MHCR500 - Aparelho Hi-Fi SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCR500 SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Aparelho Hi-Fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCR500 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCR500 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR MHCR500 SONY
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos. O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações superiores ao limite da Classe 1. A etiqueta de aviso está colocada dentro do aparelho. Este aparelho está classificado como produto CLASS 1 LASER. A marca CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte externa posterior.3
- Conteúdo Preparativos Passo 1: Ligação do sistema p. 4
- Passo 2: Acerto do relógio p. 6
- Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio p. 7
- Ligação de componentes AV opcionais9 Ligação das antenas exteriores p. 10
- Operações básicas Leitura de um CD p. 11
- Gravação de um CD p. 13
- Ouvir rádio p. 14
- Gravação de rádio p. 15
- Leitura de uma cassete p. 16
- Gravação a partir de uma cassete p. 18
- O leitor de CD Utilização do visor do CD p. 19
- Leitura das pistas do CD repetidamente p. 20
- Leitura das pistas do CD em ordem casual p. 21
- Programação das pistas do CD p. 22
- O leitor de cassetes Gravação manual de uma cassete p. 24
- Gravação de CDs especificando a ordem das pistas p. 25
- Ajuste do som Ajuste do som p. 27
- Selecção do ênfase auditivo p. 27
- Activação do efeito periférico p. 28
- Características adicionais Para adormecer com música p. 29
- Para acordar com música p. 29
- Gravação temporizada de programas de rádio p. 31
- Informação adicional Precauções p. 33
- Solução de avarias p. 34
- Especificações p. 37
- Índice p. 394
Preparativos Coloque só a parte descarnada. Antena circular de AM Altifalante esquerdo Altifalante direito Antena de FM Preto (’) Vermelho (‘) Passo 1: Ligação do sistema Execute os procedimentos de 1 a 5 para ligar o seu sistema utilizando os cabos fornecidos e os acessórios.
Ligue os altifalantes. Ligue os cabos dos altifalantes às tomadas SPEAKER da mesma cor. Mantenha os cabos dos altifalantes afastados das antenas para evitar ruído. Nota O tipo de altifalantes fornecidos varia de acordocom o modelo que adquiriu (veja “Especificações”na página 38).
Ligue as antenas de FM/AM. Monte a antena circular de AM e em seguida ligue-a. Tipo de tomada A Tipo de tomada B 3 Coloque VOLTAGE SELECTOR na posição da voltagem da sua rede local (para modelos com selector de voltagem). Estique a antena de FM horizontalmente Antena circular de AM Estique a antena de FM horizontalmente Antena circular de AM
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede. A demonstração aparece no visor.
Desactive o modo de demonstração pressionando DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada. O modo de demonstração também é desactivado quando acerta a hora. Colocação de duas pilhas de tamanho AAA (R03) no telecomando Conselho Sob condições normais de utilização as pilhas duram cerca de seis meses. Quando o telecomando não fizer funcionar o aparelho, substitua as duas pilhas por novas. Nota Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar avarias causadas pela fuga de electrólito.
VOLTAGESELECTOR110-120V220-240V6
DISPLAY/DEMO 3,51 2,4 Passo 2: Acerto do relógio Deve acertar o relógio antes de utilizar asfunções do temporizador.Pode acertar o relógio com a alimentaçãodesligada.Para os modelos europeus, o relógio é dosistema de 24 horas.Para os outros modelos o relógio é do sistemade 12 horas (AM/PM).O modelo com o sistema de 24 horas é outilizado para efeito de ilustrações. 1 Pressione CLOCK/TIMER SET. A indicação da hora pisca. 2 Rode o botão rápido para ajustar a hora. 3 Pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos pisca. 4 Rode o botão rápido para ajustar os minutos. 5 Pressione ENTER/NEXT. O relógio começa a funcionar. Para mudar a hora colocada Também pode mudar a hora com aalimentação ligada.1 Pressione CLOCK/TIMER SET.2 Rode o botão rápido até que “SET CLOCK”apareça, em seguida pressione ENTER/NEXT.3 Repita os passos 2 a 5 em “Acerto dorelógio”.Conselhos• Se cometeu um erro, recomece a partir do passo 1.• O acerto do relógio desactiva o modo dedemonstração.Se deseja afixar o modo de demonstração,pressione DISPLAY/DEMO com a alimentaçãodesligada.7
2 Pressione e mantenha + ou – pressionados até que a indicação da frequência comece a mudar automaticamente e em seguida liberte-o. A exploração termina quando o sistema sintoniza uma estação. “TUNED” e “STEREO” (para um programa estéreo) aparecem. 3 Pressione REPEAT/MEMORY. Um número pré-ajustado aparece no visor. 4 Rode o botão rápido para seleccionar o número pré-ajustado que deseja. 5 Pressione ENTER/NEXT. A estação é armazenada. 6 Repita os passos 1 a 5 para armazenar outras estações. continua ALL DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio Pode pré-ajustar o seguinte número de estações: – Modelo de 2 bandas: 20 para FM, 10 para
ALL DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz 1/u (alimentação)
Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio (continuação) Para sintonizar uma estação com sinal fraco Quando a estação desejada é saltada durante a sintonização automática, pressione + ou – repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação manualmente. Para mudar o número pré- ajustado Recomece a partir do passo 1. Para mudar o intervalo de AM (para modelos com o interruptor AM TUNING STEP no painel traseiro) O intervalo de sintonização AM foi colocado na fábrica em 9 kHz (10 kHz em algumas áreas). Para mudar o intervalo de sintonização AM, desligue a alimentação e coloque o interruptor AM TUNING STEP no painel traseiro em 10 kHz (ou 9 kHz). Em seguida, volte a ligar a alimentação . Quando muda o intervalo, todas as estações pré-ajustadas são apagadas. Conselho As estações pré-ajustadas são retidas durante meio dia mesmo que desligue o cabo de alimentação ou se ocorrer uma falha de corrente.9
À entrada do deck MD Ligação de componentes AV opcionais Para melhorar o seu sistema pode ligar componentes opcionais. Refira-se às instruções de cada componente. Ligação de componentes audio Seleccione uma das duas ligações seguintes dependendo do equipamento a ser ligado e do método de ligação. Ligação de um deck MD para gravação digital Pode gravar digitalmente de um CD para o deck MD ligando um cabo óptico (não fornecido). Ligação de um deck MD para gravação analógica Certifique-se de que faz corresponder a cor das fichas com a dos conectores. Para escutar o som do deck MD ligado, pressione FUNCTION repetidamente até que “MD” apareça. Ao conector DIGITAL IN no deck MD À saída do deck MD10
Antena de AM Ligue um cabo isolado com 6 a 15 metros ao terminal da antena de AM. Deixe ligada a antena circular de AM fornecida. Tipo de tomada A Tipo de tomada B Importante Se ligar uma antena exterior, faça a ligação à terra, com o grampo, do terminal GND y abaixo das tomadas SPEAKER. Para evitar uma explosão de gás, não ligue o fio-terra a um cano de gás. Ligue a antena exterior para melhorar a recepção. Antena de FM Ligue a antena exterior de FM opcional. Também pode utilizar em substituição a antena de TV. Tipo de tomada A Tipo de tomada B
(75 ) GND Grampo Tomada padrão IEC (não fornecida) Grampo Cabo coaxial de 75 ohm (não fornecido) Fio-terra (não fornecido) Cabo isolado (não fornecido) Grampo Fio-terra (não fornecido) Fio-terra (não fornecido) Grampo Cabo isolado (não fornecido) Ligação das antenas exteriores Fio-terra (não fornecido)
(75 )Operações básìcas
Leitura de um CD — Leitura normal Operações básicas Pode reproduzir até 3 CDs em sucessão. 1 Pressione 6 e coloque até dois CDs na bandeja do disco. Se um disco não estiver colocado correctamente, não será reconhecido. Para colocar um terceiro CD, pressione DISC SKIP para rodar a bandeja de disco. 2 Pressione um dos botões DISC 1 – 3. A bandeja do disco fecha-se e a reprodução começa. Se pressionar CD (P (ou CD ( no telecomando) quando a bandeja está fechada, a leitura começa no CD colocado cujo botão de bandeja está aceso em verde. continuaCom a etiquetavoltada paracima. Quandoreproduz só umCD, coloque-ono círculointerior dabandeja.ALL DISCSVOLUMENúmero da bandeja do discoTempo deleituraNúmero de pista Botão rápido 1/u (alimentação) 1/u (alimentação) 21CD (P
Leitura de um CD (continuação) Para Parar a leitura Fazer uma pausa Avançar para a pista seguinte ou retroceder para o início da pista corrente Encontrar um ponto numa pista Seleccionar um CD no modo de paragem Reproduzir só o CD que seleccionou Reproduzir todos os CDs Retirar o CD Mudar os CDs durante a reprodução Regular o volume Conselhos
- Se pressionar CD (P quando a alimentação está desligada, esta liga-se automaticamente e começa a reprodução do CD caso esteja um CD na bandeja (Leitura a Um Toque).
- Pode mudar de outra fonte para o leitor de CD e começar a reproduzir um CD pressionando simplesmente CD (P ou os botões DISC 1 – 3 (Selecção Automática de Fonte).
- Se não houver CD na bandeja, aparece “CD NO DISC” no visor.
- Quando selecciona uma bandeja de disco que tem um CD (ou o reproduz), o botão DISC 1 – 3 para essa bandeja acende-se em verde. Quando todas as bandejas de disco estão vazias, os botões DISC 1 – 3 acendem-se todos em verde. Faça o seguinte: Pressione p. Pressione CD (P (ou P no telecomando.) Pressione outra vez para retomar a leitura. Durante a reprodução ou pausa, rode o botão rápido no sentido dos ponteiros do relógio (para avançar) ou no sentido oposto (para retroceder). (Ou pressione + (para avançar) ou = (para retroceder) no telecomando.) Pressione e mantenha pressionado ) ou 0 durante a leitura e liberte-o no ponto desejado. Pressione DISC SKIP. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “1 DISC” apareça. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “ALL DISCS” apareça. Pressione 6 no modo de paragem. Pressione 6. Rode VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomando).Operações básìcas
Com a etiquetapara cima.Quandoreproduz só umCD, coloque-ono círculointerior dabandeja. Gravação de um CD — Gravação sincronizada de CDO botão CD SYNC permite-lhe gravarfacilmente de um CD para uma cassete.Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione § e coloque uma cassete virgem no deck B. 2 Pressione 6 e coloque um CD. Pressione outra vez para fechar abandeja.Se o indicador para a bandeja que desejagravar não estiver aceso em verde,pressione DISC SKIP repetidamente paraque acenda em verde. 3 Pressione CD SYNC. O deck B fica à espera para gravação e oleitor de CD fica à espera parareprodução. O indicador TAPE B ((para o lado frontal) acende-se. 4 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar Apara gravar num lado. Seleccioneß (ou RELAY) para gravar nosdois lados. 5 Pressione P PAUSE. A gravação começa.Para parar a gravaçãoPressione p.Conselhos• Se deseja gravar no lado reverso, pressione TAPEB 9 para acender o indicador depois de terpressionado CD SYNC no passo 3.• Quando grava em ambos os lados, certifique-se deque começa a gravação no lado frontal. Se começarno lado reverso, a gravação pára no fim do ladoreverso. Nota Não pode escutar outras fontes enquanto está agravar. 1/u (alimentação)Com o lado emque desejagravar voltadopara foraTAPE B 9 DISC SKIP
ALL1 DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Ouvir rádio — Sintonização Pré-ajustada Pré-ajuste primeiro as estações de rádio na memória do sintonizador (veja “Passo 3: Pré- ajuste de estações de rádio”). 1 Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda desejada apareça no visor. As bandas que pode receber depende do modelo que adquiriu. Certifique-se de que verificou as bandas que pode receber. De cada vez que pressiona o botão, a banda muda como se segue: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW 2 Rode o botão rápido (ou pressione = ou + no telecomando) para sintonizar a estação pré-ajustada desejada. Para Faça o seguinte: Desligar o rádio Pressione 1/u (alimentação)
Regular o volume Rode VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomando). Número pré-ajustado Frequência
VOLUME 1/u (alimentação) 1/u (alimentação) Rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (ou pressione = no telecomando) para os números pré-ajustados mais baixos. Rode no sentido dos ponteiros do relógio (ou pressione + no telecomando) para os números pré-ajustados mais altos.
Para escutar estações de rádio não pré-ajustadas Sintonização automática Pressione e mantenha + ou – pressionado no passo 2 até que a indicação da frequência comece a mudar, em seguida liberte-o. Sintonização manual Pressione + ou – repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação. Conselhos
- Se pressionar TUNER/BAND com a alimentaçãodesligada, esta liga-se automaticamente e sintonizaa última estação recebida (Leitura a um Toque).• Pode mudar de outra fonte para rádiopressionando simplesmente TUNER/BAND(Selecção Automática de Fonte).• Quando um programa FM é ruidoso, pressioneSTEREO/MONO de modo a que “MONO”apareça no visor. Não haverá efeito estéreo mas arecepção melhorará. Pressione o botão outra vezpara voltar a colocar o efeito estéreo.• Para melhorar a recepção de uma emissão, volte aorientar as antenas fornecidas. Gravação de rádio Número pré-ajustado Frequência ALL1 DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (ou pressione = no telecomando) para os números pré-ajustados mais baixos. Rode no sentido dos ponteiros do relógio (ou pressione + no telecomando) para os números pré-ajustados mais altos. Pode gravar um programa de rádio numa cassete activando uma estação pré-ajustada. Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione TUNER/BAND para seleccionar a banda que deseja. 2 Rode o botão rápido para sintonizar uma estação pré-ajustada. continua 1/u (alimentação)
Gravação de rádio (continuação) 3 Pressione § e coloque uma cassete virgem no deck B. 4 Pressione r REC. O deck B fica à espera para gravação. 5 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 6 Pressione P PAUSE. A gravação começa. Para parar a gravação Pressione p.Conselhos• Se deseja gravar no lado reverso, pressione TAPEB 9 para acender o indicador depois de terpressionado r REC no passo 4.• Quando grava em ambos os lados, certifique-se deque começa a gravação no lado frontal. Se começarno lado reverso, a gravação pára no fim do ladoreverso.• Para gravar estações não pré-ajustadas, utilize+ e – no passo 2 para sintonizar a estação desejada.• Se escutar ruídos enquanto está a gravar do rádio,mova a respectiva antena para reduzir o ruído. Leitura de uma cassete 1/u (alimentação)Com o lado emque desejagravar voltadopara foraBotão rápidoPode utilizar uma cassete TYPE I (normal).Para seleccionar o deck A ou B, pressioneDECK A ( ou DECK B ( no telecomando. 1/u (alimentação) pP PAUSE ) VOLUME
=/+Operações básìcas
1 Pressione § e coloque uma cassete gravada no deck A ou B. 2 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A para reproduzir um lado. Seleccione ß* para reproduzir os dois lados. Para reproduzir os dois decks em sucessão, seleccione RELAY (leitura alternada).** 3 Pressione TAPE A ( ou TAPE B ( (DECK A ( ou DECK B ( no telecomando). Pressione TAPE A 9 ou TAPE B 9 para reproduzir o lado reverso. (Pressione DECK A ( ou DECK B ( no telecomando outra vez para reproduzir o lado reverso). A cassete começa a ser reproduzida.
- O deck pára automaticamente depois de repetir asequência cinco vezes.**A leitura alternada segue sempre a seguintesequência:Deck B (lado frontal), Deck B (lado reverso)Deck A (lado frontal), Deck A (lado reverso) Para Parar a reprodução Fazer uma pausa Avançar rapidamente Retroceder Retirar a cassete Regular o volume Com o lado que deseja reproduzir voltado para fora Faça o seguinte: Pressione p. Pressione P PAUSE. Pressione outra vez para retomar a reprodução. Pressione ). Pressione 0. Pressione §. Rode VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomando). Conselhos
- Pressionar TAPE A (ou TAPE B) ( ou 9quando a alimentação está desligada, liga-aautomaticamente e a reprodução da cassetecomeça se estiver uma cassete colocada no deck(Leitura a um Toque).• Pode mudar de outra fonte para o deck de cassetepressionando simplesmente TAPE A (ou TAPE B)( ou 9 (Selecção Automática de Fonte). Procura do início da pista actual ou seguinte (AMS*) Durante a reprodução, rode o botão rápido namesma direcção do que o indicador 9 ou ( paraavançar. “TAPE A (ou TAPE B) >>>+ 1” aparece.Rode na direcção oposta para retroceder. “TAPE A(ou TAPE B) <<< – 1” aparece. (Ou pressione =ou + no telecomando).* Sensor Automático de música Nota A função AMS pode não funcionar correctamentenas seguintes circunstâncias:– Quando o espaço não gravado entre as músicas éinferior a 4 segundos.– Se a informação gravada nos canais esquerdo edireito é completamente diferente.– Quando existem secções contínuas deextremamente baixo nível ou som de baixafrequência (como o som de uma saxofonebarítono).– Quando o aparelho está colocado perto de umtelevisor. (Neste caso, afaste o aparelho dotelevisor ou desligue o televisor.)18
Gravação a partir de uma cassete 3 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 4 Pressione P PAUSE. A gravação começa. 5 Pressione TAPE A (. Pressione TAPE A 9 para reproduzir olado reverso. A cassete começa areprodução. Para parar a gravação Pressione p.Conselhos• Quando grava em ambos os lados, certifique-se deque começa a gravação no lado frontal. Se começarno lado reverso, a gravação pára no fim do ladoreverso.• Se colocar EDIT/DIRECTION em ß quando ascassetes que utiliza têm comprimentos diferentes,a cassete em cada deck inverteindependentemente. Se seleccionar RELAY ascassetes nos dois decks invertem-se ao mesmotempo.Com o ladoque desejareproduzir/gravar voltadopara fora
Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). 1 Pressione § e coloque uma cassete gravada no deck A e uma cassete virgem no deck B. 2 Pressione r REC. O deck B fica à espera para gravação.O indicador TAPE B ( (para o ladofrontal) acende-se. 1/u (alimentação)19
O leitor de CD Utilização do visor do
Pode verificar o tempo restante da pista actual. / Pressione DISPLAY/DEMO durante a reprodução. Cada vez que pressiona este botão, durante a reprodução normal, o visor muda da seguinte maneira: n Tempo de reprodução da pista actual Tempo restante na pista actual Número do disco da pista actual e “PLAY” Visor do relógio (durante cerca de 10segundos) Nome do efeito ou “FLAT” DISPLAY/DEMO Conselho O tempo total de reprodução e os números daspistas num CD são afixadas no modo de paragem.Se pressionar DISPLAY/DEMO no modo deparagem, aparece o visor do relógio durante cercade 10 segundos e em seguida o visor volta para aindicação anterior.20
Para cancelar a leitura repetida Pressione REPEAT/MEMORY de maneira a que “REPEAT” ou “REPEAT 1” desapareça do visor. Leitura das pistas do CD repetidamente — Leitura repetida Esta função permite-lhe repetir só um CD ou todos os CDs em leitura normal, em shuffle ou programada. / Pressione REPEAT/MEMORY durante a reprodução para que “REPEAT” apareça no visor. Começa a leitura repetida. Execute o procedimento seguinte para mudar o modo de repetição. Para repetir PressioneTodas as pistas noCD actualTodas as pistas emtodos os CDsSó uma pista
PLAY MODE REPEAT/MEMORY
PLAY MODErepetidamente até que“1 DISC” apareça no visor.PLAY MODErepetidamente até que“ALL DISCS” apareça novisor.REPEAT/MEMORYrepetidamente até que“REPEAT 1” apareça novisor enquanto reproduz apista que deseja repetir.21
Leitura das pistas do CD em ordem casual — Leitura em shuffle Pode reproduzir todas as pistas de um discoou todos os discos em ordem casual. 1 Pressione FUNCTION repetidamente até que “CD” apareça no visor e em seguida coloque CDs na bandeja. 2 Pressione PLAY MODE repetidamente até que “1 DISC SHUFFLE” ou “ALL DISCS SHUFFLE” apareça no visor. “ALL DISCS” baralha todos os CDs noleitor. “1 DISC” baralha o CD cujoindicador DISC esia aceso em verde. 3 Pressione CD (P. “J” aparece e em seguida todas aspistas são reproduzidas em ordemcasual.DISC 1 – 3
Para cancelar a leitura em shuffle Pressione PLAY MODE repetidamente atéque “SHUFFLE” ou “PROGRAM”desapareçam do visor. As pistas continuam aser reproduzidas na sua ordem original. Para seleccionar o CD desejado Pressione DISC 1 – 3.Conselhos• Pode iniciar a leitura em Shuffle quando está naleitura normal pressionando PLAY MODErepetidamente para seleccionar “SHUFFLE”.• Para saltar uma pista, rode o botão rápido nosentido dos ponteiros do relógio (ou pressione+ no telecomando).Botão rápido22
Número do disco Número da pistaTempo total de leitura(incluindo a pistaseleccionada)PROGRAM DISC VOLUMEPROGRAM DISC STEP VOLUMENúmero do passo do programaA última pista programada 1 Pressione FUNCTION repetidamente até que “CD” apareça no visor e em seguida coloque CDs na bandeja. 2 Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” apareça no visor. 3 Pressione um dos botões DISC 1 – 3 ou DISC SKIP repetidamente para seleccionar um CD. 4 Rode o botão rápido até que a pista desejada apareça no visor. 5 Pressione ENTER/NEXT. A pista está programada e aparace o número do passo do programa. Programação das pistas do CD — Leitura programada Pode criar um programa contendo até 32 pistas de todos os CDs para serem reproduzidas na ordem que deseja.
6 Para programar pistas adicionais, repita os passos 3 a 5. Salte o passo 3 para seleccionar pistas do mesmo disco. 7 Pressione CD (P (ou CD ( no telecomando). Todas as pistas são reproduzidas na ordem que seleccionou. Para cancelar a leitura programada Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor. Para Verificar o programa Cancelar uma pista no fim Cancelar uma pista específica Adicionar uma pista ao programa Cancelar o programa completo Conselhos
- O programa que fez mantém-se no leitor de CDmesmo depois de ter sido reproduzido. PressioneCD (P para ler o mesmo programa outra vez.• Se o tempo total de leitura não aparecer durante aprogramação, significa:– que programou uma pista com o númerosuperior a 20, ou– que o tempo total de leitura excedeu 100minutos.• “FULL” aparece quando tenta programar mais doque 32 pistas. Pressione CHECK no telecomando repetidamente. Depois da última pista, aparece “CHECK END”. CLEAR no telecomando no modo de paragem. CHECK no telecomando repetidamente até que o número da pista a ser cancelada apareça, em seguida pressione CLEAR. 1 Pressione um dos botões DISC 1 – 3 ou DISC SKIP para seleccionar um CD. 2 Seleccione a pista rodando o botão rápido. 3 Pressione ENTER/NEXT. p uma vez no modo de paragem ou duas vezes durante a leitura.24
O leitor de cassetes Gravação manual de uma cassete TAPE B 9
4Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 5 Pressione P PAUSE. A gravação começa. 6 Comece a reproduzir a fonte a ser gravada. Para PressioneParar a gravação p.Fazer uma pausa na P PAUSE.gravaçãoConselhos• Se deseja gravar no lado reverso, pressione TAPEB 9 para acender o indicador depois de terpressionado r REC no passo 3.• Durante o modo de pausa de gravação (depois deter pressionado r REC no passo 3 e antes depressionar P PAUSE no passo 5) pode utilizar obotão rápido para seleccionar pistas.Pode gravar de um CD, cassete ou rádioconforme desejar. Por exemplo, pode gravarsó as músicas que deseja ou gravar a partir domeio de uma cassete. 1 Coloque uma cassete virgem no deck B. 2 Pressione FUNCTION repetidamente até que a fonte que deseja gravar (por exemplo CD) apareça. 3 Pressione r REC. O deck B fica à espera para gravação.O indicador TAPE B ( (para o ladofrontal) acende-se.Botão rápido25
Gravação de CDs especificando a ordem das pistas — Edição programada 1 Siga os passos 1 a 6 em “Programação das pistas do CD” (veja página 22). 2 Pressione § e coloque uma cassete virgem no deck B. 3 Pressione CD SYNC. O deck B fica à espera para gravação e oleitor de CD fica à espera parareprodução. O indicador TAPE B ((para o lado frontal) acende-se. 4 Pressione EDIT/DIRECTION repetidamente para seleccionar A para gravar num lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 5 Pressione P PAUSE. A gravação começa. Para parar a gravação Pressione p. Para cancelar a edição programada Pressione PLAY MODE repetidamente atéque “PROGRAM” ou “SHUFFLE”desapareçam do visor.continua
PLAY MODE Pode gravar pistas de todos os CDs na ordemque desejar. Quando programa, certifique-sede que o tempo de leitura para cada um doslados não excede o comprimento de um ladoda cassete.26
Gravação de CDs especificando a ordem das pistas (continuação) Selecção automática do comprimento da fita — Edição da selecção de fita Pode verificar qual o comprimento mais aconselhável para gravar um CD. Note que não pode utilizar a Edição de selecção de fita para discos com mais do que 20 pistas. 1 Coloque um CD na bandeja. Se o indicador para a bandeja que deseja gravar não estiver aceso em verde, pressione DISC SKIP repetidamente para que acenda em verde. 2 Pressione FUNCTION repetidamente até que “CD” apareça no visor. 3 Pressione EDIT/DIRECTION uma vez para que “EDIT” pisque. O comprimento de fita requerida para o CD actualmente seleccionado aparece, seguido pelo tempo total de leitura para os lados A e B respectivamente. Nota Não pode utilizar esta função depois daprogramação.Para utilizar esta função necessita de anteriormenteapagar o programa (veja “Cancelar o programacompleto” na tabela na página 23). Ajuste do som
Ajuste do som Ajuste do som Pode reforçar os graves e escutar com auscultadores. Para reforçar os graves (DBFB) Presione DBFB*. De cada vez que pressiona o botão, o visor do nível DBFB muda como se segue: n DBFB NORMAL (DBFB )
- DBFB = Dynamic Bass Feedback.(Reforço Dinâmico dos Graves) Para ouvir com os auscultadores Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som sairá pelos altifalantes. PHONES DBFB FILE SELECT Selecção do ênfase auditivo O menu de ênfase auditivo permite-lhe seleccionar as características do som que está a escutar. / Pressione FILE SELECT repetidamente até que o efeito que deseja (ROCK, POP, JAZZ ou DANCE) apareça no visor. Para cancelar o efeito Pressione FILE SELECT repetidamente até que “FLAT” apareça no visor. Conselho “SUR ” aparece se seleccionar um efeito comefeito periférico.28
Activação do efeito periférico SURROUND Pode apreciar o efeito periférico. / Pressione SURROUND para que “SUR ” apareça no visor. n SURROUND ON (SUR )
SURROUND OFF (desligado) Nota Quando escolhe outros efeitos de som, os efeitosperiféricos são cancelados.29
Características adicionais Para adormecer com música — Temporizador de desactivaçãoPode programar o sistema estéreo de maneiraa que se desligue a uma hora determinada epoder adormecer ouvindo música. Pode pré-ajustar o tempo, em intervalos de 10 minutos,para desligar o sistema. / Pressione SLEEP. De cada vez que pressiona o botão, ovisor dos minutos (tempo dedesactivação) muda como se segue: AUTO n 90min n80min n 70min
Quando escolhe AUTOA alimentação desliga-se quando o CD ou acassete actual acaba de ser reproduzida (nomáximo de 100 minutos).Para verificar o tempo restantePressione SLEEP uma vez.Para mudar a hora de desligarSeleccione a hora que deseja pressionandoSLEEP.Para cancelar a função dotemporizador de dasactivaçãoPressione SLEEP repetidamente até que“OFF” apareça no visor. Para acordar com música — Temporizador de activaçãoPode acordar com música todos os dias auma hora pré-ajustada. Certifique-se de queacertou o relógio (veja “Passo 2: Acerto dorelógio”).O modelo com o sistema de 24 horas é outilizado para efeito de ilustrações. 1 Prepare a fonte de som que deseja reproduzir.• CD: Coloque um CD. Para começarnuma pista específica, faça umprograma (veja “Programação daspistas do CD”).• Cassete: Coloque uma cassete com olado que deseja reproduzir voltadopara frente.• Rádio: Sintonize a estação pré-ajustada que deseja. (veja “Passo 3:Pré-ajuste de estações de rádio”). 2 Rode VOLUME para regular o volume.continua
Para adormecer com música (continuação) 8 Pressione ENTER/NEXT. O tipo de temporizador (“DAILY”) aparece, seguido pelo a hora de início, a hora de paragem e a fonte de música e em seguida volta para o visor original. 9 Desligue a alimentação. Para verificar o ajuste Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “DAILY” apareça. Para mudar o ajuste, repita a partir do passo
Para cancelar a operação temporizada Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “TIMER OFF” apareça. Conselhos
- A alimentação desliga-se 15 segundos antes da hora ajustada.
- Não pode programar o temporizador se as horas de activação e desactivaçao forem as mesmas.
- Quando coloca o temporizador de desactivação, o temporizador de activação não liga o sistema até que o temporizador de desactivação o desligue.
- Não pode activar o temporizador de activação e o temporizador de gravação ao mesmo tempo. 3 Pressione CLOCK/TIMER SET. “SET DAILY” aparece. 4 Pressione ENTER/NEXT. “ON” aparece e os dígitos da hora piscam no visor. 5 Ajuste a hora para começar a reprodução. Rode o botão rápido, para colocar a hora e em seguida pressione ENTER/NEXT. A indicação dos minutos começa a piscar. Rode o botão rápido para colocar os minutos e em seguida pressione ENTER/NEXT. “OFF” aparece e a indicação da hora pisca outra vez. 6 Ajuste a hora para acabar a reprodução seguindo o procedimento anterior. 7 Rode o botão rápido até que a fonte de música que deseja apareça. A indicação muda como se segue:
Gravação temporizada de programas de rádio Para gravação temporizada tem deanteriormente pré-ajustar as estações de rádio(veja “Passo 3: Pré-ajuste de estações derádio”) e acertar o relógio (veja “Passo 2:Acerto do relógio”). 1 Sintonize a estação de rádio pré- ajustada (veja “Ouvir rádio”). 2 Pressione CLOCK/TIMER SET. “SET DAILY” aparece. 3 Rode o botão rápido até que “SET REC” apareça.
VOLUME 4 Pressione ENTER/NEXT. “ON” aparece e os dígitos da horapiscam no visor. 5 Coloque a hora de começar a gravação. Rode o botão rápido para colocar a horae em seguida pressione ENTER/NEXT.A indicação dos minutos começa apiscar.Rode o botão rápido para colocar osminutos e em seguida pressioneENTER/NEXT.“OFF” aparece e a indicação da horapisca outra vez. 6 Coloque a hora de parar a gravação seguindo o procedimento acima. O tipo de temporizador (“REC”) apareceseguido pela hora de início, a hora deparagem e o número da estação pré-ajustada e em seguida volta para o visororiginal. 7 Coloque uma cassete virgem no deck B. 8 Desligue a alimentação. Quando a gravação começa, o nível devolume é colocado no mínimo. continua ALL DISCS REC VOLUME ALL DISCS REC VOLUME32
Gravação temporizada de programas de rádio (continuação) Para verificar o ajuste Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “REC” apareça. Para mudar o ajuste, repita a partir do passo
Para cancelar a operação temporizada Pressione TIMER SELECT repetidamente até que “TIMER OFF” apareça. Conselhos
- Se a alimentação estiver ligada à hora ajustada a gravação não será feita.
- Não pode programar o temporizador se as horas de activação e desactivaçao forem as mesmas.
- Quando coloca o temporizador de desactivação, o temporizador de gravação não liga o sistema até que o temporizador de desactivação o desligue.
- Não pode activar o temporizador de gravação e o temporizador de activação ao mesmo tempo.33
Lingueta do lado B Lingueta do lado A Lado A Parta a lingueta do lado A da cassete Informação adicional Precauções Voltagem de operação Antes de funcionar com o sistema, verifique se avoltagem do seu sistema é a mesma do que a dacorrente local. Segurança
- O aparelho não estará desligado da rede CAenquanto o cabo de alimentação estiver ligado auma tomada de rede, mesmo que o aparelho tenhasido desligado.• Quando preveja não utilizar o sistema por umperíodo prolongado, desligue-o da tomada darede. Quando desligar o cabo puxe-o pela ficha,nunca pelo próprio cabo.• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair paradentro do aparelho, desligue o sistema estéreo epeça assistência a um técnico qualificado antes deo utilizar novamente.• O cabo de alimentação só deve ser mudado emlojas qualificadas. Instalação
- Instale o sistema estéreo num local com ventilaçãoadequada para evitar sobre-aquecimento interno.• Não coloque o aparelho numa posição inclinada.• Não coloque o aparelho em locais,— Extemamente quentes ou frios— Sujos ou poeirentos— Muito húmidos— Com vibrações— Sujeitos a luz solar directa Operação
- Se o aparelho for transportado directamente deum local frio para um local quente, ou forcolocado num quarto bastante húmido, poderáhaver condensação de humidade nas lentes nointerior do leitor de CD. Caso isto ocorra, o leitorde CD não funcionará. Retire o disco e deixe oaparelho ligado durante aproximadamente umahora até que a humidade se evapore.• Quando desloca o sistema, retire os discos.Se tiver qualquer questão ou problema respeitanteao seu sistema estéreo, consulte o concessionárioSony mais próximo. Notas sobre os CDs
- Antes da reprodução, limpe o CD com um panolimpo. Limpe o CD do centro para o exterior.• Não utilize solventes tais como benzina, diluentes,produtos de limpeza comercializados no mercadoou sprays anti-estáticos para discos analógicos.• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontesde calor tais como condutas de ar quente, nem odeixe num automóvel estacionado sob luz solardirecta. Limpeza do exterior do sistema Limpe com um pano macio levemente humedecidocom uma solução de detergente suave. Para fazer uma gravação definitiva Para evitar que acidentalmente uma cassete sejagravada por cima, parta as linguetas do lado A e Bcomo se mostra na ilustração.Se mais tarde desejar voltar a utilizar essa cassetepara gravação, cubra as linguetas partidas com fita-adesiva.continua34
Precauções (continuação) Solução de avarias Antes de colocar uma cassete no deck Estique a fita para que não fique encravada em qualquer das partes do deck e se estraque. Quando utiliza uma fita com comprimento superior a 90 minutos A fita é muito elástica. Não mude muito frequentemente as operações de reprodução, paragem, avanço rápido, etc. A fita pode ficar encravada no deck de cassetes. Limpeza das cabeças da fita Limpe as cabeças da fita depois de cada 10 horas de funcionamento. Quando as cabeças da fita estão sujas — o som torna-se distorcido — há uma diminuição no nível do som — há uma quebra no som — a cassete não se apaga completamente — não pode gravar na cassete Certifique-se de que limpa as cabeças da fita antes de fazer uma gravação importante ou depois de reproduzir uma cassete velha. Utilize uma cassete de limpeza do tipo seco ou húmido. Para detalhes refira-se às instruções na cassete de limpeza. Desmagnetização das cabeças da fita Desmagnetize as cabeças da fita e as partes de metal que estão em contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de funcionamento com uma cassete de desmagnetização vendida separadamente. Para detalhes refira-se às instruções na cassete de desmagnetização. Se tiver algum problema na utilização deste sistema estéreo, utilize a seguinte lista de verificação. Primeiro verifique se o cabo de alimentação está ligado firmemente e se os altifalantes estão ligados correcta e firmemente. Caso persista algum problema consulte o agente Sony mais próximo. Geral O visor começa a piscar assim que liga o cabo da alimentação à tomada, mesmo que não tenha ligado o aparelho (modo de demonstração).
- Pressione DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada. O modo de demonstração aparece automaticamente da primeira vez que liga o cabo da alimentação. Se houver uma falha de corrente superior a meio dia, volte a executar o seguinte: — Acerto do relógio (veja “Passo 2: Acerto do relógio”) — Pré-ajuste de estações (veja “Passo 3: Pré-ajuste de estações de rádio”) — Ajustes do temporizador (veja “Para acordar com música” e “Gravação temporizada de programas de rádio” ) Ausência de som
- Rode VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio.
- Os auscultadores estão ligados.
- Coloque só a porção descarnada do fio do altifalante na tomada SPEAKER. Se colocar a porção em vinil do cabo do altifalante haverá obstrução nas ligações do altifalante.35
Muito zumbido ou ruído de fundo.
- Um televisor ou um videogravador está muito perto do sistema estéreo. Afaste o sistema estéreo do televisor ou videogravador. “0.00” (ou “12:00AM”) pisca no visor.
- Houve uma falha de corrente. Acerte o relógio e os ajustes do temporizador outra vez. O temporizador não funciona.
- Acerte o relógio correctamente. “DAILY” e “REC” não aparecem quando pressiona o botão TIMER SELECT.
- Ajuste correctamente o temporizador.
- Acerte o relógio. O telecomando não funciona.
- Há um obstáculo entre o telecomando e o sistema.
- Não está a apontar o telecomando na direcção do sensor do sistema.
- As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. Ocorre realimentação acústica.
- Diminua o nível do volume. Persiste a irregularidade de cor num ecrã de televisão.
- Coloque os altifalantes mais afastados do televisor. Altifalantes Ausência de som num dos canais, ou volume não balanceado entre os canais esquerdo e direito.
- Verifique a ligação dos altifalantes e a localização dos mesmos. Leitor de CD A bandeja do disco não fecha.
- O CD não foi colocado correctamente. A leitura não se inicia.
- O CD não está correctanemte colocado na bandeja.
- Condensação de humidade. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora para que a condensação se evapore. A leitura não se inicia na primeira pista.
- O leitor está no modo de leitura programada ou em shuffle. Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareça. “OVER” é afixado.
- Atingiu o fim do CD. Pressione e mantenha 0 pressionado para voltar para trás. continua36
Solução de avarias (continuação) Sintonizador Muitas interferências ou zumbido (“TUNED” ou “STEREO” são afixados no visor).
- O sinal é muito fraco. Ligue uma antena exterior. Não pode receber em estéreo um programa FM estereofónico.
- Pressione STEREO/MONO para que “STEREO” apareça. Se ocorrer qualquer outro problema não descrito acima volte a ligar o sistema da seguinte maneira: 1 Desligue o cabo de alimentação. 2 Volte a ligá-lo à tomada de rede. Leitor de cassetes Não se pode realizar a gravação.
- Não há cassete no compartimento.
- A lingueta foi retirada da cassete (veja “Para fazer uma gravação definitiva” na página 33).
- A cassete chegou ao fim. A gravação ou a leitura não pode ser realizada ou há uma diminuição no nível de gravação.
- As cabeças estão sujas. Limpe-as (veja “Limpeza das cabeças da fita” na página 34).
- Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 34). A cassete não se apaga completamente.
- Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 34). Choro ou flutuação excessiva, ou perda de som.
- Contaminação dos cabrestantes ou roletes pressores. Limpe-os (veja “Limpeza das cabeças da fita” na página 34). Aumento de ruídos ou supressão das altas frequências.
- Magnetismo residual nas cabeças de gravação/leitura. Desmagnetize-as (veja “Desmagnetização das cabeças da fita” na página 34).37
Especificações Entradas MD IN (tomadas fono): voltagem 450 mV, impedância 47 kilohms Saídas MD OUT (tomadas fono): voltagem 250 mV, impedância 1 kilohms PHONES (tomada fono estéreo): aceita auscultadores de 8 ohms ou mais. SPEAKER: aceita impedância de 6 a 16 ohms. Secção do leitor de CD Sistema Sistema audio-digital e de disco compacto Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Saída Laser Max. 44,6 µW*
- Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da objectiva das lentes no Bloco de Captação Óptica com 7 mm de abertura. Resposta de frequência 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Comprimento de onda 780 – 790 nm DIGITAL OUT (OPTICAL) (Tomada conectora óptica quadrada, painel traseiro) Comprimento de onda 600 nm Nível de saída –18 dBm Secção do Deck de Cassetes Sistema de gravação 4 pistas, 2 canais estéreo Resposta de frequência 40 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony TYPE I Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1 % W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) continua Secção do amplificador Modelo para a América do Norte Potência de saída contínua RMS 50 watts + 50 watts (6 ohms a 1kHz, 10% THD) Modelo europeu Potência de saída DIN (nominal) 40 watts + 40 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 50 watts + 50 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência de saída de música (de referência) 85 watts + 85 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Outros modelos Medido a CA 110, 220 V 60 Hz; Potência de saída DIN (nominal) 35 watts + 35 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 45 watts + 45 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Medido a CA 120, 240 V 60 Hz; Potência de saída DIN (nominal) 40 watts + 40 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (de referência) 50 watts + 50 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência máxima de saída de música (de referência) 600 watts38
Especificações (continuação) Outros modelos Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Woofer: 17 cm, tipo cónico Tweeter: 5 cm, tipo cónico Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 320 x 243
Peso Aprox. 3,5 kg por altifalante Geral Alimentação Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz Modelos para a América do Norte: 120 V CA, 60Hz Modelo Mexicano: 120 V CA,50/60Hz Modelos Australianos e Sul-Africanos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Outros modelos: 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (ajustável com o selector de voltagem) Consumo 100 watts Dimensões (l/a/p) incluindo controles e partes salientes Aprox. 280 x 320 x 400
Peso Aprox. 9,5 kg Acessórios fornecidos: Antena circular de AM (1) Telecomando (1) RM-SG7 (para o MHC- GRX3/RX55) RM-SG7B (para o MHC-R300/R500) Antena de FM (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Secção do sintonizador Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM superheteródino Secção do sintonizador de FM Gama de frequência 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM Terminais de antena 75 ohms desequilibrados Frequência intermédia 10,7 MHz Secção do sintonizador de AM Gama de frequência Modelos europeus: MW: 531 – 1.602 kHz (com o intervalo de sintonização MW colocado em 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (com o intervalo de sintonização LW colocado em 3 kHz) Outros modelos: AM: 531 – 1.602 kHz (com o intervalo de sintonização AM colocado em 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (com o intervalo de sintonização AM colocado em 10 kHz) Antena Antena circular de AM Terminais de antena Terminal para antena exterior Frequência intermédia 450 kHz Altifalantes Modelos para a América do Norte Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Woofer: 13 cm, tipo cónico Tweeter: 2 cm, tipo PIEZO Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 320 x 221
Peso Aprox. 3,2 kg por altifalante Modelo europeu Sistema de altifalantes Reflexo dos graves em 2 direcções Unidades de altifalante Woofer: 15 cm, tipo cónico Tweeter: 5 cm, tipo cónico Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 320 x 270
Duplicação 18 E, F Edição 25, 26 Edição da selecção de fita 26 Edição programada 25 Estações de rádio pré-ajuste 7 sintonização 14 G, H Gravações definitivas 33 Gravação de um CD especificando a ordem das pistas 25 de uma cassete 18 de um CD 13 de um programa de rádio 15 seleccionando automaticamente o comprimento da fita 26 Gravacão definitiva 33 Gravação Sincronizada de CD 13 I, J, K Intervalo de sintonização 8, 38 L, M, N, O Ligação de componentes opcionais 9 da alimentação 5 das antenas 5, 10 do sistema 4 Ligação. Veja Ligação do sistema Leitor de CD 11, 13, 19 Leitura de pistas em ordem casual (Leitura em Shuffle) 21 de pistas na ordem desejada (Leitura programada) 22 de pistas repetidamente (Leitura repetida) 20 de uma cassete 16 de uma estação de rádio pré-ajustada 14 de um CD 11 Leitura a um toque 12, 15, 17 Leitura em Shuffle 21 Leitura normal 11 Leitura programada 22 Leitura repetida 20 P, Q Periférico 28 Pilhas 5 Pré-ajuste de estações de rádio 7 Precauções 33
Reparação de avarias 34
Selecção Automática de Fonte 12, 15, 17 Selecção do ênfase auditivo
Sintonização pré-ajustada 14 Sintonizador 12, 13 T, U Temporizador gravação temporizada
para acordar com música
para adormecer com música 29 Temporizador de activação
Temporizador de desactivação 29 V, W, X, Y, Z Visor 6, 7, 11, 19 Voltar a ligar o sistema 3640
ManualFácil