RI 9367 - Aparelho de cuidado pessoal PHILIPS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RI 9367 PHILIPS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RI 9367 PHILIPS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de cuidado pessoal em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RI 9367 - PHILIPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RI 9367 da marca PHILIPS.
MANUAL DE UTILIZADOR RI 9367 PHILIPS
A boa de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chévas de café expresso e equipada com um tubo orientavel para a distribuição de vapor e de agua quente. Os commandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintolos de fácil interpretação.
A boaina foi projectada para um uso domestico e não é indica para um functimento continuo de tipo professional.

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitadepor eventuais danos em caso de:
- Utilização errada e não conforme com os alvos previstos;
- Consertos não realizados em centros de assistência autorizadas;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer componente da区管委会;
- Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura abaixo de 0^ .
Estes casos invalidarão a garantia.
O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do'utilizar.
A referencia a ilustracoes, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com他们在某条的指令中。
neste caso consulta a ilustracao.

Este=simbolo evidencia as informacoes a ter em conta,parauma melhorutilização daquinaia.
As ilustrações correspondentes ao texto encomram-se nas primeiras páginas do manual. Consulte esta páginá durante a leitura das instruções de uso.
1.2 Utilização destas instruções de uso
Guardes estas instruções de uso em lugar seguro e anexas à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar utilizesa.
Para mais informações ou no caso de problemas contactes os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracteristicas痫icasdo produto.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparelho
Material do corpo
Metal
Dimensoes (cxaxp)
220 × 300 × 270 (mm)
Peso
4 kg
Comprimento do cabo
1,2 m
Painel de commande
Na parte frontal
Porta-filtro
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
2 Litros - Extraível
Pressao bomba
15 bar
Caldeira
Aço Inox
Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor / agua quente: perigo de queimaduras!
Destinação de uso
A boa de café está prevalente exclusivamente para a utilização domestica. É proibido realizar alterações tínicas e qualquer utilizesçao ilicita, por causa dos ricos que podem comprotar! O aparelho não é destinado a serutilrado por pessoas (inclusive as crianças) comcapacidades fisicas, mentalais ou sensoriais reduzidas ou comexperiência e/ou competências insufficientes, a não serque esteejam sob a supervisao de uma persona responsavel pelasegurarca deles ou não sejam ensinadas porela sobre o uso do aparheiro.
Alimentação de corrente
Ligue a boa de café so numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder aquela indica na plaqueta do aparelho.
Cabo de alimentacao
Nunca use a boa de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado,deer ser substituidoelo fabricante ou pelo seu service de assistencia ao cliente. nao faça passar o cabo de alimentacao por angulos e cantos vivos,por cima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo.
Noar correque ou puxe a boa de cafe segurando-a\
pelco cabo.Nao tire a ficha puxando-a pelo cabo ou toque\
nela com as mao molhadas.
Evite que o cabo de alimentação penda de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenhao as crianças sob a supervisao, para evaporar que brinquem com o aparelho.
As crianças não tem a noção do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar aquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ouotros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropiados.
Nunca tire o porta-filto "Crema" durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecidoamento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.
Colocacao
Cologne a这其中, ond ninguem possa virá-la ou ferir-se por causa da proprietary这其中, na.
Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras!
Não deixe a boaina a uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danIFICAR a boaquina.
Não use a boa de café em lugar aberto.
Não coloque a máquina em cima de superficies muito quentes e perto de chamas vivas para fazer que a carcaça funda ou de qualquer maneira se danifique.
Limpeza
Antes de limpar aquina, é indispensableavel desligar aquina e desligar a ficha da tomada de corrente.
Além disso, aguarde a boaquina se arr focecr.
Nunca mergerluhe a�aqua na agua!
É severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.
Não utilize, para fins alimentares, a água que restou no reservatório por eles dias, lave o reservatório e encha-o comágua fresca potavel.
Espaço para o uso e a manutenção
Para um correto e bom lavoroamento daquina de café aconselho-se a:
- Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
- Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessivel;
- Prever una distancia minima das paredes daquina como indica na figura (Fig.A).
Arrumaçao da maquina
Quando a boaina ficar inutilizada por um periodo prolongado, deslige a boaina e tire a ficha da tomada.
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Proteja-a contra o p e a sueira.
Consertos / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après umaqueada,deslige logo a fichte da tomada.Nunca ponha a funcionar uma MQauna defeituosa.SoS os Centros de Assistance Autorizados poderao realizar intervenções e consertoos.No caso de intervenções não realizadas corretamente,declina-se toda e qualquer responsabilitadede para danos eventuais.
Anti-incêndio
No caso de incenso充分利用 extintores de díoxido de carbo-no (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.
Legenda componentes da boa (Pag.2)
1 Paine de commande
2 Grupo de distribuição de café
3 Reservatório de água
4 Funil de enchimento do reservatorio de agua
5 Botãoágua quente / vapor
6 Tubo de vapor (pannarello)
7 Gaveta de acessórios
8 DepoSito de recuperação de água
9 Grelha de metal
10 Cabo de alimentacao
11 Medidor para café moido
12 Filtro para café moho (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
13 Porta-filtro "Crema"
14 Adaptador para bajo cafe em pastillas
15 Filtropara café em pastilhas
16 Interruptor luminoso de distribuicao cafe
17 Interruptor luminoso de distribuicao vapor
18 Interruptor luminoso ON/OFF
4 INSTALLAÇAO
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no Cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a区内a durante a expelled. Aconselho-se a conserva-la para um eventual futuro transporte.
4.2 Advertências de instalação
Antes de instalar a boaquina, siga as seguientes indicacoes de seguranca:
- colque a máquina num lugar seguro;
certifique-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com a boaquina; - não coloque a boaquina em cima de superficies muito quentes ou perto de chamas vivas.
Obs.: aconselha-se a lavar os componentes de antes da sua primarya'utilisation e/ou(before de como do inutilização.
4.3 Ligar aquina
A corrente elcctrica podser perigosa!Por consecuinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substituidas imeditamente pelos Centros de Assistance Autorizados.
A tensão do aparecido foi programada na fabrica.
Certifique-se de que a tensao de rede corresponda as indentacoes indicadas na plaqueta de identificacao posicionada no fundo do aparelho.
- Certifique-se de que o interruptor geral ON/OFF (18) não esteja pressionado antes de ligar a boaquina à rede eletrica.
- Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequada.
4.4 Reservatório de água
- (Fig.1) - Retire a gaveta accesórios (7), o deposito de recuperação de água (8) e a grelha (9).
- (Fig.2) - Retire o reservatório de água (3); não danífique o tubo de aspiração da água.
- (Fig.3) - Enxague-o e encha-o com agua fresca potável
evitando introduzir uma quantidade excessiva.
- (Fig.4) - Reintroduza o reservatório no lugar com cuidado e volta a posicionar correctamente o tubo retirado ante-iormente.
Introduza no reservatório sempre e séágua fresca potável sem gás. Água quente e muitooutsros liquidos poder danIFICAR o reservatório. Nãoponha aFUNCTIONAR a MQQUINA SEM AGA: certifique-se deque haja suficienteágua dentro do reservatório.
Obs.: para um reabastecimento rápido do reservatório de água pode-se'utilizar o funil colocado na parte superior da区管委会. Abra o funil (Fig.5) e reabastaça com água (Fig.6). Depois do enchimento feche sempre o funil.
4.5 Carregamento do circuito
Antes de cada colocação em funciona, se a boa na não tiver sido realizada por muito tempo e(before de ter esgotado a água, recarregue o circuito da boa.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
- (Fig.8) - Introduza um recipiente debaixo do tubo do vapor. Abra o botão (5) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (pannarello).
- Fecha o botão (5) “água quente/vapor” rodando-o no sentido horário. Remova o recipiente.
Agora a boaina está pronta para a distribuiacao de cafe e vapor; consulte os capitulos que dizem respeito ao detalhes de funcaoamento.
5 DISTRUBUÇAO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filto "Crema" rodando-o manualmente no sentido horário. Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso do interruptor do café (16) de “máquina pronta” poderá acender-se e apagar-se; este functimento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes do uso, certificque-se de que o botão (5)água quente/vapor esteja fechado e que o reservatório de água da boaça contentha uma quantidade suficiente de água.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
- Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" seonia, a máquina ahora está pronta para distribuiro o café.
5.1 Com café moido
- (Fig.9-A) - Introduza o filtro (12) no porta-filtro "Crema" (13).
- (Fig.11) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (2).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
Solte a pega do porta-filtro "Crema", aHOUSE pega rodaravlemente para a esquerda.
Este movimento garantare o perfeito funciona do porta-filtro.
- (Fig.14)- Pré-aqueça o porta-filto "Crema" pressionando o interruptor do café (16) a água comoará a sair do porta-filto "Crema" (essa operação é necessária apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione novamente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.16) - Retire o porta-filtro daquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua residual. Como especial porta-filtro (13) fornecido com aquina, não precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafés.
- (Fig.9-B) - Deite 1 ou 2 medidos cheios até à borda de café moído no filtró para obter um ou dois cafés; limpe os residuos de café da borda do porta-filtró.
- (Fig.11) - Introduza o porta-filto (13) debaixo do grupo de distribuição (2)
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
- (Fig.13) - Coloque 1 ou 2 chávenes pré-aquecidas debaixo do porta-filtro "Crema", certificque-se de que está colocadas correctamente debaixo dos furos de saída do café.
(Fig.14) - Pressione a tecla café (16). - DepoS de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire as chévenes com o café (Fig.15).
- (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto "Crema" e deite fora as borras.

Obs.: no porta-filtro fica una subpoena quantidad de agua; isto é normal e é devido às ríticas do porta-filtro.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filto "Crema" extraindo-o da和个人ica sede
e lavando-o com agua potavel (Fig.17).
5.2 Com café em pastilhas
- (Fig.9-A) - Tire o filtro para o café moido (12) do porta-filtro "Crema" (13) puxando-o para cima.
-
(Fig.10) - Introduza o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa para baixo, no porta-filtro "Crema" (13); introduza antes)? é??.
-
(Fig.11) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (2).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
- Solte a pega do porta-filtro "Crema". Umsystem automatico ahora recolocará levamente a pega para esquerda.
Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-filtro "Crema".
- (Fig.14)- Pré-aqueça o porta-filtra "Crema" pressionando o interruptor do café (16) a água meçara a sair do porta-filtra "Crema" (esta operação se tornará necessária apenas para o primo café).
- DepoS de ter feito escorrer 50cc de agua pressione novamente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.16)- Tire o porta-filtro "Crema" daquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua residual.
- Introduza a pastilha no porta-filtro; certifique-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.
- (Fig.11) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (2).
- (Fig.12) - Rode o porta-filto da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
- Cologne 1 ou 2 châvenes pré-aquecidas debaixo do porta-filtro; certifique-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saida do café.
(Fig.14) - Pressione a tecla café (16). - DepoS de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire a chávena com o café.
- (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto e deite fora pastilha'utilizada.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro "Crema" extraindo-o da和个人ica sede
e lavando-o com agua potavel (Fig.17).
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES
Em linhas gerais é possivel utiliser todos ostips de café existentes à vend.
Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda conformsse a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar varioustips de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoasis.
Para um resulto melhor, aconseha-se a'utilizar misturas preparadas expressamente para máquinas de café expresso.
O cafédeeria sairempere regularamente do porta-filtropressurizado,sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no FILTER e/ou utilizing um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um resulto melhor na chávena e para facili-
tar a limpeza e a preparacao, a Saeco aconsehla a'utilizar cafe em pastilos monodose marcadas ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUICAO DO VAPOR OU DA AGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ("PANNARELLO") ESTEJA ORIENTADO POR CIMA DO DEPOSITO DE RECUPERAÇÃO DE AGUA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
- Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" seonia, a máquina ahora está pronta.
- (Fig.18) - Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do tubo de vapor (pannarello). Abra a tomeira (5) rodando-a no sentido anti-horário.
- DepoS de retirada a quantidade desejada de agua quente, feche a torneira (5) rodando-a no sentido horario.
- Retire o recipiente com a agua quente.
8 VAPOR/CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao podem-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
- Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" se esca.
- (Fig.19) - Pressione o interruptor do vapor (17). O indicator luminoso do interruptor do café (16) apaga-se.
- Aguarde que os指示ores luminos do interruptor do vapor (17) e do interruptor do café (16) se acendam; a boa está agora pronta para a distribuição do vapor.
- (Fig.18) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (5) por algunos segundos, de modo que a água residual saía do tubo de vapor (pannarello);
em brevecomedarasaiparavaspor.
- Fecha o botão (5) e retire o recipiente.
- Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.

Para garantir um resultado melhor utilize leite frio.
- (Fig.20) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (5) rodando-o no sentido anti-horário; rode lentamente o recipienthe com o leite, de baixo para cima para tornar uniforme o aquecimento.
- No fim, feche a torneira (5); retire a chávena com o leite batido.
- (Fig.19) - Pressione novamente o interruptor do vapor (17).
- Providencia o carreamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar operativa amaids.

Obs.: aquina está operativa quando o indicator luminoso do interruptor (16) de "máquina" estiver aceso de modo fixo.

Note bem: se não conseuir distribuiu um cappuccino como descririto anteriorsmente, está a recarregar o circuito como descririto no par. 4.5.1. Dissimulamente repetir as operações.

É possessivel utiliser o mesmo sistemas para aquecer除外as bebidas.
- Limpe, après esta的操作, o tubo de vapor com um pano molhado.
9 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza deve ser efectuada quando a boaquina ja arrefeceu e está desligada da rede elétrica.
- Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
- Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchê-lo com agua fresca. - (Fig.21-22) - Diariamente, depuis de aqueducto o leite, desmonte a parte externa do pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
-
(Fig.23)- Semanalmente delve-se limpar o tubo do vapor. Para efectuar esta operacao delve-se:
-
remover a parte externa do pannarello (para una limpeza regular);
- desapertar a virola (sem tirá-la);
- retiring a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
-
lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuais residuos de leite;
-
recolocar a parte superior no tubo de vape (certificque se de que esteja completeness introduzida);
-
aperture a virola anteriamente desapertada. Remontar a parte externa do pannarello.
-
(Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio heme-decidido com água.
-
(Fig.17) - Para a limpeza do porta-filtro "Crema" proceda como em seguida:
-
retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
- lave o interior do porta-filtro "Crema".
- Não seque a boa e/ou seu componentes utilizing umorno microondas e/ou umorno convencional.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 mezes de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma reducao da capacidade da água.
i Se quiser realizá-la pessoalmente, sera pos-sivel utiliser um produit descalcífante para máquinas de café de tipo não toxico e/ou não nocivo, fácil de se encontrar a vendia. Aconselha-se a utiliser o descalcífico da Saeco.

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcífico.
(Fig.2) - Tire e esvazie o reservatorio de agua.
- (Fig.3) - Misture o descalcificante con agua como especified na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua; introduza o reservatorio naquina.
- (Fig.7) - Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (18).
- (Fig.8) - Introduza um recipiente debaixo do tubo do vapor.
- Abra o botão (5) para tirar com intervalos (uma chávena de cada vez) todo o descalcificante; para parar a distribuição feche o botão (5).
- (Fig.7) - A cada intervalo deixe agir o descalcificante durante circa de 10-15关键时刻, desligando a boaquina atravês do interruptor ON/OFF (18). Esvazie o recipiente.
- (Fig.2-3) - Depois de terminada a solucao descalcificante, retire o reservatorio de agua, exxague-o e encha-ocom agua fresca potavel.
- (Fig.4; Fig.8) - Reintroduza o reservatório na区内a; abra o botão (5) para esvaziar 2/3 de água; para parar a distribuição feche o botão de vapor (5) em sentido horário.
- Deixe aquecer a boaquina e deite fora o conteudo residual do reservatório de água procedendo como muito anteriormente.
i Se for正常使用 um produit differente daquele recomendado, aconselho-se a respeitar de qualquer maneira as instruções do fabricante indicadas na embalagem do produits descalcificante.
11 DESMANTELAMENTO
impresso no produit ou na sua
e este produit nao se pode tratar
normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, está a fazer a evacitar possivelis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produto não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| A boaquina não se liga. | Máquina não ligada à rede elétrica | Ligue a boaquina à rede elétrica |
| A bomba é muito ruidosa. | Falta a água no reservatório | Reabasteça comágua (par.4.4). |
| O café sai muito frio. | O indicator luminoso do interruptor (16) de “máquina prenta” está apagado quando fói pressionado o interruptor. | Aguarde que o indicator luminoso do interruptor (16) se aconteça. |
| Porta-filto não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pré-aqueça o porta-filto. | |
| Chávenes frias | Pré-aqueça as chávenes comágua quente | |
| Não é POSSível obter a espuma do leite. | Leite inappropriado: leite em pô, leite magro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não se consigue preparar um cappuccino. | Pannarello sujo. | Limpe o Pannarello como descripto no Cap.9. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. | |
| O café sai muito rápido, não é possível obter a espuma. | Pouco café no porta-filtro. | Adicione café (Cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Café velho ou inappropriado. | Utilize uma misturahlenante (cap.6). | |
| Pastilha velha ou inappropriada. | Troque a pastilhautilizada. | |
| O café não sai ou sai são às pingas. | Falta de água. | Reabasteça comágua (par.4.4). |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma misturahlenante (cap.6). | |
| Café comprimido no porta-filtro. | Mexa o café mócido. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. | |
| Botão (5) aberto. | Fecha o botão (5). | |
| Máquina calcificada. | Descalcífique a boaquina (cap.10). | |
| Filtro entupido no porta-filtro. | Limpe o filtro (cap.9). | |
| Pastilha inappropriada. | Mude o tipo de pastilha. | |
| O café sai pelas cordas. | Porta-filto introduzido não correto-se no grupo de distribuição do café. | Introduza corretoamente o porta-filtro (cap.5). |
| Borda superior do porta-filtro suja. | Limpe a borda do porta-filtro. | |
| Junta da caldeira suja ou desgastada. | Limpe ou substitua a junta. | |
| Pastilha introduzida de modo errado. | Introduza corretoamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtro. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Dimina a quantidade de caféutilizando o medidor |
Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.
Nos :
Saeco International Group
Via Torretta,240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
a que se refere esta declaração está conforme com as següentes normas :
- Segurarca de aparehos electrodomesticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Segurarca de apareiros electrodomesticos e análogos - Parte 2-15 Regras particulares para apareiros de aquecimiento de liquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Apareiros electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Requisitos para electrodométricos, ferramentas electrolycas e dispositivos similares - Parte 1: Emissão Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Seção 2: Limites para emissões de corrente harmonicas (corrente de entrada do equipamento até 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2000) - compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Sequeiro 3 : Limitação das flutuações de tensão e tremulação em sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até 16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) - Requisitos para aparelhos electrodométricos, ferramentas portáteis e aparelhos eletricos análogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
segundo as disponções das directivas :