PHILIPS RI 9367 - Aparelho de cuidado pessoal

RI 9367 - Aparelho de cuidado pessoal PHILIPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RI 9367 PHILIPS em formato PDF.

📄 72 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice PHILIPS RI 9367 - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre RI 9367 PHILIPS

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aparelho de cuidado pessoal em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RI 9367 - PHILIPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RI 9367 da marca PHILIPS.

MANUAL DE UTILIZADOR RI 9367 PHILIPS

A boa de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chévas de café expresso e equipada com um tubo orientavel para a distribuição de vapor e de agua quente. Os commandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintolos de fácil interpretação.

A boaina foi projectada para um uso domestico e não é indica para um functimento continuo de tipo professional.

PHILIPS RI 9367 - 1

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitadepor eventuais danos em caso de:

  • Utilização errada e não conforme com os alvos previstos;
  • Consertos não realizados em centros de assistência autorizadas;
  • Alteração do cabo de alimentação;
  • Alteração de qualquer componente da区管委会;
  • Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
  • Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura abaixo de 0^ .

Estes casos invalidarão a garantia.

O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do'utilizar.

A referencia a ilustracoes, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com他们在某条的指令中。
neste caso consulta a ilustracao.

PHILIPS RI 9367 - 2

Este=simbolo evidencia as informacoes a ter em conta,parauma melhorutilização daquinaia.

As ilustrações correspondentes ao texto encomram-se nas primeiras páginas do manual. Consulte esta páginá durante a leitura das instruções de uso.

1.2 Utilização destas instruções de uso

Guardes estas instruções de uso em lugar seguro e anexas à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar utilizesa.

Para mais informações ou no caso de problemas contactes os centros de assistência autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracteristicas痫icasdo produto.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparelho

Material do corpo

Metal

Dimensoes (cxaxp)

220 × 300 × 270 (mm)

Peso

4 kg

Comprimento do cabo

1,2 m

Painel de commande

Na parte frontal

Porta-filtro

Especial para cappuccinos

Reservatório de água

2 Litros - Extraível

Pressao bomba

15 bar

Caldeira

Aço Inox

Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor / agua quente: perigo de queimaduras!

Destinação de uso

A boa de café está prevalente exclusivamente para a utilização domestica. É proibido realizar alterações tínicas e qualquer utilizesçao ilicita, por causa dos ricos que podem comprotar! O aparelho não é destinado a serutilrado por pessoas (inclusive as crianças) comcapacidades fisicas, mentalais ou sensoriais reduzidas ou comexperiência e/ou competências insufficientes, a não serque esteejam sob a supervisao de uma persona responsavel pelasegurarca deles ou não sejam ensinadas porela sobre o uso do aparheiro.

Alimentação de corrente

Ligue a boa de café so numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder aquela indica na plaqueta do aparelho.

Cabo de alimentacao

Nunca use a boa de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado,deer ser substituidoelo fabricante ou pelo seu service de assistencia ao cliente. nao faça passar o cabo de alimentacao por angulos e cantos vivos,por cima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo.
Noar correque ou puxe a boa de cafe segurando-a\ pelco cabo.Nao tire a ficha puxando-a pelo cabo ou toque\ nela com as mao molhadas.

Evite que o cabo de alimentação penda de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenhao as crianças sob a supervisao, para evaporar que brinquem com o aparelho.

As crianças não tem a noção do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar aquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ouotros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropiados.

Nunca tire o porta-filto "Crema" durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecidoamento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.

Colocacao

Cologne a这其中, ond ninguem possa virá-la ou ferir-se por causa da proprietary这其中, na.

Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras!

Não deixe a boaina a uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danIFICAR a boaquina.

Não use a boa de café em lugar aberto.

Não coloque a máquina em cima de superficies muito quentes e perto de chamas vivas para fazer que a carcaça funda ou de qualquer maneira se danifique.

Limpeza

Antes de limpar aquina, é indispensableavel desligar aquina e desligar a ficha da tomada de corrente.

Além disso, aguarde a boaquina se arr focecr.

Nunca mergerluhe a�aqua na agua!

É severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.

Não utilize, para fins alimentares, a água que restou no reservatório por eles dias, lave o reservatório e encha-o comágua fresca potavel.

Espaço para o uso e a manutenção

Para um correto e bom lavoroamento daquina de café aconselho-se a:

  • Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
  • Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessivel;
  • Prever una distancia minima das paredes daquina como indica na figura (Fig.A).

Arrumaçao da maquina

Quando a boaina ficar inutilizada por um periodo prolongado, deslige a boaina e tire a ficha da tomada.
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Proteja-a contra o p e a sueira.

Consertos / Manutenção

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après umaqueada,deslige logo a fichte da tomada.Nunca ponha a funcionar uma MQauna defeituosa.SoS os Centros de Assistance Autorizados poderao realizar intervenções e consertoos.No caso de intervenções não realizadas corretamente,declina-se toda e qualquer responsabilitadede para danos eventuais.

Anti-incêndio

No caso de incenso充分利用 extintores de díoxido de carbo-no (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.

Legenda componentes da boa (Pag.2)

1 Paine de commande
2 Grupo de distribuição de café
3 Reservatório de água
4 Funil de enchimento do reservatorio de agua
5 Botãoágua quente / vapor
6 Tubo de vapor (pannarello)
7 Gaveta de acessórios
8 DepoSito de recuperação de água
9 Grelha de metal
10 Cabo de alimentacao
11 Medidor para café moido
12 Filtro para café moho (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
13 Porta-filtro "Crema"
14 Adaptador para bajo cafe em pastillas
15 Filtropara café em pastilhas
16 Interruptor luminoso de distribuicao cafe
17 Interruptor luminoso de distribuicao vapor
18 Interruptor luminoso ON/OFF

4 INSTALLAÇAO

Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no Cap. 3.

4.1 Embalagem

A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a区内a durante a expelled. Aconselho-se a conserva-la para um eventual futuro transporte.

4.2 Advertências de instalação

Antes de instalar a boaquina, siga as seguientes indicacoes de seguranca:

  • colque a máquina num lugar seguro;
    certifique-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com a boaquina;
  • não coloque a boaquina em cima de superficies muito quentes ou perto de chamas vivas.

Obs.: aconselha-se a lavar os componentes de antes da sua primarya'utilisation e/ou(before de como do inutilização.

4.3 Ligar aquina

A corrente elcctrica podser perigosa!Por consecuinte, siga sempre escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituosos! Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substituidas imeditamente pelos Centros de Assistance Autorizados.

A tensão do aparecido foi programada na fabrica.

Certifique-se de que a tensao de rede corresponda as indentacoes indicadas na plaqueta de identificacao posicionada no fundo do aparelho.

  • Certifique-se de que o interruptor geral ON/OFF (18) não esteja pressionado antes de ligar a boaquina à rede eletrica.
  • Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequada.

4.4 Reservatório de água

  • (Fig.1) - Retire a gaveta accesórios (7), o deposito de recuperação de água (8) e a grelha (9).
  • (Fig.2) - Retire o reservatório de água (3); não danífique o tubo de aspiração da água.
  • (Fig.3) - Enxague-o e encha-o com agua fresca potável

evitando introduzir uma quantidade excessiva.
- (Fig.4) - Reintroduza o reservatório no lugar com cuidado e volta a posicionar correctamente o tubo retirado ante-iormente.

Introduza no reservatório sempre e séágua fresca potável sem gás. Água quente e muitooutsros liquidos poder danIFICAR o reservatório. Nãoponha aFUNCTIONAR a MQQUINA SEM AGA: certifique-se deque haja suficienteágua dentro do reservatório.

Obs.: para um reabastecimento rápido do reservatório de água pode-se'utilizar o funil colocado na parte superior da区管委会. Abra o funil (Fig.5) e reabastaça com água (Fig.6). Depois do enchimento feche sempre o funil.

4.5 Carregamento do circuito

Antes de cada colocação em funciona, se a boa na não tiver sido realizada por muito tempo e(before de ter esgotado a água, recarregue o circuito da boa.

  • (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
  • (Fig.8) - Introduza um recipiente debaixo do tubo do vapor. Abra o botão (5) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
  • Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (pannarello).
  • Fecha o botão (5) “água quente/vapor” rodando-o no sentido horário. Remova o recipiente.

Agora a boaina está pronta para a distribuiacao de cafe e vapor; consulte os capitulos que dizem respeito ao detalhes de funcaoamento.

5 DISTRUBUÇAO DO CAFÉ

Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filto "Crema" rodando-o manualmente no sentido horário. Perigo de queimaduras.

  • Durante esta operação o indicator luminoso do interruptor do café (16) de “máquina pronta” poderá acender-se e apagar-se; este functimento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
  • Antes do uso, certificque-se de que o botão (5)água quente/vapor esteja fechado e que o reservatório de água da boaça contentha uma quantidade suficiente de água.
  • (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
  • Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" seonia, a máquina ahora está pronta para distribuiro o café.

5.1 Com café moido

  • (Fig.9-A) - Introduza o filtro (12) no porta-filtro "Crema" (13).
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (2).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.

Solte a pega do porta-filtro "Crema", aHOUSE pega rodaravlemente para a esquerda.

Este movimento garantare o perfeito funciona do porta-filtro.

  • (Fig.14)- Pré-aqueça o porta-filto "Crema" pressionando o interruptor do café (16) a água comoará a sair do porta-filto "Crema" (essa operação é necessária apenas para o primeiro café).
  • Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione novamente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de agua quente.
  • (Fig.16) - Retire o porta-filtro daquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua residual. Como especial porta-filtro (13) fornecido com aquina, não precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafés.
  • (Fig.9-B) - Deite 1 ou 2 medidos cheios até à borda de café moído no filtró para obter um ou dois cafés; limpe os residuos de café da borda do porta-filtró.
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filto (13) debaixo do grupo de distribuição (2)
  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
  • (Fig.13) - Coloque 1 ou 2 chávenes pré-aquecidas debaixo do porta-filtro "Crema", certificque-se de que está colocadas correctamente debaixo dos furos de saída do café.
    (Fig.14) - Pressione a tecla café (16).
  • DepoS de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire as chévenes com o café (Fig.15).
  • (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto "Crema" e deite fora as borras.

PHILIPS RI 9367 - Com café moido - 1

Obs.: no porta-filtro fica una subpoena quantidad de agua; isto é normal e é devido às ríticas do porta-filtro.

PHILIPS RI 9367 - Com café moido - 2

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filto "Crema" extraindo-o da和个人ica sede

e lavando-o com agua potavel (Fig.17).

5.2 Com café em pastilhas

  • (Fig.9-A) - Tire o filtro para o café moido (12) do porta-filtro "Crema" (13) puxando-o para cima.
  • (Fig.10) - Introduza o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa para baixo, no porta-filtro "Crema" (13); introduza antes)? é??.

  • (Fig.11) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (2).

  • (Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
  • Solte a pega do porta-filtro "Crema". Umsystem automatico ahora recolocará levamente a pega para esquerda.

Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-filtro "Crema".

  • (Fig.14)- Pré-aqueça o porta-filtra "Crema" pressionando o interruptor do café (16) a água meçara a sair do porta-filtra "Crema" (esta operação se tornará necessária apenas para o primo café).
  • DepoS de ter feito escorrer 50cc de agua pressione novamente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de agua quente.
  • (Fig.16)- Tire o porta-filtro "Crema" daquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua residual.
  • Introduza a pastilha no porta-filtro; certifique-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.
  • (Fig.11) - Introduza o porta-filtro "Crema" debaixo do grupo de distribuição (2).
  • (Fig.12) - Rode o porta-filto da esquerda para a direita até que este se bloqueie.
  • Cologne 1 ou 2 châvenes pré-aquecidas debaixo do porta-filtro; certifique-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saida do café.
    (Fig.14) - Pressione a tecla café (16).
  • DepoS de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire a chávena com o café.
  • (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto e deite fora pastilha'utilizada.

PHILIPS RI 9367 - Com café em pastilhas - 1

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro "Crema" extraindo-o da和个人ica sede

e lavando-o com agua potavel (Fig.17).

6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES

Em linhas gerais é possivel utiliser todos ostips de café existentes à vend.

Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda conformsse a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar varioustips de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoasis.

Para um resulto melhor, aconseha-se a'utilizar misturas preparadas expressamente para máquinas de café expresso.

O cafédeeria sairempere regularamente do porta-filtropressurizado,sem gotejar.

A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no FILTER e/ou utilizing um café com um grau de moagem diferente.

Para obter um resulto melhor na chávena e para facili-

tar a limpeza e a preparacao, a Saeco aconsehla a'utilizar cafe em pastilos monodose marcadas ESE.

PHILIPS RI 9367 - ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES - 1

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUICAO DO VAPOR OU DA AGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ("PANNARELLO") ESTEJA ORIENTADO POR CIMA DO DEPOSITO DE RECUPERAÇÃO DE AGUA.

7 AGUA QUENTE

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.

  • (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
  • Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" seonia, a máquina ahora está pronta.
  • (Fig.18) - Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do tubo de vapor (pannarello). Abra a tomeira (5) rodando-a no sentido anti-horário.
  • DepoS de retirada a quantidade desejada de agua quente, feche a torneira (5) rodando-a no sentido horario.
  • Retire o recipiente com a agua quente.

8 VAPOR/CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao podem-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.

  • (Fig.7) - Pressione o interruptor ON/OFF (18), o indicator luminoso colocado no interior acende-se.
  • Aguarde que o indicator luminoso do interruptor do café (16) de "máquina pronta" se esca.
  • (Fig.19) - Pressione o interruptor do vapor (17). O indicator luminoso do interruptor do café (16) apaga-se.
  • Aguarde que os指示ores luminos do interruptor do vapor (17) e do interruptor do café (16) se acendam; a boa está agora pronta para a distribuição do vapor.
  • (Fig.18) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (5) por algunos segundos, de modo que a água residual saía do tubo de vapor (pannarello);

em brevecomedarasaiparavaspor.

  • Fecha o botão (5) e retire o recipiente.
  • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utiliser para preparar o cappuccino.

PHILIPS RI 9367 - VAPOR/CAPPUCCINO - 1

Para garantir um resultado melhor utilize leite frio.

  • (Fig.20) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (5) rodando-o no sentido anti-horário; rode lentamente o recipienthe com o leite, de baixo para cima para tornar uniforme o aquecimento.
  • No fim, feche a torneira (5); retire a chávena com o leite batido.
  • (Fig.19) - Pressione novamente o interruptor do vapor (17).
  • Providencia o carreamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar operativa amaids.

PHILIPS RI 9367 - Para garantir um resultado melhor utilize leite frio. - 1

Obs.: aquina está operativa quando o indicator luminoso do interruptor (16) de "máquina" estiver aceso de modo fixo.

PHILIPS RI 9367 - Obs.: aquina está operativa quando o indicator luminoso do interruptor (16) de "máquina" estiver aceso de modo fixo. - 1

Note bem: se não conseuir distribuiu um cappuccino como descririto anteriorsmente, está a recarregar o circuito como descririto no par. 4.5.1. Dissimulamente repetir as operações.

PHILIPS RI 9367 - Note bem: se não conseuir distribuiu um cappuccino como descririto anteriorsmente, está a recarregar o circuito como descririto no par. 4.5.1. Dissimulamente repetir as operações. - 1

É possessivel utiliser o mesmo sistemas para aquecer除外as bebidas.

  • Limpe, après esta的操作, o tubo de vapor com um pano molhado.

9 LIMPEZA

A manutenção e a limpeza deve ser efectuada quando a boaquina ja arrefeceu e está desligada da rede elétrica.

  • Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
  • Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
    Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enchê-lo com agua fresca.
  • (Fig.21-22) - Diariamente, depuis de aqueducto o leite, desmonte a parte externa do pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
  • (Fig.23)- Semanalmente delve-se limpar o tubo do vapor. Para efectuar esta operacao delve-se:

  • remover a parte externa do pannarello (para una limpeza regular);

  • desapertar a virola (sem tirá-la);
  • retiring a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuais residuos de leite;

  • recolocar a parte superior no tubo de vape (certificque se de que esteja completeness introduzida);

  • aperture a virola anteriamente desapertada. Remontar a parte externa do pannarello.

  • (Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.

  • Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio heme-decidido com água.
  • (Fig.17) - Para a limpeza do porta-filtro "Crema" proceda como em seguida:

  • retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.

  • retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
  • lave o interior do porta-filtro "Crema".
  • Não seque a boa e/ou seu componentes utilizing umorno microondas e/ou umorno convencional.

10 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 mezes de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma reducao da capacidade da água.

i Se quiser realizá-la pessoalmente, sera pos-sivel utiliser um produit descalcífante para máquinas de café de tipo não toxico e/ou não nocivo, fácil de se encontrar a vendia. Aconselha-se a utiliser o descalcífico da Saeco.

PHILIPS RI 9367 - DESCALCIFICAÇÃO - 1

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcífico.

(Fig.2) - Tire e esvazie o reservatorio de agua.
- (Fig.3) - Misture o descalcificante con agua como especified na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua; introduza o reservatorio naquina.
- (Fig.7) - Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (18).
- (Fig.8) - Introduza um recipiente debaixo do tubo do vapor.
- Abra o botão (5) para tirar com intervalos (uma chávena de cada vez) todo o descalcificante; para parar a distribuição feche o botão (5).
- (Fig.7) - A cada intervalo deixe agir o descalcificante durante circa de 10-15关键时刻, desligando a boaquina atravês do interruptor ON/OFF (18). Esvazie o recipiente.
- (Fig.2-3) - Depois de terminada a solucao descalcificante, retire o reservatorio de agua, exxague-o e encha-ocom agua fresca potavel.
- (Fig.4; Fig.8) - Reintroduza o reservatório na区内a; abra o botão (5) para esvaziar 2/3 de água; para parar a distribuição feche o botão de vapor (5) em sentido horário.

  • Deixe aquecer a boaquina e deite fora o conteudo residual do reservatório de água procedendo como muito anteriormente.

i Se for正常使用 um produit differente daquele recomendado, aconselho-se a respeitar de qualquer maneira as instruções do fabricante indicadas na embalagem do produits descalcificante.

11 DESMANTELAMENTO

impresso no produit ou na sua
e este produit nao se pode tratar
normal.

Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, está a fazer a evacitar possivelis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produto não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

AvariaCausas possíveisSolução
A boaquina não se liga.Máquina não ligada à rede elétricaLigue a boaquina à rede elétrica
A bomba é muito ruidosa.Falta a água no reservatórioReabasteça comágua (par.4.4).
O café sai muito frio.O indicator luminoso do interruptor (16) de “máquina prenta” está apagado quando fói pressionado o interruptor.Aguarde que o indicator luminoso do interruptor (16) se aconteça.
Porta-filto não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5).Pré-aqueça o porta-filto.
Chávenes friasPré-aqueça as chávenes comágua quente
Não é POSSível obter a espuma do leite.Leite inappropriado: leite em pô, leite magro.Utilize leiteinteiro.
Não se consigue preparar um cappuccino.Pannarello sujo.Limpe o Pannarello como descripto no Cap.9.
Não há mais vapor na caldeira.Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8.
O café sai muito rápido, não é possível obter a espuma.Pouco café no porta-filtro.Adicione café (Cap. 5).
Moagem demasiado grossa.Utilize uma mistura diferente (cap.6).
Café velho ou inappropriado.Utilize uma misturahlenante (cap.6).
Pastilha velha ou inappropriada.Troque a pastilhautilizada.
O café não sai ou sai são às pingas.Falta de água.Reabasteça comágua (par.4.4).
Moagem demasiado final.Utilize uma misturahlenante (cap.6).
Café comprimido no porta-filtro.Mexa o café mócido.
Demasiado café no porta-filtro.Diminua a quantidade de café no porta-filtro.
Botão (5) aberto.Fecha o botão (5).
Máquina calcificada.Descalcífique a boaquina (cap.10).
Filtro entupido no porta-filtro.Limpe o filtro (cap.9).
Pastilha inappropriada.Mude o tipo de pastilha.
O café sai pelas cordas.Porta-filto introduzido não correto-se no grupo de distribuição do café.Introduza corretoamente o porta-filtro (cap.5).
Borda superior do porta-filtro suja.Limpe a borda do porta-filtro.
Junta da caldeira suja ou desgastada.Limpe ou substitua a junta.
Pastilha introduzida de modo errado.Introduza corretoamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtro.
Demasiado café no porta-filtro.Dimina a quantidade de caféutilizando o medidor

Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.

Nos :

Saeco International Group

Via Torretta,240

40041 GAGGIO MONTANO (BO)

a que se refere esta declaração está conforme com as següentes normas :

  • Segurarca de aparehos electrodomesticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
  • Segurarca de apareiros electrodomesticos e análogos - Parte 2-15 Regras particulares para apareiros de aquecimiento de liquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
  • Apareiros electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
  • Requisitos para electrodométricos, ferramentas electrolycas e dispositivos similares - Parte 1: Emissão Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
  • compatibilidade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Seção 2: Limites para emissões de corrente harmonicas (corrente de entrada do equipamento até 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
  • compatibilidade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Sequeiro 3 : Limitação das flutuações de tensão e tremulação em sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até 16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
  • Requisitos para aparelhos electrodométricos, ferramentas portáteis e aparelhos eletricos análogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

segundo as disponções das directivas :

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PHILIPS

Modelo : RI 9367

Categoria : Aparelho de cuidado pessoal