Homexpert THR870B - Termostato HONEYWELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Homexpert THR870B HONEYWELL em formato PDF.
Perguntas frequentes - Homexpert THR870B HONEYWELL
Perguntas dos utilizadores sobre Homexpert THR870B HONEYWELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Termostato em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Homexpert THR870B - HONEYWELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Homexpert THR870B da marca HONEYWELL.
MANUAL DE UTILIZADOR Homexpert THR870B HONEYWELL
Termóstato programável THR870B
50060743-001 Rev. A

AVISO: Este produit tem de ser correctamente instalado e configurado para funciona devidamente (ver páginas 15-28). Se não tem experience na instalação de equipamento eletrico, recomendamos que a instalação sera efectuada por um专业技术e professional para fazer a possibícle de lesões pessoas ou danos no equipamento.

SUGESTão: Depois de efectuada a instalacao, consulte o GUIA DE INICIAÇÃO RAPIDA na pagina 5 para personalizar e começar a usar o seu novo termostoamento imeditamente.



homexpert by Honeywell é uma marca comercial da Honeywell International Inc. Todos os direitos reservados.

Acerca do novo termostato
Characteristicas 4
GUIA DE INICIAÇÃO RAPIDA 5
Referência rápida para os controlos.........6
Configuração de hora/dia 7
Operacao e programacao
Modos de operacao 8
Programações de redução de custos 9
Paraajustarasprogramafoes 10
Para acrescentar ou remove periodos
de tempo do programa 11
Funções especialis
Sobreposições temporárias da
programacao 12
Modo de ferias 13
Characteristicasavancadas 14
Instalacao e preparacao
Instalacao do systema 15
Instalacao do suporte de parede 16
Instalacao eletrica do systema 17-19
Pilhas e tampa 20
Testedo systema 21
Preparacao do instalador 22-26
Sobreposicao por telephone 27-28
Apendice
No caso de dificuldade 29
Informacoes sobre a garantia 30
Eliminação e reciclagem 31

NOTA: Este símbolo piscará no visor quando a capacité de energia das pilhas estiver fraca. Retire a tampa conforme做不到 na págin20 e substitua as pilhas por das pilhas alcalinas AA novas.
Mode d'emploi
Sobre o seu novo termóstato
O THR870B é um termóstato fácil de usar concebido para manter um ambiente comfortsel quando está em casa e reduzir os custos de energia quando está fora de casa.
\section*{Caracteristicas}
- Conceção de poupança de energia: Ajusta automaticamente a temperatura inferior às vezes por dia para fazer o comforts ideal quando está em casa e reduzir os custos durante as horas em que está fora de casa. Cada dia damana pode ser programado separatamente (ver páginas 10-11).
- Controlo de comforts de um toque: Permite-lhe sobrepor as configurações programadas em qualquer alta, configurando a temperatura interior manualmente (ver página 13).
- Botão de férias: Mantém um[nével de temperatura de redução de custo até 99 dias quando está fora e, seguidamente, retoma o Functionamento normal quando regressa a casa (ver paga 16).
- Sobreposicao por telephone: Permite-Ihe ligar o aquecimento remotamente atraves de um sinal Telefonico (ver pagsa 27). Requer um modulo de interface de telephone adequado, tal como o CTHR241-04, vendido separadamente.

GUIA DE INICIÇÃO RAPIDA
O novo termóstato está programado e antes a funcional. Simplesmente verifique os passos abaixo e altere as configurações se necessário:
(caso isso nao tenha sido efectuado por um instalador profissional) .Ver páginas 15-26
2 Personalize as configurações do programa de aquecimento, se necessário.......Ver párgina 10

Opções do visor: Para alterar o dia ou a hora, ver páginas 7 e 23.
Mode d'emploi

Referência<rapida

Configurações de dia/hora

Prima o botão DAY para definir o dia. Mantenha premido o botão DAY até que surja o dia correto (1=Segunda-figra, 2=Terça-figra, 3=Quarta-figra, 4=Quinta-figra, 5=Septa-figra, 6=Sábado, 7=Domingo), e, em seguida, prima o botão OK.

Use os botões + ou - para definir a hora correcta e, em seguida, prima o botão OK.

O dia e a hora não devem necessitar de ser mudados se configurados correctamente durante a instalacao inicial (ver pagsa 20).
Prima os botões de modo para selecionar como funciona o termóstato:
AUTO
Auto/Automática: Neste modo o termóstato segue um horário de programação para fazer uma temperaturacomfortavel quando está em casa e para reduzir os custosde energia quando está fora de casa (ver páginas 9-10).
MAN
Manual: Este modo desliga o horario de programação para manter uma temperatura constante. Prima os botões ▲ ou ▼ para definir a temperatura que deseja. A temperatura permanecerao ao;nivel que definiu ate que o altere, ou até que prima AUTO para retomar a programação.
OFF
Off/ Desligado: quando o termóstato está desligado, o Sistema de aquecimento funciona apenas conforme necessário para manter a temperatura minima para proteger a sua casa. Esteível está definido a 5^ ,mas pode ser alterado, se necessario (ver págin23).
0
NOTA: Pode premir qualquer um destes botoes — Auto, Manual ou Off/Desligado — para cancelar qualquer tarea de programacao e sair sem guardar as alteracoes.

Programação predefinida
Este termosto esta predefinido para manter uma temperatura comfortavel quando está em casa e nveis de poupanca de energia quando está fora ou a dormir. O horario de programacao predefinido é muito abaixo. Para o alterar, ver as paginas 10-13.

Para personalizar a programação, sina os passos abaixo.
1 Prima < , e em seguida ajuste a hora e a temperatura para o Periodo 1, conforme月至a esquerda.
2 Prima OK paraavianar para o Periodo 2. Prima o botao para avanchar para outro periodo de tempo sem ajustar o Periodo 2. (Veja pagsina 12 para apagar periodos de tempo nao desejados.)
3 DepoS de todos os periodos de tempo de Segunda-mente (Dia 1) estarem definidos, prima o botao DAY para personalizar as configurações para Terça-mente (Dia 2) e para os outros dias da semana.
Para interromper a programação em qualquer alta, prima o botão.
MODO button (Auto, Manual ou Off/ Desligado; ver páginha 8).
COPY ATALHO: Durante a programação, prima o botão COpY DAY para copiar todas as configurações para o dia actual e aplique-os aos outros dias Por exemplo, pode aplicar as configurações de Segunda-feira (Dia 1) a todos os outros dias damana. Depois de copiar, prima o botão DAY para selecionar um dia alvo (1 a 7) e, em seguida, prima OK.

Pode eliminar todos os periodos de tempo não desejados (de 2 a 6) se necessitar menos de-seis por dia.
1 Prima os botões < ou > repetidamente para selecionar um periodo de tempo (ou prima o botão DAY para selecionar um dia分娩).
1.6


2 Prima e mantenha premido o botão i durante, pelo menos, dois segundos para remover o periodo de tempo selecionado. A temperatura permanecera no;nivel definido para o periodo de tempo anterior até que o periodo segunte comece.

Prima e mantenha premido

Para restaurar um periodo de tempo desactivado, siga o procedimento acima para seleccionar o periodo desactivado e, em seguida, prima e mantenha premido o botão i durante, pelo menos,inous para o restaurar.

Temperatura desejada

Quando inactivo, o termosto工作任务 a temperatura ambiente actual. Pode premir o botao i em qualquer alta para ver a temperatura "alvo" que o termosto está a tentar manter.
Prima os botões à ou para alterar a temperatura temporariamente.
No modo Auto (Automático), o termostato mantera a temperatura que definiu até fazer oproximo periodo de tempo do programa. Seguidamente reverterá para o nível programado para aquele periodo de tempo. Para fazer uma temperatura constante durante longos periodos de tempo, colque no modo Manual (ver págin 8).

NOTA: Veja también a secção sobre sobreposções temporarias do programa para férias (ver págin 13).

Sobreposições temporárias do programa — Férias



A característica de Férias mantém uma temperatura constante de poupança de energia quando está ausente durante um periodo de tempo prolongado (até 99 dias).
1 Prima o botao FERIAS.
2 Prima + ou - para seleccionar o numero de días que vai estar ausente (ate 99 dias) e, seguidamente, prima OK para guardar.
3 Prima os botões ▲ ou ▼ para definir a temperatura durante a sua ausência e, seguidamente, prima OK para guardar e sair.
Para cancelar o modo Férias em qualquer alta, prima novamente o botão FERIAS.

\section*{Characteristicas avançadas}
- Offset de temperatura: Em algunos casos, o termóstato tem de ser instalado num local que não controla a temperatura com precisão para se obter um comforts ideal nas想不到a casa. Pode definir o termóstato para compensar esta situação ajustando o offset (ver pagsa 24).
- Faixa de values proporcional: Se o seu Sistema de aquecimento é desproporcionado para o tamanho da sua casa, isto pode ser compensado ao augmentar a faixa de values da temperatura até 3^ (ver páginá 24).
- Taxa do ciclo e minimo tempo de inactivacao da caldeira: Ajustando estas caracteristicas podeaabdar o Sistema de controlo de climatizacao a funcionar mais eficazmente para assim obter maior comfortoeconomia. Veja a pagina 26 para localizar as configurações recomendadas para oSYSTEMA.
- Sobreposicao por telephone: Pode ligar o Sistema de aquecimento quando se encontra ausente Telefonando para casa. Trata-se de um modo conveniente de aquecer a sua casa quando estiver de ferias ou se estiver frio nesse dia (ver pagina 27).Esta CHARACTERistica requer um modulo de interface independente, tal como o CTHR241-04, vendido separadamente.

Instalacao do systema

1 Desligue a corrente electrolytica
2 Escolha o local onde vai colocar o termosto e instale um suporte de parede
3 Ligue a instalacao eletrica do Sistema
4 Active as pilhas e prenda a tampa do termostoamento
5 Restaure a corrente électrique
6 Testo termostato

NOTA: Se não tem experiência na instalação de Equipmento, recomendamos que a instalação sera efectuada por um instalador profissional.

DESLIGUE A CORRENTE ELECTRICA ANTES DA INSTALLAÇão: Pode causar choques eletricos ou danos no equipamento.
Installation et configuration
Instalacao do suporte de parede

Orientações de localização:
- Instale o suporte de parede a circa de 1,2 a 1,5m acima do piso, onde o visor é fácilmente visível.
- Não instale proxies de fontes de ar quente ou frio (radiadores, janelas, ou conduitas de aquecimento ou de refrigeração).
- Instaleelo menos a 1 metro de distancia de outros dispositivos electronicos (TV, sistemas de som, PC, etc.).




Ligue a instalacao eletrica do systema

Ligue a instalacao eletrica do seu equipamento de aquecimento ao termosto, conforme月至do esquerda. Para obter detalhes, consulte os diagrams de instalacao eletricas nas paginas 18-19.
1 Certifique-se de que a corrente électrique está desligada.
2 Corte o revestimento isolador, deixando circa de 6 mm de fio sem protecao.
3 Com o auxilio de uma chave de fendas, solte o parafuso terminal, introduza o fio na ranhura e, em seguida, aperte o parafuso.
4 Prenda a tampa na sua posicao e, em seguida, restabeleça a ligaçao da corrente eletrica.

NOTA: A instalacao eletrica tem de cumprir o regulamento IEC 60364. Mantenha os cabos de cargo/fornecimento de corrente eletrica CA separados da cablagem eletrica do equipamento. Consulte as instruções do fabricante da caldeira para obter informações sobre as ligações da cablagem eletrica.
Installation et configuration
Diagrams da cablagem electrica

Caldeira combinada Caldeira basia


Apenas bomba Interface do telephone


Diagramas da cablagem eletrica
Active as pilhas e prenda a tampa do termóstato

activar as pilhas
Retire a tampa do compartmento das pilhas e elimine a aba de plástico no interior para activar as pilhas. quando o fazer pela primaira vez, ser-lhe-á Solicitado que define o dia e a hora.

NOTA: Este símblo piscará no visor quando a capacidade de energia das pilhas estiver fraca. Retire a tampa e substitua as pilhas por两大 pilhas alcalinas AA novas, conforme àsquerda.

NOTA: Não exponha as pilhas à luz directa solar ou a outras fontes de calor. Substitua sempre as pilhas por outras pilhas do mesmo tipo ou equivalente.

Cologne a tampa no termostato e prima até que fique encaixaça na sua posicao

Prima OFF/Desligado, verifique se o Sistema de aquecidoamento está desligado


Certifique-se de que aparece o simbolo de aquecimiento
Depois de efectuada a instalacao, deve verificar para se assegurar de que o systema está a funcinar devidamente.
1 Prima o botão OFF/DESLIGADO do termostato e, em seguida, verifique se o Sistema de aquecimento está ligado.
2 Prima o botão MAN do termóstato e, seguidamente, prima o botão ▲ para fazer subir a temperatura alvo maxima (35°C).
Se o Sistema estiver configurado correctamente, o síbolo de "aquecimento" deve aparecer no visor do termóstato e o Sistema de aquecimento deveURTAR afuncionar après um ligeiro atraso.
3 Para parar o teste, prima AUTO para colocar em funciona a programação, ou prima MAN para restabelecer a temperatura manualmente.
NOTA: Lembre-se de definir a temperatura alvo MAN para um niven normal (21^) . Caso contrario, esta permanecer a 35^ depuis do teste.
Installation et configuration
Preparação do instalador


Prima e mantenha premido para introduzir o modo instalador

Prima para se movimentar através das funções
Prima para alterar a configuração
Consulte as tabelas nas páginas 23-26 para ver uma lista completeness e configurações
As configurações do instalador permitem-lhe personalizar o funcimento doSYSTEMA. Verifique as tabelas nas páginases 23-26 para ver se há necessidade de alterar algumas configurações.
Para alterar as configurações do instalador:
1 Prima o botão OFF/DESLIGADO do termostato.
2 Prima e mantenha premido os botões i,
3 Prima os botões + ou - para se movimentar rapidamente atraves das funções até encontrar uma que pretenda alterar.
4 Prima os botões ▲ ou▼ para alterar qualquer configuraçao e, em seguida, prima OK para guardar a nova configuraçao.
Para sair do modo instalador, prima qualquer botao de MODO (Auto, Manual or Off/Desligado).

Funções de configuração do instalador — Configurações do termóstato
** Configuração predefinida de fabrica
| Função Descrição Opções de configuração | |
| 1: CL Formato do relógio 24: Formato de horário | |
| 12: Formato do horário de 12 horas (Manhã/Tarde) | |
| 2: rP Restabeleça a programação 0: Programação personalizada pelo Utilizador | |
| 1: Restabeleça a programação predefinida de fábrica (ver pagina 9) ** | |
| 5: bL Retroluminação do visor 0: Desligado | |
| 1: O visor acende quando o botão é premido ** | |
| 6: uL Temperatura Tmaxima permitida 35°C ** | |
| Opções: 21° a 35°C | |
| 7: LL Temperatura minima permitida 5°C ** | |
| Opções: 5° a 21°C |
Ver págin22 para Mudar estas configurações. Prima sempre OK antes alterar uma configuração.
Installation et configuration
Funções de configuração do instalador — Configurações do termóstato
** Configuração predefinida de fabrica
| Função Descrição Opções de configuração | |
| 9: tS Sobreposicao por telephone 0: Desactivado | **1: Sobreposicao portelephone activada (ver paga 27) |
| 12: tO Offset da temperatura 0: Nenhum offset | **Opções: +3° a -3°C (ver paga 14 para obter uma descrição) |
| 13: Pb Faixa de values proportional 1,5°C ** | Opções: 1,5° a 3°C (ver paga 16 para obter uma descrição) |
| 19: FS RESTABLEÇÃO A PREDEFINIÇÃO DE FÁBRICA | 0: Nenhuma alteração1: Seletecione 1 para restabelecer as configurações predefinidas. Todas as configurações personalizadas são perdidas. |
Ver paginga 22 para mudar estas configurações. Prima sempre OK às alterar uma configuração.

Funções de preparação do instalador — Configurações do sistemas
Introduza a Definição Instalador (ver págin22) e, em seguida, prima para aceder as configurações doSYSTEMA
** Configuração predefinida de fábrica
| Função Descrição Opções de configuração | |
| 1: Ot Minimo no tempo de activação da caldeira | 1 minuto ** Opções: 1 a 5 minutos Consulte a网页 28 para obter informações importantes |
| 2: Cr Ciclos por hora (CPH) 6 ciclos por hora ** | Opções: 3, 6, 9 ou 12 Consulte a网页 28 para obter informações importantes |
| 5: PE Activada da bomba 0: Desligada ** | 1: Ligada (liga a bomba periodicamente para manter o equipamento a funcional apropriadamente) |
Ver págin 22 para mudar estas configurações. Prima sempre OK às alterar uma configuração.
Installation et configuration
Configurações personalizadas para o seu Sistema
| O Sistema de aquecimento | Alterações necessarias Opções de configuração | |
| Caldeira a gás padrão (<30kW) | Nenhuma Nenhuma alteração | |
| Válvula de zona Nenhuma Nenhuma alteração | ||
| Caldeira a oleo Configuração doSYSTEMA 1: Ot Configuração doSYSTEMA 2: Cr | Estabelecido para 4关键时刻Estabelecido para 3 CPH | |
| Actuador tírmico Configuração doSYSTEMA 2: Cr Estabelecido para 12 CPH |
Ver págin22 para Mudar estas configurações. Prima sempre OK antes alterar uma configuração.

A sobreposicao por telephone permite-lhe ligar osystema de aquecimento quando está ausente,sendo um mode conveniente de aquecer a sua casa se estiver de ferias ou se estiver frio nesse dia. Quando Telefonar para casa, um sinal telefONico faz com que o THR870B controle o aquecimento a uma temperatura constante.
Esta caracteristica requires um modulo de interface apropriad, tal como o CTHR241-04, vendido separadamente. Consulte or respective manual para obter instruções adcionais.
Conforme做不到 abaixo, quando a sobreposicao por telegram estiver configura e Telefona para casa, o THR870B irá controlar o Sistema de aquecimento à temperatura constante que predefiniu (ver pagina 28).

Prima repetidamente até que seja exibido o symbolo EXT
Instalação électrique
Ligue 2 fios do modulo de interface do telephone atraves dos terminais 1 e 2 do suporte de parede do THR870B.
A temperatura de sobreposicao por téléphone predefinida é de 21^ Para alterar este valor de referencia prima o botao i repetidamente até que sera exibido o sintolo EXT e, em seguida, prima os botoes ou para fazer o valor de referencia. Pode definir para qualquer temperatura entre os limites superior e inferior.

No caso de dificuldade
| O visor do termóstato está em branco | ·Certifique-se de que se encontrartram devidamente instaladas das两项as alcalinas AA novas (ver páginav20). |
| O Sistema deaquecimento nãoresponde | ·Verifique as pilhas do termóstato (ver acima).·Certifique-se de que o Sistema deaquecimento está ligado àcorrente eletrica. Verifique os fusíveis e os disjuntores e substitua ourestabeleça conforme necessário.·Verifique a instalação eletrica (páginas 17-19) e a configuraçao dosistema (páginas 22-28).·Execute o teste doSYSTEMA (ver páginav21). |
| A temperaturapretendida não pode sermantida | ·Se as soluções offerecidas acima não consagemrem resolver oproblema, poderá ser necessario mudar a localização do termóstato.Certifique-se que o termóstato não é instalado tãoque de arquente ou frio (radiadores, janelas, ou conduitas de aquecimento ou derrefrigeração). |
Maintenance
Garantia limitada
A Honeywell garante este produit por 3 anos a partir da data da compra. Garantimos substituir ou reparar produits, auloso exclusivo criterio, casestes apresentem defeitos no prazo de 3 anos apenas por motivos decorrentes de materiais defeituos e ou fabrico inadequado.
Nestes termos, se o produit não foi instalado ou mantido em conformidade com as instruções da Honeywell, não foiutilizzatoappropriamenteousefoi feitaqualquertentativa derectificar,desmontar ou alterar o produits de qualquer forma a cobertura della garantia sera declarada nula.
A garantia这是我产品经理 estabelece a responsabilitadete total da Honeywell. nao é ampliada para abranger a perda ou danos consequentes ou custos de instalacao decorrentes de um produto defeituioso.
Se o produits for defeituoso, queira devolve-lo accompanying de um comprovante de compra ou do respectivo recibo, remetendo-o ao local de compra.
Isto não afecta os direitos legais do'utilizar.
Para obter una lista completa de termos e condições queira visitar www.homexpertbyhoneywell.com.
Queira guardar estas instruções para referencia futura.

Eliminação e reciclagem
Eliminação e reciclagem
As pilhas e resíduos de produits electricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos dométricos. Queira reciclar onde existrem"Thesetipsdeinstalçõesdereciclagem. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para obter informações sobre opções de reciclagem.
Queira guardar estas instruções para referencia futura.

Para informações adiconais
Ligue 808 202 462
(Horario de funciona a sexta-mente das 9h as 17h)



Honeywell
The Arnold Centre
Paycocke Road
Basildon, Essex
SS14 3EA 50060743-001 Rev.A