AH 665 - Humidificador MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AH 665 MEDISANA em formato PDF.
| Características técnicas | Umidificador ultrassônico, capacidade de 4,5 litros, fluxo de umidade ajustável, baixo nível de ruído. |
|---|---|
| Uso | Ideal para ambientes de até 30 m², funciona com água da torneira, fácil de encher e usar. |
| Manutenção e reparo | Recomenda-se limpeza regular do reservatório e da membrana ultrassônica, filtro a ser substituído conforme o uso. |
| Segurança | Desligamento automático quando o reservatório está vazio, design estável para evitar tombamentos. |
| Informações gerais | Peso leve, dimensões compactas, garantia de 2 anos, baixo consumo de energia. |
Perguntas frequentes - AH 665 MEDISANA
Perguntas dos utilizadores sobre AH 665 MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AH 665 - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AH 665 da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR AH 665 MEDISANA
Manual de instruções
Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
MEDISANA

Toestel en bedieningselementen
Aparelho e elementos de commando


MEDISANA
NL vanaf pagina 4
Antes de utiliser o aparelho, leia atentamente omanual de instruções, em especial as indicações de segurar e guarde-o para uma utilização posterior. Se entrega o aparelho a terreiros, faculte también este manual de instruções.
Descrição dos símbolos

Este manual de instruções pertence a este aparecido. Ele contém informações importantes para a colocação em functimento e a operação. Leia Completely estemanual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparecido.

AVISO
Estas indications de avis tem de ser cumpridas para evaporar possiveis lesoes do utiliser.

ATENÇAO
Estas indications tem de ser cumpridas para fazer possiveis danos no aparelho.

NOTA
Estas notas fornecem informacoes adionais uteis para a instalacao ou a operacao.

Classe de proteção II

Numero de lote

Fabricante
PT 1 Avisos de segurarca
MEDISANA
para a alimentacao de corrente
- Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atençao para que a tensao eletrica indica na chapa de identificacao corresponda à da sua rede eletrica.
- Insira apareas a性和 de rede na tomada quando o aparecido estiver desligado.
- Não transporte, puxe ou rode o aparecido atraves do cabo de alimentação e não entale o cabo.
- Posiciono o cabo de rede de modo a que não exista um perigo de queda.
- Não toque na fixa de rede quando se encontrar na água e toque-o sempre com as mãos secas.
para pessoas especialis
- Este aparecido não pode ser utilisé porcriancies a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e conhecelto, desde que vigiadas ou que tenham sido instruidas sobre o uso do aparecido com seguranca e, consequentemente, entendam o funcionaamento do mesmo.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- No caso de uma doença alergica das vias respiratórias, consulte o seumedicalo的家庭inafterndutilização.
- Consulte o seumedicalo se, durante autilização, ocorrerem queixas a nível da saude. Nesse caso, deixe imeditamente de utilizeso aparelho.
antes dautilização doaparelho
- O aparelho não se destina ao uso comercial.
- Utilize o aparecido apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilizesação. Em caso de'utilisation não adequada, o direito à garantia perde a sua validade.
- Não utilize o aparecido quando o mesmo ou o cabo de alimentação aparecer danos, quando não funciona corRECTamente e quando caiu no chão ou na água.
- Mantenha o aparelho afastado das superficies quentes.
- Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizzato ou por uma pessoa respectivamente qualificada. Para fazer perigos, envie o aparecido para o centro de assistência para ser reparado.
- Antes da'utilisation, cologne o aparecido sobre uma superficie solida e plana de modo a não poder tombar.
1 Avisos de seguranca / 2 Informacoes gerais
PT
- Não tente agarrar um aparecido que caiu para dentro da água. Retire imeditamente a ficha de rede da tomada.
- Não utilize o aparecido quando o tanque de água não contente líquido ou conteiço muito líquido.
- Não utilize oleos etéreos (p.ex. eucalipto ou mental), estas podem danificar o aparecido.
- Mantenha a ranhura de ventilação na parte inferior do aparelho livre de pô e impurezas.
- Ao sutilização, deslique todas as funções e retire a ficha da tomada.
para a manutenção e limpeza
- Você apenas deve realizaretrabalhos de limpeza no aparelho.Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho, poi, caso contrario, qualquer direito a garantia perde a sua validade.Consulte o seu revendedor especializzato e mande reparar o aparelho pelo serviceo de assistencia da MEDISANA.
- A limpeza e manutenção não pode ser executadas por crianças sem supervisão.
- Nunca mergerluhe o aparelho em agua ou outros liquidos.
- Se algunos vez penetrar agua no aparelho, retire imeditamente a性和 de rede da tomada
Guarde o aparelho num local seco.
2 Informações gerais
Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns!
Com o humidificador AH 665 adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. A fim de poder alcantar o exito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu vaporizador AH 665 da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as indicacoes de'utilisation e manutenção.
2.1 Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparecido está completeness e não aparece qualquer dano. Em caso de duvida, não colque o aparecido em funcaoamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistencia.
Do volume de fornecimento fazem parte: 1 MEDISANA humidificador AH 665
- 1 escova de limpeza - 1 manual de'utilisation - 1 Filtro de agua (embutida)
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas atraves da reciclagem. Por favor, elimine inadequamente o material da embalagem não necessario. Se, durante o desembolvimento, vericar danos devido ao transporte, por favor, entre imeditamente em contacto com o seu revendedor.

AVISO Tenha atençao para que as榄ulas da embalagem nao se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
PT 2 Informações gerais / 3 Aplicacao
MEDISANA
2.2 Humidificador intensivo
O ar ambiente demasiado seco augmente a vulnificidade a infecções e doenças do foro respiratório, causa cansaco e a diminuência da concentração. O ar saudável delve possuir uma humidade relativa do ar de 40 até 55% . Gracias às vibrações, a Tecnologia ultra-sónica sem ruidos e econômica do humidífico de ar transforma a água em nevoa boa que augmente o grau de humidade do ar. Essereprocesso augmente a qualida do ar e previne a secagem
das mucosas nasais e da pele. A capacidade do aparelho está concebida para uma divisão com uma area max. de 30~m^2 . Com os botões do painei de commando 8, adapte o grau de humidade ao tamanho da sala. Cumpra obligatoriamente as指示os de limpeza e de conservação.

ATENÇÃO Um funciona demasiado intensivo pode fazer uma saturação do ar ambiente com humidade que, por sua vez, pode formar condensação nas paredes, janelas e objects na sala. Por isto, verifique regularamente atraves de um higrómetro que o valor da humidade relativa do ar não exceeda os 55%.
3 Aplicação

ATENÇA O Certificque-se de que o humidificador MEDISANA é colocado em等功能amento em cima de uma superficie estável e insensivel à humidade. Sobretudo no等功能amento com água com teor de sais minerais / essências aromáticas pode dar-se origem à formação de condensação / sedimentos. Tenha atençao para que a nevoa que saí do aparelho não está direcionada para outros aparhos electricos, moveris ou paredes. Mantenhaleo menos 2 m de distância.
3.1 Colocacao em funcaoamento
Antes da primeira colocacao em funcaoamento, deixe o aparelho adaptar-se a temperatura ambiente.
durante meia hora, em especial se a temperatura exterior for inferior a 5^
Recomenda-se a utilização do aparecido a uma temperatura entre 5 e 40^ , em que a humidade relativa do ar deve situar-se abaiço de 80% .
Não utilizeágua acima de 40^
Verifique o deposito de agua 10; certificque-se de que está vazio.
3.2 Encher e esviziar o reservatorio de agua
Remova o tanque de agua 2 do aparelho e vire-o ao contrario. Desenrosque a tampa 4. Lave o reservatorio de agua e, em seguida, encha-o com, no max., 4,5 I de agua potavel atraves da abertura para enchimento de agua 3 com, no max., 4,5 I de agua potavel. Volte a fechar o tanque enroscando a tampa 4. Vire o tanque de agua ao contrario e volte a colocá-lo no aparelho de modo a que ele encaixe de modo audivel. Coloque a tampa da saida de nevoa 1 na abertura localizada na parte superior do deposito de agua. Não transporte o aparelho com o reservatório de agua cheio. Antes de uma nova Utilização, encha o tanque com agua potavel fresca. quando desligar o aparelho e não o quiser voltar a utilizes durante muito tempo, retire o reservatório de agua do aparelho e esvazie-o.

ATENÇA Para a utilização do aparelho utilize apenaságua potável limpa. No caso de água com elevado teor calcário, también tem a possíbilitad de'utilizarágua desmineralizada. Limpe regularamente o aparelho e remove o calcário e outras sedimentações, para este fazer a sua capacidade deestruturação. Nunca utilize o aparelho se o deposito de água estiver vazio!
3.3 Operacao
-
Insira a ficha numa tomada e ligue o aparelho pressionando o botao ON/OFF. O display LED 7 acende durante 2 segundos, apagando-se em seguida. O aparelho está no modo de standby.
-
ON/OFF: Com este botão, poderá ligar eDSLigar o aparelho. Se pressionar o botão ON/OFF uma vez, é atvado o display e o aparelho funciona com a saída de nevoa mais baixa. O motor da ventoinha começa a trabalho ao mesmo tempo. Se pressionar o botão ON/OFF mais uma vez, todas as funções são desligadas e o display apaga-se.
- PRESET: Com este botão poderá selecionar um periodo de tempo après o qual o aparelho sera automaticamente ativado. Pressione este botão quando o aparelho se encontrar no modo de standby. Pode ser predefinido um periodo de tempo entre 1 e 24 horas. O tempo selecionado é exibido em incrementos de um minuto no display do pailé de commando 8. O aparelho começa a funcional depuis de a contagem decrescente do periodo de tempo predefinido ter terminado. O tempo de arranque (Preset) pode ser combinado com o temporizador.
- MIST: Podem ser definidos 4 niveis de desempenso differentes para a saida de nevoa, desde Low (baixo), Middle (medio), Strong (mais intenso) até Highest (maximo). As respetivas potências são de 13-16 W (L), 17-20 W (M), 21-24 W (S) até 25-30 W (H). O nível de desempenso selecionado é exibido como grafico luminoso no display 7.
- TIMER: Com este botão poderá選擇ar um期内o de tempo après o qual o aparelho sera automaticamente desligado. Pode ser predefinido um期内o de tempo entre 1 e 24 horas. O significa a eliminação de todas as predefinições. 3 segundos après a indentação da sua predefinição, é incidiada a contagem decrescento do期内o de tempo. O tempo decorrindo é exibido em incrementos de um minuto, alternadamente com o grau de humidade atual em intervalos de 5段时间, se tiver sido definido um grau de humidade (Humidistat). O temporizador pode ser combinado com o tempo de arranque (Preset).
- HUMIDISTAT: Com este botão, é possivel predefinir um determinado grau de humidade relativa do ar numa sala desde 40 até 95% , em incrementos de 5 % . O significa a eliminação de todas as predefinições. 3 segundos après a indentação da sua predefinição, começará a functionar o regulador da humidade. Este para de funcionar assim que a humidade atual do ar excede o valor predefinido. O motor da ventoinha quando continua em funcaoamento durante 5 minutos. Assim que a humidade atual do ar ficar 2 % abaixo do valor predefinido, o regulador da humidade começará a functionar de novo. O grau atual da humidade é exibido no display em intervals de 5段时间os alternamente com o tempo decorrindo, se tiver sido efetuada uma configuração com o temporizador.
- ANION: Pressione o botão ANION se o aparecido se encontrar no modo de standby e tiverem sido configuradas predefinições para o regulador da humidade. É ligada a funcção de limpeza do ar (ionização). O motor da ventoinha começa a trabalho ao mesmo tempo. Se premir mais uma vez o botão ANION, é desligada a funcção de limpeza do ar. O motor da ventoinha continua a funciona quando o regulador da humidade estiver ativo.
- Proteção em caso de o depessoo estar vazio: Assim que o tanque estiver vazio, acende-se a mensagem Waterless ("Depessoo vazio"). O aparecido é desligado automaticamente. Além disso, as definições do temporizador e do Humidistat (regulador da humidade) são eliminadas. Em primeiro lugar, é preciso reabastecer a água e deposemoser configuradas novamente as definições das funções.
3.4 RegULAÇÃO dos níveis de potência
- Não é possível ligar o aparecido (LED não acende): Inserir a ficha de rede; Verificar o circuito de corrente, a tomada e o fusível.
- Sem névoa (LED acende a vermelho): Encher o tague com agua.
- Sem névoa, apesar do tanque estar cheio: Aumentar a intensidade da névoa; Colocar o aparelho numa superficie plana; Limpar o nebulizador e o sensor com a escova fornecida e encher o tanque com água limpa; Limpar o aparelho com agua limpa.
- Sedimentações brancas: Utilizar agua limpa ou, pelo menos 1/2 de água destilada / 1/2 água potável canalizada. Se não for possível eliminar umerrodo modo descrito,entre emcontacto com o seu centro de assistência.
Com a regulação Tmaxima (a 300 ml/h) e um enchimento de 4500 ml de água, a duração de funcção é de aprox. 15 horas.
PT 4 Generalidades
MEDISANA
4.1 Limpeza e manutenção
- Na uso de alegação diária, recomendamos que limpe o aparelho, pelo menos, todos os vezes das. Limpe o aparelho也是非常 antes e(after prolongados tempos de armazenamento.
- Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e de que a ficha de rede não está inseida na tomada.
- Remova o tanque de agua do aparelho e esvazie-o.
- Limpe o exterior do aparelho com um pano humido e macio.
- Por favor, para a limpeza não utilize substancias agressivas como, por exemplo, cremes de limpeza ou outros detergentes. Tais produits podem corroir a superficie e diminuir a nebulização.
- O tanque de agua pode ser lavado com agua quente ( >65^ ) ou com alcool de, pelo menos, 75% . Limpe a-camera do atomizador com um pano embebido em alcool e um cotonete. Tenha atençao para que a agua nao penetrate no interior do aparelho.
- O sensor por ultra-sons é o componente mais sensivel do aparelho. É muito importante que eles seja utilizesdo modo limpo e conservado. Utilize a es-cova fornecida para libertar as sedimentações e particulas de sujidade das saidas. Para limpar o sensor de ultra-sons, não utilize meios auxiliars metálicos.
- Se não quiser usar o aparecido por muito tempo, esvazie o resto de água do reservatório de agua e seque o aparecido.
- Durante a limpeza do aparelho, enchague o filtro sobágua limpa. Se não utilizes o aparelho durante um periodo de tempo prolongado, guarde o filtro emeparado, de forma a que possa segar.
- Guarde o aparelho num local seco e fresco. A melhor maneira é na embalagem original.
- Guarde a tampa no lado inferior do tanque de agua de modo solto para fazer que a bracadeira de vedação fique colada ou presa.
O humidificador AH 665 está equipado com um FILTER de água. Este FILTER atua como um apoio na limpeza e desmineralização da água. Dependendo do grau de dureza da água realizada e em caso de utilizesa diária do aparelho, o FILTER devera ser substituido, pelo menos, 1 vez por mês.
Neste caso, proceda da segunte forma: Desenrosque a tampa do deposito da agua e retire o filtro da tampa, rodando-o no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio. Volte a enroscar o novo filtro na tampa, rodando-o no sentido invenso.
Descalcificacao
Em caso de utilizesao de agua dura ou com teor de minerais, o aparenho deve ser descalcificado regularamente. A descalcificacao deve ser efetuada exclusivamente com acido citrico puro (prepado em po que pode ser adquirido na drogaria)! Não utilize descalcificante liquido, descalcificante em pastilhas nem vinagre!
- Esvazie o aparelho completeness (deposito e parte inferior).
Certifique-se de que não passa nenhum liquido para a abertura de saída do ar da parte inferior. - Deite 4 colheres de sopa (aprox. 100g) de acido cítrico puro no deposito e encha com 2000ml de agua a 60^ . Fecha o deposito, enroscando-o e agite com suavidade até que o acido cítrico em po se tenha dissolvido.
- Cologne o deposito sobre a parte inferior. NAO LIGUE O APARELHO!
- Deixe arrefecar a solucao do descalcificante no deposito/aparelho (pelo menos durante 3 horas).
- Retire o deposto do aparelho e com uma escova adequada (escova para lavar garrafas ou similar) limpe a parte interior e o compartmento de nebulização. Esvazie o conteudo do tanque e exhague-o com água limpa.
- Esvazie a parte inferior,cioido para que nao entre nenhum liquido na abertura da saida do ar. Esfregue as manchas de calcario entranhadas com a escova inclua no fornecimento, um pano ou cotonete.Cuido na zona do emissor de ultrassons!
- Enxague a parte inferior com agua limpa (cuidado para que não passe nenhum liquido para a abertura de saía do ar da parte inferior).
4.3 Indicações sobre a eliminação

Este aparecido não pode ser eliminado em Conjunto com o lixo dométrico. Cada consumidor tem o dever deentar algo qualquer aparecido eletrico ou electrónico com ou semsubstências nocivas nos postos de recolha Públicos da sua idade ou no seu revendador especializzato, para que possam ser eliminados ecologicamente. Para mais informações sobre as forma de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
4.4 Dados技术和
Nome e Modelo
Alimentação de corrente : 220 - 240 V~, 50/60Hz, classe de protecção II
Potência: aprox. 30 W
Volume do tanque : aprox. 4,5 I
Capacidade do nebulizador :(Maximo aprox. 300~ml / h
Dimensoes L x A x P : aprox. 24 x 17 x 36 cm
Peso : aprox. 1,3 kg
Condições de armazenamento : local limpo e seco
Acessórios : Conjunto de 2 filtros de água para substituição
Devido aos constantes melhoramentos do produits, reservamos o direito a proceber a alteracoes和技术icas e estéticas.
A respetiva versao atual deuual manual de utilizao podser consultada em www.medisana.com
4.5 Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistencia. Se for necessario enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e accompanying de uma copia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
- Aos produits MEDISANA concedemos una garantia de tres anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
- Após um服务于garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparelho nen para as peças substituidas.
- A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por terreiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o service de assistencia a cliente.
d. componentes exteriorores sujeitos a um desgaste normal.
- Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparecido quando o dano no aparecido é reconhecido como um caso de garantia.

MEDISANA AG
Encontra o endereço da assistência Tecnica na folha em anexo.
MEDISANA
MEDISANA
MEDISANA
ManualFácil