Aquatimer Automatic 2000 3580 - Relógio IWC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Aquatimer Automatic 2000 3580 IWC em formato PDF.
Perguntas frequentes - Aquatimer Automatic 2000 3580 IWC
Perguntas dos utilizadores sobre Aquatimer Automatic 2000 3580 IWC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Relógio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Aquatimer Automatic 2000 3580 - IWC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Aquatimer Automatic 2000 3580 da marca IWC.
MANUAL DE UTILIZADOR Aquatimer Automatic 2000 3580 IWC
—Bem-vindo ao pequeno circulo de pes-
soas que, para fazer a coisa, esperam do seu relógio mais do que um funcionalmente perfeito. A satisfiação de ter este relógio é mais do que a satisfiação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do tempo e intertemporalidade, dos limites e infinidade, das leis que todo o mundo tem de cumprir e do gosto que ninguém pode imporar a linguagem. Por isso, já desde 1868, vimos occupying um pouco mais de tempo para o relógio que deve functionar não so exatamente, mas también exercer uma fascinação pelos fantásticos tratados artesanais que se veem a todo o momento gratças às novas descobertas de natureza técnica, material ou formal, mesmo quando estas se encontrar em ocultas nos mais preocupos detalhes, que talvez nem sequecer sejam visíveis. Um belo e novo exemplo esta tradição da IwC está agora na sua posse: por isso, gostariços de o felicitar cordialmente, exprimindo os outros melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descririto com tanta precisão - comoquiry.
A DIREÇÃO DA IWC
AS MINUCIOSIDADES TECNICAS DO AQUATIMER AUTOMÁTICO 2000
O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, también, a data. No anel rotativo interior, quesole podeser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio pormotivos de segurança, faz-se a leitura da duração do mergerulho. O seu relógio é resistente à agua 200 bar e está protegado por um vidro safira com grau 9 na escala de dureza de Mohs. Omovimento de relógio mecâncico com corda automatica possuiumaresherva de marcha para circa de 44 horas après da corda completeness. Para que este extraordinário relógio possa preencher as suas funcionalidades futuras, é preciso que você cumpra impresscindivelmente as poucas, mas importantes instruções de operação.

1 Ponteiro das horas
2 Ponteiro dos Minutes
3 Ponteiro dos segundos
4 Indicação da data
Luneta giratória 5
(anel rotativo exterior)
Anel rotativo interior 6
Coroa de rosca 7
AS FUNÇÉS DA COROA

X - Posicao normal (enroscada)
0 - Posicao para dar corda
1 - Acerto da data
2 - Acerto do tempo
A POSIÇÃO NORMAL
Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posicao normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas ou da data, protegendo, àslem disso, a caixa contra a entrada de água. Para destravar,.desenrosca-se a coroa para a esquerda, ficando quando automaticamente na posicao 0, que é a posicao para dar corda. Empurrando a coroa paraarethro, para a posicao X, e rodando-a simultaneamente para a direita, esta volta a ficar totalmente enroscada e travada.
Important: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resistente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser uso normalmente (posicao X). A coroa não deve ser Manipulada de modo algoçum debaixo de agua.
A POSIÇÃO PARA DAR CORDA
Na posicao para dar corda (0), también pode dar corda manualmente ao movimento automatico. Para por a functionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa circa de 20 voltas. Pois, assim, garantse-se a maior precisao da marcha. A coroa tem sempre de estar na posicao X durante o uso do relógio.
O ACERTO DA DATA
Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acertada manualmente para o primeiro dia do mês segunte. Para isso, solte e puxe a coroa de rosca, deixando-a na posicao 1. Rodando-a para a direita, pode ahora mudar a data (ligação direta). No período entre as 20 e as 2 horas, não deve proceeder a nenhum acerto rápido, poi,neste espaço de tempo, a data continua a ser automaticamente comutada pelo movimento.
O ACERTO DO TEMPO
Puxe a coroa para a posicao 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para fazer a um acerto com uma precisao de segudos, é preferivel fazer parar o movimento nos 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos. Agora pode acertar o tempo, rodando a coroa e posicionando o ponteiro dos minutos exatamente no traco dos minutos. Para fazer arrancar o ponteiro dos segundos, empurre a coroa paraarethro, novamente para a posicao 0. Ao acertar o tempo, preste atencao a comutation da data, que se faz sempre a meia-noite (24 horas). Se esta se realizar ja ao meio-dia (12 horas), tera de fazer avançar os ponteiros 12 horas.
Important: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resistente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser uso normalmente (posicao X).
A LEITURA DAS HORAS NA ESCURIDão
O做不到, os ponteiros, assim como as marcações no anel rotativo inferior do seu relógio, está equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completenessa escuridade. Os elementos luminescentes na posicao das 12 horas servem para orientação.
A MARCAÇÃO DO INÍCIO DO MERVULHO
O triângulo no anel rotativo interior pode ser colocado na posição do ponteiro dos minutos rodando a luneta. Deste modo, é possível marcar uma hora Pretendida (p. ex., a hora do início do vergulho). No anel rotativo interior, pode fazer a leitura do tempo decorrido (p. ex., a duração do vergulho). Por motivos de segurarça, o anel rotativo interior está para ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O engate audível e perceptível faz-se em passos de um minuto e o anel rotativo é visível quando as escuras devido às markações fosforescentes.
A utilização do relógio como cronógrafo durante o mergerlho exige formação adequada em mergerluho desportivo, bem como umaverification periodica da resistência à agua do relógio por um punto de assistência técnica da IwC.
A TROCA ENTRE DIFFERENTES VARIANTES DE BRACELETE

O seu Aquatimer Automático 2000 dispôe de umSYSTEMApatenteado de trocarápida dabracelete IwC queIhe permite mudar, fácilmente e sem ferramenta, entre as variantes debracelete disponíveis. Para remove abracelete, pressione com a unha do polegar contra a alavanca de en
gate (1) que se encontra no lugar de baixo da ligação da bracelet e empurre-a para fora.

Incline ahora a bracelet para dentro (2) e empurre-a para cima para a afastar da caixa (3).

Parar fixar a bracelet, encaixe o entalhe da ligação da bracelet no pino tensor da caixa pelo lado de cima (4).

Incline ahora a bracelet para fora (5) e prima ao mesmo tempo verticalmente pelo lado de fora na ligação da bracelet para fazer engatar o mecanismo (6).
O funciona seguro so está garantido quando a bracelet tiver entagado de forma bem perceptível.
Em caso de uso da bracelet de cauchu, assegure-se de que a metade da bracelet com o dato fica na posicao das 12 horas da caixa.

Depois de cada troca da bracelet, verifique impreterivelmente se a bracelet está bem fixa, puxando as两大 metades com fora para cima (7) e para baixo (8).
NOTA SOBRE CAMPOS MAGNETICOS
Devido à crescente divulgação de imanes muito fortes em liras de terras raras (por ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são realizados, sobretudo, em objetivos como altifalantes, jóias, fechos de"ThesejOs de telemóveis e de bolsas -, os relógios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto com tais imanes. Esteprocesso pode causar um desvio permanente da precisão da marcha do seu relógio, o qual so poderá ser corrigido atraves de uma desmagnetização profissional. Não recomendamos o uso do seu relógio nas proximidades de tais imanes.
Os relógios com caixa interior de ferro macio proportionam uma maior proteção contra Campos magnéticos, superando as exigências da norma DIN 8309 com um valor diversas vezes superior. Todavia, pode ocorrer uma magnetização do movimento nas proximidades diretas de imanes muito fortes. Por也是如此, recomenda-se evaporar o contacto direto mesmo dos relógios com caixa interior de ferro macio com imanes fortes.
Em caso de alteração subita da precisão da marcha, contacte um concessionário IwC oficial e autorizzato (Official Agent) para verifiar se o seu relógio foi magnetizado.
A RESISTÊNCIA À ÁGUA
Nos relógios IWC, a indicação da resistência à agua é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, FREnte-mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à agua, não correspondem à profundidade do vergulho devido aos processos de ensaio que se costumam'utilizar. Por istso, as indicações em metros não permitem tirar qualquer conclusão relativamente às Verdadeiras possibilidades de uso do relógio em ambientes humidos, molhados na agua ou debaixo de agua. Podérá encontrar recomendações relacionadas com a resistência à agua do seu relógio em www.iwc.com/water-resistance. O seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) tera também todo o prazer em prestar-lhe esta informação.
Para garantir um Functionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IwC. Um tal exame terá de ser realizado igualmente antes situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários. Se"These exames não forem realizados corretramente ou caso o relógio sera aberto por pessoas não autorizadas, a IwC não aceitará quando quer reclamações no ambito da garantia e declinará toda e qualquer responsabilité.
Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IwC, o seu concessionário IwC oficial e autorizzato (Oficial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água.
A LIMPEZA DO RELOGIO DEPOIS DO MERGULHO
Apos um vergulho - em particular quando se vergulha em agua do mar -, deve passar-se o relógio por água daorneira corrente. Evitam-se, assim, incrustações de sal na caixa, na bracelet e nofeito. Proceda también ao enchaguito da area humida dosystema SafeDive, deixando passar a agua atraves dos orificios do estribo protetor no lado esquerdo da caixa.
A ASSISTÊNCIA DO SEU AQUATIMER AUTOMÁTICO 2000
Todo os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhoras materiais. Apesar disso, há algumas peças que está sujeitas a desgaste natural. O que é importante, sobretudo, é que"These两点 de desgaste estejam sempre lubricificados da melhor forma e que a sufídade provocada pelo oleo devido ao atrito metálico sera eliminada atempadamente. Por isto, recomendamos mandar examinar o seu relógio aprox. cada cinco anos num posto de assistência. Para isto, dirija-se a um concessionário IwC oficial e autorizzato (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IwC em Schaffhausen.
MATERIALS DA CAIXA
| MATERIAL DA CAixa | RESISTÊNCIA A RISCOS | RESISTÊNCIA À RUTURA | PESO | ||||||
| ACO INOXIDÁVEL | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| BRONZE | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| OURO VERMELHO/ BRANCO | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| PLATINA | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| TITÂNIO | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| ALUMINÍDIO DE TITÂNIO | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| CER ÂMIC A (ÓXIDO DE ZIRCONIO) | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
| CARBONO | baixa | ● | ● | ● | ● | ● | elevada baixo | ● | ● |
PARA MAIS INFORMAÇOES, CONSULTE WWW.IWC.COM/CASE-MATERIALS
EdiGao: julho de 2014.
Reservado o direito a alteracoes痫icas.
IWC Schaffhausen