V410 T - Máquinas de embalagem a vácuo Sammic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho V410 T Sammic em formato PDF.

📄 32 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Sammic V410 T - page 22
SKIP

Perguntas frequentes - V410 T Sammic

Questions des utilisateurs sur V410 T Sammic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Máquinas de embalagem a vácuo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual V410 T - Sammic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. V410 T da marca Sammic.

MANUAL DE UTILIZADOR V410 T Sammic

NOZIONI BASILARI PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO

Indicações para a marca CE.

Cada maquina inclui a segunte identificacao:

  • Nome e morada do fabricante: SAMMIC, S.L. Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN)
  • Marca "CE"
  • O modelos da boa, está indicado na alínea segunte.
  • O número de série da boa, está indicado no certificado de garantia e na declaração de conformidade.

MODELOS

Este manual descreve a instalacao, ofuncao e a manutenao dasembaladoras V-204TI,V-253TA,V-253TI, V-410TA,V-410TI,V-421TA,V-421TI,V- 426TI,V-641TA,V-641TI,V-821TI (versao vacuo controlado por tempo).

A referencia do modelo e as respectivas caractécticas estáo indicadas na placad de identificacao colocada naquina.

Estas embaladoras está desenhadas e fabricadas de acordo com as direcitases europeias 89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23 / CEE e a normaliva NSF de higiene e saude.

Instalacao

Para obter os melhores resultados assim como uma boa conservacao da MQquina deve seguir cuidadosamente as instruções contidas neste manual.

Colocacao

Colocar a这其中 de maneira a que fique devidamente nivelada. Para fazer danos, a这其中 não deve ficar apoiaça sobre um dos lados.

As máquinas V-410/V-421/V-426 devem ser instaladas sobre una superficie lisa ja que os pés está fabricados com material deslizante para poder deslocar a máquina sem esforc e limpar a superficie sobre a qual se apoia.

Ligação eletrica

  1. CHARACTERISTICAS DA MAQUINA

  2. As máquinas monofásicas são fornecidas para corrente de 230V.

  3. As às vezes trifasicas são fornecidas para但现在e de 230V ou 400V (ligadas a 400 V).

Antes de ligar a embaladora à corrente,

verificar se a boaina está preparada para a mesma voltagem que a da rede eletrica.
Caso contrario, proceder à troca de voltagem.

Para a mudança de voltagem:

  1. Conectar os transformadores à tensão adequada tal como se indica na regua de bornes.
    2.Mudar, se necessario, as ligações no motor conforme se indica na caixa de bornes.
    3.Ajustar, se necessario, o rele temico conforme se indica no esquema electrico.

  2. CHARACTERISTICS DO CABO

As embaladoras SAMMIC são fornecidas com um cabo eletrico de 1,5 m de comprimento com revestimento termo plástico.

E OBRIGATORIA A LIGACAO A TERRA. O fio de terra daquina está sinalizzato.

  • Maquinas trifasicas: Preparar uma tomada de parede 3PN + T de 20A e uma ficha para ligar ao cabo de alimentacao da embaladora.
    -Maquinas monofasicas:Preparar umatomada de parede 2 + de 20A e a ficha correspondente.
    -A ficha que forma parte do cabo de alimentacao deve manter-se acessivel.

  • MUDANCA DO SENTIDO DE ROTACÇÃO DA BOMBA DE VÁCUDO (unicamente em miguiças trifásicas)

Se a boa ao arrancar emitir um ruido anomal no motor da bomba de vacio, isso deve-se ao facto de estar a girar no sentido inverso. Neste caso, parar imeditamente a boa e intercambi ardoes cabos na alimentacao.

Enchimento de oleo

Nos modelos V-410, V-421, V-426, V-641 e V-821 a bomba ja contente.

Nos modelos restantes enchcer a bomba de oleo através da tomada até completing 4 partes do indicator visual. Utilizar aspenas oleo sem detergentes:

-Oleo SAE10 (sem detergente) para as bombas até 20 m³/h.
-Oleo SAE30 (sem detergente) para as bombas superiores a 20m^3 /h

Recomenda-se a'utilisation de oleos parafinicos.

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

Após acontear o interruptor geral, e com o objectivo de que o oleo aqueça e permit a fazer um vácuo correto, é necessário realizar various ciclos em vácuo antes de proceder à primeira embalagem.

São os modelos nos quais todas as funções (vácuo, soldadura e atmossera progressiva) são controladas por um microprocessor. O[nével de vácuo atingido dependerá do tempo pré-fixado o seu valor poderá ser lido no vacuometro situado no性和 esquerdo do pail de comandos.

PRINCIPAIS CHARACTERISTICAS:

  • Programação de funções rápida e simples.
  • Contador automatico das horas de trabajo daquina, com aviso das mudanças de oleo.
  • Memorização automática do最後o ciclo executado.
  • Visualização mediante LEDs de cada etapa executada no ciclo.
  • Tecla de STOP que permit a paragem em qualquer fase do ciclo, passando a segunte.
  • Sistema VAC-NORM. Permite realizar ovacuo exterior em recipientes.

Descrição técnica do painel de comandos

Sammic V410 T - Descrição técnica do painel de comandos - 1

Visor

Ao ligar a这其中 no interruptor geral, visualiza-se durante 2 segundos um número que representa as horas de funciona o quando se tem dezenas. Por example, se num determinado quando visualizar o número 10, significa que tem 100 horas de trabalho acumuladas. A seguir pode ser visualizar os values de vazio, gás, soldadura, etc., premindo a tecla correspondente. quando a bomba acumule 500 horas de trabalho, ao ligar a这其中 o visor marcará 50 e piscará durante 10 seg. para avisar que é necessário mudar o oleo. Durante este tempo a这其中 não entraça em等功能amento mesmo que se desça a tampa.

Sammic V410 T - Descrição técnica do painel de comandos - 2

Tecla + Aumentar

Permite aumento qualquer dos values que se visualizam em ambos os visores. Mantendo constante a pressao, consequence atingir rapidamente o valor desejado.

Sammic V410 T - Tecla + Aumentar - 1

Tecla - Diminuir

Permite diminuir qualquer um dos valores que se visualizam em eles os visores. Mantendo constante a pressao, consequence atingir rapidamente o valor desejado.

Sammic V410 T - Tecla - Diminuir - 1

Vácuo

Esta tecla serve para selecionar/visualizar a % devacuo,entre0e99.OLEDdesta tecla acende-se no momento de selecionar a % devacuo e durante a fase de execuao dovacuo.

Sammic V410 T - Vácuo - 1

Soldadura

Selección/visualiza o tempo de soldadura entre 0 e 7segundos. O LED esta tecla acende-se no momento de seleccionar o tempo de soldadura e durante a fase da sua execução.

Sammic V410 T - Soldadura - 1

Entrada de ar progressivo

Activa/Desactiva a opção ar progressivo. O ar progressivo é fixo e portanto sem possíbilitadede mudança. O LED desta tecla acende-se se a opção estiver activada.

Sammic V410 T - Entrada de ar progressivo - 1

Interruptor de ciclo - VAC-NORM

Esta tecla cumpre doses funções dependendo de a tampa estar aberta ou fechada.

TAMPA FECHADA-INTERRUPTOR DE CICLO

Permite interromper o ciclo e passar à fase segunte do mesmo. Carregando na tecla repetidamente, activa-se a entrada de ar.

TAMPA ABERTA-VAC-NORM

Se premírmos a tecla cuando a tampa está aberta, a máquinacomeda aspirar, permitindo realizar ovacuo exterior em recipientes.Premindo de novo esta tecla, retoma-se o modo de funciona normal.

Paraaabstarosdiferentesparametrese CONDIÇÃOINDISPENSÁVELteraTAMPA ABERTA.Indica-se de seguida os passos para a programação tomando como exemple um possivel programa:

  1. Premir a tecla Vácuo: ilumina-se o seu LED. Seguidamente premir a tecla Aumentar até chegar a 20 o que significou tempo de vázuo selecciónado.
  2. Premir a tecla Soldadura: ilumina-se o seu LED. Acionar a tecla Augentar ou tecla Diminuir até que no Visor 2 surja o valor 3.0 que representa, em segundos, a duracao da soldadura da bolsa.
  3. Premir a tecla Ar progressivo: acende-se o seu LED ficando activada a opcao de ar progressivo.
  4. Uma vez determinados todos os valore, se em qualquer momento se quiser rectificar um deles, basta premir a tecla correspondente e acontecer a tecla Aumentar ou a tecla Diminuir até obter o novo valor desejado.
  5. Fechar a tampa imeditamente après ter terminado de fixar todos os价值观 do programa. Os价值观 fixados ficarão gravados automaticamente.

Ao fechar a tampa, o ciclo começa automaticamente. No decorrer do ciclo acende-se successivamente os LED dasteclas assinalando assim a fase do ciclo que está em��. quando a fase de soldadura termina, o ar entra na-camera e a tampa abre-se automaticamente.

FUNCAO VAC-NORM

Estaquina de envasar que acaba de adquirir incorpora a funcao VAC-NORM que permite realizar o vacio em recipiententes. Para poder utilizear esta funcao e necessario adquirir o kit VAC-NORM, que incorpora a mangueira e a adaptação ao deposito daquina de envasar.

1- Antes de activar a funcao VAC-NORM, colocar o adaptor e a mangueira na aspiracao daquina.

2- Para activar a funcão VAC-NORM, é necessário premir a tecla STOP com a tampa da boa de envasar aberta. Nesse momento a boa可以使 a aspirar.
3-Colocar o extremo da mangueira no recipiente. Nesse momento inicia-se a operacao de vacio dentro do recipiente. O sensor de vacio indica o grau de vacio atingido. Ao atingir o vacio pretendido,utar a mangueira do recipiente.
4- Premindo novamente o botão STOP ou apagando a boaquina, volta-se ao modo de funciona normal.

S.

Advertência: É recomendavel apagar a função VAC-NORM quando não estiver a ser realizada ja que, caso contrário, a boa aspiraria ar continuamente,sendo prejudicial para a bomba.

CORTE DA BOLSAA

As barras que incluem o fio para o corte daolta sao fornecidas como kits.

A instalacao efectua-se substituindo a barra de soldadura pela barra que contento fio de corte e mudando a ligationao de um dos cabos no transformador de soldadura para a corrente que se indica no esquema eletrico:

  • V-410 / V-421 / V-426: 15 V (20 V conforme o tipo de bolsa)
    V-641: 15V (barra curta), 23V (barra comprida)
    V-821:20 V(barra curta),30 V(barra comprida)

Para realizar o corte da bolsa, basta programar o tempo adequado de soldadura na placac de controle. Soldada a Bolsa, rasga-semanualmentepelahinha marcadaelo fio de corte.

  • Não embalar produits quentes visto que exalam vapor que danifica a bomba de vacuo.
  • É importante limpar diariamente o interior e as beiras da-camera assim como a junta de fecho.
  • O exterior da区管委会 não deve ser limpo com jasto direto de agua. Limpar com um pano humido e qualquer detergente habitual. Nunca limpar a tampa com alcool, dissolventes ou produits limpa-vidros porque pode afectar as propriedades mecâncicas do material e provocar a sua ruptura. Se

detectoralguma fissura na tampa, não continua a trabajo com aquina e征求意见o的专业o autorizzato visto que existe perigo de ruptura da tampa.

  • Se o cabo de alimentação se deteriorar, proceedar à sua substituição que são deverá ser feita por um服务于 reconhecido por SAMMIC.
  • Antes de efectuar qualquer operacao delimpeza, revisao ou reparacao da maquina, e obligatorio desligar a maquina da corrente eletrica.
  • O nível de ruido da boaina em funcimento, colocada a 1.6 m de altitude e a 1 m de distência, é de 75 dB (A). Ruido de fundo: 32 dB (A).

Mudanca de oleo

É necessário controlar semanalmente o nível de oleo que deve cobrir 3/4 do indicator visual. Encher se necessário.

O oleo deve ser mudado après as primeiras 100 horas de funciona. Posterioramente mudar o oleo por aproximamente cada 500 horas de travailho da MQina ou pelo menos de 6 em 6 meses ou ainda se notar que o oleo está emulsionado. Pode-se visualizar a quantidade de horas de travailho acumuladas ao acender a MQina. Para proceder a mudanca de oleo, soltar o tampao de escoamento e deixar sair o oleo uso e finalmente seguir as instruções dadas no capitulo correspondente.

Nas bombas de 40m^3 / h e superiores deve-se mudar simultaneamente o filtro de oleo. Este filtro é do tipo que se usa nos automóveis conforme a referencia: AWS2, rosca 3/4.

O filtró do escape deve ser substituído por cada 4 mudanças de oleo ou quando se detectar perdas de oleo ou vapor de oleo no escape.

Quando a bomba tiver 500 horas de travailho acumuladas, ao ligar a maior o visor marcará 50 e piscara durante 10 seg para avisar da necessidade de mudar o oleo. Durante este tempo a maior não entra em funcaoamento ainda que se desca a tampa.

Mudado o oleo, delve-se seleccionar as horas de funciona. Para oefeito, proceder da segunte maneira:

-Com a tampa aberta premir o STOP.A

bomba de vácuo entra para em funcimento.

  • Descer a tampa. A boa entraré em等功能amento realizando um ciclo normal.
    -Iniciada a fase de vacio, premir o STOP rapidamente.Nesse momento as horas de funcionaerto terao ficado a 0.Deixar que aquina terminese esse ciclo.
  • Apagar e ligar a boaquina para certifications que as horas estao a 0.

MUDANCA DE CONFIGURAÇÃO E TESTE DE FUNÇOES

Ha tres configurações para a placé electrónica dependendo daquina em que está montada.

Configuração "0" Maquinas de pé e funciona em quando (V-641 e V-821). A bomba entra em funciona quando o momento em que selica o interruptor geral. Esta configuração está prevista para maquinas instaladas em lugares frios ou camaras frigoríficas. Como a bomba está continuamente em funciona, a boa mantém-se quente assegurando o seu bom funciona.

Configuração "1" Maquinas de pé e acontecimiento intermitente. (V-641 e V-821). A bomba está em acontecimiento durante a fase de vacuo e soldadura.

Configuração"2" Maquinas de bancada e funcaoamento intermitente. (V-204, V-253, V-410, V-421 e V-426). A bomba so está em funcaoamento na fase de vacuo.

Para mudar a configuraçao daquina, seguir os seguiñes passos:

ATENÇAO

A placaretrónica está alimentada a 230Velo quea manipulacióndurante asoperaçõesde mudança de configuração ever��ação daquina devem serrealizadas com cuidado.

  1. Desmontar o paine de comandos tirando os 6 parafudos que se encontrar na sua parte frontal e deposisutar a tampa que cobre o circuito electrico.
    2-Acionar o interruptor geral.
    3- Localizar na placce electrònica duas palhetas situadas ao lado daPALAVRA TEST e provocar-Ihes um curto-circuito com uma chave de parafusos ou algo

similar. Nesse momentocomedarotestee: a placaelectronicaaccionadurante 1 seg.cada um das saidas(Motor,Electrovalvula de soldadura,etc)acendendo-se por sua vez o LEDcorrespondente na plac.Ao lado decadaLEDsurgeumtextoque identifica o componente que actiona emcedamomento.

4- Terminada a sequencia do teste, no visor 1 aparece a configuração da区内 e no 2 o número de horas de acontecimiento da bomba. Se nessemomento premírmos a teça STOP, ocontador de horas de acontecimiento da bomba põe-se a 0.
5- Para Mudar a configuraçao, premir atecla Aumentar ou a tecla Diminuir ante que surja a configuraçao desejada no visor.
6- Para sair do modo test e memorizar a nova configuração deve-se apagar a boa. Se se descer a tampa sem ter sido do modo test, a boa não entra para em funcaoamento. Se se voltou a marcar as horas de funcaoamento, comprovar o novo valor no visor ao ligar novamente a boa.

Se a boaina aparecer algoa avaria, a placac electrònica dispoe de umsystema para testar as differentes funções:

Seguir os passos 1,2 e 3 da enumeracao anterior. Se durante o teste algo um dos componentes não for acontecido, actuar da seguinto maneira:

  • Verificar se o componente está bem ligado e com corrente. Se o componente continua a falhar, substitui-lo por um novo.
  • Se a corrente não chega ao componente, testar a tensão à saída da placá quando o led correspondente se encontrar aceso. Se não houver corrente, substituir quando a placá electrónica.

NOÇÖES BÁSICAS SOBRE A EMBALAGEM EM VÁCUO

O vácuo é umsystema de conservação natural que consiste na extracción de ar do interior da Bolsa eliminando o oxigenio, principal responsavel pelo deterioro dos alimentos.

Vantagens da embalagem em vácuo

1- Reduz ao maximum a perda de qualidade dos produits.
2-Rentabilitiza as horas do pessoai ao aproveitar eventuais tempos mortos ao longo da semana, para adiantar o trabalho e aligeirar o fluxo de lavoro das cozinhas.
3-Racionaliza o armazenamento dos produits nas camaras:

  • Não há mistura de cheiros.
  • Os produits sãopresentados etiquetados o que permit a rotação de materias-primas.
    -Melhora o controle dos stocks ja que se pode calcular com precisao as compras necessarias para cada momento.

4-Aproveitamento dosmelhoresdiaspara a compra:

  • Permite comprar quando os preços são melhores.
  • Reduz-se a número de deslocations.

5- Reduz a lavagem de utensilios.

Embalagem de produits curados (enchidos, presentes, etc)

Tratado-se por si só de produits com uma vida prolongada, a embalagem em vázuo duplica, no minimo, a vida destes produits evitando que se ressequem e que percam peso com o préjuicio econômico que tal implica. Estes produits não necessitam ser embalados com gás, excepto algunos produits de textura fragil.

Embalagem de produits cozinhados

Refere-se a produits como os assados, estofados, canelones, etc. Uma vez cozinhados é indispensable arrefecer estas alimentos de +65^ a +10^ em menos de

duas horas no centro do produits para impedir o desenvolvimento de microorganismos.

  • Facilitar o trabalho nas preparações sem necessidade de correr riscos de perda de qualidade do produits.
  • Alongar a vida do produits.

Consiste em colocar um alimento dentro de uma embalagem estanque e termoresistente. Extrair o ar do seu interior, selar e submeter a acacao de uma fonte de calor para cozinho o alimento. A cozedura realiza-se a baixa temperatura (entre 65^ e 100^ )而导致 um efeito de pasteurização. EsteSYSTEMa tem muitasvantagens:

  • Preserva as提供优质as nutricionais.
  • Preserva as condições higiénicas ao diminuiar a Manipuição.
  • Reduz as perdas de peso na cozedura ao evaporar a evaporacao e a dessecao.
    -Racionaliza a planificacao do trabalho: preparacao e cozedura fora do periodo de service, antecipacao da preparacao de banquetes, etc.
  • Prolonga o tempo de conservação.

Após a cozedura do produits, este deve ser arrefecido rapidamente para deter o processo de cozedura e impeder o desenvolvimento de microorganismos. Este processo é levado a cabo mediante um reductor de temperatura.

Pratos refrigerados: Deve-se reduzir a temperatura de +65^ a +10^ em menos de 2 horas no interior do produits.

Pratos congelados: Deve-se reduzir a temperatura de +65^ a -18^ em menos de 4,5 horas no interior do produits.

O posterior armazenamento deve manterse a uma temperatura entre 0^ a 3^ para os pratos refrigerados e -18^ para os pratos congelados.

Para por os alimentos em condições de serem degustados, o processo de recuperação do produto deve processar-se de forma imediata(before de retirado do refrigerador no qual foi armazenado. Basicamente são tão as ferricas de regeneração: o forno a vapor a baixa pressão, banho- maria e o fornó microondas. Nosinous primeiros casos, a regeneração do produits faz-se com o material dentro da和个人 embalagem quando que no caso do microondas é necessário perfurar a bolsa para que o vapor possa esparar sem que a embalagem rebente ou então退市ar totalmente o produits da embalagem.

Se um produit regenerado não chegar a ser consumido, não podevoltar a ser embalado devendo desfazer-se dele.

O tempo de armazenamento dos pratos refrigerados não deve exceeder os 6-21 dias.

Congeração de produits embalados em vacuo

As técnicas de congregação tradicionais conservam o produits mas não aolem. A congregação de produits embalados em vácuo tem muitasvantagens:

  • Não se queimam exteriormente
  • Não há cristalização superficial
  • Não há perda de fazer nem de cheiro.
  • Não há dessecação
  • Não há oxidação de gorduras

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 1
V-204 T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 2
V-253 T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 3
V-410T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 4
V-421T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 5
V-426T

CHARACTERISTICASSPECIFICATIONSEIGENSCAHFTENV-204 TV-253 TV-410 TV-421TV-426 TV-641 T 40/63V-821 T 63/100
Capacidad bombaVacuum pumpVakuumpumpoe4 m³/h6 m³/h10 m³/h20 m³/h20 m³/h40 / 63 m³/h63 / 100 m³/h
Tipo soldaduraSealing typeVerschweißungSimple / Single / EinfachDoble / Double / Doppel
Longitud barra soldaduraSealing bar lengthSchweizstablänge249 mm249 mm416 mm416 mm416 mm640+400 mm854+530 mm
Longitud barra soldadura utilSealing strip usable lengthNutzliche Schweizstablänge237 mm237 mm400 mm400 mm400 mm628+388 mm842+518 mm
Allimentacion eletricaElectrical supplyElektroanschlüß230 V / 50-60 Hz / 1~230 V / 400 V / 50 Hz / 3~
Potencia electricaElectrical loadingAnschlußwert100 W370 W550 W900 W900 W1.100/1.500 W1500/2.200 W
Presión vacio (máxima)Vacuum pressure (maximum)Maximaler Druck2 mbar2 mbar2 mbar2 mbar2 mbar0.5 mbar0.5 mbar
Dimensiones de la CAMERAChamber dimensionsKammerabmessugen
- Ancho- Width- Breite270 mm270 mm420 mm420 mm560 mm672 mm864 mm
- Fondo- Depth- Tiefe300 mm370 mm420 mm420 mm422 mm481 mm603 mm
- Alto- Height- Höhe80 mm125 mm142 mm165 mm180 mm186 mm210 mm
Dimensiones exterioresExternal dimensionsAußenabmessugen
- Ancho- Width- Breite323 mm323 mm500 mm500 mm642 mm740 mm990 mm
- Fondo- Depth- Tiefe405 mm475 mm500 mm500 mm506 mm553 mm760 mm
- Alto- Height- Höhe260 mm355 mm430 mm460 mm460 mm1.035 mm995 mm
Peso netoNet weightNettogewicht23 kg34 kg64 kg70 kg80 kg145/159 kg232/250 kg

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 6
V-641 T
V-821T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 7

CARACTERISTIQUECARATTERISTICHECHARACTERISTICASV-204 TV-253 TV-410 TV-421TV-426 TV-641 T 40/63V-821 T 63/100
Capacità pompoCapacità pompaCapacidade bomba4 m³/h6 m³/h10 m³/h20 m³/h20 m³/h40 / 63 m³/h83 / 100 m³/h
SoudureTipo di saldaturaTipso sodaduraSimple / Semplice/ SimplesDouble / Doppio / Duplo
Longueur barre de soudureLunghezza barra di saldaturaComprimento barra soldadura249 mm249 mm416 mm416 mm416 mm640+400 mm854+530 mm
Longueur de soudure utileLunghezza utile barra di saldaturaComprimento barra soldadura util237 mm237 mm400 mm400 mm400 mm628+388 mm842+518 mm
Allimentation électricheAllimentazione elettricaAlimentação eletrica230 V / 50-60 Hz / 1~230 V / 400 V / 50 Hz / 3~
Puisanço eletriquePotenza elettricaPotência100 W370 W550 W900 W900 W1.100/1.500 W1500/2.200 W
Pression vide (max.)Pressione vuotoPressão vázuo (máxima)2 mbar2 mbar2 mbar2 mbar2 mbar0.5 mbar0.5 mbar
Dimensões de la chambeDimensões cameraDimensões da-camera
- Largeur- Larghezza- Largura270 mm270 mm420 mm420 mm560 mm672 mm864 mm
- Profondeur- Profondità- Fundo300 mm370 mm420 mm420 mm422 mm481 mm603 mm
- Hauteur- Altozza- Altura80 mm125 mm142 mm165 mm180 mm186 mm210 mm
Dimensões extérieuresDimensões esterneDimensões exteriorores
- Largeur- Larghezza- Largura323 mm323 mm500 mm500 mm642 mm740 mm990 mm
- Profondeur- Profondità- Fundo405 mm475 mm500 mm500 mm506 mm553 mm760 mm
- Hauteur- Altozza- Altura260 mm355 mm430 mm460 mm460 mm1.035 mm995 mm
Poids netPeso nettoPeso liquido23 kg34 kg64 kg70 kg80 kg145/159 kg232/250 kg

V-204T/V-253T

Denominación DescriptionDenomination
C1Contactor Bomba de VacioVacuum pump contactorContacteur pompe à vide
C2Contactor SoldaduraSealing ContactorContacteur soudure
D1Borne de ConexiónConnectorBorne de connection
E1Relé Térmico MotorMotor heat relayRelais thermique moteur
Ev1Electroválvula de SoldaduraSeal electrovalveElectrovanne de soudure
Ev2Electroválvula de DescompresiónDecompression electrovalveElectrovanne de décompression
Ev3Electroválvula de VacioVacuum electrovalveElectrovanne de vide
F1Fusible 1 A.1 A. fuseFusible 1A.
I1Interruptor GeneralMain switchInterrupteur général
I2Microruptor TapaBoard microswitchMicrorupteur cloche
MBomba de vacioVacuum pumpPompe à vide
PPCPCB PrincipalMain PCBPCB général
R1, R2Resistencias de SoldaduraSeal elementRésistances de soudure
TCLTecladoKeyboardClavier
T1,T2Transformadores de SoldaduraSeal transformerTransformateurs de soudure
M1, M2Contactos placá bomba de vacioVacuum pump plate contactsContacts carte-pompe à vide
S1, S2Contactos placá soldaduraSealing plate contactsContacts carte-soudure
CSContacto placá comúnidasCommon exits plate contactContact carte commune-sorties
ES,EV,EA,ED,EGContactos placá salidas electrovávulasElectrvalves exits plate contactsContacts carte - sorties electrovannes
CON2Conector salidas placáExits plate connectorConnecteur sorties plaques
NP, LPContactos alimentación placáFeed plate contactsContacts alimentation carte
CON1Conector alimentación placáFeed plate connectorConnecteur alimentation carte
MPContacto placá microrruptor tapaLid microswitch plate contactContact carte microrrupteur cloche
VdrVaristorVaristorVaristor

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 8

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 9

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 10

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 11
V-821T

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 12

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 13

Sammic V410 T - Congeração de produits embalados em vacuo - 14

sammic

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Sammic

Modelo : V410 T

Categoria : Máquinas de embalagem a vácuo