MHCRX55 - Aparelho Hi-Fi SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCRX55 SONY em formato PDF.
| Tipo de produto | Cadeia Hi-Fi |
| Marca | Sony |
| Modelo | MHC-RX55 |
| Dimensões (L × A × P) | 280 × 320 × 400 mm (aproximadamente) |
| Peso principal | 9,5 kg (aproximadamente) |
| Peso das caixas acústicas | 3,2 a 3,8 kg conforme o modelo |
| Alimentação | 230 V CA, 50/60 Hz (modelo europeu), outros modelos ajustáveis |
| Consumo elétrico | 100 W |
| Leitor de CD | Leitor 3 CDs, sistema de áudio digital |
| Deque de cassete | Duplo deck, gravação e reprodução |
| Sintonizador | FM/AM, pré-seleção de estações |
| Potência de saída | 50 W + 50 W (6 ohms, 1 kHz, 10% DHT) conforme o modelo |
| Funções de temporizador | Temporizador de desligamento, temporizador de despertar, gravação programada |
| Equalizador | Predefinições sonoras (Rock, Pop, Jazz, Dance) e reforço de graves (DBFB) |
| Efeito surround | Sim, comutável |
| Saída para fones de ouvido | Conector PHONES, 8 ohms mínimo |
| Antenas | Fio FM e quadro AM fornecidos |
| Acessórios fornecidos | Controle remoto, antena quadro AM, antena fio FM |
| Manutenção | Limpeza das cabeças a cada 10 h, desmagnetização a cada 20-30 h |
| Segurança | Laser classe 1, não expor à umidade, desligar antes de limpar |
| Reparabilidade | Reparos por técnico qualificado, peças de reposição disponíveis |
Perguntas frequentes - MHCRX55 SONY
Perguntas dos utilizadores sobre MHCRX55 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho Hi-Fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCRX55 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCRX55 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR MHCRX55 SONY
Manual de Instruções P

MHC-GRX3 / R300
MHC-R500 / RX55
AVERTISSEMENT
Conecte la antenna exterior para melhorar la recepcion.
Antena de FM
Conecte la antenna exterior de FM optional.
Tambien peut utiliser una antenna de television en su lugar.
Tomatipo A

Toma tipo 8

Antena de AM
Estamericano.
Estasuperplicadas.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.
Ellesuperficies.

PLAY MODE REPEAT/MEMORY

Unidades de altavoces
Unidades de altavoces
Unidades de altavoces
de graves: 17cm , tipo conico
Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz
Cronodesconectador 29
Cronodespertador 29
E,F,
Edicón 25, 26
Para evaporar o risco de incendio ouCHOque electrico, nao exponha o aparelho a chuva nem a humidade.
Para evaporar descargas electricas, não abra o aparelho. Solicite assistencia somente a技术和 especializados.
Não instale o aparecido em espacções fechados, tais como estantes ou arquivos.
O componente laser deste produit é capaz de emitir radiações superiores ao limite da Classe 1.

Este aparelho está
classificado como produit
CLASS1LASER.Amarca
CLASS1LASER
PRODUCT está localizada
na parte externa posterior.
A etiqueta de avis está colocada dentro do aparelho.

Conteudo
Preparativos
Passo 1: Ligação do Sistema 4
Passo 2: Acerto do relógio 6
Passo 3: Pré-ajuste de estações de radio
Ligação de componentes AV.optionais9
Ligacao das antenas exteriores 10
Operaçõesbasicas
Leitura de um CD. 11
Gravacao de um CD. 13
Ouvir radio 14
Gravacao de rado 15
Leitura de una cassete 16
Gravacao a partir de una cassete .... 18
O leitor de CD
Utilização do visor do CD. 19
Leitura das pistas do CD repetidamente 20
Leitura das pistas do CD em ordem casual 21
Programação das pistas do CD 22
O leitor de cassetes
Gravacao manual de una cassete.... 24
Gravacao de CDs explicando a ordem das pistas 25
Ajuste do som
Ajuste do som 27
Selecao do enfase auditivo 27
Activação do efeito periférico. 28
\section*{Caracteristicas adiconcials}
Para adormecer com musica. 29
Para acordar com musica 29
Gravacao temporizada de programs de rado 31
Informação adicional
Precauôes 33
Solucao de avarias 34
Especificações 37
IIndice. 39
Preparativos
Passo 1: Ligação do Sistema
Execute os procedimentos de 1 a 5 para ligar o seu Sistemautilizando os cabos fornecidos e os acessórios.

1 Ligue os altifalantes.
Ligue os cabos dos altifalantes as tomadas SPEAKER da mesma cor. Mantenha os cabos dos altifalantes afastados das antenas para evaporuigo.

Cologne so a parte descarnada.
Nota
O tipo de altifalantes fornecidos varia de acordo com o Modelo que adquiriu (veja "Especificações" na págnica 38).
Monte a antenna circular de AM e em seguida ligne-a.
TipodeTomada A

Antena circular de AM
Estique a antenna de FM horizontalmente
TipodeTomada

Antena circular de AM
Estique a antenna de FM horizontalmente
3 Coloque VOLTAGE SELECTOR na posicao da voltagem da sua rede local (para modelos com selector de voltagem).

4 Ligue o cabo de alimentacao a umatomada da rede.
A demonstração aparece no visor.
5 Desactive o modo de demonstracao pressionando DISPLAY/DEMO com a alimentacao desligada.
O modo de demonstração también é desactivado quando acerta a hora.
Colocacao de das pilhas de tamanho AAA (R03) no telecomando

Conselho
Sob condições normais de utilizesçao as pilhas duram circa de seiis meSES. Quando o telecomando não fazerfuncionar o aparelho, substituaas das pilhas por novas.
Nota
Se não utilizes o telecomando durante um longo periodo de tempo, retire as pilhas para fazer avarias causadas pela fuga de electrólito.
Passo 2: Acerto do relógio
Deve acertar o relógio antes de utilizes as funções do temporizador.
Pode acertar o relógio com a alimentação desligada.
Para os modelos europeus, o relógio é do sistema de 24 horas.
Para os outros modelos o relógio é do Sistema de 12 horas (AM/PM).
O modelo com o Sistema de 24 horas é outilizzato para efeito de ilustracoes.

1 Pressione CLOCK/TIMER SET. A indentacao da hora pisca.

2 Rode o botão rápido para fazer a hora.

3 Pressione ENTER/NEXT. A indentacao dos minutos pesca.

4 Rode o botão rápido para fazer os minutos.
5 Pressione ENTER/NEXT. O relógio começa a funciona.
Para mudar a hora colocada
Tambemode mudarahora comalimentacao ligada.
1 Pressione CLOCK/TIMER SET.
2 Rode o botão rápido àsque "SET CLOCK" apareça, em seguida pressione ENTER/ NEXT.
3 Repita os passos 2 a 5 em "Acerto do relógio".
Conselhos
- Se cometeu umerro,recomeceapartidor passo1.
- O acerto do relógio desactiva o modo de demonstração.
Se deseja fazer o modo de demonstracao, pressione DISPLAY/DEMO com a alimentacao desligada.
Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio
Pode pré-ajustar o segunte número de estações:
- Modelo de 2 bandas: 20 para FM, 10 para AM
- Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW
A banda que pode selectionar depende do tipo do sintonizador incorporado no seu Sistema.
Confirmae as bandas pressionando TUNER/ BAND repetidamente.

1 Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda que deseja apareça no visor. De cada vez que pressiona este botão, a banda muda como se segue: Modelo de 2 bandas: FM AM Modelo de 3 bandas: FM MW LW
2 Pressione e mantenha + ou - pressionados até que a indentação da frequência comece a Mudar automaticamente e em seguida liberte-o.
A Exploração termina quando o Sistema sintoniza umaburgh. "TUNED" e "STEREO" (para um programa estereo) aparecem.

3 Pressione REPEAT/MEMORY. Um número pre-ajustado aparece no visor.

4 Rode o botão rápido para selección o número pré-ajustado que deseja.
5 Pressione ENTER/NEXT. A estação é armazenada.
6 Repita os passos 1 a 5 para armazenar outrasestradas.
continua
Passo 3: Pré-ajuste de estações de radio (continuação)
Para sintonizar uma estação com sinal fraco
Quando a estação desejada é saltada durante a sintonização automatica, pressione + ou - repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação manualmente.
Recomece a partir do passo 1.
Para Mudar o intervalo de AM (para modelos com o interruptor AM TUNING STEP no paneI traseiro)
O intervalo de sintonização AM foi colocado na fabrica em 9kHz (10 kHz em algumas areas). Para Mudar o intervalo de sintonização AM, desligue a alimentação e coloque o interruptor AM TUNING STEP no painel traseiro em 10kHz (ou 9 kHz). Em seguida, volté a ligar a alimentação. Quando muda o intervalo, todas as estações pré-ajustadas são apagadas.
Conselho
As estações pré-ajustadas são retidas durante meio dia mesmo que deslgue o cabo de alimentação ou se ocorro uma falha de corrente.
Linhação de componentes AV.optionais
Para melhorar o seuSYSTEMAPODE ligAR componentes.optionais. Refira-se as instruções de cada componente.
Ligação de componentes audio
Seleciona una das两大 ligacoes seguintoe dependendo do equipamento a ser ligado e do método de ligaçao.
Ligaçao de um deck MD para gravacao digital
Pode gravar digitalmente de um CD para o deck MD ligando um cabo optic (não fornecido).
Ligaçao de um deck MD para gravacao analógica
Certifique-se de que faz corresponder a cor das fichas com a dos connectores. Para escatar o som do deck MD ligado, pressione FUNCTION repetidamente até que "MD" apareça.

Ligação das antennas exteriores
Ligue a antenna exterior para melhorar a recepçao.
Antena de FM
Ligue a antenna exterior de FM optional.
Tambem pode utilizem em substituicao a antenna de TV.
TipodeTomada A

TipodeTomada

Antena de AM
Ligue um cabo isolado com 6 a 15 metros ao terminal da antenna de AM. Deixe ligada a antenna circular de AM fornecida.
TipodeTomada

TipodeTomada

Importante
Se ligar uma antenna exterior, faça a ligaçao à terra, com o grampo, do terminal GND abaixo das tomas SPEAKER. Para fazer uma explosao de gás, não ligue o fio-terra a um cano de gás.
Operaçõesbasicas
Leitura de um CD
—Leitura normal
Pode reproduzir ate 3 CDs em succelho.


1 Pressione ecoloque atedois CDs na bandeja do disco.
Se um disco não estiver colocado correctamente, não sera reconhecido.
Com a etiqueta voltada para cima. Quando reproduc so um CD, coloque-o no circulo interior da bandeja.

Para colocar um terreiro CD, pressione DISC SKIP para rodar a bandeja de disco.
2 Pressione um dos botões DISC 1-3.
A bandeja do disco fecha-se a reproducao而成a.
Se pressionar CD (ou CD no telecomando) quando a bandeja está fechada, a leitura começa no CD colocado cujo botão de bandeja está aceso em verde.
Número da bandeja do disco

continua
Leitura de um CD (continuação)
| Para | Faça o segunte: |
| Parar a leitura | Pressione ■. |
| Fazer uma pausa | Pressione CD▶II (ou II no telecomando.) Pressione outra vez para retomar a leitura. |
| Avançar para a pista segunte ou retroceder para o ∈cio da pista corrente | Durante a reprodução ou pausa, rode o botão rápido no sentido dos ponteiros do relógio (para avançar) ou no sentido oposto (para retroceder). (Ou pressione ➔ (para avançar) ou ◆ (para retroceder) no telecomando.) |
| Encontrar um punto numa pista | Pressione e mantenha pressionado ➔ ou ◆ durante a leitura e liberte-o no punto desejado. |
| Selecionar um CD no modo de paragem | Pressione DISC SKIP. |
| Reproduzirsoleo CD que selecionou | Pressione PLAY MODE repetidamente até que "1 DISC" apareça. |
| Reproduzir todos os CDs | Pressione PLAY MODE repetidamente até que "ALL DISCS" apareça. |
| Retirar o CD | Pressione ▲no modo de paragem. |
| Mudar os CDs durante a reprodução | Pressione ▲. |
| Regular o volume | Rode VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
Conselhos
- Se pressionar CD II quando a alimentacao está desligada, esta liga-se automaticamente e começa a reproducao do CD caso esteja um CD na bandeja (Leitura a Um Toque).
- Pode mudar de outra fonte para o leitor de CD e partirar a reproduzir um CD pressionando simplesmente CD ou os botões DISC 1-3 (Seleção Automática de Fonte).
- Se não houver CD na bandeja, aparece "CD NO DISC" no visor.
- Quando selección una bandeja de disco que tem um CD (ou o reproduz), o botão DISC 1 - 3 paraessa bandeja acende-se em verde. quando todas as bandejas de disco está vazias, os botões DISC 1 - 3 acendem-se todos em verde.
Gravização de um CD
O botão CD SYNC permite-lhe gravar fácilmente de um CD para uma cassette.
Podeutilizaruma cassetETYPEI (normal).

1 Pressione e coloque una cassete virgem no deck B.
Com o lado em que deseja gravar voltado para fora

2 Pressione e coloque um CD.
Pressione outra vez para fechar a bandeja.
Se o indicator para a bandeja que deseja gravar não estiver acaso em verde, pressione DISC SKIP repetidamente para que agenda em verde.

3 Pressione CD SYNC.
O deck B fica a espera para graca o o leitor de CD fica a espera para reproducao. O indicator TAPE B (para o lado frontal) acende-se.
4 Pressione EDIT/DIRECTION
repetidamente para seleccionar para gravar num lado. SeLECTION (ou RELAY) para gravar nosinouslados.
5 Pressione PAUSE.
A gravacao começa.
Para parar a gravacao
Pressione.
Conselhos
-
Se desejagravar no lado reverse, pressione TAPE B para acender o indicator après de ter pressionado CD SYNC no passo 3.
-
Quando grava em eles lados, certifique-se de que começa a gravacao no lado frontal. Se começar no lado reverso, a gravacao para no fim do lado reverso.
Nota
Não pode escatar outras fontes quando está a gravar.
Ouvir rádio
— Sintonização Pré-ajustada
Pre-ajuste primeiro as estações de rádio na memória do sintonizador (veja "Passo 3: Pre-ajuste de estações de rádio").


1 Pressione TUNER/BAND
repetidamente até que a banda desejada apareça no visor.
As bandas que pode receber depende do Modelo que adquiriu. Certifique-se de que verificou as bandas que pode receber.
De cada vez que pressiona o botão, a banda muda como se segue:
Modelo de 2 bandas:
$$ \mathrm {F M} \longleftrightarrow \mathrm {A M} $$
Modelo de 3 bandas:
$$ \mathrm {F M} \rightarrow \mathrm {M W} \rightarrow \mathrm {L W} $$
2 Rode o botão rápido (ou pressione ou no telecomando) para sintonizar a这是一个 pré-ajustada desejada.
Rode no sentido oposito ao dos ponteiros do relógio ou pressione notelecomando para os他们在 pre-ajustados mais baixos.

Rode no sentido dos ponteiros do relógio (ou pressione no telecomando) para os他们在 pre-ajustados mais altos.

| Para | Faça o segunte: |
| Desligar o rádio | Pressione I/O (alimentação). |
| Regular o volume | Rode VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
Para escatar estações de rádio não pré-ajustadas
Sintonização automática
Pressione e mantenha + ou - pressionado no passo 2 até que a indicação da frequência comece a mudar, em seguida liberte-o.
Sintonização manual
Pressione ^+ ou - repetidamente no passo 2 para sintonizar a esta.
Conselhos
- Se pressionar TUNER/BAND com a alimentacao desligada, esta liga-se automaticamente e sintoniza a ultimaizacao recebida (Leitura a um Toque).
- Pode mudar de outra fonte para rádio pressionando simplesmente TUNER/BAND (Selecção Automática de Fonte).
- Quando um programa FM é ruidoso, pressione STEREO/MONO de modo a que "MONO" apareça no visor. Não havara efeito estéreo mas a receção melhorar. Pressione o botão另外一个 vez paravoltar a colocar oefeito estéreo.
- Para melhorar a receção de uma emissão, voltar a orientar as antenas fornecidas.
Gravização de rádio
Pode gravar um programa de radio numacasseteactivandouma estacao pre-ajustada. Podeutilizaruma cassete TYPEI (normal).

1 Pressione TUNER/BAND para seleccionar a banda que deseja.
2 Rode o botão rápido para sintonizar uma estação pré-ajustada.
Rode no sentido oposito ao dos ponteiros do relógio (ou pressione n telecomando) para os他们在 pré-ajustados mais baixos.

Rode no sentido dos ponteiros do relógio (ou pressione I no telecomando) para os他们在 pré-ajustados mais altos.

continua
Gravação de rádio (continuação)
3 Pressione ecoloque umacassete virgem no deck B.
Com o lado em que deseja gravar voltado para fora

4 Pressione REC.
O deck B fica a espera para gravacao.
5 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para selectionar para gravar num lado. SeLECTIONe (ou RELAY) para gravar nosinouslosados.
6 Pressione PAUSE.
A gravacao começa.
Para parar a gravacao
Pressione.
Conselhos
- Se deseja gravar no lado reverse, pressione TAPE B para acender o indicator depuis de ter pressionado REC no passo 4.
- Quando grava em eles os lados, certifique-se de que começa a gravacao no lado frontal. Se começar no lado reverso, a gravacao para no fim do lado reverso.
- Para gravar estações não pré-ajustadas, utilize + e - no passo 2 para sintonizar a estação desejada.
- Se Escutar ruidos quando está a gravar do rádio, mova a respectiva antenna para reduzir o ruido.
Leitura de uma cassette
Pode utilizes uma cassette TYPE I (normal). Para seleccionar o deck A ou B, pressione DECK A ou DECK B no telecomando.


1 Pressione ecoloque una cassetegravada no deck A ou B.
A cassette começa a ser reproduzida.
- O deck para automaticamente(before de repetir a sequência cinco vezes.
**A leitura alternada segue sempre a subsequente sequência:
Deck B (lado frontal), Deck B (lado reverso)
Deck A (lado frontal), Deck A (lado reverse)
| Para | Faça o segunte: |
| Parar a reprodução | Pressione ■. |
| Fazer uma pausa | Pressione ■ PAUSE. Pressione outras vezes para retomar a reprodução. |
| Avançar rapidamente | Pressione ▷. |
| Retroceder | Pressione ▲. |
| Retirar a cassette | Pressione ≒. |
| Regular o volume | Rode VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
Conselhos
- Pressionar TAPE A (ou TAPE B)▶ ou quando a alimentacao está desligada, liga-a automaticamente e a reproducao da cassette而成a se estiver uma cassette colocada no deck (Leitura a um Toque).
- Pode mudar de outra fonte para o deck de cassette pressionando simplesmente TAPE A (ou TAPE B) ou (Selecacao Automática de Fonte).
Procura do inicia da pista actual ou segunte (AMS*)
Durante a reproducao, rode o botao rapiido na mesma direccao do que o indicator ou paraavançar. "TAPE A (ou TAPE B) > > > + 1 ^ aparece. Rode na direccao oposta para retroceder. "TAPE A (ou TAPE B) < < < - 1^ aparece. (Ou pressione ou no telecomando).
- Quando o espoço não gravado entre as_musicas é inferior a 4 segundos.
- Se a informação gravada nos canais esquerdo e direito é completenessamente diferente.
- Quando existem secções continuas de extremamente baixo não ou som de baixa frequência (como o som de uma saxofone barítono).
- Quando o aparelho está colocado perto de um televisor. (Neste caso, afaste o aparelho do televisor ou desligue o televisor.)
Gravação a partir de uma cassette
Pode utilizes a cassette TYPE I (normal).

1 Pressione ecoloque uma cassette gravada no deck A e uma cassette virgem no deck B.

2 Pressione REC.
O deck B fica a espera para gravacao. O indicator TAPE B (para o lado frontal) acende-se.
3 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar para gravar num lado. SeLECTIONe (ou RELAY) para gravar nosinouslosados.
4 Pressione PAUSE.
A gravacao começa.
5 Pressione TAPE A
Pressione TAPE A para reproduzir o lado reverso. A cassette comea a reproducao.
Para parar a gravacao
Pressione.
Conselhos
- Quando grava em eles lados, certifique-se de que começa a gravacao no lado frontal. Se começar no lado reverso, a gravacao para no fim do lado reverso.
- Se colocar EDIT/DIRECTION em (→) quando as cassetes que utilize tem comprimentos发展目标, a cassete em cada deck inverte independente. Se seleccionar RELAY as cassetes nosinous decks invertem-se ao mesmo tempo.
O leitor de CD
Utilização do visor do CD
Pode verificar o tempo restante da pista actual.

DISPLAY/DEMO
Pressione DISPLAY/DEMO durante a reproducao.
Cada vez que pressiona este botão, durante a reprodução normal, o visor muda da segunte maneira:

Conselho
O tempo total de reproducao e os números das pistas num CD são afixadas no modo de paragem. Se pressionar DISPLAY/DEMO no modo de paragem, aparece o visor do relógio durante circa de 10 segundos e em seguida o visor volta para a indicação anterior.
Leitura das pistas do CD repetidamente
— Leitura repetida
Esta funcao permite-lhe repetir so um CD ou todos os CDs em leitura normal, em shuffle ou programada.

PLAY MODE REPEAT/MEMORY

Pressione REPEAT/MEMORY
durante a reproducao para que "REPEAT" apareça no visor.
Começa a leitura repetida. Execute o procedimento segunte para Mudar o modo de repeticao.
Para repetir Pressione
| Todas as pistas no CD actual | PLAY MODE repetidamente às que "1 DISC" apareça no visor. |
| Todas as pistas em todos os CDs | PLAY MODE repetidamente às que "ALL DISCS" apareça no visor. |
| Só uma pista | REPEAT/MEMORY repetidamente às que "REPEAT 1" apareça no visor quando reproduc a pista que deseja repetir. |
Para cancelar a leitura repetida
Pressione REPEAT/MEMORY de maneira a que "REPEAT" ou "REPEAT 1" desapareça do visor.
Leitura das pistas do CD em ordem casual
—Leitura em shuffle
Pode reproduzir todas as pistas de um disco ou todos os discos em ordem casual.

1 Pressione FUNCTION repetidamente até que "CD" apareça no visor e em seguida coloque CDs na bandeja.
2 Pressione PLAY MODE repetidamente até que "1 DISC SHUFFLE" ou "ALL DISCS SHUFFLE" apareça no visor. "ALL DISCS" baralha todos os CDs no leitor. "1 DISC" baralha o CD cujo indicator DISC esta aceso em verde.
3 Pressione CD II. "aparece e em seguida todas as pistas são reproduzidas em ordem casual.
Para cancelar a leitura em shuffle
Pressione PLAY MODE repetidamente até que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" desapareçam do visor. As pistas continuam a ser reproduzidas na sua ordem original.
Para seleccionar o CD desejado
Pressione DISC 1-3.
Conselhos
- Pode inicial a leitura em Shuffle quando está na leitura normal pressionando PLAY MODE repetidamente para seleccionar "SHUFFLE".
- Para fazer uma pista, rode o botão rápido no sentido dos ponteiros do relógio (ou pressione no telecomando).
Programação das pistas do CD
—Leitura programada
Pode Criar um programa contendo até 32 pistas de todos os CDs para serem reproduzidas na ordem que deseja.


1 Pressione FUNCTION repetidamente até que "CD" apareça no visor e em seguida coloque CDs na bandeja.
2 Pressione PLAY MODE repetidamente até que "PROGRAM" apareça no visor.
3 Pressione um dos botões DISC 1-3 ou DISC SKIP repetidamente para selección um CD.
4 Rode o botao rapi do at que a pista desejada apareca no visor.

5 Pressione ENTER/NEXT. A pista está programada e aparace o número do passo do programa.

6 Para programar pistas adiconais, repita os passos 3 a 5.
Salte o passo 3 para selectionar pistas do mesmo disco.
7 Pressione CD ▷II (ou CD ▷ no telecomando).
Todas as pistas são reproduzidas na ordem que selecionou.
Para cancelar a leitura programada
Pressione PLAY MODE repetidamente até que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" desapareçam do visor.
| Para | Pressione |
| Verificar o programa | CHECK no telecomando repetidamente. Depois da ultima pista, aparece“CHECK END”. |
| Cancelar uma pista no fim | CLEAR no telecomando no modo de paragem. |
| Cancelar uma pista espécífica | CHECK no telecomando repetidamente até que o número da pista a ser cancelada apareça, em seguida pressione CLEAR. |
| Adcionar uma pista ao programa | 1 Pressione um dos botões DISC 1 - 3 ou DISC SKIP para selecionar um CD. 2 SeLECTIONA pista rodando o botão rápido. 3 Pressione ENTER/NEXT. |
| Cancelar o programa completeness | uma vez no modo de paragem ou两大 vezes durante a leitura. |
Conselhos
- O programa que fez mantém-se no leitor de CD mesmo(before de serdo reproduzido. Pressione CD para ler o mesmo programa outras vez.
-
Se o tempo total de leitura não aparecer durante a programação, significava:
-
que programou uma pista com o número superior a 20, ou
- que o tempo total de leitura exceedu 100关键时刻.
-FULL"aparece quando tenta programar mais do que 32 pistas.
O leitor de cassetes
Gravação manual de uma cassette
Pode gravar de um CD, cassette ou radio conforme desejar. Por exemplo, pode gravar so as datasas que deseja ou gravar a partir do meio de uma cassette.

1 Coloque umacassete virgem no deck B.
2 Pressione FUNCTION repetidamente até que a fonte que deseja gravar (por exemple CD) apareça.
3 Pressione REC. O deck B fica a espera para gravacao. O indicator TAPE B (para o lado frontal) acende-se.
4
Pressione EDIT/DIRECT
repetidamente para selectionar para gravar num lado. SeLECTIONe (ou RELAY) para gravar nosinouslados.
5 Pressione PAUSE.
A gravação Começa.
6 Comece a reproducir a fonte a ser gravada.
Para Pressione
Parar a gravacao.
Fazer uma pausa na PAUSE. gravacao
Conselhos
- Se deseja gravar no lado reverse, pressione TAPE B para acender o indicator depuis de ter pressionado REC no passo 3.
- Durante o modo de pausa de gravacao (depos de ter pressionado REC no passo 3 e antes de pressionar PAUSE no passo 5) pode usar o botao rápido para seleccionar pistas.
Gravização de CDs explicindo a ordem das pistas
- Ediçao programada
Pode gratar pistas de todos os CDs na ordem que desejar. quando programa, certifique-se de que o tempo de leitura para cada um dos lados não exceedo o comprimento de um(lado da cassette.

1 Siga os passos 1 a 6 em "Programação das pistas do CD" (veja págnina 22).
2 Pressione e coloque una cassete virgem no deck B.
3 Pressione CD SYNC. O deck B fica a espera para gravacao e o leitor de CD fica a espera para reproducao. O indicator TAPE B (para o lado frontal) acende-se.
4 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para selectionar para gravar num lado. SeLECTIONe (ou RELAY) para gravar nosinouslosados.
5 Pressione PAUSE. A gravacao começa.
Para parar a gravacao
Pressione.
Para cancelar a edicao programada
Pressione PLAY MODE repetidamente até que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" desapareçam do visor.
continua
Gravacao de CDs explicando a ordem das pistas (continuação)
Seleção automática do comprimento da fita
— Ediçao da selecção de fita
Pode verificar qual o comprimento mais aconselhavel para gravar um CD. Note que não pode utilizear a Edicão de seleção de fita para discos com mais do que 20 pistas.

1 Coloque um CD na bandeja.
Se o indicator para a bandeja que deseja gravar não estiver aceso em verde, pressione DISC SKIP repetidamente para que agenda em verde.
2 Pressione FUNCTION
repetidamente até que "CD" apareça no visor.
3 Pressione EDIT/DIRECTION uma vez para que "EDIT"pisque.
O comprimento de fita requirenda para o CDactualmente seleccionado aparece, seguido polo tempo total de leitura para os lados A e B respectivamente.
Nota
Não pode utilizez esta funcao antes da programacao.
Pode reforcar os graves e escutar com auscultadores.

Para reforcar os graves (DBFB)
Presione DBFB*.
De cada vez que pressiona o botão, o visor do nível DBFB muda como se segue:

- DBFB = Dynamic Bass Feedback. (Reforço Dinâmico dos Graves)
Para ouvir com os auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som sairá pelos altifalantes.
Seleção do enfase auditivo
O menu de enfase auditivo permite-lhe的选择向作ascharacteristicado somque esta a Escutar.

Pressione FILE SELECT repetidamente até que o efeito que deseja (ROCK, POP, JAZZ ou DANCE) apareça no visor.
Para cancelar oefeito
Pressione FILE SELECT repetidamente até que "FLAT" apareça no visor.
Conselho
"SUR lupurece se seleccionar um efeito com efeito periférico.
Activação do efeito periférico
Pode恭喜 o efeito periférico.


Pressione SURROUND para que "SUR [(1111)]" apareça no visor.

Nota
Quando escolhe outros efeitos de som, os efeitos periféricos são cancelados.
Characteristicas adiconais
Para adormecer com música
Pode programar oSYSTEMA estereo de maneira a que se desligue a uma hora determinada e poder adormecer ouvindo musica. Pode preajustar o tempo, em intervalos de 10 minutos, para desligar oSYSTEMA.


Pressione SLEEP.
De cada vez que pressiona o botão, o visor dos minutos (tempo de desactivação) muda como se segue:
AUTO 90min 80min 70min 10min OFF AUTO
Quando escolhe AUTO
A alimentação des Liga-se quando o CD ou a cassette actual acaba de ser reproduzida (no máximo de 100 minutos).
Para verificar o tempo restante
Pressione SLEEP ama vez.
Para Mudar a hora de desligar
Selezione a hora que deseja pressionando SLEEP.
Para cancelar a funcao do temporizador de dasactivacao
Pressione SLEEP repetidamente até que "OFF" apareça no visor.
Para acordar com música
Pode acordar com música todos os dias a uma hora pré-ajustada. Certifique-se de que acertou o relógio (veja "Passo 2: Acerto do relógio").
O modelo com o Sistema de 24 horas é outilizzato para efeito de ilustracoes.

1 Prepare a fonte de som que deseja reproducir.
- CD: Coloque um CD. Para fazer numa pista espécífica, fazer um programa (veja "Programação das pistas do CD").
Cassete: Coloque uma cassette com o lado que deseja reproducir voltado pararente. - Rádio: Sintonize a estação pré-ajustada que deseja. (veja "Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio").
2 Rode VOLUME para regular o volume.
Para adormecer com música (continuação)
3 Pressione CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY" aparce.

4 Pressione ENTER/NEXT.
"ON" aparece e os digitos da hora piscam no visor.

5 Ajuste a hora para fazer a reproducao.
Rode o botao rapiido, para colocar a hora e em seguida pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos começa a piscar.

Rode o botão rápido para colocar os minutos e em seguida pressione ENTER/NEXT.
"OFF" aparece e a indentacao da hora piscaca另外一个vez.
7 Rode o botão rápido às que a fonte de música que deseja apareça.
A indicação muda como se segue:
TUNER CD PLAY TAPE PLAY
8 Pressione ENTER/NEXT.
O tipo de temporizador ("DAILY") aparece, seguido pelo a hora de inicia, a hora de paragem e a fonte de música e em seguida volta para o visor original.
9 Desligue a alimentacao.
Para verificar o ajuste
Pressione TIMER SELECT repetidamente até que "DAILY" apareça.
Para mudar o ajuste, repita a partir do passo 1.
Para cancelar a operação temporizada
Pressione TIMER SELECT repetidamente até que "TIMER OFF" apareça.
Conselhos
- A alimentação des Liga-se 15 segundos antes da hora ajustada.
- Não pode programar o temporizador se as vezes deactivation e desactivacao foram as mesmas.
- quando colocao o temporizador de desactivacao, o temporizador de activacao não liga o Sistema ate que o temporizador de desactivacao o desligue.
- Não pode activar o temporizador de ativização e o temporizador de gravação ao mesmo tempo.
Gravização temporalizada de programas de rádio
Para gravacao temporizada tem de anteriormente pre-ajustar as estacoes de rado (veja "Passo 3: Pre-ajuste de estacoes de rado") e acertar o relógio (veja "Passo 2: Acerto do relógio").

1 Sintonize a estação de rádio préajustada (veja "Ouvir rádio").
2 Pressione CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY" aparce.
3 Rode o botão rápido àsque "SET REC" apareça.
SETREC
4 Pressione ENTER/NEXT.
"ON" aparece e os digitos da hora piscam no visor.

5 Coloque a hora de partir a gravacao.
Rode o botão rápido para colocar a hora e em seguida pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos começa a piscar.

Rode o botão rápido para colocar os minutos e em seguida pressione ENTER/NEXT.
"OFF" aparece e a indentacao da hora piscaca另外一个 vez.
6 Coloque a hora de parar a gravacao seguido o procedimento acima.
O tipo de temporizador ("REC") aparece seguido pela hora de inicio, a hora de paragem e número da本站ação pré-ajustada e em seguida voltapara o visor original.
7 Coloque umacassete virgem no deck B.
8 Desligue a alimentacao.
Quando a gravacao começa, o;nivel de volume é colocado no minimo.
continua
Para verificar o ajuste
Pressione TIMER SELECT repetidamente até que "REC" apareça.
Para mudar o ajuste, repita a partir do passo 1.
Para cancelar a operacao temporizada
Pressione TIMER SELECT repetidamente até que "TIMER OFF" apareça.
Conselhos
- Se a alimentação estiver ligada à hora ajustada a gravação não está feita.
- Não pode programar o temporizador se as vezes deactivation e desactivacao foram as datasmas.
- Quando colocao o temporizador de desactivacao, o temporizador de gracaao nao liga o Sistema ate que o temporizador de desactivacao o desligue.
- Não pode activar o temporizador de gravação e o temporizador de activação ao mesmo tempo.
Informação adicional
Precauções
Voltagem de operacao
Antes de funciona com o Sistema, verifique se a voltagem do seu Sistema é a mesma do que a da corrente local.
Segurçà
- O aparecido não está desligado da rede CA quando o cabo de alimentação estiver ligado a uma tomada de rede, mesmo que o aparecido tenha sido desligado.
- Quando preveja não utilizes o Sistema por um periodo prolongado, desligue-o da tomada da rede. quando desligar o cabo puxe-oPGA, nuncaaveled proprio cabo.
- Se qualquer objecto solido ou liquido cair para dentro do aparelho, desluge o Sistema estéreo e peça assistência a um técnico qualificado antes de outilizar novamente.
- O cabo de alimentação éve se mudado em lojas发展目标.
Instalacao
- Instale oSYSTEMe estéreo num local com ventilação adequada para fazer sobre-aquecimento interno.
- Não coloque o aparecido numa posicao inclinada.
- São colique o aparelho em locais,
— Extemamente quentes ou frios
Sujos ou poeirentos
Muito humidos
Com vibrações
— Sujeitos a luz solar directa
Operacao
- Se o aparelho for transporting directamente de um local frio para um local quente, ou for colocado num quarto bastante humido, poderá havar condensação de idade nas lentes no interior do leitor de CD. Caso isto ocorra, o leitor de CD não funciona. Retire o disco e deixe o aparelho ligado durante aproximamente uma hora às que ahumidade se evapore.
- Quando desloca oSYSTEMA, retire os discos.
Se tiver qualquer questioned ou problema respeitantao ao seu Sistema estereo, consulte o concessionario Sony mais proximo.
Notas sobre os CDs
- Antes da reproducao, limpe o CD com um pano limpo. Limpe o CD do centro para o exterior.
- Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produits de limpeza comercializados no mercado ou sprays anti-estáticos para discos analógicos.
- Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de calor tais como conduitas de ar quente, nem o deixe num automóvel estacionado sob luz solar directa.
Limpeza do exterior doSYSTEMA
Limpe com um pano macio levamente humedecido com uma solucao de detergente suave.
Para fazer uma gravacao definitiva
Para evaporar que acidentalmente uma cassette sera gravada por cima, parte as linguetas do lado A e B como se minha na ilustracao.


Se mais tarde encontrarvoltarutilizaressa cassetepara gravacao,cubraaslinguetaspartidascomfita-adesiva.

continua
Precauções (continuação)
Antes de colocar una cassete no deck
Estique a fita para que não fique encravada em qualquer das partes do deck e se estraque.
A fita é muito elastica. Não mude muito freqüentemente as operações de reprodução, paragem, avanço rápido, etc. A fita pode fazer encravada no deck de cassetes.
Limpeza das cabecas da fita
Limpe as cabecas da fita(before de cada 10 horas de.),
Quando as cabecas da fita está sujas
— o som torna-se distorcido
—hauma diminuicao no nivel do som
— ha una quebra no som
a cassette não se apaga Completely
— não pode gravar na cassette
Certifique-se de que limpa as cabecas da fita antes de fazer uma gravacao importante ou(before de reproducir umacassete velha.
Utilize una cassete de limpeza do tipo seco ou humido. Para detalles refira-se as instruções na cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabecas da fita
Desmagnetize as cabecas da fita e as partes de metal que está em contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de functimento com uma cassette de desmagnetização vendida separadamente.
Para detalles refira-se as instruções na cassette de desmagnetização.
Solução de avarias
Se tiver algo um problema na utilização destesystema estéreo,utilize a segunte lista deverificacao.
Primeiro verifique se o cabo de alimentacao está ligado firmamente e se os altifalantes está ligados correcta e firmamente.
Casopersista algoumproblema consulte o agente Sony maisproximo.
Geral
O visor começa a pizarar assim que liga o cabo da alimentação à tomada, mesmo que não tenha ligado o aparelho (modo de demonstração).
- Pressione DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada.
O modo de demonstracao aparece automaticamente da primarya vez que liga o cabo da alimentacao. Se houver aULA falha de corrente superior a meio dia, volta a executar o segunte:
— Acerto do relógio (veja "Passo 2: Acerto do relógio")
- Pré-ajuste de estacoes (veja "Passo 3: Pre-ajuste de estacoes de rasio")
— Ajustes do temporizador (veja "Para acordar com musica" e "Gravacao temporizada de programas de raggio")
Ausência de som
- Rode VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio.
- Os auscultadores estáo ligados.
- Coloque sé a porção descarnada do fio do altovalante na tomada SPEAKER.
Se colocar a porção em vinil do cabo do altifalante havara obstrução nas ligações do altifalante.
Muito zumbido ou ruido de fundo.
- Um televisor ou um videogravador está muito perto do sistemas estéreo. Afaste o Sistema estéreo do televisor ou videogravador.
"0.00" (ou "12:00AM") pisca no visor.
- Houve uma falha de corrente. Acerte o relógio e os ajustes do temporizador窗外.
O temporizador não funciona.
- Acerte o relógio correctamente.
"DAILY" e "REC" não aparecem quando pressiona o botão TIMER SELECT.
- Ajuste correctamente o temporizador.
- Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
- Ha um obstáculo entre o telecomando e o Sistema.
- Não está a apontar o telecomando na direção do sensor doSYSTEMA.
- As pilhas está gastas. Substitua as pilhas.
Ocorre realimentacao acustica.
- Diminua o;nivel do volume.
Persiste a irregularidade de cor num eça de televisão.
- Colique os altifalantes mais afastados do televisor.
Altifalantes
Ausência de som num dos canais, ou volume não balanceado entre os canais esquerdo e direito.
- Verifique a ligaçao dos altifalantes e a localização dos mesmos.
Leitor de CD
A bandeja do disco não fecha.
- O CD não foi colocado correctamente.
A leitura não se inicia.
- O CD não está correctamente colocado na bandeja.
- OCD está sujo.
- OCD está invertido.
- Condensacao de humididade. Retire o CD eleteso Sistema ligado durante circa de uma hora para que a condensacao se evapore.
A leitura não se inicia na primeira pista.
- O leitor está no modo de leitura programada ou em shuffle. Pressione PLAY MODE repetidamente até que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" desapareça.
"OVER" é afixado.
- Atingiu o fim do CD.
Pressione e mantenha <pressionado para voltar paraTRS.
continua
Solucao de avarias (continuaao)
Leitor de cassetes
Não se pode realizar a gravacao.
- Não há cassette no compartmento.
A lingueta foi retirada da cassette (veja "Para fazer uma gravacao definitiva" na pagina 33).
A cassette chegou ao fim.
A gravacao ou a leitura nao pode ser realizada ou ha uma diminuiacao no nivel de gravacao.
- As cabecas está susas. Limpe-as (veja "Limpeza das cabecas da fita" na págnina 34).
- Magnetismo residual nas cabecas de gravacao/leitura. Desmagnetize-as (veja "Desmagnetizacao das cabecas da fita" na pagina 34).
A cassette não se apaga Completely.
- Magnetismo residual nas cabecas de gravacao/leitura. Desmagnetize-as (veja "Desmagnetizacao das cabecas da fita" na pagina 34).
Choro ou flutuação excessiva, ou perda de som.
- Contaminação dos cabrestantes ou roletes pressores. Limpe-os (veja "Limpeza das cabças da fita" na páginha 34).
- Magnetismo residual nas cabecas de gravacao/leitura. Desmagnetize-as (veja "Desmagnetizacao das cabecas da fita" na pagina 34).
Sintonizador
Muitas interferências ou zumbido ("TUNED" ou "STEREO" são afixados no visor).
- Oriente a antenna.
- O sinal é muito fraco. Ligue uma antenna exterior.
Não pode receber em estéreo um programa FM estereofónico.
- Pressione STEREO/MONO para que "STEREO" apareça.
Se ocorrER qualquer除外 problema não descririto acima volta a ligar o Sistema da segunte maneira:
1 Desligue o cabo de alimentacao.
2 Volte a ligá-lo à tomada de rede.
Especificações
Secção do amplificador
Modelo para a América do Norte
Potência de saída continua RMS
50 watts + 50 watts
(6 ohms a 1kHz,
10% THD)
Modelo europeu
Potência de sinaí DIN (nominal)
40 watts + 40 watts
Potência de saía continua RMS (de referencia)
50 watts + 50 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Potência de sina de música (de referencia)
85 watts + 85 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Outros modelos
Medido a CA 110, 220V60Hz
Potência de sinaí DIN (nominal)
35 watts + 35 watts
Potência de saía continua RMS (de referencia)
45 watts + 45 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Medido a CA 120, 240V60Hz
Potência de saía DIN (nominal)
40 watts + 40 watts
Potência de saía continua RMS (de referencia)
50 watts + 50 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Potência Tmaxa de saía de música (de referencia)
600 watts
Entradas
MD IN (tomadas fono): voltagem 450mV
impedência 47 kilohms
Saidas
MD OUT (tomadas fono):
voltagem 250mV
impedência 1 kilohms
SPEAKER: aceita impedência de 6 a
16 ohms.
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio-digital e
de disco compaco
Laser Laser semiconductor
( = 780nm)
Duração da emissão:
continua
Saïda Laser Max. 44,6 μW
*Esta saía é o valor
mediado a uma distência
da objectiva das lentes no
Bloco de Captação Óptica
com 7mm de abertura.
Resposta de frequência 20Hz - 20kHz (± 0,5dB)
Comprimento de onda 780-790 nm
(Tomada conectora optica quadrada, paine traseiro)
Comprimento de onda 600nm
Nivel de saida-18 dBm
Secção do Deck de Cassetes
Sistema de gravacao 4 pistas,2 canais estereo
Resposta de frequência 40 - 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
TYPEI
Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
± 0,2% W.Peak (DIN)
continua
Especificações (continuação) Outros modelos
Secção do sintonizador
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequência 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena de FM
Terminais de antenna 75 ohms desequilibrados
Frequência intermedia 10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequência
Modelos europeus:
MW: 531-1.602 kHz
(com o intervalo de
sintonização MW
colocado em 9kHz
LW: 153-279 kHz
(com o intervalo de
sintonização LW
colocado em 3kHz
Outros modelos:
AM: 531-1.602 kHz
(com o intervalo de
sintonização AM
colocado em 9 kHz)
530-1.710kHz
(com o intervalo de
sintonização AM
colocado em 10kHz
Antena Antena circular de AM
Terminais de antenna Terminal para antenna
exterior
Frequência intermedia 450 kHz
Altifalantes
Modelos para a América do Norte
Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções
Unidades de altaforme
Woofer: 13cm , tipo conico
Tweeter: 2 cm, tipo PIEZO
Impedência nominal 6 ohms
Dimensoes (1 / a / p) Aprox. 220× 320× 221
mm
Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em
2 direcções
Unidades de altafalante
Woofer: 15cm , tipo conico
Tweeter: 5cm , tipo conico
Impedência nominal 6 ohms
Dimensoes (1 / a / p) Aprox. 220× 320× 270
mm
Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções
Unidades de altafalante
Woofer: 17cm , tipo conico
Tweeter: 5cm , tipo conico
Impedência nominal 6 ohms
Dimensoes (1 / a / p) Aprox. 220× 320× 243
mm
Acessórios fornecidos: Antena circular de AM
(1)
Telecomando (1)
RM-SG7 (para o MHC-
GRX3/RX55)
RM-SG7B (para o
MHC-R300/R500)
Antena de FM (1)
Design e espécificações sujeitos a alterações sem食欲o prévio.
Indices
A,B,C
Acerto do relógio 6
Ajuste
do som 27
do volume 12, 14, 17
Antenas 5, 10
Ajustedo som 27
Altifalantes 4
D
Duplicacao 18
E,F
Ediaco 25,26
Edicao da selecao de fita 26
Edicao programada 25
Estações de rádio
pré-ajuste 7
sintonização 14
G,H
Gravacoes definitivas 33
Gravacao
de um CD especialcando
a ordem das pistas 25
de una cassete 18
de um CD 13
de um programa de
rádio 15
seclusionando
automaticamente o
comprimento da fita 26
Gravacao definitiva 33
Intervalo de sintonização
8,38
L,M,N,O
Ligaçao
de componentes
opcionais 9
da alimentacao 5
das antenas 5,10
do planta 4
Ligação. Veja Ligação do
sistema
Leitor de CD 11, 13, 19
Leitura
de pistas em ordem
casual (Leitura em
Shuffle) 21
de pistas na ordem
desejada (Leitura)
programada) 22
Leitura a um toque 12, 15, 17
Leitura em Shuffle 21
Leitura normal 11
Leitura programada 22
Leitura repetida 20
P, Q
Periférico 28
Pilhas 5
Seleção Automática de
Fonte 12, 15, 17
Selecao do enfase auditivo
27
Sintonização pré-ajustada 14
Sintonizador 12, 13
T,U
Temporizador
gravacao temporizada
31
para acordar com música
29
para adormecer com
música 29