LC 8110 PYR - Forno CATA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho LC 8110 PYR CATA em formato PDF.
Perguntas frequentes - LC 8110 PYR CATA
Perguntas dos utilizadores sobre LC 8110 PYR CATA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LC 8110 PYR - CATA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LC 8110 PYR da marca CATA.
MANUAL DE UTILIZADOR LC 8110 PYR CATA
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar

HctpyKnH IIO 3KcIyatauH N TexHHueCKOMy 06cJyXHBaHHO BCTpaHbAeMbIX JyXOBOK.

嵌入式烤箱操作及维护指引
AVVIAMENTO PRELIMINARE DELL' APPARECCHIO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Agradecemos ter escolhido um dos outros produits e esperemos que obtenha os melhoros serviços deste electrodométrico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correçação doicos��ados.
A placá de caracteristicas doorno encontrar-se disponible jintamente com o aparelho. Nesta placá, visível ao Abrir a porta, àsream-se todos os dados de identificacao do aparelho, a que se devaré fazer referencia para o pedido de peças sobresseleentes.
INFORMACAO GERAL
Por favor, leia atentamente este manual antes de'utilizar o aparecido. É importante que compreenda todas as funções de controle antes de partirar a cozinhar com o seu aparecido. Recorde os conselhos e advertências com o tido "IMPORTANT - Advertências e instruções de segurança".
- Este aparelho foi concebido para uso privado no lar e pode integrar-se num armário de cozinha standard ou de outras tipo.
- Para o seu uso em veículos tipo caravanas, deve levar-se em conta a indentação apropriadas nas Instruções de Instalação.
- O uso para qualquer及其他 propósito ou em qualquer及其他 ambiente sem o acordo expresso do fabricante invalidaria, qualquer declaração de garantia ou responsabilité.
- O seu novo aparecido está garantido contra defeitos electricos ou mecânicos, sujeito a determinadas exclusões indicadas nas Condições de Garantia do Fabricante.
- 0 anterior não afectará os seu direitos estatúrgios.
Antes de usar este aparelho, assegure-se de ter retirado qualquer embalagem protectora ou revestimento. Para collaborar na protecao do meio ambiente, separe os materiais de embalagem segudo os seuas differentes tipos e elimine-os de acordo com as leis locais de eliminacao de residuos.
As embalagens está Concebidos para não prejudicar o maior ambiente; poder ser recuperadas ou recicladas,PGA sao Produtos ecologicos. Reciclando a embalagem, contribuir-se -a para economizar materiais primas e para uma reducao do volume dos residuos industriais e domesticos.
Poderá pedir qualquer informação adicondional sobre a eliminaçao de resíduos à suaagencya ambiental local.
Quando se utilize pela primarya vez, poderá sentir-se um cheiro do revestimento protector ou da humidade, que desaparecerá antes de um breve periodo de tempo.
O*simbolo no produits ou na embalagem indica que este produit nao se pode tratar como deserdicios normais do lar. Este produits deve entregar-se no punto de recolha de equipa-mentos electricos e electronicos para reciclagem. Ao assegurar-se de que este produits es descartado corretoamente, ajudara a出击 possiveis consequencias negativas para o ambiente e a saude Pública, o que poderia ocorro se este
produto não se manipulasse de maneira adequada. Para obter informação mais detyhada sobre a reciclagem deste produits, ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, com o seu service de resíduos do lar ou com a loja onde comprou o produits.
Este aparecido foi construído e distribuído cumprindo os requisitos essenciais das DIRECTIVAS e NORMAS EUROPEIAS CEE seguides:
Simbolo CE - 93/68 Baixa tensão - 73/23 CEM-89/336 Normas de Segurarca - em 60 335-1, em 60 335 - 2 - 6.
Este aparecido respeita as normas para a supressão das半导- interferências.
Dado que o Fabricante tem uma política de melhoria permanente dos produits, reserva-se o direito de adaptar e realizar as modifiçações que se considerem necessarias sem原先 aviso.
NOTA IMPORTANTE ADVERTÊNCIA E INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- O aparelho e as respectivas partes acesseis poder aquecer durante o seu funciona.
- As crianças menores de 8 anos devem permanecer afastadas, a menos que estejam sob supervisao permanente.
- Este aparecido pode ser realizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com defe ciências fisicas, sensoriais ou mentalais, ou que não tenham experiência nem conheçimentos sobre o mesmo, se forem supervisionadas ou formadas para uma utilização segura e que tenham não dos riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparecido. As crianças não devem realizar a limpeza ou manutenção do mesmo sem supervisão.
- Este aparecido cumpre toda a legisção de segança europeia actual. No entanto, o Fabricante deseja observar que o cumprimento não evita o facto de que as superfícies do aparecido se aquecerão durante o uso e mantéra o calor"After doestrutura.
- Portanto, o Fabricante recomenda encarecidamente que se mantenham os bebés e crianças de curta idade afastados do aparelho.
- Se não se pode evitar que os mais muitenos da familia permanecam na cozinha, devem estar permanente sob vigilência estrita.
- Temem recomendamos ter muito cuidado durante o uso e limpeza. Ler atentamente a alinea de limpeza e a alinea de manutencao,
- Não coloque objectos pesados sobre oorno nem se apoie sobre a porta ao abri-la, País poderiam danifi car-se as dobradiças.
- Não deixe azeite ou gordura quando desatendidos,.POIS existere risco de incência.
-
Não colque caçarolas ou bandejas deorno sobre a parte inferior das cavidades doorno nem as cubra com papel alúnio.
-
Nunca guarde objectos infl amáveis dentro doorno, poder provoc um incência.
- Não permita que os acessórios ou fios electricos esteam emcontacto com as zonas quentes do aparelho.
- Não utilize o aparecido para o aquecimento especial nem para secar roupa.
- Não instale o aparecido perto de cortinas ou moveis forrados.
- Não tenteEARou mover osaparemeloshedozinhapuxando por qualquerportoucabo,pois poderiacausardanos.
- Se a junta doorno está muito suja, a porta não se fechará bem quando oorno estiver a funciona. A parte darente dos moveris limitrofes podem danifi car-se. Conservar limpa a junta doorno.
- Durante o uso o aparecido aquece. Deve ter-se a précação de evacitar tocar elementos calefactores dentro doorno.
- Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto.
- Nãoverterágua muito quente dentro doorno. Pode danifi car o esmalte.
- Este aparecido deve ser instalado correctamente por una persona adequadamente qualificada, rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante.
- O Fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos pessoas ou materiais como resultdo do uso indevido ou instalação incorrecta deste aparelho.
- Durante o uso produzir-se-ão calor, vapor e humidade, evite qualquer tipo de danos pessoas e assegure-se de que a casa está adequadamente ventilada. Se se utilizes de forma prolongada, pode ser necessária ventilação adicional - consulte o seu instalador qualiçoedo se tem alguma duvida sobre o volume necessário.
INSTRUÇÉS DE USO
Este Manual do Utente deve conservar-se para sua consulta futura e uso por parte de uma pessoa que talvez não esteja familiarizada com o aparecido.
Antes de uso oorno, limpar esmeradamente o interior do mesmo com sabão não abrasivo e agua morna. Introduzir a grelha e a bandeja nas suas respectivas guias. Uma vez fi nalizada a operação, por oorno à temperatura Tmaxima durante 20 minutos aproximamente para eliminar qualquer residuo de gordura, azeite ou resinas de fabrio que poderiam causar cheiros desagradáveis durante a cocção.
ATENÇA: Pode ocorro que esta primeira cocção saía um pouco de fumo ou cause cheiros desagradáveis. Nesse caso ventilar a casa adequadamente até que termine este primeiro funciona.
Umazéffectuada esta simples operação, o forno está相对较onto para realizar a sua primarya cocção.
Este aparelho é de uso exclusivamente domestico.
Utilizar o fornó unicamente para cozhar alimentos.
USO DO FORNO
O fornso está controlado termostaticamente entre 50^ e/ou 250^ , dependendo da temperatura querida. O piloto luminoso do termostoamento acende-se e apaga-se para indicar o controlo de temperatura durante os periodos deestruturao.
0 modo de cozinhação desejado seleciona-se usingo botao de controlo multifunctional. As funcaoes que podem的选择ar-se são as seguiates:

A. LUZ DO FORNO. Automática quando se selección o modo de cofinação para todos os modelos. A luz doorno permanece acesa quando se usa oorno.

B. MODO DE CONVEÇÃO. Proporciónaçoinhoação Tradicional com calor desde os elementos superior e inferior.

C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozinhação suave, dourar ou conservar quentes os pratos cozinhados.

D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR. Usa-se para a cozinhação lenta e para aquecer comidas.

E. MODO DE CONVEÇÃO COM REFORÇO DE VENTILADOR. Isto proporciona aquecimento por convécção com oselementos superior e inferior para uma cozinhação uniforme.

F. MODO GRILL. Para gratinar e dourar os alimentos.

G. MAXI-GRILL. O mesmo procedimento que na posicao anterior, mas o elemento do grill proportionar-lhe -a uma zona mais grande para assar.

H. MODO DE GRILL COM REFORÇO DE VENTILADOR. Proporción um dourado rápido para que os alimentos conservem o seu suco. Em cozedura com ventilação forçada, esta é a função mais efí ciente a;nível energetico.

I. MODO DESCONGELACAO.
0 ventilador funciona sem calor para reduzir o tempo de descogelação dos alimentos congelados.

A temperatura predefi nida é de 450^ . O temporizador pode ser regulado até 1:30 horas ou 2:00 horas.
DESCRIÇÃO DO PRODUCTO

Nota: para Abrir a porta doorno, segure sempre com uma maior a pega central e não toque no fecho de bloqueio para crianças.
INSTRUÇÉS DE FUNCIONAMENTO
1. Acerto do relógio
DepoS de ligar o forno à alimentação eletrica, o visor indica os SYMBOLS "00:00".
1) Prima os digitos da hora fi carao intermitentes.
2) Rode "K2" para acertar as horas (defi na um valor entre 0 e 23).
3) Prima e os digitos dos horas fi carao intermitentes.
(4) Rode "K2" para acertar os Minutes (defi na um valor entre 0 e 59).
5) Prima "®" para finalizar os acertos do relógio.": ficará intermitente e a hora acender-se-a.
Nota: o relógio indica a hora no formato de 24 horas. Uma vez ligado à alimentação electrica, o relógio funciona nainterruptamente.
2. RegULAÇÃO da função
1) Rode "K1" para seleccionar a funcao de cozedura desejada. O indicator associado acender-se-a.
2) Rode "K2" para regular a temperatura.
3) Prima para confirmar o inicido da cozedura. O icone correspondente da temperatura "C" acender-se-á.
4) Se要注意 o passo 2, prima para confirmar o inico da cozedura. O tempo predefi nido sera de 9 horas e o visor LED indica a temperatura predefi nida.
NOTA:
1) O intervalo de regulacao do interruptor de codificacao e o seguinte:
0--0:30 min: intervalo de 1 minuto 0:30--9:00 horas: intervalo de 5cretos
2) 0 intervalo de regulação da temperatura é de 5^ e o da funcao grill radiante de 30^
3) Rode "K1" para regular o tempo de cozedura logo que oprocesso de cozedura sera iniciado. Em seguida, prima para retomar a cozedura.
Se não premir "pos 3 segundos seguiènt, oorno voltára ao tempo anterior e continuarà a cozedura.
4) Rode "K2" para regular a temperatura logo que o processo de cozedura seja iniciado. O indicator associado acender-se-á. Em seguida, prima "para retomar a cozedura. Se não premir "hos 3segundos seguièntes, oorno voltarà atemperatura anterior e continuará a cozedura.
3. RegULAÇÃO da lampada
1) Rode "K1" para selecionar a funcao em causa. O icone correspondente acender-se-á.
2) Prima o botão" para iniciar a cozedura. O icone da lampada "fi cara intermitente.
4. Funcão de consulta
Durante o processo de cozedura, pode usar a funcao de consulta e voltar, antes 3 segundos, ao modo de funciona actual.
1) No modo de cozedura, prima o botão para ver a hora actual.
2) Na visualização do relógio, prima o botão para consulir o tempo de cozedura.
5. Funcão de bloqueio para crianças
Para bloquear: prima simultaneamente "e" "durante 3hhos e sera emitido um aviso sonoro prolongado para indicar que o bloqueio para crianças está activado; acender-se-á.
Desactivação dobloqueio: prima simultaneamente "Ple" "Durotro 3 segundos e sera emitido um aviso sonoro prolongado paraindicar que obloqueio paracrianças está desactivado.
Nota: durante o modo deestrctionamento, caso pretenda parar a cozedura, prima o botao de paragem rapiida. nao necessita de premir e manter premido o botao de paragem; esta accao éinefi caz.
6. Funcão lembrete:
0orno integra um functoro lembrete de 9 horas.Esta funcao ira ajuda-lo a lembrar-se quando deve iniciaar a cozedura dentro de um intervalo compreendido entre 1 minuto e 9 horas. Afuncao lembreto so pode ser confi gurada com oorno em modo de espera.Afuncao lembrete confi gura-se da segunte forma:
1) Prima o botão de regulaçao da funcao lembreTe
2) Rode "K2" para acertar as horas da funcao lembrete (defina um valor entre 0 e 9).
3) Prima novamente o botão de regulaçao da funcao lembrete
4) Rode "K2" para acertar os minutos da funcao lembrete (defi na um valor entre 0 e 59).
5) Prima para confirmar a regulacao.": "fi cara intermitente e o indicator da funcao lembrete acender-se-a. A contagem decrescente comeca.
Note: oAlarmdo forno tocara 10times quando o tempo chegar a zero. O"simbolo"desaparece do visor para lhe lebrar que deve iniciar a cozedura.Pode cancelar a funcao lembreterdantoaregulacao premindoobotao de paragem; Uma vez definadafuncao lembrete,poedancela-la premindo duas vezes o botao de paragem.
1) Se defi niu o tempo de cozedura, prima"para iniciar a cozedura. Se a cozedura estiver em pausa, prima"para retomá-la.
2) Durante o processo de cozedura, prima uma vez para colocá-lo em pausa. Prima das vezes "para cancelar a cozedura.
8. Funcao de poupanca de energia
1) No modo de esperá e na função lembrete, prima "durante 3 segundos; o visor LED apagar-se-á eentrará em modo de poupança de energia.
2) Se não efectuar qualquer acção durante 10关键时刻 com oorno em modo de espera, o visor LED apagar-se-á eentrará em modo de poupança de energia.
3) Prima qualquer botão ou rode qualquer comando para sair do modo de poupança de energia.
Esta funcao permite-lhe limpar completeness a cavidade do forno.
1) Rode "K1" para selecionar a funcao de limpeza pirolitica. O visor LED indica "PYA".
2) Prima "para confirma rmar a funcao de cozedura. O tempo predefini nido e de 2:00 horas. O visor LED indicaa "PYA".
3) Rode "K1" para modifi car o tempo da funcao de limpe pirolitica. Pode escolher entre das opsoes de tempo: "1:30" ou "2:00".
Nota:
A) Se a porta do forno estiver aberta, o botão de inicio permanecerá desactivado e no visor LED aparecerá "DOOR", "PYA".
B) Quando a temperatura central do forno ultrapass os 200^ , prima o botao de cancelamento para voltar directemente ao modo de espera; se a temperatura central do forno ultrapassar os 300^ , prima o botao de inicio e no visor LED aparecerá "COOL".
C) SeAbriraporta emmode defuncionamento normal,orele do aquecededordeixaradefuncionar;ovisorLEDindicar aDOOR"oealarmeemitirumaviso sonorocontinuoate queaporta-sejafechadaouobotao decancelamentosejapremido.
D) quando finalizar a funcao de limpeza pirolitica e atempoatura central doorno for inferior a 300^ , o visor LED apagar-se-á.
E) Antes de activar a funcao de limpeza pirolitica, elimine qualquer excesso de residuos e assegure-se de que o forno está vazio. nao deixe nenhum utensilio como panelas, bandeja do forno, colector de gordura, suporte de correduça, etc., dentro do forno, de modo a evacitar danos graves.
10. Nota
1) A lampada do forno acender-se-á com todas as funções (excepto com a funcão de limpeza pirolítica)
2) Uma vez defi nido o programa de cozedura, se não premir o botão "n" nos 5关键时刻, o visor indica a hora actual ou voltará ao modo de esper. O programa de regulação fi cará anulado.
3) OAlarmetoceforacionovoluntariamente;deoutraforma, nao haverarestosta.
4) OAlarmetoocaracinco vezesparavisarqueacozedura terminou.
CONSELHOS UTEIS
- Antes de cozinhoar, assegure-se de retiring doorno todos os acessórios não realizados.
- Pré-aqueça oorno a temperatura de cozinhação antes de uso-lo.
- Coloque as bandejas de cozinhação no centro doorno e dei-xe espacços entre elas quando usar mais de uma, para que circule o ar.
- Não encher demasiado a bandeja para preparar um pastel de frutas sumarento. O sumo de frutas que goteja da bandeja produz manchas que não se pode eliminar.
- Não introduzir bandejas na base doorno e não cobrir com papel de aluminio. Isso produzira accumulacao termica. Os tempos de coccao e de assar não coincidem e podem danifi car o esmalte,
- TenteAbriraporta o menos possivelpara ver os alimentos (a luzdo fornopermaneceacea duranteocozinhado).
- Tenha cuidado ao Abrir a porta para fazer o contacto com as peças quentes e evapor.
FUNCAO PIROLITICA
0orno foi concebido de forma a.Oferecer um desempinho elevado e uma limpeza extremamente fácil de realizar gratas a funcao de limpeza automatica pirolitica. Os modelos piroliticos dispoeem de uma funcao de limpeza automatica, o que signifca que nao é necessario utilizear detergentes na arcavidade doorno. O interior doorno aquece e atinge um temperatura maxima de 500^, a qual qualyer gordura colada as paredes e fácilmente eliminada ao queimar-se.No entanto, o vidro quadruplo assegura que a porta exterior nao atinge uma temperatura superior a 55^. 0 ciclo pirolitico e realizado em total seguranca, uma vez que um dispositivo de seguranca bloqueia a porta durante o processo. O ciclo de limpeza pode ser programado entre um periodo minimo de 1 hora e 30culos e um periodo maximume 2 horas, consoante o nivel de sujidade.Deste modo, os tempos de cozedura doorno sera mantidos a niveis optimizados.
Aviso:
Para uma'utilisation duradoura, e uma vez que a limpeza pirolítica é realizada a uma temperatura extremamente elevada, recomenda-seutar todos os acessórios da cavidade antes de utilizesse esta funcao de limpeza (consoante
Parautaros accesorios da cavidade, siga as seguentes instruções:
- Retire todos os acessórios da cavidade.
- Desmonte o suporte da grelha (se existir uma guia telescópica fi xada no suporte da grelha, não sera necessário desmontála) da cavidade. Coloque os acessórios num local seguro para poder localizá-los fácilmente après a limpeza pirolitica.
1) Com uma chave de vendas, desaperte o parafuso de fi xação do suporte da grelha, como indicado na fi gura 1.
2) Levante o suporte da greilha a um angulo de circa de 30^ relativamente à cavidade e, de seguida, retire-o da cavidade; extraia a另外一个plaça lateral do mesmo modo, tal como indicaçao na figura 2. - Uma hora(before de terminada a limpeza pirolítica, volta a montar o suporte da grelha na cavidade, de acordo com as seguições instruções:
1) Introduza a grelha no orificio de montagem da placalateral da estrutura principal, como indica do fi gura 2. Com uma chave de fendas, aperte o parafuso e, de seguida, fi nalize a montagem da outra placalateral do mesmo modo, como indica do fi gura 1.
2) Puxe a calha deslizante porodos lados e instale agrelha do grill na calha deslizante, como indicao nas figuras 3 e 4. - Monte a greha de cozedura e os outros acessórios dentro da cavidade; a montagem está conclusão tal como indicaça na figura 5.
Nota: A cavidade do forno e a bandeja de cozedura são esmaltadas; durante a montagem ou desmontagem, tenha cuidado para fazer danifi car o esmalte.

figura 1


figura2



figura 3

figura 4

figura 5
INSTRUÇÉS DE COZINHAÇÃO
Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperatas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu(AParem, poder variar-se as temperatas e os tempos para adapta-los ao seu gosto pessoais.
Comprove se os alimentos congelados se descongelam aundo antes de os cozinhar, excepto se se indica另外一个 coisa.
| Tipido de alimento Temp. °C Guias Tempo de cocção em minutos Aconselhado Pessoal | ||
| Doces em molde com pasta batida Biscoitos ou bolos 175 2 55-65 Torta sublime 175 3 60-70 | ||
| Doces em molde de pastaflora Fundo de tortas 200 3 08-10 Fundo de torta com requeijão 200 3 25-35 Fundo de torta com frutas 200 3 25-35 | ||
| Doces em molde com pasta levedada Fundo para tortas 180 3 30-45 Pão mole 1Kg de farinha 200 3 25-35 | ||
| Doces preocupos Pastaflora 200 3 10-15 Pasta de Filhós 200 2 35-45 Pasta de bolachas 200 3 15-20 Lasanha 225 2 40-50 | ||
| Carnes (Tempo de cocção por cada cm. de espessura Assados de cocção longa 200 2 120-150 Assados de cocção breve 200 2 60-90 Almôndegas 200 2 30-40 | ||
| Aves Pato 1 1/2 Kg 200 2 120-180 Ganso 3 Kg 200 2 150-210 Frango asado 200 2 60-90 Peru 5Kg 175 2 240-260 | ||
| Caça Lebre200 2 60-90 Perna de cabrito-montês 200 2 90-150 Perna de cervo 175 2 90-180 | ||
| Verduras Batatas deorno 220 2 30-40 Flan de verduras cozinhado 200 2 40-50 | ||
| Peixe Truta 200 2 40-50 Besugo 200 2 40-50 Pizza 240 3 10-20 | ||
| Grill Costeletas 4 8-12 Salsichas 4 10-12 Frango grelhado 2 25-35 Assado de vitela na grelhna 0,6Kg 50-60 |
- O número das guias refere-se ao mais baixo (Excluído o apoio sobre o财运 doorno não que a bandeja não pode ser introduzida)
OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUE O TIPO YH O TEMPO DE COÇÂO MUDAM SEGUNDO A QUANTIDADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS.
COMO SE USA O GRILL
Colocar os alimentos que se deseja dourar na grelha ou numa travessa de cordes muito baixos. A grelha tem que ser colocada no punto mais alto, quando que a bandeja para recolher a gordura está no punto mais abaixo. Ligar a resistência grill na posicao do selector em fornos ventilados ou na posicao do selector em fornos multifuncao.
Dependendo do tipo de alimento (carnes, peixes, ave etc.) sera necessario dar a volta ao mesmo para poder explor os bois lagos aos raios infravernelhos do grill. A TITLE puramente orientativo, indicamos algunos tempos de coccao:
| Alimentos ao Grill | Tempo de cocção em minutos Aconselho |
| Carnes baixas ou delgadas | 4-6 |
| Carnes normais | 5-8 |
| Peixe sem escamas | 8-10 |
| Peixe (por ex. Truta, salmão) | 12-15 |
| Salsichas | 10-12 |
| Sanduiches | 2-5 |
ADVERTÉNCIA
- Não use papel aluminio para cobrir a bandeja do grill ou aquecer.
- Não envolve os elementos em papel aluminio nem os coloque debaixo do grill - a grande reflectência do aluminio poderia danIFICAR o elemento do grill.
LIMPEZA DO APARELHO
IMPORTANT
Como precauacao de segurar, antes de efectuar qualquer operacao de limpeza doorno tirar sempre a ficha da tomada de corrente ou tirar a LINHA de alimentacao do aparelho.
A limpeza do forno sem paineis de autolimpeza tem que ser realizada antes do uso, quando estiver apagado mas acreda morno, não quente, de modo que a película de gordura produzida pelos vapeores da coccus sobre as paredes éneider da tirar, às demor dos jorros e salpicos de gordura não terem acreda uma crosta demasiado dura e constente. Tirar os suportes laterais de arame cromado; puxar para cima a parte dienteira para os soltar da parede e tirá-los dos orificios traseiros. Limpar o forno com um pano suave embarbido numa soluão diluidade de amoniaco; enxaguar e secar. Se ficaram ainda manchas ou salpicos, colocar no fundo um pano humido embarbido em amoniaco, fechar a porta e, passadas algumas horas, lavar o forno com água quente e detergente liquido, enxaguar e secar
com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brillhante, usar um pano suave com água e sabão; não se delve usar nunca Produtos em po que contenham abrasivos.
Evitar también o uso desubstencias acidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, sal, tomate, etc.). Evitar o uso de produits à base de cloro, acidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas. Tao-pouco utilize palha de aço grossa ou ferramentas duras, poised poder danifi car os acontecimentos superfíciais.
Não utilize limpadores de alta pressão nem apareiros de vapor para limpar oorno.
Normalmente, é suficiente passar um pano suave humido com detergente quente, mas para as marcas persistentes recommenda-se o seguido:
PECAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilize so um limpador recomendado para este tipo de material -evite os produits com base de cloreto, como a lixivia.
INSTRUÇÉS PARA A INSTALAÇÃO
Este aparecido deve ser instalado por uma pessoa competente, de acordo com a versão actual das Regulações e Normas de Segança do RU seguides ou seuis发展机遇os da Norma Europeia:
Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Meio Ambiente).
Normas urbanistas (publicadas pelo Departamento de Desenvolvimento da Escócia).
Regulações de cablagem IEE.
Electricidade nas regulações laborais.
PORO APARELHO EM FUNCIONA MENTO PREVIO
Quando se desembale, comprove se com o aparelho se incluem as peças seguides:
- Manual de Instruções e Instalacao
- relha deorno
-1 bandeja - Parafusos e tampões para fi xar o aparelho no alojamento
COLOCAÇÃO DO APARELHO (ver Fig. 5)
A ligaçao a terra é obligatória segudo o previsto dela lei. O fabricante declina qualquer responsabilitadne no caso de que as normas contra acidentes nao sejam respeitasdas.
IMPORTANT
0 movable ou armário adjacente e todos os materiais realizados na instalação devem resistir a um aumento de temperatura minima de 85^ acima da temperatura ambiente durante o uso do aparelho.
Determinados temas de moveres de cozinha de vinil ou laminados são especialmente propensoa a sofrer danos por descoloracao a temperatas abaixo das indicadas. Se o aparecido se instalaba sem respeitar este limite de temperatura ou se colocao a menos de 4mm dos armáriosAdjacentes, a responsabilitad sera do proprietario.
NOTAS SOBRE A INSTALLAÇÃO
- Oorno tem que estar instalado num espoço standard de 600mm , como se indica na Fig. 5, está deixa do uma mesa de trabalho ou colocado numa coluna.
- Ao inserir oorno numa coluna é indispensableavel, para assegurar uma ventilacao sui ciente,utar o pailer traseiro do mover e ter uma abertura deleo menos de 85-90mm como se indica na Fig.5.
- Comprove se o forno foi fi xado de maneira segura no aloamento. A fi xaçao do forno no armário realiza-se com 4 parafusos "A" Fig.5, um em cada esquina da guarência da porta do forno.

Fig. 5: Distâncias de instalação para fornos electrolycicos simples de 60 cm de largura (a forma da carcaça superior pode variar) e a sua fixação no armário.
A. A guía de suporte deve ser retirada
B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armario
C. Soco
D. Frente de gaveta falsa a montar

Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de umorno eletrico simples numa unidade de cozinha standard. Requisitos de ventilação minimos para as estantes superiores, de base e de suporte da parte traseira da unidade.
A. Painel traseiro
B. Estado de armazenagem
C. Quitar a parte traseira de esta secção
D. Painel traseiro
E. Espaço de armazenagem
F.Soco
G. Recorte de ventilação minimo 80 cm2

Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de umorno eletrico simples num armário alto.
LIGACAO ELECTRICA
Antes de ligar o aparelho, comprove se a tensão de alimentação marcada na placá de caractéricas coincide com a tensão da alimentação de rede.
Para as instalacoes eletricas, recomenda-se o registo NICEIC.
ADVERTÉNCIA - ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A TIERRA
Este aparecido deve ser ligado a um interruptor automatico bipolar de 13 A com tomada protegida, que tenha separação de contactos de 3 mm e situada num lugar fácilmente acessivel jusqu'à do aparecido.
IMPORTANT
Os conducções do fi o de alimentação da rede está codificados por cores do modo seguido:
Verde e amarelo - Terra
Azul - Neutro
Castanho - Linha

- O conductor verde e amarelo deve ser ligado ao borne mar-cado com "E" ou como o simbolo de terra ou de cor verde e amarelo.
- O conductor de cor azul deve ser ligado ao borne marcado "N".
- O conductor de cor castanha deve ser ligado ao borne mar-cado "L".
- Em nenhum punto o fi o tera que chegar a uma temperatura superior em 50^ à temperatura ambiente.
- Se o fi o de alimentação está danifiço, deve ser substituído por um fi o ou Conjunto especial a fornecer pelo fabricante ouelo seu service pos-venda.
SUBSTITUÇÃO DO FIO DE ALIMENTação DE REDE
Se for necessário substituir o fi o de alimentação de rede, pro-ceda da segunte maneira:
- Desligue o aparelho da alimentacao, desaparafuse os parafusos de fi xaço e tire o paine traseiro.
- Desaparafuse os parafudos de fi xaca e os dos bornes para libertar o fio existente.
- Monte o fi o de substituicao que deve cumprim a especifica ca-cao relacionada nos Dados Tecnicos, assegurando a liga-cao correcta dos@codes de cor e que todos os parafusos estejam apertadoscorrectamente.
MANUTENÇÃO
Antes de realizar a manutenção, deslgue o aparecido da alimentação electrica.
Durante o periodo de garantia, se é necessário devem encarregar-se todas as intervenções de service ao Dpto. de Servico de assistência técnica do fabricante. Tenha em conta que a intervenção ou reparação por parte de pessoal não autorizzato invalidará a garantia.
SUBSTITUÇÃO DA LÁMPADA DO FORNO
(Não coberta pela garantia do aparecido.)
O forno está命中de una lampada das seguintes caracte-risticas:15W ou 25W, 300^ e tipo E-14
ATENÇA: Desligue o aparecido da alimentação eletrica, tire a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim como as estantes do forno.
Retire a tampa de vidro protectora da lampada girando em sentido anti-horário. Fig. 9 (A)
Desenrosque a lampada velha e elimine-a de maneira segura e ecologica, troque-a por uma do tipo especiali cada nos Dados Tecnicos e monte de novo a tampa.
NOTA - A tampa de vidro pode estar apertada e, portanto, necessitar de uma pinça para solta-la.

CUIDADO E SUBSTITUÇÃO DOS REVESTIMENTOS CATALITICOS
(Quando estejam montados, os revestimentos não está cobertos pela garantia do aparelho).
Para manter os revestimentos "sempre limpos" EFI cazmente, oorno deve aquecer-se a um-minimo de 200^ sempre que existam manchas persistentes, para fazer que se tornem permanentes.
Se se deixa que os revestimentos se ponham negros e brillantes, devem mudar-se por outros novos. Retire todos os acessórios internos para fazer a substituição dos revestimentos. Os revestimentos sobresselentes podem compar-se直达-mente ao Departamento de Sobresselentes do fabricante (ver pormenores na contracapa). Indique as referências de tipo de produits descrito na placá de CHARACTERisticas e ou umo numero de série do seu aparecido ao fazer o pedido.
DADOS TECNIC
DIMENSOES INTERIORES
Altura: 346,5 mm
Largura: 457 mm
Profundidade: 410 mm
Volumeutil:70litros
DADOS ELECTRICOS
Tensão nominal:
220V-240V\~50Hz
Ligação de alimentação: 13A (interruptor automatico bipolar com tomada protegida, com separação de contactos de 3 mm)
Elemento aquecedor superior 950 W
Elemento aquecedor de grill 2000 W
Elemento aquecedor inferior 1100 W
Elemento aquecedor de convecao 2000 W
Motor de convecção 33 W
Motor do assador 4,1 W
Potência max. 2100 W/3000 W
Fio de alimentacao de rede:
3× 1,5mm^2 tipo H07RN-F
Lampada doorno:
15 W - 25 W / 300 °C parafuso tipo E-14
0 Fabricante declina qualquer responsabilitadepelos danos produzidos a pessoas e coisas devidos a uma Incorrecta ou impropriaria instalacao do aparelho.
O Fabricanteerva-se o direito de efectuar nos seuys produits todas as modifi caoises que considere necessarias e ueteis, sem necessidade de previo aviso.
INHCTPYKUNI JIPOJb3OBATEJIa
Blaroapm Bac 3a Bb6op oHoro nHaunx npOyKTOB. Hadeemc, yTo 3Ta 6bIOBa TExnka CoCnyknt Bam xOpouyO Cnyk6y. NToTomy npednaeam Bam npoounTaB daHHbe IHCTpykUnn COepKaunecr B 3Tom pyKOBOdCTBe npednoXeHn, yTo6bl npabunbHO NOIb3OBaTbcra HaunmnpOdyKTAmn.
Nacnptha TaBnUka Ha daHHyDxyOBky HaxoNTc nprmo Ha He. B 3toT TaBnUyke, KOTopar BuHa, ecn OTkpblb DBepy, HaxoNTcBA CRe NDeHTnOkaCUNHna INOpMaqra Ha dyXOBky, KOtopa HxKHa pni 3aKa3e 3anachbix qactei.
OBUARINHOPMALI
Ipejde yem noJIb3OBAbCra dYxOBKO, BHIMaTeIbHO, npouTnte daHHe pykoBOcTBo. BaxHo, UTO6bl npexJe, yem rTOBnTB Ha 3ToI dYXOBKe, NOHrTB BCE yHKunuynpaBJIeHna.
O6paaIte BHMaHne Ha BCE COBeTb I npedynpeKJeHn, KOToPbIe daIOrTa 3arOIOBkOM "BAxHAR INHOPMALU - CoBeTb I NHCTpyKcNn NO TexHnke 6e3oNaCHOCTn".
-
DuyOBka pa3pa6OtaHa IJRA DOMaHrero NOJb3OBaHn, IN OHa MOKeT 6bITb BCTpoEHa B CTAHdAPTHyIO KYXOHHyIO Me6enb.
-
Pnp nCnoJb3ObaHn ee B TpaHCnopThbIX cpeIcTBax Tnna doma-phiyproHa HxKHO yHtBbAtb COOTBeTCTByIOUe yKa3aHnRA, BKIOueHHbE INHCTpyKUN NIO MOHTaxy.
IcnoB3OBAHnE 3ToI dYxOBKn Ia KaKnx-1n6o DpyRux Uen BIO60I pyroO oCTaHOBKe 6e 3A HBO BpaxKeHHoro corlacn n3rTOBntEn npNBoDnT K aHHyInpoBaHnO rapaHTnn N OTKa3y OTOTBeTCTBeHHoCTn.
- rapaHTnpyETc, yTO B HOBOI dYXOBKe HET 3JIeKtpueCKNX INM MEXaHnueCKNX DeΦeKTOB, B COOTBeTCTBUN CHeKOtOpbIMN NCKJIIOUeHnAIMN, KOtOpbie Yka3aHbI B "IIOJIoXeHnIX IN YCLOBINx rapaHTIN N3rOToBntEJI".
BbIeKa3aHHe BnIeT Ha Baun 3aKoHHbIe npaba. IpeXe Yem Nolb3OBAbCByDyXOBKO, HxKHO68a3aTeJbHO CHrTB BCIO 3aUNTHyU yNaKOBky INOKpbITNIA. Ina OKa3aHNr CoDeINCTBnB 3aUNTE OkpyKaIOUe Cpebl, pa3-DeJIteYNAKOBOUHbIE MaTePuaJIb HA pa3NIuHbIE TINbl INytINImnPyIte INX B COOTBeTCTBnC MeCTHbIMn PpaBnJaMn, KacaIOUIMcRA YtINl3auNN OTXODOB.
Ynakobka pa3pa6oTaHa TaKIM o6pa3OM, yTO6bl He HabpeiNb OkpykaioSei CpeDe; ee MOxHO BOCCTaHOBNTb nn nepep6oTaTb, Tak KaK OHa ABnEeTc 3KOJOrnueckn YnCTbIM npOdykToM. Ecn Bi nepepa6oTaete daHnyoynakOBky, Bbl BHeCte CBOI BKlaD B DeIO 3KOHOMN CbiPbeBbIX MaTepnaiNoB IN B DeIO CHXKeHHN OBemOB pOmbiUHeHHbx IN DomauHHNX OTXODOB.
IOnonHnteBHyIO HOpMaUIO 6yTnN3aUN OTXoDOB MOxHO 3aTpe6ObaTb B MeCTHom 3KoJOrnueCKOM aReHTCTBe.
B Haayane 3Kcnpnyataun, MoXHO NOuyBCTBOBaTb IerKm 3a- nax OT 3aunTHoro NOKpbITnI INN CbIpOCTn, KOtOpb INCye3- Het uepe3 KaKoT-TO HENpOdoJIKnteHbN IepnoD BpeMeHn.
Cnmbon Ha npodykTe nnn ero ynaKOBke yka3bIbaeT Ha To, YTO daHHbIn npodyKT HeNb3paCCMaTpNBaTb KaK
6bHb 6bTOBO MycOp. DaHHbI npOyKT dIe nepepa60Kn DOJKeH cDaBaTbCHa NyHK Tc6opa 3NeKtpueckoro n3NeKtpoHHoro 6ObyOBAHN. EcNn Bb no3a6OTtecb O npabunbHO yTNIN3aunn daHHORo npOykTa, Bbl NOMOKeTe N36EkaTB BO3MOXhBX HeratNBbIX NOcneCTBn Dn OkpyKaIOSei CpeDb I 3DopOBb Ha ceneHn, KOTOpBle MOryT Bo3HNKHyb Pn HENpePBbHOyTIN3aunn npOykTa. Dn NOnyuEHn 6Oone NoDpO6HOHnΦOpMaun OTHCNTelbHO yTNIN3aunn DaHHORo npOykTa, 6bATntEcB MeCTHbe OpraHbI ynpabIneHn, Bcny6y yTNIN3aUNDOMaHHX OTXODOB INB MaRa3NH, rDe Bbl KynlNJ daHHbI npOyKT.
3a DxyOBka 6bIa n3rOToBHeHa n peaHn3oBaHa B COOT-BetCTBn C BaXHeHnMM Tpe6oBaHnMn CneDyUxNEXBPONEECKNX 3AKOHOB N INPEKTNB E3C:
CnMBOJ EC-93/68 Hn3KOBoJIbTHoe o6OpyObaHne 73/23 CEM-89/336
Ppabnla Texnkn 6e3onacHoctn - EN 60 335-1, EN 60 335-2-6.
JaHHoe yCTpoIcTBO COOTBeTCTByeT 3aKOHAm O NOdABJIeHN paDNONOMEX.
Tak KaK N3ROTOBUNb npNdePKNBaETcnpNHcINOB NOCTOHHOROCOBepseHCTBOBAHN pPOdyKTa, OH OCTABJET 3a c60n npabo npHIMaTb N BblONHrTB BCAKeMOHnKaCmN, KOtOpBc CHTaOTc HEO6XoDnMbIM, 6e3 KAKoro 6bI To HN 6bIIO npedBapNTbHORO yBeDMJIeHN.
AXHOE 3AMEUAHNE - INHCTPYKUNI NO TEXHNIKE BE3ONACHOCTN IN PEPDYNPEKDEHNE
3NeKtpoPn6Op n erO oTKpbTbIe qAChN MOryT 3HaHTeJIbHO HArpeBaTbCBO BPeM NcNoJIb3OBaHnR.
-Детгм mlaдwe 8 net pa3pewaetc np6nixkatabc K 3neKtponpnp6opy TOnbKO B TOM cnyae,ecn OHn HaxoJrTcnoI NOCTOARHHbIM pncmOTpOM B3POCblx.
KnCnObl3OBaHnO daHHoro 3NeKTpOpnp6opa DonyckaiOTcA Detn CTapwe 8 let n nnua C orpaHueHHbIMn Hn3uYeCKIMN, CEHCOPbIMN UINY MCTBeHHbIMN BO3MOXHOCTAMn, a TAKKe Inua, He paCNoIraIOUne DOCTaTOUYbIMn 3HaHnIMn INbITOM, ECNI OHn HaxOJaTcN oN Ha6NJoDEHnEM NIN6blnn PpOHCTpykTupOBaHbI OTHOCHTeNbHO 6e3OnacHOrO NCNoIb3OBaHn DaHHoro 3NeKTpOpnp6opa, a TAKKe NOHMaIOT ONaCHOCTN, COpRAKeHHbIe cero EKCNyatauNe. DeTm 3anpeaaetcN rPparb C 3NeKTpOpnp6opom. DeTm He cIeMyET DoBepaTb YNCTKy INTexHnueeCKoe 06CnyKBAHne 3NeKTpOpnp6opa 6e3 DOnxHORO pncMOTpa.
JaHHoe yctpoNCTBO COOTBeTCTBye TBcEmy TeKyuIeMy EBpOEnckomy 3aKOHOdaTeJIbCTBy NO 6e3oNaCHOCTn, OHaKO N3rTOBUNTeNb DOnJKeH NOpUepKHytB, YTO 3TO COOTBeTCTBHe He Kacaetc HArpeBaHnN NOBepxHocTeY cTPOINCTBa BO Bpem 3KcnIyatauN, KOtOpblc OctaOTCra Tropaumn BO Bpem pa60tbl.
IIO3TOMy n3rOToBnTeNb HAcToTaBHo peKoMeHnyeT He DOnyCKaTb K yCTpoiCTBy MaJIeHbKnx DeTei.
- Ecnn 06ecneuHTb OTCyTCTBne DeTeB K KyXHe HeBO3MOxHO,3a HmHn HxHo NOCTOARHHo CneHNTb.
Takke pekomeHnyem 6bItb octopoxhblm BO BpeMn OJb3OBaHn n OuchKn. BHnMaTeNbHO npouHTe pa3dJIbI NO daHHOMy yCTpoiCTBy, kacaiuunec oUNCKn n TexHnueCKOrO 0cbnykBaHn.
- He KnaInte Ha dYxOBky TReKeIbIX npeMToB IN He OINpaTecb Ha IBepy, KOrJa ee OTKpbIbAeTe, NOTOMy YTO 3TO
MOKET pnpBecT K NOBpeKdHIO neTeb.
He octabJnTe 6e3 npncMoTpa ropayee Macno nn Jnp, TAK KaK OHN MOrYT 3aROpetbcra.
He KlaIaNte npOTnBHN nIN NOHOCbHa dHO dyXOBKn HepnKpbBaIte ee aHOMHHeBOJfoJIbGro.
HkoIa He xpaHnTe BHyTpN dYXOBKn IerKOBocnlaMeHemMbIe NpeMToI, NOTOMy UTO OHN MOrTy 3arOpetbca.
- He donyckaIte npNKoCHOBHnnpHaNdNEXKHOCTe nnn 3JIeKTPnuecknx Ka6eNeC ropaHmD eTaJMaY yCTpOcTBA.
He nCnObn3yIte yCTpoiCTBO dIa CneuaIbHbIX HArpeBaHnn nnDn cyWeHHoDExKdbl.
He yctaHabnBaIte ycTpoIcTBo B6Jn3n 3aHaBeCok nnn MrgKoM6eJIn.
He nItaTecb NOHMAtb nn nepemeaaTb KxOHHbIe yCTpoiCTBa 3a pyky nn 3a DBepy, taK KaK 3Tm Bbl MoXeTe IN NOpeiNb.
- Ecnn nIOCKOCTn cOnpJKeHnA dYxOBKn OueHb rP3HbI, DBepua He 6yJeT HauNExKaUIM 06pa3OM 3aKpbBaTbCn BO BpeM pa6oTb. Moryt 6bITb IOBpeXeHb IpeEHNHe qACTn 6nN3ko paCNOJIOKeHHo Me6eIN. NODepXuBaIte YNCTOTy nIOCKOCTe cOnpJKeHn A dYxOBKn.
Bo Bpempa60tbyyctpoiCTBOHarpeBaetc. Cneyet 6bTb octopoxhblm n36eRaTB KOHTaC HarpeBaTeBbIMNJIeMeHTAMn BHyTpN dYXOBKn.
- OTKpbBaIte DyXOBKY OCTOPOXHO. N3 DyXOBKN MOKET BblpBaTb nap n npuynHtB OxORn HaxOJUIMCRA pAOM.
HeBnBaIteBOyBOBHyTpboeHbTropaeydyxOBKn.MoKet6bITbIOBpeXdeHa3MaJIb.
- UCTPOICTBO DOJNHO npaBnIbHO yCTaHaBnBaTbCSI NIOOM, O6naIaoUm DoCTaTOHOn KBaINΦnKaUneB, B CTPOROM COOTBETCBUN C HHTpyKUAMN I3ROTOBUTeJI.
- IV3ROTOBNTeNB CHNMaET C Ce6I IIO6yIO OTBeTCTBeHHOCt 3a TpaBMbl Nm MaTePnaJIbHbI yUep6, HAcTyINBwne B pe3YJbTaTe HnPaBnJIbHO hKcNlpyatauNN nN HePaBnJIbHOH yCTaHOBKn DaHHO JdyXOBKn.
Bo Bpempa6oBtbo6pa3yETcTENIO,ncnapeHnN Bna ra, n36eraIte noJyehnra TpaBM n o6ecnebTe HndnexkaUyBeHTnlaquio NOMEueHn. Ppu nOlbzOBaHN B Te-yeHne npOdoJHKnteBHOro nepNoDa MOKeT OKa3aTbcA Heo6xOUMo DOnONHNTeBHaB BeHTnlaqn -ecn y Bac Bo3NHKnHY ComHeHn B OTHoWeHn Heo6xOIMoTo 06bema, npOKOHcyNbTpPyuTEcb C KBaInΦnIpOBaHbIM MOHTaXKNKOM.
HCTPYKLIIM
DahHoe pyKOBOCTBO NOb3OBaTeN IOnKHO XpaHnTB CBA KauEcTBe CNpABOuHOro Noc6n Ha 6yDuuee INIINb3OBaHnY HeNoBekOM, He3HaKOMbIM C DaHHbIM YcTPOINCTBOM.
Ppejde yem noJb3oBaTbcra dYXOBKO, TuaTeNbHO ouNCTnTE BHTpeHHne NOBepxHOctn Hea6pa3NBbIM uNCTAUM CpeDCTBOM N TeNoI BOIO. YcTaHOBnTe peWetKy I npOTnBeHb B COOTBeTCTByIOUne HAnpABLIOUne. No 3aBepWeHN 3ToI ONePAuIN, BKJIIOHTe DXYOBKY Ha MaKcMmaJIbHyIO Tempepatpy npImepHO Ha 20 MInHTdN ydaJeHnCNeOB 3aBOIDCKOcm3KN, Macna nn CMOnbl, KOTOpbie MOrYT CTaTB npuHHoHHe npnRTbIX 3aNaXOB BO BpEmn PnproTOBLeHn Nn.
PNEpyPExKHeHne:BoBpeMnepBoroHarpeBaHnMoKeT NOBHTbCnDbIM NnHn HnprTHbIe 3aIaxu. B TaKOM Cnyuae XopoIo npOBeHTnIpyTe NomeueHne, noka He 3aKOHHTcNepBaonepaunr.
Iocne OKOHuaHn 3ToI npocToI onepaun nyxOBka 6y- det roTOBa dI npiroTOBHeHn nui.
HactoJee yctpoNCTBO npedHa3haeHo ncknOHTeBHO DnI DOMaHIero NOLb3OBAHn.
IcnoB3yTe DxyOBky ToIbko dI npuROToBneHn NIIuN.
ПОЛьЗОВАНЕ ПЛINTОД
JaHHaIyXOBka peryInpuyetc TepMoCTaTOM Bdnana3OHeOT 50^ 20 250^ ,B3abucmoctN OT HxKHO TemnepaTpyb.IHnKaTopHaJ lamNoUka TepMoCTata BKIOuyaETcN BblKnOuaeTcJdnyka3AHNA Ha TemnepaTyPhbIKoHTPOlb BO BpeM NOJIb3OBaHn.
Heo6xoDmbl pekn rOTOBKn Bbl6npaTc npn NOMO mHOrOfoyHKUHOHaBHo KNOpKn ynpaBHeH.N MOKHO Bbl6paTb CneDuOuue foHKUIN:

A.OCBUEHNE DYXOBKN.OHa aBTOMaTnueckay npn BbIbope pexmAg roTOBKn dJa BCxMoJeNe).OcBeSeHne dyXOBKn BcerdaBKJIOUeHO npn PNOJIb3OBAHN eIo.

B.KOHBEKUOHHbI PEXKIM.06ecneuBaet TpaDnIOOHHyTOTOBky C NOCTyPNeHEm TEIIa OT BepxHrO HNkHrO 3JeMeHTOB.

C. PEXKIM BEPXHEO 3LEMEHTA. IaI rTOBKnHa MeJeHHom OHe, IJIr IOJkaPbBaHnI INXpaHeHnI rTOBbIX 6JIIO TepIbIMN.

D. PEXKIM HIXHERO 3IEMEHTA. IJIa rOToBKNHa MeJInHOM OrHe N DIA NOOrpeBaHnN NIIuN.

E.KOHBEKUNOHHBIPEXUMCNOIDYBOM. 06ecneuBaet KOHBeKUHOHHeHarpeBaHHe BepxHM HNXHM 3JeMeHTaMn Dja paBHomepHoi TeNIOBOI 6pa6OtKn.

F.PEWETKA.Дя ржima"tpnlb"ипджарьнгпци.

G.MAKCN-ΓPNI. KaK u BbIe, Ho rpnJIeBbI 3JIeMeHT o6ecneuBaet 6oJbUIO pIouaDb dJa JapeHnI.

H. PEWETKA CO6yBOM. 06ecneuBaet 6bICTpoe noJkapnBaHne C TeM, YTO6bl NiUa OCTaBaIacb coHno. Pn 3aneKaHHN C npHHyNTeNbHbIM 6dyBOM 3ta fynKcHn Ha6OJIee 3ΦfektNBHa C TOHK 3peHnna Hepronotpe6JIeHn.

I. PEXKUM OTTANBAHNA.
BentnTOp pa6otaet 6e3 tenla dny yMeHb-WeHnB BpeMeHn OTanBaHn 3amopoxeHHbIX npOdyKTOB.

Pone3hno o6bem:70 nItpOB
OXIAXDAIOUINBEHTNIAETOP
TahreHnauhBbI BENTnIaTOP oxnaJdeHn yCTaHaBnBaETcHa CNeDyUoX MoDeJAX:
ManualFácil