueda verse a la izquierda significa complimentivo obligatorio en general.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 4

  • IMPLICATION DE SIMBOLO: Significa dispositivo de Tipo BF.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 5

  • El paciente pueda ser un operador y puedaCambiar las baterias en circunstancias normales ymantener eldispositivo y sus accesorios de acuerdo con elmanual del usuario
  • Es peligioso que un paciente efectue una auto-evaluacion y tratamiento en base a los resultados de la medicacion. Esnecessary seguir lasindicaciones del medico.

*La auto-evaluación podra provocar el agravimiento de enfermedades.
- No toque el sensor infrarrojo ni sople sobre el.

*Si el sensor infrarrojo esta sucio o contaminado, las lecturas podrián ser inexactas.

  • Limpie suavamente el sensor de infrarrojo sucio con un trapo suave humedo.
    *El uso de papel higiénico o toallitas de papel para la limpieza podra carrar el sensor infrarrojo, hacer que las lecturas Sean inexactas.
  • Limpie el sensor del termómetro cada 4 usos (según se indica en el manualApartado 6.3.CUIDADO Y LIMPIEZA).
  • Mantenga el dispositivo alejado del alcance de los niños.

*Una auto-medicina forzada efectuada por niños podria provocar daños en el oído. En caso de ingestión accidental de las pilas, Solicite atencion medica inmediamente.
- Cuando el dispositivo se usa para medir la temperatura de un niño,

deberá ser operado por unadulto. Losadultosmightendir su propia temperatura.

  • Después delearvaracaboqualquieractividaden elexterior,es necasarioesperaralgun tiempo aqueel oido se calienteantesdeeffectuarmediciones.
    *El uso de almohadas o bolsas llenas de agua o la realizacion de la medicacion antes de efectuar una actividad en el exterior podra hacer que el resultado de la medicacion fuera mas bajo.
  • Con el fin de compensar la diferencia de temperatura entre el area almacenimiento y el lugar de la medicación, espere 30 horas a que el termómetro alcance la temperatura ambiente (lugar de la medicación).

*Si la medicacion se efectua directamente, las lecturas podrjan ser inexactas.

  • Si el的结果をla medicación de la temperatura corporal es superior a 38^ C y/o si se experimenta malestar, es necesario ponerse en contacto con un Médico.
  • Deje de utiliser el dispositivo si experimentarialquier dolor.

*Podría producirse una lesión en el oído.
- No se recomienda usar el producto con personas que padezcan enfermedades de los oidos, incluyendo otitis externa y timpanitis.

*Existe la probabilidad de que la enfermedad en cuestion empeore.

  • No utilise el producto con los oidos humedes, por exemple antes de bano o la piscina.
    *El oido podía resultar dañado.
  • Evite golpes mecánicos, de lo contrario el termómetro se dañará.

Miniland Thermotalk Plus - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - 6

Noarroje las pilas al fuego.

*Si se exponen al fuego, las pilas podrián explotar.

IMPORTANT:

  • No seguir lasindicaciones del fabricante podría dar lugar a la perdida de la garantía del producto.
  • La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indicate a continuación:
  • Fallos resultantes del desmontaje y modificacion no autorizados.
  • Fallos resultantes de caías accidentales durante la aplicación o el transporte.
  • Fallos resultantes de la operación no efectuada de(acuerdo con las instrucciones realizadas en el manual del usuario.

3.2. RECOMENDACIONES

  • Es Neededo eatar la exposacion del dispositivo a disolventes quimicos, la luz solar o las temperatas elevadas.
  • No deja caer el dispositivo ni lo manipule indebidamente o lo exponga a vibraciones o impactos.
  • No utilise Telefonos móvil cerca del termómetro cuando lo está'utilizando.

  • A la hora de Manipular las pilas y deshacerse de ellas una vez finalizada su vida de servicios, es necesario hacerlo de manière responsable圆满ando las normas aplicables.

  • Retire las pilas del dispositivo si no va a utiliserdo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • No repare ni realizice operaciones de mantenimiento al termómetro cuando está sido utilizado.

IMPORTANTE: Le informamos de que losCambios y Modifications en el equipo no efectuados por el serviceo的技术o de MINILAND no está cubiertos por la garantia del producto.

4. CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Destino / Finalidad

El dispositivo está Diseñado para la medicación y la monitorización intermitente de la temperature del cuerpo humano en el hogar por parte de los mismosOOKs. El lugar de referencia del cuerpo es el corazón y el modo de operación es modo ajustado.

4.1. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 4.1.1. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS

Miniland Thermotalk Plus - ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 4.1.1. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS - 1

  1. Tecla de oído
  2. Sonda
  3. Pedestal
  4. Pantalla LCD
  5. Tecla de ritmo cardiaco

  6. Tecla de emisión

  7. Sonda para frente
  8. Tecla de fremte
  9. Pila
  10. Sensor infrarojo

4.1.2. PANTALLA LCD

Miniland Thermotalk Plus - PANTALLA LCD - 1

1.AM/PM
2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso
3.Numero de memoria
4.Numero de memoria o visualizacion de aano
5. Visualizacion de mes
6. Visualización de dia
7. Senal de medicacion de ritmo cardiaco
8. Senal de medicacion de temperatura del oido
9. Altavoz
10. Señal de medicación de temperatura de la frette
11. Visualización de Ajuste
12. Senal de medicacion de temperatura del cuerpo humano
13. Senal de pila bajo
14. Pulso
15. Símbolo de limpieza del sensor

4.2. FUNCIONES FUNDAMENTALES

Miniland Thermotalk Plus - FUNCIONES FUNDAMENTALES - 1

Miniland Thermotalk Plus - FUNCIONES FUNDAMENTALES - 2

  1. Visualización de lathernatura ambiente y hora y Fechaactual:

La visualización de la Fecha se basa en el calendario Gregoriano, año 2001~2099. El modo de visualización de la hora es 24 horas.

La pantalla LCD puede做不到 la Fecha, la hora y la temperature ambiente cada 5segundos,alternándose en conditiones normales.

  1. Medicación y visualización de laTemperatura:

El intervalo de medicacion es de 32.0^ - 42.9^ (89.6°F - 109.3°F).

  1. Registros de medicación:

El dispositivo almacena un máximo de 15 registers de temperatura. La temperatura se almacena jusqu'à con la Fecha de medicación, el número de memoria y el modo de medicación (Frente u Oído).

  1. Medicación y visualización de laTemperatura ambiente:

El intervalo de medicacion es de 5.0^ - 59.9^ (41.0°F - 139.8°F).

  1. Mensajes de voz: informan de los resultados de medicación y/o temperatura ambiente y/o hora actual.
  1. Función: medicación y visualización del ritmo cardíaco.

  2. Intervalo de medicacion: 40 140

  3. Para medir el ritmo cardiaco:

Si desea medirse el ritmo cardíaco, pulse la tecla [Ritmo cardíaco]; el dispositivo emitrá un sonido "DI", la pantalla LCD prendrá el aspecto que se muestra en la figura 2 y el dispositivo comenzará a medir su ritmo cardíaco. Para la medicación, Coloque su dedo sobre la tecla [Ritmo cardíaco] tal como se muestra en la figura 1. Cuando el dispositivo detecte el ritmo cardíaco, el símbolo [parpadeará de acuerdo con su ritmo cardíaco.

Una vez finalizada la medicación (aproximadamente 15 segundos), podrá escurrchar un sonido "DI" y la pantalla LCD做不到 su ritmo cardíaco tal como se muestra en la figura 3.

Precaución:

  1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardiaco]@m我以为 el dispositivo mide su ritmo cardiaco.
  2. Si el símbolo [no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión del dedo sean adecuadas. Una presión excessiva obstruirá la circulación local de la sangre y el dispositivo no pueda detectar el ritmo cardíaco.
  3. El tiempo de medicación máximo es de 15seguidos.
  4. Debeevinar nadao realizajejercicio fisico intenso al menos media hora antes de tomar la medida del ritmo cardiaco.
  5. No tome medidas del ritmo cardiaco con la mano temblorosa.
  6. Debe colocar el dedo sobre el botón de ritmo cardiaco (5) sin moverlo.
  7. Durante la medida no hable ni se mueva.
  8. Si la medida es Incorrecta peutecomarla de nuevo. Sin embargo,debesesperar de 5 a 15 instantos antes derealizar la?sigue medida.
  9. Asegürese de usar el mismo dedo si decide repetir la medida del ritmo cardíaco, de modo que pueda comparar los resultados.
  10. Los resultados obténidos tras la medida del ritmo cardiaco deben tomarse solo como una referencia. No pueda usarse como base para realizar evaluaciones o diagnóstico clínicos. Es peligioso extraer conclusiones o,iniciar tratimientos basados en这些东西 resultados. Por favor, consulte a su medico y siga susindicaciones en caso de no encontrarse bien.

Miniland Thermotalk Plus - Precaución: - 1
Figura 1

Miniland Thermotalk Plus - Precaución: - 2

Miniland Thermotalk Plus - Precaución: - 3
Figura 2 Figura 3

5. INSTRUCCIONES DE USO

5.1. PREPARATIVOS

  1. Reemplace las pilas bajo el fin de asegurar un suministro adequado.
  2. Para Obtenerunasmediciones correctas,deje que el termómetro se ajuste a la temperaturea ambiente durante 30 minutes en el lugar en el que vaya a efectuar la medicacion.

  3. Las fluctuaciones imprevistas de la temperatura ambiente afectaranablyamente a la precision de la medicacion. Cuando la medicatura del lugar de la medicacion es diferente a la del area en la que se encontrarba el termometro, o cuando se intentaayar la medicatura frente a un aparato de aire acondicionado, es imposible tener resultados friables.

  4. Asegürese de que el oido está limpio, libre de cera y sociedad, ya que en ese caso las lecturas podrjan ser inexactas.
  5. La medicaciónDebe efectuarse en reposo con el fin de asegurar todos los resultados preciosos.
  6. Es probable que la temperatura corporal;aunte inmediamente
    despues del ejercicio o del bano.

5.2. CÓM O E FECTUAR UNA MEDICÍN

  1. Para medir la temperatura del ofo:
    Sacar la sonda de larente, insertar la sonda en el oido hasta donde llegue sin forzar, pulsar la tecla de medicación [4] una vez para iniciar la medida. Una vez finalizada la medicación oira dos pitidos cortos, la pantalla LCDwhelming "ooo" y el的结果ado de la medicación, y se oira el resultado por el altovoz si la funciona TALK está activada. Cuando haya desparecido "ooo" de la pantalla, el usuario可以选择 efectuar una nuevo medicación. Sujete el dispositivo correctamente y no pulse ninguna othera tecla durante la medicación de la temperatura del oido.
  2. Para medir la temperatura de la fren

Colocar la sonda de larente en el aparato,poner la sonda suavamente en larente del paciente, entre la ceja y la linea delleo.Pulsar la tecla de medicacion []una vez para起初ar la medida de la temperatura de larente (el tiempo de medicacion es de aproximamente 1 2 seconds).Una vez finalizada la medicacion oirado dos pitidos cortos,la pantalla LCD做不到 el的结果o de la medicacion,y se oiradelresultado por el altavoz si la funcion TALK estaactivada.

Miniland Thermotalk Plus - CÓM O E FECTUAR UNA MEDICÍN - 1

Miniland Thermotalk Plus - CÓM O E FECTUAR UNA MEDICÍN - 2

de datos y la número del resto aumento una posición, situándose laews medicion en la primera posacion.

Efectue un máximo de 3 medicaciones de manière consecutiva. Es possible que la temperature corporal no dé una lecture veraz a pesar de encontrarse recuperado el paciente. Para una medicación continua hasta 4 vezes o más, deben esperar al menos 10 Minutes antes de efectuar una nuevo medicación.

  1. Una vez finaliza la medicación, la unidad vuelve automatistically al modo de tiempo al cabo de 30segundos.

  2. La pantalla se apagará automatistically 3 horas antes de laULTA pulsación de una tecla (si el modo de Suspension (Sleep) estáactivado).

5.3. PRESENTACION DE LOS RESULTADOS DE LA MEDIDA

La temperatura corporal normal es un rango. Este rango Tiende a disminuir con la edad. La?sigaiente tabla muestra rangos de temperatura normales por edad:

0 - 2 años36.4 - 38.0 °C97.5 - 100.4 °F
3 - 10 años 36.1 - 37.8°C97.0 - 100.0 °F
11 - 65 años 35.9 - 37.6°C96.6 - 99.7 °F
>65 años 35.8 - 37.5 °C96.4 - 99.5 °F

El rango de temperatura normal varía de una persona a另一边 y puede ser influenciado por manyos factores como la hora del día,ayar la medida en differentes situos, el nivel de actividad, la medicacion... Por lo tanto, le recomendamos que practique con el termómetro sobre usted y sus familiares cuando está sano. De estaforma sabra como referencia el termómetro y se sentirá más seguro de las medidas que toma cuando un miembro de la familia está inflermo.

En este termómetro, los resultados se做不到 de lasuma做不到:

A. Visualización del valor real para los resultados dentro del intervalo de 32.0^ a 42.9^ (89.6°F a 109.3°F)
B. Para los resultados por encima de 42.9^ / 109.3^ aparecerá "HI" en la pantalla
C. Para los resultados por debajo de" 32.0^ / 89.6^ aparecerá "LO" en la pantalla

5.4. OPERACION AVANZADA

5.4.1. Modo de Reloj

  1. Muestra la hora en una secuencia de a, mes, dia, hora, instantos con un signo ":" parpadeante para los seguidos. La pantalla LCD muestra la fecha y hora actual y la temperatura ambiente alternandose cada 5 seguidos.
  2. Pulse la tecla [para oir la Fecha y hora actual y/o la temperatura ambiente (excepto para francés y ruso).
  3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [duarte 3 segundos para seleccionar ingles, aleman, francés. español, italiano, ruso o la funciona sin voz. Sin embargo, cuando la unidad está en el modo de voz siempre eschucará un pitido durante la medicación.

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 1

  1. Cuando la funciona de VOZ está habitada, el icono [ ] está encendido. Si la funciona de VOZ está desactivada, el icono [ ] está apagado. Launidad está preconfigurada en fabricula con la funciona de VOZ activada.
    5.Pulse la tecla [y y la tecla ] para recuperar la temperatura grabada; pulse y mantenga pulsadas la tecla [y y la tecla durante aproximadamente 3segundos para introducir el modo de Ajuste. Este modo permite al usuario restaurar la hora, laecha y el estado de la pantalla LCD (encendida o apagada).
  2. Pulse la tecla [8] y la tecla [9] para seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.
  3. Tipo Dormir - El Sistema entra en el modo Dormir 3 horas antes de la ultima pulsacion de una tecla.

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 2

Pulse y mantenga pulsada la tecla [y la tecla ] durante aproximamente 3segundos para introducir el modo de Ajuste.

  1. Pulse la tecla [ ] para Cambiar el ajuste de la HORA, MINUTOS, ANO, MES, DIA, activar/desactivar SUSPENSION y para incrementar los digitos.
  2. Pulse la tecla [para confirmar los ajustes e introducir el proximity ajuste que deseee efectuar.
  3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [3] para incrementar los digitos rápidamente.

*Launidadvoltara automatistically al modo de Reloj 30seguidosdespuésde la ultima pulsacion deuna tecla.

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 3
Ajuste de la hora

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 4
Ajuste de los关键时刻

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 5
Ajuste del ano

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 6
Ajuste del mes

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 7
Ajuste del día "Suspension"

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 8
Ajustar "Activar Suspension"

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Reloj - 9
Ajustar "Desactivar"

5.4.3. Modo de Memoria

  1. Pulse la tecla [y] y la tecla [en el modo de Reloj para entrada en el modo de memoria.
    Pulse la tecla [ ] para estar los datos almacenados.
  2. Si no hay datos almacenados se做不到a"- " en la pantalla.
  3. Launidad可以选择 almacenar como máximo 15 registers de datosmostatlando la Fecha y el número de memoria.

  4. Launidadvoltara automatistically al modo de Reloj 5segundosdespuésde la ultima pulsacion deuna tecla.

Nota: Pulse该如何 tecla para detener la voz durante el análisis.

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Memoria - 1
Memoria sin dati

Miniland Thermotalk Plus - Modo de Memoria - 2
Memoria con datos

5.5. RECOMENDACIONES

  1. Para los sistemas que carezcan de practica con el uso del dispositivo, se recomiendaizar la temperatura en el本身就是 3 vezes la prima vez que lo正常使用. La lectura maximala sera la calidad, y la que se registre, en el caso de una variacion entre resultados, ya que un termómetro que se este utilizesdo de forma continua tendrá una probabilitad de error de (+ / - 0.3^ + / - 0.5^)
  2. Espere uno 30segundos antes de.tomarde nuevo la temperatura del本身就是paciente con el fin de evaporar un enfiambre exceso de la piel.
  3. En el caso de los pacientes con buena salute, la temperatura sera practicamente la misma en todos oidos. Seleectione el oido que muestre una temperatura estable y ligeramente mas alta.
  4. Antes de efectuar la medicacion esnecessary limpiar el oido.

Note: El funciona de la unidad podría no ser correcto en los entornos en lo que haya descarga electrostática y en este caso el usuario podría tener que restuarar la unidad.

5.6. PROBLEMAS Y LOCALIZACION DE FALLOS

PROBLEMA LISTA DECOMPROBACIONACCIONCORRECTIVA
No hay respuesta/Restauracionautomática cuando seretira elaislantePilas agotadas Cambie la pilaspilas
Polaridad incorrecta de las pilasExtraiga las pilas einstálelas de nuevocorrectamente
Mal contacto de las pilas
Aparece el symbolo delila en la pantallaLCDPilas bajo Cambie la pilas
No hay respecta/ Restauración automática cuando se retira elaislantePilas agotadas Cambie la pilaspilas
Polaridad incorrecta de las pilasExtraiga las pilas e instálelas de nuevo correctamente
Mal contacto de las pilas
Aparece el símbolo de pila en la pantalla LCDPilas bajas Cambie la pilas
Aparece "Lo" en la pantalla (resultado por debajo de 32.0°C o 89.6°F)¿Está bien puesto el termómetro en el oído /rente?Siga lasindicaciones del manual del usuario para colocar bien el termómetro en el oído /rente
Aparece "Hi" en la pantalla (resultado por encima de 42,9°C o 109.3°F)Compruebe el método de operaciónSiga lasindicaciones delmanual del usuario para efectuar una medicación correcta
Aparece Errp" en la pantallaProblema de hardware CConsulte con su distribuidor
Aparece "ErrE" en la pantallaLa temperature ambiente está FHA. de 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído; 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) para larenteDeje que el termómetro se ajuste a la temperatura ambiente 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído; 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) para larente
Aparece "Err" en la pantallaError de operación; más de 15 segundos sin resultados de medicación en el modo de pulso cardiacoRepita el procedimiento siguiendo lasindicaciones delmanual del usuario
Otras anomalías Póngase en contactocon el service的专业 de MINILAND

6. MANTENIMIENTO

6.1. REEMPLAZO DE LAS PILAS

Retire la tapa del compartmento de las pilas. Utilice solo pilas新品as (2 pilas AAA). Instale de nuevo la tapa del compartmento de las pilas.

Miniland Thermotalk Plus - REEMPLAZO DE LAS PILAS - 1

6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACION

Mantenimiento:

  1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con un trapo suave y seco.
  2. No limpie el instrumento con agua o detergente que contenga agentes abrasivos o benceno.

Almacenamento:

  1. Limpie el termómetro y coloque la tapa con el fin de proteger la lente cuando se decauses.
  2. No permitted that el termómetro se vea expuesto a la luz solar, altas temperatas, humedad, fuego, llamas, vibraciones o impactos.
  3. Retire las pilas si no va a utiliser el instrumento durante un periodo de tiempo prolongado.

Calibración:

El termómetro se calbra durante su proceso de fabricación. Si el termómetro se usa de acuerdo con las instrucciones facultadas en el manual, no esnecessary la re-calibracion periodica. Si enalgunmomento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medicacion,pongase encontacto inmediatamente con el establishimiento en el que adquirido el termómetro.

No intente modificar o desmontar el termómetro.

6.3. ALERTA DE SUCIEDAD EN EL SENSOR

Para recordar al usuario que deben limpar el sensor de infrarrojos, este termómetro tiene una alarma especial. Si el termómetro no se ha utilisé durante是多么 tiempo o si se han tomado varias medidas, la pantalla做不到ear el símbolo de limpieza para recordar al usuario que deben limpar el sensor de infrarrojos. El termómetro volverá al modo de esperasoon de pulsarequalquier botón.

6.4. CUIDADO Y LIMPIEZA

  1. Mantenga limpia la superficie de la sonda, ya que en caso contrario la medicación no sera precisa.

  2. Limpie la sonda con una toallita de papel humedecida con agua o alcohol y efectue la medicacion solo afterwards de que el agua presente en la superficie de la sonda se haya evaporado por completeo.

Precaución:

Asegúrese de que la punta del termómetro está limpia, ya que si la lente está sucía la medicación no seraPRECISA.

7. ESPECIFICACIONES TECNICAS

  • Nombre del produit: Termómetro infrarrojo
  • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068)
  • Alimentación: 3V CC (2 pilas AAA)
  • Modo de operación: Modo ajustado
  • Sitio de referencia del cuerpo: corazón
  • Pieza de detectación de temperatura: sensor IR
  • Intervalo de medicacion: 32.0^ 42.9^ (89.6°F ~ 109.3°F)
  • Temperatura ambiente: 5.0^ 59.9^ (41.0°F ~ 139.8°F)
  • Precisión de laboratorio de la medicación: +/- 0.2°C (o +/- 0.4°F)

desed 35.5^ 42.0^ (o 95.9^ 107.6^)

+/- 0.3°C (+/- 0.5°F)

desed 32.0^ 35.4^ (o 89.6^ 95.8^)

desde 42.1^ 42.9^ (o 107.7^ 109.3^)

  • Temperatura ambiente: +/- 2^ C ( 4^ F )

Dimensiones externas: 127 (largo) x 39 (ancho) x 63 (fondo) mm

  • Peso : 67 g

  • Entorno operativo: 10^ 40^ (50.0°F~104.0°F) para el oído 15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) para larente - Humedad relativa: 15% HR ~ 85% HR

  • Condiciones de almacenimiento y transporte:

Temperatura -20^ 55^ (-4^ 131^) , Humedad relativa: 15% 90%

Presión atmósferica: 700hPa-1060hPa

  • Precisión/repetididad: +/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
  • Vida usable de la bateria: Con新品as baterias, aproximamente 6 meSES con una Frequencia de uso de 5 vezes al dia.
  • Vida utilisé: 2 años
  • Clasificacion de equipo ME: Alimentacion interna / Funcionamento continuo

*Deshágase de las pilas gastadas de manos responsable consultando con su centro de distribución sobre la manos de hacerlo.

SÍMBOLOS NORMALIZADOS

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 1

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 2

  • JLea las instrucciones de uso!
  • Pieza aplicada de tipo BF. La parte aplicada es la punta de la sonda.

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 3

  • Eliminación de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE (WEEE)

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 4

  • Cumple con el Real decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios.

Cuple la Directa Europea sobre Dispositivos Médicos 93/42/ CEE) enmendada por los requisitos de la Directa 2007/47/CE.

Organismo notificado TUV Rheinland (CE0197)

Miniland Thermotalk Plus - SÍMBOLOS NORMALIZADOS - 5

-Numero de série
- Nombre y direccion del fabricante
- Representante europeo autorizzato
- Código de lote
- Fecha de fabricación

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

  • Este dispositivo no debe utilizesjunto aotros equipments o apilado conotros equipments. Si fuera necessarioutilizarlo enascondiciones,es necessarioverificarque sufuncionamentesea normal enesa disposicion.
  • El uso de accesos distinctos de lospecificados por el fabricante de este equipo能把 provocar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reduccion de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que haria que el functionamento del equipo fuese incorrecto.
  • Los equipos de communicator de RF portátilles (incluyendo periféricos como cables de antenna y antenas externas) no deben utilizar a una distancia menor de 30~cm (12 pulgadas) de cadaquier parte del dispositivo, incluyendo los cables asignados por el fabricante. En caso contrario, el rendimiento del equipo pourrait degradarse.
  • Si el entorno de funciona es relativamente seco, normalmente se producirán fuertes interferencias electromagnéticas. En este caso, pueda suceder lo siguientes:

  • el dispositivo detiene la salute;

  • el dispositivo se apaga;
  • el dispositivo se reinicia.

El fenómeno arriba indica no afecta a la seguridad baja y al rendimiento esencial del dispositivo, y el usuario可以选择 utiliser de acuerdo con las instrucciones. Si quiere Severity que se produzca el fenómeno arriba indica, utilise el dispositivo en un entono que se ajuste a las conditiones asignificadas en el manual.

Declaración - émissiones electromagnéticas

El dispositivo está disnado para el uso en el entorno electromagnético que se especa continua. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea正常使用 en un entorno de este tipo.

Prueva de emisionesCumplimiento Entorno electromagnetico - directrices
Emissiones de RF según CISPR 11Grupo 1El dispositivo utilizes energia de RF solo para sus functions internas. Así puis, su emisión de RF es muy baja y no es probable que se produzan interferencias con equipos electrónicos situados en las proximidades.
Emissiones de RF según CISPR 11Clase BEl dispositivo es adecuado para instalaciones de carácer residencial y para instalaciones conectadas directamente a la red de suministro de baja tensión Pública que alimenta edificios de carácer residencial.
Emissiones de armónicos según IEC 61000-3-2No aplicable
Fluctuaciones de voltaje / emisiones de parpadeo según IEC 61000-3-3No aplicable
Declaración - inmunidad electromagnética
El dispositivo está Diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Es responsable del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilisé en un entorno de este tipo.
Prueva de inmunidadNivel de prueba IEC 60601Nivel de cumplimientoEntorno electromagnético - directrices
Descarga electrística (ESD) según IEC 61000-4-2±8 kV en contacto ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV en aire±8 kV en contacto ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV en aireLos sueños deben ser de madera, hormigón o baldosa cerámica. Si los sueños están cubiertos con material sintéxico, la humedad relativaDebe ser de al menos el 30%.
Transitorios electricos rápidos/ en rafagas según IEC 61000-4-4±2 KV para lineas de suministro electrico ±1 KV para lineas de entrada/salidaNo aplicableLa calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típio
Sobretensión según IEC 61000-4-5±0,5kV, ±1 kV linea(s) a lineas ±0,5kV, ±1 kV, ±2 kV linea(s) a tierraNo aplicableLa calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típio
Caías de voltaje, interruptions breves y varia- ciones de voltaje en las Lines de entrada de la alimentación electrica según IEC 61000-4-110 % UT; para 1/2 ciclo a \( {0}^{ \circ },{45}^{ \circ },{90}^{ \circ },{135}^{ \circ } \) , \( {180}^{ \circ },{225}^{ \circ },{270}^{ \circ } \) y 315° 0 % UT; para 1 ciclo y 70% UT; para 25/30 ciclos Monofase: a \( {0}^{ \circ } \) 0 % UT; para 250/300 ciclosNo aplicableLa calidad de la alimentación de red debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario típico Si el usua- rio del dispositivo nécessita el funciona- miento ininterruptido del本身就是 durante las interruptions de la alimentación principal, se recomienda que el dispositivo se alimente mediante un suministro de alimentación no interruptible o una bateria.
Campo electro- magnético de la Frequencia de alimentación (50/60 Hz) según IEC 61000-4-8\( {30}\mathrm{\;A}/\mathrm{m}{30}\mathrm{\;A}/\mathrm{m} \)Los Campos electromagnéticos de la fre- cuencia de alimentación deben corres- pondera al los niveles típicos existentes en un entorno comercial u hospitalario.
NOTA: UT es el voltaje de la red de corriente alterna antes de la aplicacion del nivel de prueba.
Declaración - inmundidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Es responsable del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilisé en un entorno de este tipo.
Prueva de inmundidadNivel de prueba IEC 60601Nivel de cumplimientoEntorno electromagnético - directrices
RF conducida según IEC 61000-4-63V 0,15 MHz a 80MHz 6 V en las bandas ISM y de radio-aftionados entre 0,15 MHz y 80 MHzNo aplicableLos equipos de communicator de RF portátils y móvil no deben utiliser a una distancia arialquier parte del dispositivo menor que la distancia de separación recomienda calculada mediante la ecuación aplicable a la Frequencia del transmisor. Distancias de separación recomendedades d=1.2√P 150 KHz a 80 MHz d=1.2√P 80 MHz a 800 MHz d=2.3√P 80 MHz a 2,7 GHzupon P es la potencia nominal de salute maximizinga del transmisor en varios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomienda en metros (m).Las intensidades de campo de los transmisores de RF fjos, determinadas mediante un estudio electromagnetico en el emplazamiento,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de Frequencia. Puede producirse interferencias en las proximas de los equipos marcados con el siguientesworthy:
RF radiada según IEC 61000-4-310V/m 80 MHz a 2,7 GHz10V/m

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplicá el rango de Frequencia más alto.
NOTA 2:Esta guía podra no ser aplicable en todas las situaciones. La propaganda electromagnética se ve afectada por la absorccion y la reflexion deestructuras, personas y objetos.

a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como por exemple estaciones base de radioteléfonos (moviles/inalámbricos) y radios moviles terrestres, equipos de radioaficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no pueda predecirse teorically con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético的结果e de transmisores de RF fijos, deben considerarse un estudio electromagnetico del emplazimiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se usa el dispositivo supera los niveles de cumplimiento de RF aplicables arriba indicados, deben observarse el dispositivo para verficar el funciona normal. Si se observara un funciona anomalo, podrián ser necessities medidas adiconiales, como por exemple reorientar o reubicar el dispositivo.
b En el rango de Frequencia de 0,15 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3V / m

Distancias de separación recomendedas entre los equipos de通讯 de RF portátilles yelines y el dispositivo.
El dispositivo está disnado para el uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del dispositivoSEOuen可以帮助 aatar las interferencias electromagnéticasMainteniendo la distancia minima entre los equipos de通讯 de RF portátilles yelines (transmisores) y el dispositivo que se recomienda acontinuación, en función de la potencia de salute maximizinga del equipo de通讯de.
Potencia de salda maxima nominal del transmisor WDistancia de separación en función de la Frequencia del transmisor m
0,15 MHz a 80 MHz d=1.2√P80 MHz a 800 MHz 80 MHz d=1.2√Pz a 2,7 GHz d=2.3√P
0,01 0,12 0,120,23
0,1 0,38 0,380,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia de salute的最大值 nominal no indica en esta tabla, la distancia de separación recomendedada en metros (m)SEOpuede determinarseutilizando la ecuación aplicable a la Frequencia del transmisor, donde P es la potencia de salute nominal最大值 nominal del transmisor en varios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frequencia más alto.
NOTA 2:Esta guíaoulda no ser aplicable en todas las situaciones. La propagandaelectromagnética se ve afectada por la absorcción y la reflexión deestructuras, personas y objetos.

8. INFORMACION SOBRE LA ELIMINACION DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO

  • Recuerde que esnecessary eliminar el producto de manera responsable con el medio ambiente.
  • No mezcle los productos que lleven el símbolo de un conteditor de basura tachado con la basura domestica normal.
  • Para la recogida y el tratimiento adecuados de这些东西 productos, llévelos a los+puntos de recogida designados por sus autoridades locales.

Tambien peut ponerse en contacto con el establishimiento en el que adquirido el producto.

Miniland Thermotalk Plus - INFORMACION SOBRE LA ELIMINACION DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO - 1

INDEX

  1. conjuntos de registers de medicacao.

5.6. PROBLEMAS Y LOCALIZACION DE FALLOS

Organismo notificado TUV Rheinland (CE0197)

SN

  • Nombre de série

Miniland Thermotalk Plus - PROBLEMAS Y LOCALIZACION DE FALLOS - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Miniland

Modelo : Thermotalk Plus

Categoría : Termómetro