PHILIPS

Saeco Cafe Crema - Máquina de café PHILIPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Saeco Cafe Crema PHILIPS em formato PDF.

📄 132 páginas PDF ⬇️ Português PT 🔧 SAV 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice PHILIPS Saeco Cafe Crema - page 99
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PHILIPS

Modelo : Saeco Cafe Crema

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Saeco Cafe Crema - PHILIPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Saeco Cafe Crema da marca PHILIPS.

MANUAL DE UTILIZADOR Saeco Cafe Crema PHILIPS

O triângulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurança do usuário. Manter-se absolutamente conforme tais indicações para evitar ferimentos graves! A referência a ilustrações, partes da máquina e órgãos de comando ocorre através de números e letras, como por exemplo a referência à ilustração 2 deste parágrafo. Este símbolo evidencia as informações a serem levadas em maior consideração para a melhor utilização da máquina.

  • Generalidades 1 GENERALIDADES p. 962
  • DADOS TÉCNICOS p. 973
  • NORMAS DE SEGURANÇA p. 994
  • INSTALAÇÃO p. 1025
  • MOEDOR DE CAFÉ p. 1036
  • FORNECIMENTO DE CAFÉ p. 1037
  • FORNECIMENTO DE VAPOR/PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO p. 1048
  • FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE 1059 DESLIGAMENTO / LIGAÇÃO DAMÁQUINA p. 1051
  • 0 LIMPEZA E MANUTENÇÃO p. 1051
  • 1 GRUPO FORNECEDOR p. 1061
  • 2 DESCALCIFICAÇÃO p. 1061
  • 3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS p. 1071
  • 4 INFORMAÇÕES DE CARÁCTERJURÍDICO p. 1111
  • 5 DESACTIVAÇÃO DA MÁQUINA p. 111
  • PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES 7 As ilustrações correspondentes ao texto encontram-se na aba da capa. Manter esta página aberta durante a leitura das instruções para o uso. p. 1129

1.2 Emprego destas instruções de uso

Conservar estas instruções de uso em local seguro e anexá-la à máquina de café no caso em que uma outra pessoa deva utilizá-la. Para ulteriores informações ou no caso de problemas não exauridos ou tratados de modo insuficiente nas presentes ilustrações dirigir-se aos especialistas competentes.

Tensão nominal Vide etiqueta colocada no aparelho Potência nominal Vide etiqueta colocada no aparelho Material do corpo Termoplástico Dimensões (l x a x p) (mm) 337 x 325 x 377 Peso (kg) 8,5 Comprimento do cabo (mm) 1200 Painel de comandos Frontal Reservatório de água Extraível Alimentação Vide etiqueta colocada no aparelho Reservatório de água (l) 1,7 Capacidade do recipiente de café (g) 350 de grãos de café Pressão da bomba (bar) 13 15 Caldeiras 2: Alumínio Dispositivos de segurança Válvula de segurança da pressão da caldeira; 2 termostatos de segurança. Salvo mudanças na fabricação devidas ao progresso tecnológico. Máquina em conformidade à Diretiva Européia 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92), relativa à eliminação dos distúrbios radiotelevisivos. Dados tecnicos98

Não colocar nunca as partes ligadas à corrente elétrica em contato com a água: perigo de curto circuito! O vapor superaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca posicionar o jato de vapor ou de água quente em direção às partes do cor- po, tocar com cuidado o bico de vapor/ água quente: perigo de queimaduras! Destinação do uso A máquina para café é prevista para o emprego exclusivamente doméstico. É proibido efetuar modificações técnicas e realizar qualquer tipo de emprego ilícito por causa dos riscos que podem compor- tar! A máquina para café deve ser utilizada somente por adultos. Alimentação da corrente Ligar a máquina de café somente à uma tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na etiqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca usar a máquina para café se o cabo de alimentação estiver com defeito. Pedir a imediata substituição dos cabos e plugues defeituosos a um Centro de Assistência Autorizado. Não passar o cabo de alimentação através de cantos e arestas pontudas, sobre objetos muito quentes e protegê-lo do óleo. Não carregar ou puxar a máquina para café segurando-a pelo cabo. Não extrair o plugue puxando-o pelo cabo ou mesmo tocando-o com as mãos molhadas. Evitar que o cabo de alimentação caia livremente de mesas ou estantes. Proteção de outras pessoas Certificar-se de que nenhuma criança tenha a possibilidade de brincar com a máquina para café. As crianças não percebem o perigo ine- rente aos eletrodomésticos. Perigo de queimaduras Evitar dirigir o jato de vapor superaquecido e/ou de água quente em relação a si e/ ou outros: perigo de queimaduras. Usar sempre as devidas manilhas ou alças. Localização Colocar a máquina para café em um local seguro, onde ninguém possa derrubá-la ou ferir-se. Não usar a máquina para café ao aberto. Não apoiar a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas abertas para evitar que a estrutura funda ou sofra danos. Limpeza Antes de limpar a máquina é indispensável posicionar a tecla (15) em OFF e depois retirar o plugue da tomada de corrente. Além disto, esperar que a máquina se esfrie. Nunca emergir a máquina na água! É severamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Espaço para o uso e a manutenção Para o correto e bom funcionamento da máquina para café aconselha-se o quan- to segue: Escolher um plano de apoio bem nivelado; Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiênico e com tomada de corrente facilmente acessível; Prever uma distância mínima das paredes em relação à máquina, como indicado na figura. Conservação da máquina Quando a máquina permanecer inutilizada por um período prolongado, desligá-la e retirar o plugue da tomada. Guardá-la em local seco e não acessível às crianças. Protegê-la da poeira e da sujeira.

Normas de segurança100 Reparação / Manutenção No caso de problemas, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda desligar imediatamente o plugue da tomada. Nunca funcionar uma máquina com defeito. Somente os Centros de Assistência Autorizados podem efetuar intervenções e reparações. No caso de intervenções não efetuados por Centros de Assistência Autorizados, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Anti-incêndio Em caso de incêndio utilizar extintores de gás carbônico (CO

). Não utilizar água ou extintores a pó. Normas de segurança101 Legenda dos componentes da máquina 1 Tampa do reservatório de água 2 Reservatório de água 3 Abertura anterior 4 Gaveta recolhedora de sedimentos 5 Cabo de alimentação 6 Fornecedor de café com altura ajustável 7 Grupo fornecedor de café 8 Recipiente recolhedor de água + grade 9 Tubo de vapor 10 Painel de comandos 11 Botão do vapor 12 Botão de regulagem da moedura 13 Recipiente para café em grãos 14 Tampa do reservatório do café em grãos Painel de comandos 15 Interruptor geral Permite ligar e/ou desligar a máquina. 16 Luz de sinalização do Acesa indica que a máquina de café está ligada; se interruptor geral a máquina estiver desligada a luz está apagada. 17 Tecla de fornecimento de café Permite o fornecimento de café; apertando uma vez permite o fornecimento de um café; apertando duas vezes permite o fornecimento de dois cafés. 18 Luz de sinalização do controle Permite o controle da temperatura: de temperatura café/vapor Luz de sinalização piscando: temperatura insuficiente (em fase de aquecimento). Luz de sinalização acesa: máquina pronta para o fornecimento do café e do vapor. 19 Tecla de seleção de Ao ser ligada, a máquina posiciona-se em pronto água quente café e pronto vapor; uma pressão da tecla modifica a máquina para o fornecimento de água quente; uma pressão sucessiva recoloca a máquina em fornecimento de vapor. 20 Luz de sinalização de seleção Acesa indica que a máquina foi regulada para d e água quente o fornecimento de água quente. 21 Botão para a regulagem da Regula a altura do café na xícara, por ex.: quantidade de café na xícara Posição ( ) = café expresso; Posição ( ) = café grande. 22 Luz de sinalização de Alarmes Identifica o alarme presente na máquina: Luz de sinalização acesa = falta café e/ou água nos relativos reservatórios; Luz de sinalização piscando = gaveta recolhedora de sedimentos, grupo fornecedor e recipiente recolheotas não encaixados corretamente. Legenda dos componentes da máquina / Painel de comandos102 4 INSTALAÇÃO Para a própria segurança e a de terceiros seguir cuidadosamente as Normas de segurança apresentadas no capítulo 3.

A embalagem original foi projetada e realizada para proteger a máquina du- rante a expedição. Aconselha-se conservá-la para um eventual transporte futuro.

4.2 Operações preliminares

Retirar da embalagem o saco contendo a tampa, a chave para o grupo fornecedor e o pincel para a limpeza. Retirar da embalagem a máquina de café e colocá-la em um local idôneo, que corresponda aos requisitos descritos nas normas de segurança (cap. 3). Introduzir a tampa do recipiente de café (14) no recipiente de café (13); conser- var com cuidado a chave para o grupo fornecedor e o pincel de limpeza. Certificar-se de que o recipiente (8) e a grade, a gaveta recolhedora de sedimentos (4) e o grupo fornecedor (7) estejam encaixados corretamente e que a abertura anterior (3) esteja fechada. Antes de introduzir o plugue na tomada, verificar se o botão (15) está na posição (OFF). Se ao ligar a máquina acende- se a luz vermelha (22) de modo intermitente significa que uma das partes acima descritas não foi posicionada corretamente.

4.3 Primeira ligaçao

Extrair o reservatório de água (2) puxando-o para cima e retirar a tampa (1); enxaguá-lo e enchê-lo com água fria potável, evitando de colocar uma quantidade excessiva de água. Recolocar o reservatório na devida posição e pôr a tampa sobre este. Colocar no reservatório (2) sempre e somente água fria sem gás. Água quente, assim como outros líquidos, podem danificar o reservatório e/ou a máquina. Não colocar a máquina para funcionar sem água: certificar-se de que a sua quantidade seja suficiente no reservatório. Retirar a tampa (14) e colocar o café em grãos no recipiente (13). Reposicionar a tampa no recipiente de café. Colocar no reservatório (13) sempre e somente café em grãos. Café em pó, liofilizado, assim como outros objetos danificam a máquina. Ligar o plugue (5) em uma tomada de corrente adequada. A máquina apresenta um botão (15) na posição (OFF); para acendê-la é suficiente apertar o botão (15); acenderá a luz verde (16).

4.4 Carregamento do circuito

Direcionar o tubo de vapor (9) acima do recipiente recolhe-gotas. Apertar o botão seleção de água quente (19); acende-se a luz de sinalização (20).

Girar o botão (11) em sentido anti- horário e esperar até que a água saia de modo regular do tubo de vapor; para interromper o fornecimento de água girar o botão (11) em sentido horário. NOTA: Antes de proceder ao primeiro funcionamento em caso de inatividade prolongada ou se o reservatório de água foi esvaziado completamente é aconselhável carregar o circuito. Terminadas as ações indicadas acima a máquina é pronta para o uso. Apertar o botão seleção de água quente (19); apaga-se a luz de sinalização (20). Para fornecer café ou vapor e utilizar corretamente a máquina seguir atentamente as instruções que seguem.

Atenção! A manivela de regulagem da moedura, localizada dentro do recipiente de café, deve ser girada somente quando o moedor de café estiver funcionando. Não colocar café moído e/ou liofilizado no recipiente para café em grãos. É proibido introduzir qualquer material que não seja café em grãos. O moedor de café contém peças em movimento que podem ser perigosas; proibido colocar os dedos e/ou outros objetos. Antes de realizar qualquer tipo de intervenção dentro do recipiente de café, desligar o interruptor geral e retirar o plugue da tomada de corrente. Não introduzir café em grãos quando o moedor de café estiver funcionando.

A qualidade e o gosto do café dependem não só da mistura utilizada, mas também do grau de moedura. A máquina é dotada de uma manivela (12) para a regulagem do grau de moedura. Para variar o grau de moedura girar a manivela graduada quando o moedor de café estiver funcionando; os números indicados na manivela mostram o grau de moedura. Cada aparelho é regulado na fábrica em um grau de moedura médio; girando a manivela em direção aos números mais baixos diminui-se o grau de moedura; girando a manivela em direção aos números mais altos aumenta-se o grau de moedura. A variação do grau de moedura será notada após o fornecimento de três/quatro cafés. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Evitar a utilização de graus de moedura em posições extremas (Ex: 1 - 16); nestes casos utilizar misturas de café diversas. Conservar o café em local fresco, den- tro de um recipiente fechado hermeticamente. A moedura deve ser regulada no caso em que o café não seja fornecido de modo perfeito: Fornecimento muito rápido: moedura muito grossa > diminuir o grau de moedura. Fornecimento em gotas e/ou ausente: moedura muito fina > aumentar o grau de moedura.

6 FORNECIMENTO DE CAFÉ

Antes de fornecer café, certificar-se de que a torneira vapor/água quente (11) esteja fechada. Ao ligar a máquina a luz de sinalização de controle da temperatura do café (18)

pisca até que a temperatura adequada seja atingida. Antes de fornecer café verificar se a luz verde de temperatura pronta (18) está acesa de modo fixo e se o reservatório de água e o reservatório de café estão cheios. Quando se acende a luz verde (18) a máquina está pronta para fornecer café. Posicionar 1 ou 2 xícaras abaixo dos bicos fornecedores (6); pode-se regular a altura do fornecimento de modo que se adapte às suas xícaras. A posição do fornecedor (6) pode ser mudada para consentir a utilização de xícaras grandes. Para utilizar xícaras de dimensões grandes deve-se apertar ma- nualmente o fornecedor para cima até o fim; para posicionar o fornecedor (6) na posição ideal para a utilização de xícaras pequenas deve-se puxar o fornecedor na posição mais baixa. Regular a quantidade de café na xícara através do botão (21). Para fornecer café apertar o botão (17); começa o ciclo de fornecimento. Para fornecer 1 café apertar somente uma vez o botão (17), para fornecer dois cafés apertar duas vezes seguidas o botão (17). Após ter cumprido o ciclo de pré-infusão o café começará a sair do bico fornecedor (6). O fornecimento de café será interrompido automaticamente quando for atingido o nível regulado através do botão (21); é possível, entretanto, inter- romper o fornecimento de café apertando o botão (17). Antes de efetuar qualquer operaçao relativa ao fornecimento de vapor ou de agua quente verificar se o tubo de vaporesta direcionado acima do recipiente de recolhimento de agua. 7 FORNECIMENTO DE

CAPPUCCINO O vapor pode ser utilizado para dar volu- me ao leite do cappuccino e também para o aquecimento das bebidas. A máquina não necessita de um tempo de pré-aquecimento. Perigo de queimaduras! Ao início do fornecimento podem ser verificados breves esguichos de água quente. O tubo de fornecimento pode atingir temperaturas elevadas: evite de tocá- lo diretamente com as mãos. Ao ligar a máquina a luz de sinalização de controle da temperatura do café (18) pisca até que a temperatura adequada seja atingida. Antes do fornecimento de vapor verifi- car se luz verde de temperatura pronta (18) está acesa de modo fixo e se o reservatório de água está cheio. Quando se acender a luz verde de tem- peratura pronta (18) a máquina estará preparada para fornecer vapor. Direcionar o tubo de vapor (9) acima do recipiente recolhe-gotas, abrir o botão (11) Água quente/vapor por alguns instantes, de modo a provocar a saída da água residual do tubo de vapor; em pouco tempo começará a sair somente vapor. Fechar o botão (11). Encher com leite frio 1/3 do recipiente que se deseja utilizar para preparar o cappuccino.

Fornecimento de vapor/Preparação do cappuccino

Para garantir um melhor resultado na preparação do cap- puccino, o leite utilizado deve ser frio. Emergir o leite a ser aquecido no tubo de vapor e abrir o botão (11); gi- rar o recipiente com movimentos lentos de baixo para cima, para tornar unifor- me a formação da espuma. Após haver utilizado o vapor pelo tem- po desejado, fechar o botão (11). O mesmo sistema pode ser utilizado para o aquecimento de outras bebidas. Após esta operação, limpar o tubo de vapor com um pano úmido. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE Atenção: ao início do fornecimento podem ser verificados breves esguichos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de fornecimento pode atingir temperaturas elevadas: evite de tocá- lo diretamente com as mãos. Se a máquina estiver desligada, ligá-la; a luz de sinalização de controle da tem- peratura do café (18) pisca até que seja atingida a temperatura adequada. Antes de fornecer água quente verificar se a luz verde de temperatura pronta (18) está acesa de modo fixo e se o reservatório de água está cheio. Ao acender da luz verde de temperatura pronta (18) a máquina está preparada para fornecer café e vapor. O fornecimento de água quente pode ser obtido procedendo como segue: Colocar uma xícara e/ou um reci- piente abaixo do tubo de água quente/ vapor (9); Apertar o botão (19); acende-se a luz de sinalização (20) e a máquina se coloca em fornecimento de água quente; Abrir o botão (11) em sentido anti-horário; Retirar a quantidade desejada de água quente; para terminar o fornecimento de água quente girar o botão (11) em sentido horário. Ao término do fornecimento de água quente apertar novamente o botão (19) para retomar o funcionamento normal. 9 DESLIGAMENTO /

Para desligar a máquina é suficiente apertar o botão (15); a luz de sinalização (16) apaga-se. Para ligar a máquina é suficiente apertar o botão (15); a luz de sinalização (16) acende-se.

10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpeza geral A manutenção e a limpeza da máquina podem ser efetuadas somente quando a máquina estiver fria e desligada da rede elétrica. Não emergir a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. Não utilizar objetos pontiagudos ou produtos químicos agressivos (solventes) para a limpeza. É aconselhável limpar todos os dias o

Fornecimento de aguá quente i106 reservatório de água; enchê-lo com água fria potável. Limpar o recipiente para café em grãos antes de enchê-lo novamente. Para a limpeza do aparelho utilizar um pano macio umedecido com água. Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno a microondas e/ou um forno convencional. Limpar o vão de serviço e o grupo fornecedor; recomendamos o esvaziamento diário da gaveta recolhedora de sedimentos (4). O fornecedor de café (6) pode ser retirado para a limpeza. Puxá-lo para fora e enxaguar cuidadosamente os canais de fornecimento com água quente. 11 GRUPO FORNECEDOR O grupo fornecedor (7) deve ser limpo cada vez que for enchido o recipiente de café em grãos ou, de qualquer modo, pelo menos uma vez por semana. Desligar a máquina e retirar o plugue da tomada de corrente. Retirar então a gaveta recolhedora de resíduos (4) e o recipiente recolhe- gotas (8), sucessivamente abrir a abertura de serviço (3). Retirar o grupo fornecedor (7), segurando-o pela devida alça e apertando a tecla PRESS. O grupo fornecedor pode ser lavado somente com água quente sem detergente. Certificar-se de que os dois filtros de aço estejam livres de resíduos de café. O filtro superior pode ser retirado desparafusando em sentido anti-horário o pino de plástico com a chave adequada anexa. Lavar e enxugar cuidadosamente todas as partes do grupo fornecedor. Montar novamente o filtro e parafusar com cuidado o pino de plástico, utilizando a chave adequada. Limpar cuidadosamente o vão. Segurando-o pela devida alça introduzir de novo o grupo fornecedor no vão adequado até obter a sua trava. Fechar então a abertura, colocar a gaveta recolhedora de resíduos e o re- cipiente recolhe-gotas. 12 DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; a descalcificação é necessária quando se observa uma redução do volume de água. No caso em que se queira executá-la pessoalmente pode-se utilizar um produto para a descalcificação para máquinas de café, de tipo não tóxico e/ou nocivo, encontrado normalmente no comércio. Atenção! Não utilizar de nenhum modo vinagre para a descalcificação. Misturar o produto para descalcificação com água, como especificado na embalagem e encher o reservatório de água. Ligar a máquina, apertando o interruptor (15), a luz de sinalização (16) acende-se. Apertar o botão (19); acende-se a luz de sinalização (20). Direcionar o tubo de vapor (9) sobre o

Grupo fornecedor / Descalcificaçao107 recipiente recolhe-gotas. Retirar em intervalos (uma xícara por vez) o conteúdo total do reservatório de água, girando o botão vapor (11) em sentido anti-horário; para interromper ao fornecimento girar o botão (11) em sentido horário. Durante cada intervalo deve-se deixar agir de 10 a 15 minutos. Terminada a solução para descalcificação enxaguar o reservatório de água e enchê-lo com água fresca. Esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório de água, girando o botão vapor (11) em sentido anti-horário; para interromper o fornecimento girar o botão (11) em sentido horário. Deixar aquecer a máquina e esvaziar o conteúdo restante do reservatório de água, girando o botão vapor (11) em sentido horário; para interromper o fornecimento girar o botão (11) em sentido horário. No caso em que seja utilizado um produto diverso daquele aconselhado, recomenda-se respeitar, de todo modo, as instruções do fabricante, indicadas na embalagem do produto para descalcificação.

13 ACESSÓRIOS OPCIONAIS

13.1 Regulagem da dose

Na máquina é possível regular a quantidade de café (dose) que se deseja moer. A dose vem regulada pelo fabricante em um valor médio que satisfaz a maior parte das exigências; entalhe (3) correspondente à referência (2). Girando a manivela (1) situada dentro do recipien- te de café em sentido anti-horário aumen- ta-se a dose de café moído; girando a manivela em sentido horário diminui-se a dose de café moído. A regulagem da dose deve ser efetuada antes de apertar o botão de fornecimento de café (vide parágrafo 6). Este sistema permite a obtenção do fornecimento ideal com todos os tipos de café presentes no comércio.

13.2 Pannarello com braçadeira

O pannarello melhora a ação do vapor no processo que dá volume ao leite para a realização do clássico cappuccino à italiana. Para instalar o pannarello com braçadeira,

proceder como segue: Certificar-se de que o tubo de vapor esteja livre de outros dispositivos; Soltar a braçadeira (39) sem retirá-la do pannarello; Introduzir aproximadamente 3 cm do pannarello no tubo de vapor. Apertar a braçadeira de modo adequado. Nota: se a braçadeira não for apertado de modo adequado o pannarello pode soltar-se durante a sua utilização.

13.2.1 Vapor/cappuccino com o

pannarello O vapor pode ser utilizado para dar volu- me ao leite para o cappuccino e também para o aquecimento de outras bebidas. Perigo de queimaduras! Ao início do fornecimento podem ser verificados breves esguichos de água quente. O tubo de fornecimento pode atingir temperaturas elevadas: evite de tocá-lo diretamente com as mãos. Para o fornecimento de vapor com o pannarello deve-se proceder como descrito no parágrafo 7; o vapor sai fora do pannarello.

13.2.2 Água quente com o pannarello

Para o fornecimento de água quente com o pannarello deve-se proceder como descrito no parágrafo 8; a água quente sairá do pannarello.

13.2.3 Limpeza do pannarello com

braçadeira Após a sua utilização o pannarello deve ser devidamente limpo para garantir a máxima higiene e funcionalidade no tem- po. Para a limpeza proceder como segue: Soltar a braçadeira (39) do pannarello. Desencaixar o pannarello do tubo de vapor. Extrair o corpo externo (40) do pannarello. Acessorios opcionais

Limpar cuidadosamente todas as partes do pannarello, utilizando água corren- te potável. Reencaixar o pannarello. Montar novamente o pannarello. Apertar a braçadeira (34). Nota: se a braçadeira não for apertada de modo adequado o pannarello pode soltar-se durante a sua utilização.

13.3 Máquina para cappuccino com

braçadeira A máquina para cappuccino tor- na o processo que dá volume ao leite automático e extremamente fácil para a realização do clássico cappuc- cino à italiana. Para a instalação da máquina para cappuc- cino com braçadeira proceder como segue: Certificar-se de que o tubo de vapor esteja livre de outros dispositivos; no caso em que estivessem instalados outros dispositivos é necessário retirá- los do tubo de vapor. Soltar a braçadeira (39) sem desencaixá-la da máquina para cappuc- cino. Introduzir aproximadamente 3 cm da máquina para cappuccino no tubo de vapor. Apertar a braçadeira de modo adequado. Nota: se a braçadeira não for apertada de modo adequado o pannarello pode soltar-se durante a sua utilização.

13.3.1 Água quente com a maquina

para cappuccino Para o fornecimento de água quente com a máquina para cap- puccino deve-se proceder como descrito no parágrafo 8; a água quente sairá da parte inferior da máquina para cappuccino. O tubo em silicone instalado na máquina para cappuccino deve ser introduzido na grade do recipiente recolhe-gotas durante o fornecimento de água quente. Certificar-se de que o tubo em silicone não tenha a possibilidade de desencaixar-se durante a utilização da máquina.

13.3.2 Vapor/cappuccino com a

maquina para cappuccino O vapor pode ser utilizado para dar volu- me ao leite para o cappuccino e também para aquecer outras bebidas.

Perigo de queimaduras! Ao início do fornecimento podem ser verificados breves esguichos de água quente. O tubo de fornecimento pode atingir temperaturas elevadas: evite de tocá-lo diretamente com as mãos. Ao ligar a máquina a luz de sinalização de controle da temperatura do café (18) pisca até que seja atingida a tempera- tura adequada. Antes do fornecimento de vapor, verifi- car se a luz verde de temperatura pron- ta (18) acendeu-se de modo fixo e se o reservatório de água está cheio. Quando se acender a luz verde de tem- peratura pronta (18), a máquina estará preparada para fornecer vapor. Direcionar a máquina para cappuccino acima do recipiente recolhe-gotas, abrir o botão (11) Água quente/vapor por alguns instantes, de modo a provocar a saída da água residual do tubo de vapor; em pouco tempo começará a sair somente vapor. Fechar o botão (11). Introduzir o tubo de aspiração em um recipiente adequado ou diretamente na confecção do leite, colocada ao lado da máquina. Colocar a xícara com o café preparado anteriormente abaixo do bico fornecedor da máquina para cappuccino. Abrir o botão (11); inicia então o fornecimento de leite espumado. Deslocar o pino situado na máquina para cappuccino para regular a densidade da espuma: para cima a espuma adquirirá maior volume. Para garantir um melhor resultado na preparação do cap- puccino, o leite e a xícara utilizados devem ser frios. Ao término da utilização da máquina para cappuccino e do vapor é necessário limpar a máquina dos resíduos de leite. Colocar ao lado do aparelho um reci- piente com água fresca potável e emergir o tubo de aspiração (41) neste. Proceder como na preparação do cap- puccino, deixando escorrer a água suja em um recipiente idôneo ou diretamente no recipiente recolhe-gotas.

13.3.3 Limpeza da maquina para

cappuccino com brçadeira Após a sua utilização a máquina para cappuccino deve ser devidamente limpa para garantir a máxima higiene e funcionalidade no tempo. Para a limpeza proceder como segue: Soltar a braçadeira da máquina para cappuccino. Desencaixar a máquina para cappucci- no do tubo de vapor.

Extrair o corpo da máquina para cap- puccino. Desmontar a tampa, o pino e o tubo de aspiração. Limpar cuidadosamente todas as partes da máquina para cappuccino utilizando água corrente potável. Reencaixar a máquina para cappucci- no. Montar novamente a máquina para cappuccino no tubo de vapor. Apertar a braçadeira de modo adequado. Nota: se a braçadeira não for apertada de modo adequado o pannarello pode soltar-se durante a sua utilização.

Estas instruções contêm as informações necessárias para o uso correcto do aparelho, das suas funções operativas e da sua manutenção cuidadosa. Estas informações e o cumprimento das instruções permitem usar sem perigo e em segurança o aparelho. Se desejar mais informações ou no caso de se verificarem problemas que julgue não terem sido tratados com clareza, contacte o revendedor local ou directamente a Casa construtora. Note-se que estas instruções não são parte duma convenção precedente ou já existente, de um acordo ou contrato legal e que não alteram o seu conteúdo. Todas as obrigações do construtor baseiam-se no relativo contrato de com- pra-venda, que contém também o regulamento completo e exclusivo da garantia. Estas instruções não limitam nem alargam as normas de garantia contratual. As instruções contêm informações protegidas pelos direitos de autor. É proibido fotocopiá-las ou traduzi-las numa outra língua sem o prévio acordo escrito por parte do Construtor.

MÁQUINA Inutilize os aparelhos fora de uso. Retire a ficha da tomada e retire o cabo eléctrico. Entregue os aparelhos assim inutilizados num centro de recolha autorizado. Informações de carácter jurídico / Desactivação da máquina

Problemas Causas Soluções A máquina não liga. O ciclo do café não inicia. A luz de sinalização de controle (26) vermelha pisca: O ciclo do café não inicia. A luz de sinalização (26) acende-se: O café não está bem quente. Não sai água quente ou vapor. O café não sai. Conectar a máquina à rede elétrica. Fechar a porta de serviço. Encaixar ou bloquear o grupo fornecedor. Encaixar corretamente o reci- piente recolhe-gotas. Encaixar corretamente a gaveta recolhedora de sedimentos. Encher o recipiente para café e ligar novamente o ciclo de fornecimento. Encher o recipiente de água, carregar o circuito e ligar novamente o ciclo de fornecimento. Aquecer as xícaras. Limpar o furo do tubo de vapor com uma agulha. Encher o reservatório de água e recarregar o circuito (parág. 4.4). Limpar o grupo (parág. 11). Recarregar o circuito (parág. 4.4). A máquina não está conectada à rede elétrica. A porta de serviço está aberta. Grupo fornecedor não encaixado ou não bloqueado. Recipiente recolhe-gotas não encaixado corretamente. Gaveta recolhedora de sedimentos não encaixada corretamente. O recipiente para café está vazio. O recipiente de água está vazio. As xícaras estão frias. O furo do tubo de vapor está obstruído. Falta água. Grupo sujo. Circuito não carregado. Problemas - Causas - Soluções113 O café sai lentamente. O café tem pouco creme. O café sai fora do fornecedor. A máquina demora muito para se aquecer ou a quantidade de água que sai do tubo é limitada. O grupo fornecedor não pode ser retirado. Café muito fino. Circuito não carregado. Grupo fornecedor sujo. A mistura não é adequada ou o café não é de torrefação fre- sca ou mesmo foi moído muito fino ou muito grosso. A mistura não é adequada ou o café não é de torrefação fre- sca ou mesmo foi moído muito fino ou muito grosso. Fornecedor obstruído. O circuito da máquina está entupido com calcário. Grupo fornecedor está fora de posição. Gaveta recolhedora de sedimentos encaixada. Mudar o tipo de mistura de café. Recarregar o circuito (parág. 4.4). Limpar o grupo fornecedor (parág. 11). Mudar a mistura de café ou regular a máquina de acordo com o parágrafo 5 (diminuir a dose opcional). Mudar a mistura de café ou regular a máquina de acordo com o parágrafo 5 (diminuir a dose opcional). Limpar o fornecedor e os seus furos de saída. Providenciar a descalcificação da máquina. Ligar a máquina. Fechar a por- ta de serviço. O grupo fornecedor retorna automati- camente à posição ideal. Extrair a gaveta recolhedora de sedimentos antes de retirar o grupo fornecedor. Problemas Causas Soluções Problemas - Causas - Soluções Para as avarias não contempladas na tabela indicada ou no caso que as sugestões dadas não as resolvam, dirija-se a um centro de assistência.114 Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door, alvorens het apparaat te gebruiken 1 ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is bedoeld voor het maken van espressokoffie met uitsluitend koffiebonen, en is uitgerust met een inrichting voor het afgeven van stoom en heet water. Het apparaat heeft een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Let op. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade in het geval van: foutief gebruik en gebruik dat niet in overeenstemming is met de beoogde doelen; reparaties die niet zijn uitgevoerd bij de erkende assistentiecentra; onklaar gemaakt elektriciteitssnoer; onklaar gemaakte componenten van het apparaat; gebruik vanniet-originele vervangingsonderdelen en accessoires. In deze gevallen komt de garantie te vervallen.