MHCR500 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCR500 SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur MHCR500 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCR500 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCR500 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCR500 SONY
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. El componente lasérico de este producto puede emitir radiación superior al límite de la clase 1. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.3
- Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema p. 4
- Paso 2: Puesta en hora del reloj p. 6
- Paso 3: Presintonización de emisoras de radio p. 7
- Conexión de componentes de AV opcionales p. 9
- Conexión de las antenas exteriores p. 10
- Operaciones básicas Reproducción de un CD p. 11
- Grabación de un CD p. 13
- Escucha de la radio p. 14
- Grabación de la radio p. 15
- Reproducción de una cinta p. 16
- Grabación de una cinta p. 18
- El reproductor de CD Utilización del visualizador de CD p. 19
- Reproducción repetida de canciones de CD p. 20
- Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario p. 21
- Programación de canciones de CD p. 22
- La platina de cassette Grabación en una cinta manualmente p. 24
- Grabación de discos especificando el orden de las canciones p. 25
- Ajuste de sonido Ajuste del sonido p. 27
- Selección del énfasis de audio p. 27
- Activación del efecto ambiental p. 28
- Otras funciones Para acostarse con música p. 29
- Para despertarse con música p. 29
- Grabación con temporizador de programas de radio p. 31
- Información adicional Precauciones p. 33
- Solución de problemas p. 34
- Especificaciones p. 37
- Índice p. 394
Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Preparativos Inserte solamente la porción pelada. Antena de cuadro de AM Altavoz izquierdoAltavoz derecho Antena de FM Negro (’) Rojo (‘)
Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mismo color. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. Nota El tipo de altavoces suministrados varía en funcióndel modelo que usted haya adquirido (consulte“Especificaciones” en la página 38).
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. En el visualizador aparecerá la demostración.
Cuando el sistema está apagado el modo de demostración se puede desactivar presionando DISPLAY/ DEMO. El modo de demostración también se desactiva cuando pone en hora el reloj. Introducción de dos pilas tamaño AAA (R03) en el telemando Observación Utilizando el telemando normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del telemando, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de su líquido y los daños que podría causar.
Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antena de cuadro de AM, y luego conéctela. Toma tipo A Toma tipo B
Ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local (para los modelos con selector de voltaje). Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. Antena de cuadro de AM
2 Gire el dial de control para poner la hora. 3 Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutosparpadeará. 4 Gire el dial de control para poner los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzará a funcionar. Para cambiar la hora También puede cambiar la hora con elsistema encendido.1 Presione CLOCK/TIMER SET.2 Gire el dial de control hasta que aparezca“SET CLOCK”, luego presione ENTER/NEXT.3 Repita los pasos 2 a 5 en “Puesta en horadel reloj”.Observaciones• Si comete un error, vuelva a comenzar desde elpaso 1.• Al poner en hora el reloj se desactiva el modo dedemostración.Si quiere visualizar el modo de demostracióncuando el sistema esté apagado, presioneDISPLAY/DEMO.Para poder utilizar la función deltemporizador deberá antes poner en hora elreloj.La hora podrá ponerla estando apagado elsistema.Los modelos para Europa emplean el reloj delsistema de 24 horas.Los otros modelos emplean el sistema de 12horas (AM/PM).Para representar las ilustraciones se utiliza elmodelo del sistema de 24 horas. 1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará. Paso 2: Puesta en hora del reloj DISPLAY/DEMO 3,51 2,47
2 Mantenga presionado + o – hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar automáticamente, luego suéltelo. La exploración parará cuando el sistemasintonice una emisora. Aparecerán“TUNED” y “STEREO” (para unprograma en estéreo). 3 Presione REPEAT/MEMORY. En el visualizador aparecerá un númerode presintonía. 4 Gire el dial de control para seleccionar el número de presintonía que desee. 5 Presione ENTER/NEXT. La emisora se memorizará. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar otras emisoras. continúaNúmero de presintonía Paso 3: Presintonización de emisoras de radio 1/u (Alimentación)
Puede presintonizar el número siguiente deemisoras:– Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM– Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW(onda media) y 10 de LW (onda larga)Las bandas que pueda recibir dependerá deltipo de sintonizador que tenga incorporadosu sistema.Confirme las bandas que puede recibirpresionando repetidamente TUNER/BAND. 1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Cada vez que presione este botón labanda cambiará de la siguiente forma:Modelo de 2 bandas:FM ˜AMModelo de 3 bandas:FM n MW n LW8
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para sintonizar una emisora de señal débil Cuando la sintonización automática se salte la emisora que desee sintonizar, presione repetidamente + o – en el paso 2 para sintonizarla manualmente. Para cambiar el número de presintonía Comience de nuevo desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (para los modelos que tienen conmutador AM TUNING STEP en el panel posterior) El intervalo de sintonía de AM es preajustado en fábrica en pasos de 9 kHz (10 kHz para algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, apague el equipo y ponga el conmutador AM TUNING STEP del panel posterior a 10 kHz (ó 9 kHz). Luego encienda el equipo otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras presintonizadas. Observación Las emisoras presintonizadas se mantendrán en la memoria durante medio día aunque desenchufe el cable de alimentación u ocurra un corte en el suministro de corriente.9
Conexión de componentes de AV opcionales Para disfrutar más del equipo, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente. Conexión de componentes de audio Seleccione una de las dos conexiones siguientes dependiendo del equipo que vaya a conectar y del método de conexión. Para conectar un deck de MD para grabación digital Usted puede grabar desde el reproductor de CD al deck de MD digitalmente conectándolos con un cable óptico (no suministrado). Para conectar un deck de MD para grabación analógica Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes con el de los conectores. Para escuchar el sonido del deck de MD conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”. Al conector DIGITAL IN del deck de MD A la salida del deck de MD A la entrada del deck de MD10
Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Toma tipo A Toma tipo B Importante Si conecta una antena exterior, conéctela a tierra en el terminal GND y, por debajo de las tomas SPEAKER con la presilla de tornillo. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de tierra a una tubería de gas. Conecte la antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte la antena exterior de FM opcional. También puede utilizar una antena de televisión en su lugar. Toma tipo A Toma tipo B Presilla de tornillo Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Presilla de tornillo Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado) Conductor aislado (no suministrado) Presilla de tornillo Conductor de tierra (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado) Presilla de tornillo Conductor aislado (no suministrado) Conexión de las antenas exteriores
1 Presione 6 y ponga uno o dos discos en la bandeja de discos. Si el disco no está debidamente puesto, el sistema no lo reconocerá. Para poner un tercer disco, presione DISC SKIP para girar la bandeja. 2 Presione uno de los botones DISC 1 – 3. La bandeja de discos se cerrará y la reproducción comenzará. Si presiona CD (P (o CD ( en el telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción empezará por el disco cargado en la bandeja cuyo botón esté encendido en verde. continúa Operaciones básicas Con la etiquetahacia arriba.Cuandoreproduzca unCD sencillo,póngalo en elcírculo interiorde la bandeja. Reproducción de un CD — Reproducción normal Puede reproducir hasta 3 discos seguidos. Número de bandeja de discoTiempo dereproducciónNúmero decanción 1/u
Alimentación) ALL DISCSVOLUMEDial decontrol
Reproducción de un CD (continuación) Observaciones
- Si presiona CD (P cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente, y si hay un CD en la bandeja, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque).
- Puede cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD presionando solamente CD (P o los botones DISC 1 – 3 (Selección automática de fuente).
- Si no hay ningún CD en la bandeja, en el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
- Cuando seleccione una bandeja de disco que tenga disco (o esté reproduciéndose), el botón DISC 1 – 3 correspondiente a esa bandeja se encenderá en verde. Cuando todas las bandejas de disco estén vacías, todos los botones DISC 1 – 3 se encenderán en verde. Para parar la reproducción hacer una pausa ir a la siguiente canción o volver al principio de la actual encontrar un punto en una canción seleccionar un CD en el modo de parada reproducir sólo el CD seleccionado reproducir todos los discos retirar el CD cambiar los discos durante la reproducción ajustar el volumen Haga lo siguiente: Presione p. Presione CD (P (o P en el telemando). Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Durante el modo de reproducción o pausa, gire el dial de control hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder). (O presione + (para avanzar) o = (para retroceder) en el telemando.) Mantenga presionado ) o 0 durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Presione DISC SKIP. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “1 DISC”. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “ALL DISCS”. Presione 6 en el modo de parada . Presione 6. Gire VOLUME (o presione VOL +/– en el telemando).Operaciones básicas
2 Presione 6 y ponga un CD en la bandeja del disco.Luego presione otra vez para cerrar labandeja del disco.Si el indicador de la bandeja de disco dela que quiere grabar no está encendidoen verde, presione repetidamente DISCSKIP para que se encienda en verde. 3 Presione CD SYNC. La platina B se pondrá en espera degrabación y el reproductor de CD sepondrá en espera de reproducción. Elindicador en TAPE B ( (para la carafrontal) se encenderá. 4 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A ygrabar sólo en una cara.Seleccione ß (o RELAY) paragrabar en ambas caras. 5 Presione P PAUSE. Comenzará la grabación.Para parar la grabaciónPresione p.Observaciones• Si quiere grabar en la cara posterior, presioneTAPE B 9 para encender su indicador despuésde presionar CD SYNC en el paso 3.• Cuando vaya a grabar en ambas caras, asegúresede comenzar par la cara frontal. Si empieza por lacara posterior, la grabación se parará al final de lacara posterior. Nota Durante la grabación no podrá escuchar otrasfuentes.El botón CD SYNC le permite grabarfácilmente desde un CD a una cinta.Puede utilizar una cinta TYPE I (normal). 1 Presione § e inserte una cinta en blanco en la platina B. Grabación de un CD — Grabación sincronizada de CDCon la etiquetahacia arriba.Cuandoreproduzca unCD sencillo,póngalo en elcírculo interiorde la bandeja.Con la cara quequiera grabarhacia delante 1/u (Alimentación)TAPE B 9 DISC SKIP
Presintonice emisoras de radio en la memoriadel sintonizador primero (consulte “Paso 3:Presintonización de emisoras de radio”). Escucha de la radio — Presintonización Número depresintoníaFrecuencia 1/u (Alimentación)
VOLUMEALL1 DISCSTUNEDSTEREO VOLUME MHz Gire hacia laizquierda (opresione =enel telemando)para númerosde presintoníamás bajos. 1/u (Alimentación) 1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Las bandas que pueda recibir variarádependiendo del modelo que hayaadquirido.Asegúrese de comprobar las bandas quepuede recibir.Cada vez que presione este botón labanda cambiará de la siguiente forma:Modelo de 2 bandas:FM ˜ AMModelo de 3 bandas:FM n MW n LW 2 Gire el dial de control (o presione = o + en el telemando) para sintonizar la emisora presintonizada que desee. Para Haga lo siguiente:apagar la radioajustar el volumen Gire hacia laderecha (opresione + enel telemando)para númerosde presintoníamás altos.Presione 1/u (Alimentación) Gire VOLUME (o presioneVOL +/– en el telemando).
1Operaciones básicas
Número de presintonía Frecuencia Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas Sintonización automática Mantenga presionado + o – en el paso 2 hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar automáticamente, luego suéltelo. Sintonización manual Presione repetidamente + o – en el paso 2 para sintonizar la emisora. Observaciones
- Si presiona TUNER/BAND cuando esté apagadoel sistema, éste se encenderá automáticamente, ysintonizará la última emisora recibida (Escuchacon un solo toque).• Puede cambiar de otra fuente a la radiopresionando solamente TUNER/BAND (Selecciónautomática de fuente).• Cuando un programa de FM tenga ruidos,presione STEREO/MONO para que aparezca“MONO” en el visualizador. No habrá efectoestéreo, pero mejorará la recepción. Vuelva apresionar el botón para recuperar el efecto estéreo.• Para mejorar la recepción de las emisiones,reoriente las antenas suministradas. Grabación de la radio 1/u (Alimentación) ALL1 DISCSTUNEDSTEREOVOLUME MHz Gire hacia la izquierda (o presione =en el telemando) para números de presintonía más bajos. Gire hacia la derecha (o presione + en el telemando) para números de presintonía más altos. Puede grabar programas de radio en una cinta invocando una emisora presintonizada. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda que desee. 2 Gire el dial de control para sintonizar una emisora presintonizada. continúa
Grabación de la radio (continuación) Reproducción de una cinta 1/u (Alimentación) 3 Presione § e inserte una cinta en blanco en la platina B. 4 Presione r REC. La platina B se pondrá en espera degrabación. 5 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Presione P PAUSE. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Presione p.Observaciones• Si quiere grabar en la cara posterior, presioneTAPE B 9 para encender su indicador despuésde presionar rREC en el paso 4.• Cuando vaya a grabar en ambas caras, asegúresede comenzar par la cara frontal. Si empieza por lacara posterior, la grabación se parará al final de lacara posterior.• Para grabar una emisora que no estépresintonizada, utilice + y – en el paso 2 parasintonizar la emisora que desee.• Si se oye ruido mientras graba de la radio, muevala antena de la banda respectiva para reducirlo.Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).Para seleccionar la platina A o B, presioneDECK A ( o DECK B ( en el telemando.
Con la cara que quiera grabar hacia delante 1/u (Alimentación) pP PAUSE
3Operaciones básicas
2 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y reproducir una sola cara. Seleccione ß* para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas platinas en sucesión, seleccione RELAY (reproducción con relevo).** 3 Presione TAPE A ( o TAPE B ( (DECK A ( o DECK B ( en el telemando). Presione TAPE A 9 o TAPE B 9 para reproducir la cara posterior. (Presione otra vez DECK A ( o DECK B ( en el telemando para reproducir la cara posterior.) La cinta comenzará a reproducirse.
- La platina se parará automáticamente después dereproducir 5 veces la secuencia.**La reproducción con relevo siempre sigue lasiguiente secuencia:Platina B (cara frontal), platina B (cara posterior),platina A (cara frontal), platina A (cara posterior). Para parar la reproducción hacer una pausa avanzar rápidamente rebobinar retirar la cinta ajustar el volumen 1 Presione § e inserte una cinta grabada en la platina A o B. Observaciones
- Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuandoel equipo esté apagado, éste se encenderáautomáticamente y si hay una cinta en la platinacomenzará la reproducción (Reproducción con unsolo toque).• Puede cambiar de otra fuente a la platina decassette simplemente presionando TAPE A (oTAPE B) ( o 9 (Selección automática defuente). Para buscar el principio de la canción actual o de la siguiente (AMS*) Durante la reproducción, gire el dial de control en lamisma dirección que el indicador 9 o ( paraavanzar. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.Gire hacia el lado opuesto para retroceder.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. (opresione = o +en el telemando.)* Sensor automático de música Nota La función AMS podrá no funcionar correctamenteen las siguientes circunstancias:– Cuando la porción sin grabar entre canciones seade menos de 4 segundos de duración.– Si la información grabada en los canales derecho eizquierdo es completamente diferente.– Cuando haya porciones continuas de sonido connivel o frecuencia extremadamente bajo (como losde un saxofón barítono).– Cuando la unidad esté colocada cerca de untelevisor. (En este caso, aleje más la unidad deltelevisor o apague el televisor.) Con la cara que quiera reproducir hacia delante Haga lo siguiente Presione p . Presione P PAUSE Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Presione ). Presione 0. Presione §. Gire VOLUME (o presione VOL +/– en el telemando).18
Con la cara quequiera grabarhacia delante Grabación de una cinta 3 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 4 Presione P PAUSE. Comenzará la grabación. 5 Presione TAPE A ( . Presione TAPE A 9 para reproducir lacara posterior. La cinta comenzará areproducirse. Para parar la grabación Presione p.Observaciones• Cuando vaya a grabar en ambas caras, asegúresede comenzar par la cara frontal. Si empieza por lacara posterior, la grabación se parará al final de lacara posterior.• Si pone EDIT/DIRECTION en ß cuando lascintas que utilice sean de diferente duración, lascintas cargadas en cada platina se invertiránindependientemente. Si selecciona RELAY, lascintas de ambas platinas se invertirán juntas.
1/u (Alimentación)Puede utilizar una cinta TYPE I (normal). 1 Presione § e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta en blanco en la platina B. 2 Presione r REC. La platina B se pondrá en espera degrabación.El indicador en TAPE B ( (para la carafrontal) se encenderá.19
Puede ver el tiempo que queda de la canción actual. / Presione DISPLAY/DEMO durante la reproducción. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la siguiente forma: Utilización del visualizador de CD El reproductor de CD Observación El tiempo de reproducción total y el número decanciones del CD se visualizan en el modo deparada.Si presiona DISPLAY/DEMO en el modo de parada,aparecerá la visualización del reloj durante unos 10segundos, luego el visualizador retornará a laindicación previa.n Tiempo de reproducción de la canciónactual
Tiempo restante de la canción actual
Número de disco de la canción actual y “PLAY”.
Visualización de la hora (durante unos 10 segundos)
Reproducción repetida de canciones de CD — Reproducción repetida Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT/MEMORY para que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador.
PLAY MODE REPEAT/MEMORY
Esta función le permite repetir un solo disco o todos los discos en reproducción normal, aleatoria y programada. / Presione REPEAT/MEMORY durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visualizador. Comenzará la reproducción repetida. Realice el proceso siguiente para cambiar el modo de repetición. Para repetir Presionetodas las cancionesdel disco actualtodas las cancionesde todos los discossólo una canciónrepetidamente PLAYMODE hasta que aparezca“1 DISC” en elvisualizador.repetidamente PLAYMODE hasta que aparezca“ALL DISCS” en elvisualizador.repetidamente REPEAT/MEMORY hasta queaparezca “REPEAT 1” enel visualizador mientrasse esté reproduciendo lacanción que quierareproducir.21
Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Puede reproducir todas las canciones de undisco o de todos los discos en orden aleatorio. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD” en el visualizador, luego coloque discos en la bandeja de discos. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “1 DISC SHUFFLE” o “ALL DISCS SHUFFLE” en el visualizador. “ALL DISCS” reproduce aleatoriamentetodos los discos de la bandeja. “1 DISC”reproduce aleatoriamente el disco cuyoindicador DISC esté visualizado enverde. 3 Presione CD (P. Aparecerá “J” y luego se reproducirántodos los discos en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hastaque “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezcadel visualizador. Las canciones continuaránreproduciéndose en su orden original. Para seleccionar un CD deseado Presione DISC 1 – 3.Observaciones• Puede comenzar la reproducción aleatoria durantela reproducción normal presionandorepetidamente PLAY MODE hasta seleccionar“SHUFFLE”.• Para saltar una canción, gire el dial de controlhacia la derecha (o presione + en el telemando).DISC 1 – 3
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD” en el visualizador, luego coloque discos en la bandeja de discos. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” aparezca en el visualizador. 3 Presione uno de los botones DISC 1 – 3 o repetidamente DISC SKIP para seleccionar un CD. 4 Gire el dial de control hasta que aparezca en número de la canción deseada en el visualizador. 5 Presione ENTER/NEXT. La canción se habrá programado y aparecerá el número de paso del programa. Número de discoTiempo de reproduccióntotal (incluida la canciónseleccionada) Programación de canciones de CD — Reproducción programada PROGRAM DISC VOLUMEUltima canción programadaNúmero de paso del programaNúmero de canciónPROGRAM DISC STEP VOLUME Puede hacer un programa de hasta 32 canciones de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlas.
6 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. Cuando seleccione otras canciones del mismo disco, omita el paso 3. 7 Presione CD (P (o CD ( en el telemando). Se reproducirán todas las canciones en el orden que las haya seleccionado. Para cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezcan del visualizador. Para Presione comprobar el programa borrar la última canción del programa borrar una canción específica añadir una canción al programa borrar todo el programa Observaciones
- El programa que haya hecho permanecerá en lamemoria del reproductor de CD incluso despuésde haberse reproducido. Presione CD (P parareproducir el mismo programa otra vez.• Si el tiempo de reproducción total no aparecedurante la programación, significará:– que ha programado una canción cuyo número essuperior a 20, o– que el tiempo de reproducción total programadoexcede los 100 minutos.• Cuando trate de programar más de 32 cancionesaparecerá “FULL”. repetidamente CHECK en el telemando. Después de la última canción aparecerá “CHECK END”. CLEAR en el telemando en el modo de parada. repetidamente CHECK en el telemando hasta que aparezca el número de la canción que quiera borrar, y luego presione CLEAR. 1 Presione uno de los botones DISC 1 – 3 o DISC SKIP para seleccionar un CD. 2 Seleccione la canción girando el dial de control. 3 Presione ENTER/NEXT. p una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción.24
Grabación en una cinta manualmente 4 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione P PAUSE. Comenzará la grabación. 6 Comience a reproducir la fuente a grabar. Para Presioneparar la grabación p.hacer una pausa P PAUSE.en la grabaciónObservaciones• Si quiere grabar en la cara posterior, presioneTAPE B 9 para encender su indicador despuésde presionar r REC en el paso 3.• Durante el modo de grabación en pausa (despuésde presionar r REC en el paso 3 y antes depresionar P PAUSE en el paso 5), podrá utilizar eldial de control para seleccionar las canciones.Puede grabar de un CD, de una cinta o de laradio de la forma que quiera. Por ejemplo,puede grabar sólo las canciones que quiera ograbar desde la mitad de la cinta. 1 Inserte una cinta en blanco en la platina B. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente de la que quiera grabar (por ejemplo, CD). 3 Presione r REC. La platina B se pondrá en espera degrabación. El indicador en TAPE B ((para la cara frontal) se encenderá.Dial decontrol25
Grabación de discos especificando el orden de las canciones — Edición programada Puede grabar canciones de todos los discos enel orden que quiera. Al hacer laprogramación, asegúrese de que el tiempo degrabación para cada cara no exceda el tiempode grabación de las mismas. 1 Siga los pasos 1 a 6 en “Programación de canciones de CD” (consulte la página 22). 2 Presione § e inserte una cinta en blanco en la platina B. 3 Presione CD SYNC. La platina B se pondrá en espera degrabación y el reproductor de CD sepondrá en espera de reproducción. Elindicador en TAPE B ( (para la carafrontal) se encenderá. 4 Presione repetidamente EDIT/ DIRECTION para seleccionar A y grabar sólo en una cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione P PAUSE. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Presione p. Para cancelar la edición programada Presione repetidamente PLAY MODE hastaque “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezcadel visualizador.continúa
Grabación de discos especificando el orden de las canciones (continuación) Selección automática de duración de la cinta — Edición con selección de cinta Puede comprobar la duración de cinta más apropiada para grabar un disco. Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 canciones. 1 Ponga discos en la bandeja de discos. Si el indicador de la bandeja de disco de la que quiere grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP para que se encienda en verde. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD” en el visualizador. 3 Presione EDIT/DIRECTION una vez para que “EDIT” parpadee. Aparecerá la duración de cinta necesaria para el CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B respectivamente. Nota Esta función no podrá utilizarla después de haceruna programación.Para poder utilizar esta función, primero deberáborrar el programa (consulte “Para borrar todo elprograma” en la tabla de la página 23).
FILE SELECT PHONES DBFB Ajuste de sonido Ajuste del sonido Selección del énfasis de audio
El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características sonoras de acuerdo con el sonido que esté escuchando. / Presione repetidamente FILE SELECT hasta que el efecto deseado (ROCK, POP, JAZZ o DANCE) aparezca en el visualizador. Para cancelar el efecto Presione repetidamente FILE SELECT hasta que “FLAT” aparezca en el visualizador. Observación Si selecciona un efecto con efecto ambientalaparecerá “SUR
Puede reforzar los graves y escuchar con auriculares. Para reforzar los graves (DBFB) Presione DBFB*. Cada vez que presione el botón, la visualización del nivel DBFB cambiará de la siguiente forma: DBFB NORMAL (normal) (DBFB )
DBFB OFF (desactivado)
- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Realimentaciónde graves dinámicos) Para escuchar con auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. No saldrá sonido por los altavoces.28
SURROUND Activación del efecto ambiental Puede disfrutar del efecto ambiental. / Presione SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visualizador. SURROUND ON (activado) (SUR )
SURROUND OFF (desactivado) Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el efectoambiental se cancelará. n29
Puede despertarse con música todos los díasa una hora preajustada. Asegúrese de que hapuesto el reloj en hora (consulte “Paso 2:Puesta en hora del reloj”).Para representar las ilustraciones se utiliza elmodelo del sistema de 24 horas. 1 Prepare la fuente de sonido que quiera escuchar.•CD: Ponga un CD. Para empezar poruna canción específica, haga unprograma (consulte “Programación decanciones de CD”).•Cinta: Inserte una cinta con la cara quequiera reproducir mirando haciadelante.•Radio: Sintonice la emisorapresintonizada que quiera(consulte “Paso 3: Presintonización deemisoras de radio”).continúaPuede preparar el sistema para que se apaguea la hora preajustada, para dormirseescuchando un música. El tiempo dedesconexión puede programarse en pasos de10 minutos. / Presione SLEEP. Cada vez que presione el botón, lavisualización de los minutos (hora dedesconexión) cambiará de la siguienteforma: AUTO n 90min n 80min n70min
Cuando elija AUTOEl sistema se apagará cuando termine lareproducción del CD o cinta actual (hasta untotal de 100 minutos).Para ver el tiempo que quedaPresione SLEEP una vez.Para cambiar el tiempo dedesconexiónSeleccione el tiempo que quiera presionandoSLEEP.Para cancelar la función delcronodesconectadorPresione repetidamente SLEEP hasta queaparezca “OFF”. Otras funciones
8 Presione ENTER/NEXT. Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY”), seguido de la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de música, luego aparecerá la visualización original. 9 Apague el sistema. Para comprobar los ajustes Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “DAILY”. Para cambiar los ajustes, comience por el paso
Para cancelar la función del temporizador Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “TIMER OFF”. Observaciones
- El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora preajustada.
- No podrá ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión con temporizador son las mismas.
- Cuando ponga el cronodesconectador, el cronodespertador no encenderá el sistema hasta que el cronodesconectador lo apague.
- No podrá activar el cronodespertador y la grabación con temporizador a la misma hora.
ALL1 DISCSDAILYVOLUMEALL DISCSDAILYVOLUMEALL DISCSDAILYVOLUME
Para despertarse con música (continuación) 2 Gire VOLUME para ajustar el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET DAILY”. 4 Presione ENTER/NEXT. Aparecerá “ON” y los dígitos de la hora parpadearán en el visualizador. 5 Ponga la hora a la que quiera despertarse. Gire el dial de control para poner la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Gire el dial de control para poner los minutos, luego presione ENTER/NEXT. Aparecerá “OFF” y la indicación de la hora parpadeará otra vez. 6 Ponga la hora a la que quiera que la música se apague siguiendo el procedimiento de arriba. 7 Gire el dial de control hasta que aparezca al fuente de música que quiera. La indicación cambiará de la siguiente forma: nTUNER ˜ CD PLAY˜TAPE PLAYN31
Grabación con temporizador de programas de radio
REC VOLUMEALL DISCS REC VOLUME 4 Presione ENTER/NEXT. Aparecerá “ON” y los dígitos de la hora parpadearán en el visualizador. 5 Ponga la hora a la que quiere comenzar a grabar. Gire el dial de control para poner la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Gire el dial de control para poner los minutos, luego presione ENTER/NEXT. Aparecerá “OFF” y la indicación de la hora parpadeará otra vez. 6 Ponga la hora a la que quiere finalizar la grabación siguiendo el procedimiento de arriba. Aparecerá el tipo de temporizador (“REC”), seguido de la hora de inicio, la hora de parada y el número de emisora presintonizada, luego aparecerá la visualización original. 7 Inserte una cinta en blanco en la platina B. 8 Apague el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel de volumen se pondrá al mínimo. continúa Para grabar con temporizador, deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Paso 3: Presintonización de emisoras de radio”) y poner el reloj en hora (consulte “Paso 2: Puesta en hora del reloj”) previamente. 1 Sintonice una emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio). 2 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET DAILY”. 3 Gire el dial de control hasta que aparezca “SET REC”.32
Grabación con temporizador de programas de radio (continuación) Para comprobar los ajustes Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “REC”. Para cambiar los ajustes, comience por el paso
Para cancelar la función del temporizador Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “TIMER OFF”. Observaciones
- Si cuando llegue la hora programada el equipo está encendido, la grabación no se realizará.
- No podrá ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión con temporizador son las mismas.
- Cuando ponga el cronodesconectador, la grabación con temporizador no encenderá el sistema hasta que el cronodesconectador lo apague.
- No podrá activar la grabación con temporizador y el cronodespertador a la misma hora.33
- Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza. Límpielos del centro hacia fuera.
- No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
- No exponga los CD a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos del sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar grabar accidentalmente sobre una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica. Si quiere volver a grabar en la cinta protegida, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. continúa Información adicional Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
- El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación
- Instale el estéreo en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
- No instale el sistema en una posición inclinada.
- No instale el sistema en lugares que sean; — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibración — Expuestos a rayos directos del sol Funcionamiento
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
- Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Precauciones Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cara A Rompa la lengüeta de la cara A34
Precauciones (continuación) Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema estéreo, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados firme y debidamente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor de Sony más cercano. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación a pesar de que no ha encendido el sistema (modo de demostración).
- Presione DISPLAY/DEMO cuando el sistema esté apagado. El modo de demostración aparecerá automáticamente cuando enchufe el cable de alimentación. Si hay un corte de corriente que dure más de medio día, vuelva a hacer lo siguiente: — Poner en hora el reloj (consulte “Paso 2: Puesta en hora del reloj”) — Presintonizar las emisoras (consulte “Paso 3: Presintonización de emisoras de radio”) — Ajustar el temporizador (consulte “Para despertarse con música” y “Grabación con temporizador de programas de radio”) No hay sonido.
- Gire VOLUME hacia la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la porción pelada de los cables de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la porción de vinilo los cables no harán contacto con el altavoz. Antes de poner una cinta en la platina de cassette Tense la cinta si está floja. De lo contrario la cinta podrá engancharse en el mecanismo de la platina y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta, tales como reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La cinta podrá enredarse en la platina de cassette. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de uso. Cuando las cabezas de cinta se ensucien — el sonido se distorsionará — el nivel de sonido disminuirá — habrá pérdida de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar una cinta vieja. Utilice un cassette de limpieza tipo seco o tipo húmedo vendidos por separado para limpiar las cabezas de cinta. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de desmagnetización.35
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un televisor o un vídeo demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o vídeo. “0:00” (o “12:00AM”) parpadea en el visualizador.
- Se ha producido una interrupción en la alimentación. Ponga el reloj en hora y ajuste el temporizador de nuevo. El temporizador no funciona.
- Ponga el reloj en hora correctamente. “DAILY” y “REC” no aparece cuando se presiona el botón TIMER SELECT.
- Ajuste el temporizador correctamente.
- Ponga el reloj en hora. El telemando no funciona.
- Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema.
- El telemando no está apuntando al sensor del sistema.
- Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas. Hay realimentación acústica.
- Baje el nivel de volumen. Persinten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
- Separe más los altavoces del televisor. Altavoces Sólo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. Reproductor de CD La bandeja de discos no se cierra.
- El CD no está bien colocado. El CD no se reproduce.
- El CD no está plano en la bandeja.
- El CD está colocado con la etiqueta hacia abajo.
- Se ha condensado humedad. Saque el CD y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primera canción.
- El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. “OVER” aparece en el visualizador.
- Ha llegado al final del CD. Mantenga presionado 0 para retroceder. continúa36
Solución de problemas (continuación) Platina de cassette La cinta no se graba.
- No hay cinta en el portacassette.
- La lengüeta del cassette ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 33).
- La cinta está bobinada hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
- Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 34).
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 34). Aumento de ruido o las altas frecuencias se borran.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 34). Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador).
- La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
- Presione STEREO/MONO para que aparezca “STEREO”. Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.37
Especificaciones Entradas MD IN (tomas fono): tensión 450 mV, Impedancia 47 kiloohmios Salidas MD OUT (tomas fono): tensión 250 mV Impedancia 1 kiloohmio PHONES (toma telefónica estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohmios Sección del reproductor de CD Sistema Audiodigital de discos compactos Láser De semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Menos de 44,6 µW*
- Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 – 790 nm DIGITAL OUT (OPTICAL) (Toma cuadrada de conector óptico, panel posterior) Longitud de onda 600 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de la platina de cassette Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuenica 40 – 13.000 Hz (±3 dB), usando cinta Sony TYPE I Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de picos (IEC) 0,1% W. RMS ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de picos (DIN) continúa Sección del amplificador Modelo para Norteamérica: Salida de potencia eficaz continua RMS 50 vatios + 50 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Modelo para Europa Salida de potencia DIN (Especificada) 40 vatios + 40 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia) 50 vatios + 50 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia) 85 vatios + 85 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos Lo siguiente medido a 110, 220 V CA, 60 Hz; Salida de potencia DIN (Especificada) 35 vatios + 35 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia) 45 vatios + 45 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Lo siguiente medido a 120, 240 V CA, 60 Hz; Salida de potencia DIN (Especificada) 40 vatios + 40 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia) 50 vatios + 50 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de picos (Referencia) 600 vatios38
Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador FM/AM supereterodino Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87.5 – 108.0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada Frecuencia intermedia 10.7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Europa: MW: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo de sintonía de MW ajustado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con el intervalo de sintonía de LW ajustado a 3 kHz) Otros modelos: AM: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo de sintonía de AM ajustado a 9 kHz) 530 –- 1.710 kHz (con el intervalo de sintonía de AM ajustado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales para antena Para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Modelo para Norteamérica: Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 2 cm, tipo PIEZO Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 320 x 221
Peso Aprox. 3,2 kg netos por altavoz Modelo para Europa: Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 15 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 320 x 270
Peso Aprox. 3,8 kg netos por altavoz Otros modelos Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 17 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 320 x 243
Peso Aprox. 3,5 kg netos por altavoz Generalidades Alimentación Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo para México: 120 V CA , 50/60 Hz Modelo para Australia y Sudáfrica: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (ajustable con el selector de voltaje) Consumo 100 vatios Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes salientes y controles Aprox. 280 x 320 x 400
Peso Aprox. 9,5 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) RM-SG7 (para MHC- GRX3/RX55) RM-SG7B (para MHC- R300/R500) Antena de cable de FM (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.39
Índice A, B Ajuste del sonido 27 del volumen 12, 14, 17 Altavoces 4 Antenas 5, 10 C, D Conexión de componentes opcionales 9 de la alimentación 5 de las antenas 5, 10 del sistema 4 Conexión. Vea Conexión del sistema Conservación de grabaciones
Cronodesconectador 29 Cronodespertador 29 E, F, Edición 25, 26 con selección de cinta 26 programada 25 Emisoras de radio presintonización 7 sintonización 14 G, H Grabación de una cinta 18 de un CD 13 de un CD especificando el orden de las canciones
de un programa de la radio 15 seleccionando automáticamente la duración de la cinta 26 sincronizada de CD 13 I, J, K, L, M, N, O Intervalo de sintonía 8, 38 P, Q Para conservar las grabaciones 33 Pilas 5 Precauciones 33 Presintonización de emisoras de radio 7 Puesta en hora del reloj 6
Reinicialización del sistema
Reproducción con un solo toque 12, 15, 17 de canciones de CD (reproducción programada) 22 de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 21 de una cinta 16 de una emisora de radio presintonizada 14 de un CD 11 repetida de canciones (reproducción repetida)
Selección automática de fuente 12, 15, 17 Selección del énfasis de audio 27 Sintonización de presintonías 14 Sintonizador 14, 15 Solución de problemas 34 Surround 28 T, U Temporizador grabación con temporizador 31 para acostarse con música 29 para despertarse con música 29 V, W, X, Y, Z Visualizador 6, 7, 11, 192
- Ajuste correctamente o temporizador.
ManualFácil