Siesta ADEQ71A7VEB - Ar condicionado DAIKIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Siesta ADEQ71A7VEB DAIKIN em formato PDF.
| Características técnicas | DAIKIN Siesta ADEQ71A7VEB, ar condicionado de parede, potência de refrigeração 7,1 kW, potência de aquecimento 8,0 kW, classe energética A++/A+ |
|---|---|
| Tipo de aparelho | Ar condicionado reversível |
| Dimensões (L x A x P) | 800 x 295 x 240 mm |
| Peso | 32 kg |
| Nível de ru eddo | 34 dB(A) em modo silencioso |
| Uso | Controle de temperatura, desumidifica e7 e3o, modo econ f4mico, controle remoto inclu eddo |
| Manuten e7 e3o | Filtros lav e1veis, limpeza regular recomendada, manuten e7 e3o profissional a cada 2 anos |
| Seguran e7a | Prote e7 e3o contra sobrecarga, prote e7 e3o contra congelamento, dispositivo de seguran e7a el e9trica |
| Informações gerais | Garantia de 5 anos, instala e7 e3o recomendada por profissional, compat edvel com sistemas de automa e7 e3o residencial |
Perguntas frequentes - Siesta ADEQ71A7VEB DAIKIN
Perguntas dos utilizadores sobre Siesta ADEQ71A7VEB DAIKIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Siesta ADEQ71A7VEB - DAIKIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Siesta ADEQ71A7VEB da marca DAIKIN.
MANUAL DE UTILIZADOR Siesta ADEQ71A7VEB DAIKIN
Manual De Funcionamento Aparelho Sem Fios
Portugués
Battery
1)Type:AAA.R03
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantidade: 2 pegas
Requisitos para a eliminação

As baterias forneidas com a controlador estámarcadas com este simbolo. Isto significa que as baterias não devem ser molesturas com o lixo domestico. Se um simbolo quimico está impresso abaiao do simbolo, significa que a bateria contentem um metal pesado com uma certa concentração.
Possiveis simbolos de produtos quimicos.
Pb:chumbo (>0,004%)
A eliminación de bacteriées deve ser tratada en instalaciones de tratamento especializadas para reutilización. Ao asseguir-se daorrecta eliminación, você está a加強 a prevenir potencições consequencias negativas para o ambiente e para ahealthá humana. Por favor contacte as autoridades locais para mais informações.

Indicação do Controlador ARCWB
| N° | TECLA FUNÇÃO | |
| 1. | MODE SeLECTION o controle dos M | mos de operação (Cool (Frio) / Heat (Calor) / Auto (Automática)/ Dry (Seco) / Fan (Ventoinha) |
| 2. | TURBO Ativar/desativar a função | Turbo |
| 3. | SWING Activar/desactivar a função | Rotação Segure a tecla para Mudar para o Modo Swing (oscilar) |
| 4. | QUIET Ativar/desativar a função S | lgnore |
| 5. | SET TEMP UP Aumentar a tempera | atura definida para °C ou °F |
| 6. | SET TEMP DOWN Diminuir a tem | peratura definida para °C ou °F |
| 7. | SLEEP Activar/desactivar a função | Descanso |
| 8. | OFF TIMER Activar/desactivar os | Eventos 1 e 2 para o modo de definições de OFF TIMER |
| 9. | ON TIMER Activar/desactivar os | Eventos 1 e 2 para o modo de definições de ON TIMER |
| 10. | DELAY TIMER Ativar/desativar | temporizador de atraso |
| 11. | FAN | Selecionar o controle de velocidade de Ventilação (Auto (Automática) / High (Alto)/ Med (Médio)/ Low (Baixo)) |
| 12. | ON/OFF | Ligar/desligar a unidade cancelando todas as definições do cronómetro |
| 13. | REAL TIME CLOCK (RTC) (relógio tempo real) | Activar/desactivar o modo de definição do Real Time Clock (RTC) |
NOTA:
A funcão turbo e silencio são apenas para modelos selecionados.
1.1 Botão MODE
Pressione o botão MODE para alternar entre o funcionacool (FRIO), HEAT (QUENTE), AUTO (AUTOMÁTICO), DRY (SECO), FAN (VENTILACÉO). Verificar o éra para ver em que modo o controlo está definido. HEAT (CALOR), AUTO (AUTOMÁTICO) e DRY (SECO) está disponible aspenas para modelos selecionados.
1.2 Velocidade da Ventoinha TURBO
Pressione a tecla TURBO uma vez para ativar a velocidade da ventoinha Turbo. O símbolo turbo está muito dificuld. Para desativar a velocidade da ventoinha Turbo e voltar à velocidade anterior, pressione a tecla TURBO uma vez novamente. Se outilizar pressionar o botão FAN (VENTILACÉO) ou o botão QUIET ou desligar a unidade, a velocidade do turbo está deslagada.Esta velocidade é apenas valida durante o modo COOL (FRIO) e HEAT (CALOR) para os modelos selecionados.
1.3 Rotação de ar automatística
- Pressionar o botão SWING para activar a funcção de rotação de ar automatística.
- Para distribuir o ar para uma direcção espécífica, pressionar o botão SWING e aguardar até que a greha de ventilação se movimento para a direção desejada e pressionar o botão uma vez de novo.
Swing mode selection method (para o modelos Cassete E)
- Pressionar o botão SWING (△) durante 4 segundos para introduzir o modo de definição de campo. Enquanto no modo de definição decampo, sé sera muito swing MODE ()。
- Pressionar o botão da temperatura para selecionar a rotação SWING MODE (S) de Swing Mode 1 para Swing Mode 3.
- Existem 3 differentes SWING MODE, que são:

Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
A rotação é indicada pelo logólico:
- Se não existir nenhuma mudança nos modelos durante 4 segundos, a equipeção é de acordo com o SWING MODE (Selecionado.
1.4 Velocidade da Ventoinha QUIET
Pressione a tecla QUIET uma vez paraatar a velocidade da ventoinha Silencio. O*símbolo QUIET sera como. Para desativer a velocidade da ventoinha Silencio e voltar a velocidade anterior, pressione a tecla QUIET novamente. Se outilizador pressionar o botao FAN (VENTILACAO) ou o botao TURBO ou desligar a unidade, a velocidade de silencio sera desligada.Esta velocidade é apenas valida durante o modo COOL (FRIO) e HEAT (CALOR) para os modelos selecionados.
1.5 “ ” ou “ ” Botão de Definição da Temperatura
Pressione o botão da temperatura e define a temperature à sua escolha pressionando uma vez o botão “▲” ou “▼”, a temperatura muda para 1^ ou 1^ . O intervalo padrão de definicao da temperature vai de 16^ a 30^ ( 60^ a 86^ ). quando a Opção 20 - 30^ é selecionada, o intervalo limite da temperatura é definido para 20^ a 30^ ( 68^ a 86^ ). Pressionando ambas as teclas em simultaneo vai alternar a definicao da temperatura entre ^ C e ^ F . Não é permitida a definicao da temperatura durante o modo FAN (VENTOINHA) (No set temp no visor). Não visualiza a temperatura ambiente.
1.6 Funcao SLEEP (descanso)
Pressione o botão SLEEP para ativar o modo Descanso. A função SLEEP (descanso) não está disponível no modo DRY (SECO) e no modo FAN (VENTOINHA).
1.7 “ON TIMER” e“OFF TIMER”
A unidade tem 2 temporizadores de eventos, nomeamente Temporizador 1 e Temporizador 2, cada evento tem um ON TIMER e um OFF TIMER. A atividade para pressionar a tecla para Timer ON (ligar temporizador) e Timer OFF (desligar temporizador) é muito boa naabela 1,1
Tabela 1,1: Sequencia de pressao da tecla Timer ON e Timer OFF e evento.
Todo os cronómetros são cronómetros que activam eventos e podem ser desviados pelo botão ON/OFF e pela função Cancelar.
Definir os cronómetros do Evento 1 e do Evento 2
Oprocesso para Timer ON e Timer OFF o mesmo.
- Pressione e segure a tecla Timer ON/OFF durante 3segundos para entrada no modo de definição do temporizador.
(ícone ON 1 ou OFF 1 irá piscar) - Pressione UP ou DOWN para selecionar Timer 1 ou Timer 2 para definição.
('1' a piscar indica que está的选择ismo Timer 1, '2' a piscar indica que Timer 2 está的选择ismo) - Pressione novamente a tecla Timer ON/OFF para confirmar. (Dia vai piscar a seguir)
- Pressione UP ou DOWN para seleccionar o dia.
- Pressione novamente a tecla Timer ON/OFF para confirmar o dia. (Hora vai pizar a seguir)
- Pressione UP ou DOWN para selectionar a hora.
- Pressione novamente a tecla Timer ON/OFF para confirmar a hora. (Minuto vai piscar a seguir)
- Pressione UP ou DOWN para seleccionar o minute.
- Pressione novamente a tecla Timer ON/OFF para confirmar o minuto.
Cada temporizador (Timer 1 ON ou Timer 1 OFF ou Timer 2 ON ou Timer 2 OFF) apenas seront definidos separadamente antes seguir os 7 passos, se não houver��ação das teclas durante 5segundos durante a definição do temporizador, automaticamente sairá do modo de definência e não sera executadas nenhumas mudanças.
Não é aconselhavel definir ON TIMER e OFF TIMER tendo osleasedesvalores. Se isto ocorro, o temporizador efetivo sera tratado com prioridade conforme aabela 1.2.
Exemplo:
Definições ON TMR 2: DAY-TUE, TIMER-5.00pm
Definições OFF TMR 1: DAY - TUE, TIMER - 5.00pm
Resultado quando o RTC atingir 5.00pm na TUE (Terca):
-
quando a unidade está ligada, sem responça.
-
quando a unidade está desligada, a unidade irá ligar-se.
Tabela 1,2: Prioridade do Temporizador
| Prioridade Temporizador | |
| 1 (o mais alto) O NTMR2 | |
| 2 | OFFTMR2 |
| 3 | ONTMR1 |
| 4 (o mais baixo) | OFFTMR1 |
Perante receção IR, o controlador remoto sem fios IR irá cancelar as definições ON TIMER 2 e OFF TIMER 2.
Ao pressionar a tecla DELAY TIMER uma vezactivara a funcao de temporizador de atraso durante 1 hora. Um indicator "OVERRIDE" aparecerao no ecran LCD. Ao pressionar a mesma tecla de novo augmentarao a definiacao para 2 horas. Um indicator "OVERRIDE" sera comostrado. Ao pressionar continuamente a tecla desactivarao a funcao de temporizador de atraso. ApoS o temporizador de atraso estar completeo, a funcao de temporizador de atraso é desativada e o logo desliga-se (OFF). Todos os temporizadores sera reiniçados.
1.9 Funcao de Velocidade da Ventoinha
A velocidade da ventoinha pode ser mudada ao pressionar a tecla FAN (VENTOINHA):
- Velocidade da ventoinha não está disponível no modo DRY (SECO).
1.10 Botao ON/OFF
Inicio do funciona:
- Pressione o botão ON/OFF, o ecra LCD做不到 a visor complete e aunities é ligada.
Paragem do funciona:
- Pressione o botão ON/OFF, o eça LCD做不到 a relógio tempo real e aunities é desligada.
1.11 Definições para ligar
A unidade iniciará com a ultima definição do quadro principal durante oestrutura. Se a ultima informação não estiver disponível, a unidade utilizesa as definções padrão. As definções padrão são as següntes:
Unidade : desligado
Modo:Frio
Velocidade da ventoinha: Alto
RTC é muito do estrada durante a unidade ON ou OFF exceto em caso de falha de energia ou erro de documento.
Definir o RTC
- Ao pressionar a tecla RTC uma vez, a hora sera activada para o modo de definição do RTC. (Dia vai piscar)
- Pressione UP ou DOWN para seleccionar o dia.
- Pressione novamente RTC para confirmar o dia. (Hora vais pizar a seguir)
- Pressione UP ou DOWN para selectionar a hora.
- Pressione novamente RTC para confirmar a hora. (Minuto vai piscar a seguir)
- Pressione UP ou DOWN para seleccionar o minute.
- Pressione novamente RTC para confirmar o minuto.
O RTC apenas sera definido après seguir os 7 passos, se não houver operationa das teclas durante 5征求意见 no RTC, automaticamente saira do modo de definição e não serao executadas nenhumas mudanças.
1.13 Tecla de bloqueio
Esta funcao de tecla de bloqueio impede qualquer alteracao de definiacao. Pressione e secure ambas as teclas TURBO e QUIET durante 5 segundos e ira ativar/desativar a funcao de bloqueio de teclas; "KEYLOCK" apareceradesaparecerao no eira LCD.Assim que todas as teclas estiverem bloqueadas,so as teclas ON/OFF, TURBO e QUIET (para desbloquear) poder ser pressionadas.
1.14 Bateria de reserva
A bateria de reserva é realizada para refer o RTC e as definições do temporizador programável de 7 dias durante a maior falha de energia durante o menoro de 1 mês contuno para cada novo Conjunto de baterias instalado. Para as unidas sem bateria dereshva, a predefinição sera 12:00am de Segunda-figra e reinicio do temporizador quando a energia for retomada.
1.15 Indicador deerro
Se for detetada alguma condição anomal, sera做不到 umcottido de erro. O codo de erro é做不到utilizando os segmentos do RTC (piscam), que significa que sempre que ocorrerr um erro, o RTC não sera做不到 em vez docottido de erro. O formato docottido de erro sera o segunte:
Cólico de Erro DX
| Descrição doerro | |
| Sensor de Divisão Aberto ou Curto E1 | |
| Sensor da Bobina Interior Aberto E2 | |
| Sensor da Bobina Exterior Aberto E3 | |
| Sobrecarga do Compressor/Sensor da Bobina Interior Curto/Sensor da Bobina Exterior Curto E4 | |
| Fuga de Gás E5 | |
| Erro da bomba de água E6 | |
| Sensor de Bobina Exterior Existe (modelo MS) E7 | |
| Erro de Hardware(pino do interruptor tíctil muito) E8 | |
| Erro de Resposta da Ventoinha Interior E9 | |
| Erro EEPROM EE |
Cólico de Erro CW
| Descrição doerro | |
| Sensor de Divisão Aberto ou Curto E1 | |
| Sensor da Água no Tubo Aberto ou Curto | E2 |
| Temperatura da Água no Tubo Fraca | E4 |
| Temperatura da Água no Tubo Má/Falha | E5 |
| Erro da bomba de água | E6 |
| Erro de Hardware (pino do interruptor tíctil pouco) | E8 |
| Erro de Resposta da Ventoinha Interior | E9 |
Diagnóstico De Falhas (Só para o invorsor)
Se não houver nenhuma condição anormal detectada, o controlador com fios ARCWB fara com que o)córgo deerro piseque.
| Código DE ERRO | SIGNIFICADO |
| 00 | NORMAL |
| A1 ERR | O PCB INTERNO |
| A3 BOM | MBA DE DRENAGEM ANORMAL |
| A5 | ANTICONGELAMENTO (REFRIGERACÇÃO)/PERMUTADOR DE CALOR (AQUECIMENTO) |
| A6 MOTOR | DA VENTILACÇÃO INTERIOR ANORMAL |
| AH | LIMPEZA ELETRICA DO AR ANORMAL |
| C4 | PERMUTADOR DE CALOR INTERIOR (1) TERMISTOR CURTO/ABERTO |
| C5 | PERMUTADOR DE CALOR INTERIOR (2) TERMISTOR CURTO/ABERTO |
| C7 | ERRO DO INTERRUPTOR DE LIMITE DA GRELHA DE VENTILACÇÃO |
| C9 | TERMISTOR CURTO/ABERTO DE INTERIOR |
| E1 ERRO | PCB EXTERNO |
| E3 PROTECEÇÃO DE ALTA PRESSão | |
| E4 PROTECEÇÃO DE BAIXA PRESSão | |
| E5 MOTOR DO COMPRESSOR BLOQUEADO/COMPRESSOR SOBRECARREGADO | |
| E6 ERRO NO ARRANQUE DO COMPRESSOR | |
| E7 BLOQUEIO DO MOTOR DA VENTILACÇÃO DC EXTERIOR | |
| E8 SOBRECORRENTE DA ENTRADA AC | |
| E9 ERRO EXV | |
| EA ERRO DA VÁLVULA DE 4 VIAS | |
| F3 SOBREAQUCIMENTO DO TUBO DA DESCARGA | |
| F6 SOBREAQUCIMENTO DO PERMUTADOR DE CALOR | |
| HO ERRO DO SISTEMA DO SENSOR DO COMPRESSOR | |
| H3 ERRO DO INTERRUPTOR DA ALTA PRESSão | |
| H6 ERRO DA DETECÇÃO DE RESPOSTA DO COMPRESSOR | |
| H7 | MOTOR DA VENTILACÇÃO SOBRECARREGADO/COM SOBREINTENSIDADE/SENSOR ANORMAL |
| H8 ERRO SENSOR CORRENTE AC | |
| H9 TERMINOR CURTO/ABERTO DO AR EXTERIOR | |
| J1 ERRO DO SENSOR DE PRESSão | |
| J3 | TERMISTOR DO TUBO DE DESCARGA DO COMPRESSOR CURTO/ABERTOMAL POSICIONADO |
| J5 TERMINOR CURTO/ABERTO DO TUBO DE SUCCAO | |
| J6 TERMINOR CURTO/ABERTO DO PERMUTADOR DE CALOR EXTERIOR | |
| J7 TERMINOR CURTO/ABERTO DO PERMUTADOR DE CALOR SUBREFRIGERANTE | |
| J8 TERMINOR CURTO/ABERTO DO TUBO LÍQUIDO | |
| J9 TERMINOR CURTO/ABERTO DO TUBO DE GÁS | |
| L1 ERRO PCB EXTERNO DO INVERSOR | |
| L3 SOBREAQUCIMENTO DA CAIXA DE CONTROLLO EXTERIOR | |
| L4 SOBREAQUCIMENTO DA CUBA DE CALOR | |
| L5 ERRO IPM/ERRO IGBT | |
| L8 SOBREINTENSIDADE DO COMPRESSOR DO INVERSOR | |
| L9 PREVENÇAO DA SOBREINTENSIDADE DO COMPRESSOR | |
| LC ERRO DE COMUNICAÇÃO (CONTROLO PCB EXTERIOR E PCB DO INVERSOR) | |
| P1 ABRIR FASE OU DESEQUILIBRIO DA TENSÃO | |
| P4 TERMINOR CURTO/ABERTO DA CUBA DE CALOR | |
| PJ ERRO DA DEFINÇÃO DE CAPACIDADE | |
| U0 GÁS INSULFICIENTE | |
| U2 TENSO AO DC FORA DO LIMITE | |
| U4 ERRO DE COMUNICAÇÃO | |
| U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) | |
| UA ERRO DA INSTALAÇÃO | |
| UF | INSTALAÇÃO ERRADA DA TUBAGEM E CABLAGEM/CABLAGEM INCORRECTA/GÁS INSULFICIENTE |
| UH ANTICONGELAMENTO (OUTRAS SALAS) |
2.0 DEFINICÄO DE HARDWARE
A unidade tem opçao de 2 jumpers para controlar a funcao do quadro.
Tabela 2,0: Sumário das definições de Hardware
| OPCÂO Com | Jumper Sem Jumper | |
| Definir intervalo de temperatura | Definir intervalo de temp. entre 20°C - 30°C | Definir intervalo de temp. entre 16°C - 30°C (Padrao) |
| TURBO_quiet | Desativar velocidade turbo e silencio da ventoinha (Padrao) | Ativar velocidade turbo e silencio da ventoinha |
- Apenas aplicável ao Modelo com caracteristicas Turbo ou Silencio incorporadas.
3.0 INSTALACAO
3.1 Acessórios
Os seguiñes accesós está incluidos jintamente com este manual. No caso de fazer alguma coisa, entre em contacto com o vendedor imeditamente.
- Controlador Remoto
- Parafuso de madeira (2 peças) e parafuso daquina (2 peças)
- Manual de instruções
- Bacteria
3.2 Guia de funciona passo a passo
I. Abrir primaryo o clip no topo do controlador seguido do clip em baixo. Remover a parte superior da caixa do controlador da parte de baixo.
II. Fixe a caixa inferior à parede com os 2 parafusos fornecidos. Depois inserir o fio de ligação atraves da ranhura na parte superior central da caixa como muito.
III. Volte a inserir o clip inferior primeiro e(depais encaixe a parte superior.

MEMO
- In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specifi cation and design contain herein at any time without prior notifi cation. - En cas de désaccord sur l'interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se reserve le droit de modifi er a tout moment et sans preavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils presentés dans ce manuel. - Im Falle einer widerspruchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch.
- Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten.
In het geval dat een versie van deze handleiding in vertaling anders kan worden geinterpreterd dan de Engelse versie, geldt de Engelse versie. - De fabrikant behoudt zich hetrecht voor specificaties en ontwerpkenmerken die in dezes worden vermeld, te allenijdete herzien zonder Voorafgaande kennisgeving.
- En caso de confi lo ina interpreacion de este manual, y en su traduccion a qualquier idioma, prevalecer la version inglesia.
- El fabricante se reserva el derecho a modifi car cualesera de las espécíf casones y diseños contentsados en el presente manual en cualesar momento y sin notificacion previa.
B cnyuae npoTnBopeeynapeBOda daHoro pyKOBoCTBa c dpyrMMn nepeBOaMn Ondoro nTOO Je TeKCTa, aHrlnckn BapnaHT paCCMaTpNaBeTcN KaK npOpNTeTHbI.
3aBOJ-n3rOToBnTeJIb OCTaBJIeT 3a CO6oI npaBO N3MeHrTb XapaKTePnCTnK IN KOHCTpyKcIIIO B IIO6oe BpeMg 6e3 npedBaPntbHOro yBeDOMJeHH. - Bu kilavuzun anlasilmasinda bir Çatıma olduğunda ve farkl dillerdeki tercümeler farklilik gosterdiginde, bu kilavuzun ingilizce surum üstün tutulacaktir.
- Üretici burada bulunan herhangi teknik Özellikleri ve tasarımları herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden degişirme hakkinı sakkı tutar.
- Σε πεπτωη διαφορών μεταέύ του εγχείριδίου autoú και τυχόν μετάφρασής του σε έοιαδήποτε γλώσα, unερισχέιη ἀγλική ἐκδόση autoú του εγχείριδίου.
O kataokeuaotnc diatnpei to dikaiwaavaewpnonc twv npodaypaawv kai oxediw v nou πepixovtai oto napov onoiadhnote otiyun xwpic pponyouevn eioonoin. - A versão em ingês do Manual prevalecerá na eventualidade de qualquer conflito na interpretação deste Manual e de qualquer tradução do mesmo.
- O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das espécificas e concepçao/design aquei contento a qualquer alta sem aviso previo.