MHCFR1 - Aparelho Hi-Fi SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCFR1 SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Aparelho Hi-Fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCFR1 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCFR1 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR MHCFR1 SONY
de ênfase de áudio 36
do som 34
de volume 13, 16, 18, 39
Ajuste de som 34
Altifalantes 10, 11
Antenas 4,12
Arquivo personalizado 38
D
Duplicação a alta velocidade 20
E
Elo 33
Estações de rádio
programação de 7
sintonização de 16
G
Gravação
de cassetes 20
Gravação Sincronizada de CDs 15
I
Inserção de discos
compactos 8
Intervalo de sintonização 7
L
Lampejo 33
Leitor de discos compactos 13
Ligações. Veja Ligação
Ligação
de alimentação 5
de altifalantes opcionais 11
de antenas 4,12
de componentes
opcionais 10
do sistema 4
M
Programação de estações de rádio 7
Protecção de gravações 42
R
Reinício do sistema 45
Reprodução normal 13
Reprodução
de cassetes 18
de estações de rádio programadas 16
de faixas em ordem
aleatória (reprodução
aleatória) 22
de faixas na ordem
desejada (reprodução
programada) 23
repetida de faixas
(reprodução repetida) 21
Reprodução aleatória 22
Reprodução à Parte 25
Reprodução programada 23
Reprodução repetida 21
Resolução de problemas 43
S
Salvaguarda de gravações 42
Seleção da ênfase de áudio 35
Sintonização programada 16
Sintonizador 7,16
T
Temporizador
adormecer ao som de músicas 39
despertar ao som de músicas 39
gravação temporizada 41
Temporizador adormecedor 39
AUTO→90min→80min→70min
→ … → 10min → OFF → AUTO …
Índice alfabético.... 48
AUTO→90min→80min→70min
→ … → 10min → OFF → AUTO …
Cables para altavoces (2)
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Não efectue a instalação do aparelho em um espaço confinado, tal como estante de livros ou armário embutidos.
O componente a Laser deste produto é capaz de emitir radiação acima do limite para a Classe 1.

Este aparelho é classificado como produto a LASER CLASSE 1. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte posterior externa.
Esta etiqueta de advertência está localizada na parte interna do aparelho.
| CAUTION | : INVERBE LASER NADATION WHEN OPEN,AVODE EXPOSURE TO BEAM. |
| ADVARSEL | : USYNLIG LASERSTRÅING VED ABNING NÄRSTRÖNHEMÄSRYDERE EN UDE AP FUNKTION.UNOGÅ UDS SETTEISE FOR STRÅLEN. |
| VARO! | : ANITAESSA JA SUJALMUTIS OHITETTRESSADLET AUTINA LASERATELYLLE. |
| VARNING | : LASERSTRÅING NÄR DENNA DEL AR OPPNÅDOCH SPÄRNEN AR UNDIYPLAD. |
| ADVARSEL | : USYNLIG LASERSTRÅING NÄR DEKSEL APNESUNNGÅ EGPONERING FOR STRÅLEN. |
Este sistema estéreo está equipado com o sistema de redução de ruídos Dolby* tipo B.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D □□ são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota
O fio de alimentação CA está fixo no painel traseiro com uma faixa de fixação de ficha para transporte. Destrave a faixa de fixação para liberar a ficha.

text_image
Painel traseiro Faixa de fichaÍndice
Preparativos iniciais
Passo 1: Ligação do sistema ...... 4
Passo 2: Acerto do relógio ...... 6
Passo 3: Programação de estações de rádio ....7
Inserção de discos compactos...... 8
Ligação de componentes AV opcionais .... 10
Operações básicas
Reprodução de discos compactos ..... 13
Gravação de discos compactos...... 15
Audição do rádio.... 16
Gravação de sinais do rádio ...... 17
Reprodução de cassetes 18
Gravação a partir de uma cassete ..... 20
O leitor de discos compactos
Exibição de informações sobre o CD 21
Reprodução repetida das faixas do CD 22
Reprodução aleatória das faixas do CD 22
Programação das faixas do CD ..... 23
Reprodução independente do seu CD favorito .... 25
Intitulação de CDs.... 26
Localização de um CD específico ..... 28
Reprodução dos destaques do CD..... 29
O deck de cassetes
Gravação manual em cassetes ..... 30
Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas .... 31
Efeitos DJ
Encadeamento repetido de um trecho do CD 33
Lampejo de um trecho do CD ...... 33
Ajuste de som
Seleção da ênfase de áudio.... 35
Ajuste da ênfase de áudio ...... 36
Criação de um arquivo personalizado de ênfases de áudio ...... 38
Outras características
Adormecer ao som de músicas ..... 39
Despertar ao som de músicas ...... 39
Gravação temporizada de programas de rádio 41
Informações adicionais
Precauções 42
Resolução de problemas.... 43
Especificações 46
Índice remissivo......capa traseira
Preparativos iniciais
Passo 1: Ligação do sistema
Siga o procedimento a seguir de 1 a 4 para efectuar a ligação do sistema mediante o uso dos fios fornecidos e acessórios. Para completar a instalação, execute os passos 2 e 3 também.

text_image
Altifalante direito Antena FM Antena de quadro AM 1 2 3 4 Altifalante esquerdo1 Efectue a ligação dos altifalantes. Efectue a ligação dos fios dos altifalantes às tomadas SPEAKER da mesma cor. Mantenha os fios dos altifalantes longe das antenas para evitar ruídos.
Insira apenas a porção descascada.

text_image
R + L + - Preto (⊖)* Vermelho (⊕)** As cores dos fios do seu altifalante podem ser diferentes. Consulte o manual dos altifalantes quanto aos detalhes.
2 Efectue a ligação das antenas de FM/AM.
Prepare a antena de quadro AM e então efectue a sua ligação.

text_image
Antena de quadro AM Estenda a antenna filiforme FM horizontalmente. COAXIAL FM 75 Ω AM3 Efectue a ligação do cabo de alimentação CA numa tomada da rede CA.
Aparecerá no mostrador o modo demonstração.
4 Desactive o modo demonstração mediante o pressionar de DISPLAY/DEMO quando a alimentação do sistema está desligada.
O modo demonstração também é desactivado quando se acerta o relógio.
Inserção de duas pilhas tamanho AA (R6) no telecomando

Sob condições normais de uso, as pilhas duram aproximadamente seis meses. Quando o telecomando não mais operar o sistema, substitua as pilhas por outras novas.
Nota
Caso não vá utilizar o telecomando por um longo intervalo de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis avarias decorrentes de vazamento das pilhas.
Nota acerca do posicionamento
Certifique-se de posicionar este sistema sobre uma superfície horizontal. Se o sistema ficar inclinado, poderá ocorrer algum mau funcionamento ou avarias no sistema.

Passo 2: Acerto do relógio
O relógio deve ser acertado antes da utilização das funções do temporizador.

text_image
2,4 3,5 11 Pressione ⏻/CLOCK SET. A indicação das horas deverá piscar.
0:00
2 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos da hora. O relógio está no sistema de 24 horas.
3 Pressione ENTER. A indicação dos minutos deverá piscar.
7:00
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos dos minutos.
5 Pressione ENTER O relógio começa a trabalhar.
Informações
- Se cometer um engano, inicie novamente a partir do passo 1.
- O acerto do relógio desliga o modo demonstração. Caso queira exibir o modo demonstração, pressione DISPLAY/DEMO quando a alimentação estiver desligada.
Passo 3: Programação de estações de rádio
Pode-se programar até um total de 40 estações, 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW.

text_image
POWER 3,5 6 2141 Pressione TUNER/BAND repetidamente até que a banda desejada apareça no mostrador. Sempre que pressionar este botão, a banda alterar-se-á conforme segue: FM → MW → LW
2 Pressione TUNING MODE repetidamente até aparecer no mostrador «AUTO».
3 Gire o anel de avanço/retrocesso. A indicação da frequência altera-se e a varredura cessa quando o sistema sintoniza uma estação FM. Aparece no mostrador «TUNED» e «STEREO» (para um programa estéreo em FM).

text_image
20 AUTO FM 100.50 MHz TUNED STEREO4 Pressione TUNER MEMORY. Um número de memória aparecerá no mostrador.

text_image
Número de memória 20 AUTO MEMORY FM 1? TUNED STEREO5 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o número de memória desejado.
6 Pressione ENTER. A estação será armazenada.
7 Repita os passos de 1 a 6 para armazenar outras estações.
Para sintonizar uma estação com sinal fraco
Pressione TUNING MODE repetidamente até «MANUAL» aparecer no passo 2, e então gire o anel de avanço/retrocesso para sintonizar a estação.
Para alterar o número de memória Reinicie pelo passo 1.
Informação
As estações programadas permanecem por meio dia, mesmo que o cabo de alimentação CA seja desligado ou ocorra um corte de alimentação.
Inserção de discos compactos
Até 51 discos podem ser inseridos neste leitor.
Recomendamos o uso da fenda PLUS ONE para os CDs que forem ser inseridos e removidos frequentemente (consulte a página 28).

text_image
21 3,74 Posição de reprodução Tabela giratória Posição de inserção1 Carregue em POWER para ligar o leitor de CDs.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente até aparecer «CD».
3 Abra a tampa frontal mediante o pressionamento da extremidade direita da tampa.

4 Gire o anel de avanço/retrocesso até encontrar a fenda de disco onde pretende inserir um CD, enquanto verifica o número do disco (inscrito abaixo de cada fenda e também indicado no mostrador).

Fenda de disco na
posição de inserção
Número
do disco
O número* ou título do disco (veja a página 26 quanto aos detalhes) na posição de carga aparece no mostrador. Ao girar o anel de avanço/retrocesso, o número do disco ou o título do disco altera-se.
* Se os discos já estão inseridos, o número do disco que está na posição de reprodução aparece. Quando se gira o anel de avanço/retrocesso, o número do disco em indicação altera-se para aquele que está na posição de inserção.

text_image
20 TILE *DISC-20*Número do disco ou título do disco
5 Insira um disco com a face da etiqueta virada para a direita.
Notas
- Certifique-se de ter inserido os discos em cada fenda em ângulo correcto na tabela giratória. Se o disco não estiver em posição reta, poderá avariar o aparelho ou o disco.
- Certifique-se de que a tabela giratória esteja completamente parada antes de inserir ou remover discos.

text_image
Com a face da etiqueta virada para a direita6 Repita os passos 4 e 5 para inserir mais discos.
7 Feche a tampa frontal empurrando a extremidade direita da tampa até produzir um «clique».

A tabela giratória começa a girar e a fenda de disco que estiver na posição de inserção é ajustada para a posição de reprodução.
Mantenha fechada a tampa frontal, excepto quando for inserir ou remover discos.
Remoção de discos compactos
Após executar os passos de 1 a 3 de «Inserção de discos compactos» na página 8, remova os discos. Então, feche a tampa frontal.
Notas
- Não insira um adaptador de CD vazio de 8 cm (3 polegadas). Do contrário, poderá danificar o leitor de CDs.
- Não cole nada, como selos ou adesivos, nos CDs. Do contrário, poderá danificar o leitor ou o disco.
- Se deixar cair um disco no leitor e o CD não for para a fenda correctamente, consulte o seu revendedor Sony mais próximo.
- Quando for transportar o leitor de CDs, remova todos os discos do mesmo.
- Se quiser remover o disco reproduzido, pressione ENTER após abrir a tampa frontal. O disco vem para a posição de inserção. Remova o disco após a paragem completa da tabela giratória.
Informações
- Para reproduzir independentemente o disco que deseja, consulte «Reprodução independente do seu CD favorito».
- Os títulos de disco originais podem ser exibidos no lugar dos números de disco (consulte «Intitulação de CDs») para uma fácil localização ao se iniciar a reprodução.
Na selecção de um disco CD-TEXT, o título de disoc é exibido no lugar do número de disco.
Ligação de componentes AV opcionais
Para melhorar o seu sistema, poderá ligar componentes opcionais. Consulte as instruções que acompanham cada componente.
Ligação de um videogravador
Certifique-se de fazer coincidir as cores das fichas com as dos conectores. Para escutar o som do videogravador ligado, pressione FUNCTION repetidamente até aparecer a mensagem «VIDEO»
Para a saída de áudio do videogravador

Ligação de componentes de áudio
Seleccione uma das seguintes ligações, dependendo do equipamento a ser ligado e o método de ligação.
Antes de ligar um deck de MDs
Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «MD» apareça no mostrador.
Quando aparecer «VIDEO» depois de carregar em FUNCTION, altere a indicação para MD seguindo o procedimento.
1 Carregue em FUNCTION repetidamente até aparecer «VIDEO».
2 Desligue o aparelho e depois carregue em POWER ao mesmo tempo que carrega sem soltar GROOVE. A indicação «VIDEO» muda para «MD» no visor.
Para retornar à exibição de «VIDEO», repita o passo acima.
Ligação de um deck de MDs para gravações digitais
Pode-se gravar a partir de um CD para um deck de MDs digitalmente mediante a ligação de um cabo optico.
Para a tomada DIGITAL IN do deck de MDs

Ligação de um deck de MDs para gravações analógicas
Certifique-se de fazer coincidir as cores das fichas com as dos conectores. Para escutar o som do deck de MDs conectado, carregue em FUNCTION repetidamente, até que «MD» apareça no mostrador.
Para a saída de áudio do deck de MDs
Para a entrada de áudio do deck de MDs

Caso ligue um gira-discos com célula fonocaptadora MM, conecte-o a VIDEO/MD IN mediante o uso do equalizador de célula fonocaptadora MM opcional e um cabo de ligação de áudio. Para escutar o som, carregue em FUNCTION repetidamente, até que «VIDEO» apareça no mostrador.
Ligação de um superaltifalante de graves
Pode-se ligar um superaltifalante de graves opcional.

Ligação de altifalantes perimétricos
Altifalantes perimétricos opcionais podem ser ligados.

Ao altifalante perimétrico direito (R)
Ao altifalante perimétrico esquerdo (L)
Nota
É necessário ligar tanto o altifalante perimétrico esquerdo quanto o direito. Doutro modo, o som não será escutado.
Continua...
Ligação de componentes AV opcionais (continuação)
Ligação de antenas externas
Ligue as antenas externas para aprimorar a recepção.
Antena FM
Ligue a antena externa FM opcional. Pode-se também utilizar a antena de TV no seu lugar.

text_image
Conector de tomada padrão IEC (venda avulsa) COAXIAL FM 75Ω AM Grampo de parafuso Fio terra (venda avulsa)Antena AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal de antena AM.
Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada.
Fio isolado (venda avulsa)

Caso ligue uma antena externa, efectue a ligação terra do terminal h com o grampo de parafuso. Para evitar explosões de gás, não ligue o fio terra a uma tubulação de gás.
Operações básicas
Reprodução de discos compactos
— Reprodução normal
Podem-se reproduzir até 51 CDs consecutivamente.

text_image
POWER 1 STOP VOLUME 3 2 CD>II
text_image
CD VOL +/-1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador.
2 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o número do disco ou o título do disco desejado (veja a página 26) apareça.

text_image
20 1 DEC *DISC-20*3 Carregue em ENTER ou em CD ▷ no telecomando). O disco seleccionado é ajustado para a posição de reprodução e passa a ser reproduzido.
Continua...
Reprodução de discos compactos (continuação)
| Para | Procedimento |
| Cessar reprodução | Pressione □ STOP. |
| Pausar | Pressione CD ▷□ (no telecomando). |
| Retomar reprodução após pausa | Pressione CD ▷□ (□ no telecomando). |
| Seleccionar um CD | Gire o anel de avanço/retrocesso para a direita (ou pressione ▶ no telecomando), ou para a esquerda (ou pressione ▶ no telecomando) e libere-o quando alcançar o CD desejado. |
| Seleccionar uma faixa | Durante a reprodução ou pausa, pressione ▷□ (para avançar) ou □◀◀ (para retroceder) até alcançar a faixa desejada. |
| Avançar ou retroceder 10 CDs por vez | Pressione ▲ no telecomando (para avançar 10 CDs) ou ▼ (para retroceder 10 CDs). |
| Localizar um ponto de uma faixa | Mantenha pressionada ▶▶ (para avançar) ou ◀◀◀ (para retroceder) no telecomando durante a reprodução e libere-a no ponto desejado. |
| Reproduzir somente o CD seleccionado | Pressione CONTINUE repetidamente até «1 DISC» aparecer. |
| Reproduzir todos os CDs | Pressione CONTINUE repetidamente até «ALL DISCS» aparecer. |
| Ajustar o volume | Gire VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
| Cessar reprodução e remover o disco | Abra a tampa frontal e então pressione ENTER. A fenda PLUS ONE exterioriza-se automaticamente quando a tampa frontal é aberta enquanto a tecla CD PLUS ONE está acesa. |
Para especificar o próximo CD a ser reproduzido
Durante a reprodução de um disco, gire o anel de avanço/retrocesso até que o número (ou o título do disco desejado) e «NEXT» apareçam.
Para saltar ao próximo disco imediatamente, carregue em ENTER.

text_image
51 ALL DBIS NEXT TITLE 311 VOLUMEPara cancelar o disco especificado, carregue em CONTINUE duas vezes de modo.
Informações
- O pressionamento de CD ▷ quando a alimentação estiver desligada fará ligar automaticamente a alimentação e iniciar a reprodução de CD, caso haja algum na bandeja (Reprodução a Um Toque).
- Pode-se comutar de uma outra fonte para o leitor de CDs e iniciar a reprodução de um CD mediante o simples pressionamento de CD ▷(Seleção Automática da Fonte).
- Caso não haja CD no leitor, «-NO DISC-» aparecerá.
Gravação de discos compactos
— Gravação sincronizada de CDs
A tecla CD SYNCHRO permite-lhe gravar de um CD para uma cassete facilmente. Pode-se utilizar uma cassete TYPE I (normal) ou TYPE II (de crómio). O nível da gravação é ajustado automaticamente.

text_image
POWER 4 DOLBY NR 3 1 5 2 STOP1 Carregue em ≜ EJECT e insira uma cassete em branco no deck B.

text_image
Com o lado onde deseja gravar voltado para frente2 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o número ou título do disco desejado (veja a página 26) apareça.

text_image
20 1 DISC TITLE *DISC-20*Número do disco ou título do disco
3 Carregue em CD SYNCHRO. O deck B entra em prontidão para a gravação e o leitor de CDs entra em prontidão para a reprodução. ▷ (para o lado frontal) acende-se
4 Carregue em DIRECTION repetidamente até seleccionar para gravar somente em um lado. Seleccione () (ou RELAY) para gravar em ambos os lados.
5 Pressione PAUSE ☐. Tem início a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em □ STOP.
Informações
- Caso pretenda gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B ◀ de forma que ◀ (para o lado reverso) se acenda.
- Na gravação em ambos os lados, certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie pelo lado reverso, a gravação cessará no final do lado reverso.
- Quando quiser reduzir os ruídos sibilantes de fundo em sinais de baixo nível e alta frequência, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça após o pressionamento de CD SYNCHRO.
Nota
Não é possível escutar outras fontes durante a gravação.
Audição do rádio
— Sintonização programada
Primeiro, programe estações de rádio na memória do sintonizador (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»).

1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça no mostrador. A cada pressionar na tecla, a banda altera-se como segue:

2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que «PRESET» apareça.

3 Gire o anel de avanço/retrocesso (ou pressione ◀◀◀ ou ▶▶▶ no telecomando) para sintonizar a estação programada desejada.
Gire para a esquerda (ou pressione ◀◀ no telecomando) para números de memória menores.

Gire para a direita (ou pressione ▶▶ no telecomando) para números de memória maiores.

text_image
Número de memória Frequência 20 PREFET FM 3 104.00 MHz TUBE STUDIO VOCOLAS| Para | Procedimento |
| Desligar o rádio | Carregue em POWER. |
| Ajustar o volume | Gire VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
Para escutar estações de rádio não programadas
Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que «MANUAL» ou «AUTO» apareça no passo 2, e então sintonize a estação mediante o girar do anel de avanço/retrocesso.
Informações
- O pressionamento de TUNER/BAND quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e sintonizar a última estação recebida (Reprodução a Um Toque).
- Pode-se comutar de uma outra fonte para o rádio mediante o simples pressionamento de TUNER/BAND (Seleção Automática da Fonte).
- Quando um programa FM estiver ruidoso, carregue em STEREO/MONO repetidamente, até que «MONO» apareça no mostrador. Não haverá o efeito estéreo, porém a recepção será melhorada. Pressione novamente a mesma tecla para restaurar o efeito estéreo.
- Para aprimorar a recepção de transmissões de rádio, reoriente as antenas fornecidas.
Gravação de sinais de rádio
Pode-se gravar um programa de rádio numa cassete mediante a chamada de uma estação programada. É possível utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (de crômio). O nível de gravação é automaticamente ajustado.

text_image
6 DOLBY NR □STOP 1 4 7 5 3 ... 21 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça.
2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que «PRESET» apareça.
3 Gire o anel de avanço/retrocesso para sintonizar a estação programada desejada.
Gire para a esquerda para números de memória menores.

Gire para a direita para números de memória maiores.
FrequênciaNúmero de memóri

text_image
20 PRESET FM 3 104.00 MHz TURED STEREO WCD/WDJContinua...
Gravação de sinais do rádio (continuação)
4 Carregue em ≜ EJECT e insira uma cassete em branco no deck B.

Com o lado onde deseja gravar voltado para frente.
5 Carregue em REC O.
O deck B fica de prontidão para a gravação.
6 Carregue em DIRECTION
repetidamente para seleccionar ⇌ para gravar em apenas um lado.
Seleccione (ou RELAY) para gravar em ambos os lados.
7 Carregue em PAUSE ☐☐.
Tem início a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em □ STOP.
Informações
- Caso pretenda gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B ◀ de forma que ◀ (para o lado reverso) se acenda.
- Na gravação em ambos os lados, certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie pelo lado reverso, a gravação cessará no final do lado reverso.
- Pode-se ainda rebobinar ou avançar rapidamente a fita no deck B pelo pressionamento das teclas ◀◀ ou ▶▶ no aparelho principal, mesmo durante a utilização do sintonizador.
- Para gravar estações não programadas, seleccione «MANUAL» no passo 2 e então gire o anel de avanço/retrocesso para sintonizar a estação desejada.
- Quando quiser reduzir os ruídos sibilantes de fundo em sinais de baixo nível e alta frequência, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça antes do passo 7.
- Caso ruídos sejam produzidos durante a gravação do rádio, desloque a respectiva antena para reduzir os ruídos.
Reprodução de cassetes
Pode-se utilizar qualquer tipo de fita: TYPE I (normal), TYPE II (de crómio) ou TYPE IV (de metal), dado que o deck detecta automaticamente o tipo de fita.

text_image
POWER 21 □STOP ◀◀/▶▶ VOLUME DOLBY NR 3 1
text_image
TAPE A TAPE B VOL +/-1 Carregue em ≜ EJECT e insira uma fita gravada no deck A ou B.
Com o lado — onde deseja gravar voltado para frente

text_image
do2 Carregue em DIRECTION repetidamente para seleccionar ⇌ para reproduzir somente um lado. Seleccione (⇔) * para reproduzir ambos os lados. Para reproduzir em ambos os decks em sucessão, seleccione RELAY (reprodução encadeada).**
3 Carregue em TAPE A ▷ ou TAPE B ▷. Pressione ◀ (ou TAPE A ▶ ou TAPE B ▶ no telecomando) para reproduzir o lado reverso. A fita passa a ser reproduzida.
* O deck pára automaticamente após a repetir a sequência cinco vezes.
**A reprodução encadeada sempre segue a sequência a seguir: Deck A (lado frontal), Deck A (lado reverso), Deck B (lado frontal), Deck B (lado reverso).
| Para | Procedimento |
| Cessar a reprodução | Pressione □ STOP (ou ■ no telecomando). |
| Pausar (somente deck B) | Carregue em PAUSE 11 (ou 11 no telecomando). Pressione-a novamente para retomar a reprodução. |
| Avançar rapidamente | Carregue em ▷▶durante a reprodução do lado frontal, ou em ◀◀ durante a reprodução do lado reverso. Isto avançará rapidamente a fita no deck indicado no mostrador (TAPE A ou TAPE B). |
| Rebobinar | Carregue em ◀◀ durante a reprodução do lado frontal, ou em ▷▶ durante a reprodução do lado reverso. Isto rebobinará a fita no deck indicado no mostrador (TAPE A ou TAPE B). |
| Remover a cassete | Carregue em ≜EJECT. |
| Ajustar o volume | Gire VOLUME (ou carregue em VOL +/- no telecomando). |
Informações
- O pressionamento de TAPE A ◀/▷ ou TAPE B ◀/▷ quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a reprodução de cassete, caso haja uma inserida no deck (Reprodução a Um Toque).
- Pode-se comutar de um outro tipo de fonte para o deck de cassetes mediante o simples pressionamento de TAPE A ◀/▷ ou TAPE B ◀/▷ (Seleção Automática da Fonte).
- Na reprodução de uma cassete gravada com Dolby NR B, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça.
Gravação de cassetes
— Duplicação a alta velocidade
Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (de crómio). O nível de gravação é automaticamente ajustado.

text_image
POWER 1 DOLBY NR 1 4 2 □STOP1 Carregue em ≜ EJECT e insira uma cassete gravada no deck A e uma cassete em branco no deck B.

text_image
Com o lado onde deseja reproduzir/ gravar voltado para frente2 Carregue em HI-SPEED DUBBING. O deck B fica de prontidão para a gravação.
3 Carregue em DIRECTION repetidamente de forma a seleccionar para gravar somente em um lado. Seleccione () (ou RELAY) para gravar em ambos os lados.
4 Carregue em PAUSE Ⅲ. 3em início a duplicação.
Para cessar a duplicação
Carregue em □ STOP.
Informações
- Na duplicação de ambos os lados, inicie a gravação a partir do lado frontal. Caso grave a partir do lado reverso, a gravação cessará no final do lado reverso.
- Caso ajuste DIRECTION para ⇔ quando as cassetes utilizadas tiverem durações diferentes, as fitas de cada deck trocarão de lado independentemente. Caso seleccione RELAY, as cassetes em ambos os decks reverter-se-ão simultaneamente.
- Na duplicação de uma cassete gravada com Dolby NR B no deck A, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» desapareça. A fita é gravada com Dolby NR B.
Leitor de discos compactos
Exibição de informações sobre o CD
Pode-se verificar o tempo restante da faixa corrente ou do disco compacto.

Carregue em DISPLAY/DEMO.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a exibição altera-se como segue:
Durante a paragem

flowchart
graph TD
A["Número ou título do disco"] --> B["Nome do artista 2)"]
B --> C["Indicação TOC 3)"]
C --> D["Indicação do relógio (durante uns segundos)"]
D --> E["Nome do efeito (P FILE) ou «EFFECT ON (OFF)»"]
Durante a reprodução normal

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução da faixa corrente"] --> B["Título da faixa²"]
B --> C["Indicação do relógio (durante uns segundos)"]
C --> D["Nome do efeito (P FILE) ou «EFFECT ON (OFF)»"]
1) Para CD intitulado ou CD com CD-TEXT
2) Para CD com texto de CD
3) TOC = Índice de Alocação de Faixas; exibe o número do disco, o número da faixa e o tempo de reprodução da faixa.
Reprodução repetida das faixas do CD
— Reprodução repetida
Esta função permite-lhe repetir um CD simples ou todos os CDs nos modos de reprodução normal, aleatória e programada.

Pressione REPEAT durante a reprodução, até que «REPEAT» apareça.
Tem início a reprodução repetida. Execute o seguinte procedimento:
| Para repetir | Pressione |
| Todas as faixas no CD corrente | CONTINUE repetidamente, até que «1 DISC» apareça. |
| Todas as faixas de todos os CDs | CONTINUE repetidamente, até que «ALL DISCS» apareça. |
| Somente uma faixa | REPEAT repetidamente, até que «REPEAT 1» apareça durante a reprodução da faixa que deseja repetir. |
Para cancelar a reprodução repetida
Carregue em REPEAT repetidamente, até que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça.
Reprodução aleatória das faixas do CD
— Reprodução aleatória
É possível reproduzir todas as faixas de um CD ou de todos os CDs em ordem randómica.

1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
2 Carregue em SHUFFLE para seleccionar o modo de reprodução aleatória ALL DISCS ou 1 DISC. Cada vez que se pressiona SHUFFLE, aparece «ALL DISCS» ou «1 DISC» no mostrador.
| Para reproduzir | Seleccione |
| Todas as faixas de todos os discos em ordem aleatória | ALL DISCS |
| Todas as faixas de um disco específico em ordem aleatória | 1 DISC |
3 Quando quiser especificar o disco para a reprodução aleatória 1 DISC, gire o anel de avanço/retrocesso até que o número ou o título do disco desejado (veja a página 26) apareça.
4 Carregue em ENTER ou em CD ▷III.
«» aparecerá e então todas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em CONTINUE.
Informações
- Pode-se iniciar a reprodução aleatória mediante o pressionamento de SHUFFLE no decorrer de uma reprodução.
- Pode-se especificar o próximo disco a ser reproduzido durante a reprodução aleatória 1 DISC.
Gire o anel de avanço/retrocesso para especificar o próximo disco. Após todas as faixas terem sido reproduzidas em ordem randómica, o próximo disco passará a ser reproduzido. Para saltar ao próximo disco imediatamente, carregue em ENTER durante a reprodução do disco corrente. Não é possível especificar o próximo disco a ser reproduzido durante a leitura aleatória ALL DISCS.
Nota
Mesmo que se pressione □ STOP ou se desligue a alimentação durante a reprodução aleatória ALL DISCS, o leitor lembrará quais discos/faixas foram reproduzidos e quais não. Portanto, caso queira iniciar a reprodução aleatória ALL DISCS novamente a partir do início, certifique-se de repetir o procedimento a partir do passo 1.
Programação das faixas do CD
— Reprodução programada
Pode-se arranjar a ordem das faixas e/ou dos discos para a criação de três diferentes programas, os quais serão armazenados automaticamente.
Um programa pode conter até 32 «itens» — um «item» pode conter uma faixa ou um disco inteiro.

1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
2 Carregue em PROGRAM repetidamente, até que o número do programa desejado (PROGRAM 1, 2 ou 3) apareça.
Continua...
Programação das faixas do CD (continuação)
3 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o número do disco desejado apareça.

text_image
20 DISC PROSICUM *DISC-20* Número do disco4 Para programar um disco inteiro, salte este passo. Carregue em ◀◀/ ▷▶▶ até que o número da faixa desejada apareça. Quando o disco seleccionado possuir um título de disco, este aparecerá e então será substituído pela seguinte exibição.

text_image
20 DEC PROGRAM 20 3 1 STEP NÚMERO DO DISCO5 Carregue em ENTER. A faixa é programada.

text_image
A faixa programada 20 DISC PROGRAM 20 3 1 STEP O disco programado Ordem de reprodução6 Para programar outros discos/faixas, execute o seguinte:
| Para programar | Repita os passos |
| Outros discos | 3 e 5 |
| Outras faixas do mesmo disco | 4 e 5 |
| Outras faixas de outros discos | De 3 a 5 |
7 Carregue em CD ▷III. Todas as faixas são reproduzidas na ordem seleccionada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em CONTINUE.
| Para | Procedimento |
| Verificar o programa | Carregue em CHECK repetidamente. Após a última faixa, «END» aparecerá. |
| Cancelar uma faixa ou disco específico | Carregue em CHECK até que a faixa ou disco desejado apareça, e então carregue em CLEAR. |
| Cancelar a partir da última faixa ou disco | Carregue em CLEAR. Cada vez que pressionar esta tecla, a última faixa ou o último disco será cancelado. |
| Adicionar faixas ou discos no final do programa | Siga o procedimento de programação. |
| Cancelar um programa específico | 1 Pressione PROGRAM repetidamente, até que o número do programa que deseja apagar apareça.2 Mantenha pressionada CLEAR até que «ALL CLEAR» apareça. |
Informações
- Quando se pressiona CD ▷ ^III pode-se reproduzir o mesmo programa novamente.
- Caso substitua discos, os números de disco e de faixa programados permanecerão até que os apague. Assim, o leitor reproduzirá somente os números de disco e de faixa existentes. Os números de disco e de faixa que não forem encontrados no leitor ou no disco serão apagados do programa e o restante deste será reproduzido na ordem programada.
Reprodução independente do seu CD favorito
— Reprodução à Parte
Quando se insere um disco na fenda PLUS ONE, pode-se reproduzir o disco independentemente dos outros discos. Quando se usa esta função, o leitor é automaticamente ajustado para o modo de reprodução contínua 1 DISC.

A fenda PLUS ONE vai para a posição de inserção.

text_image
Fenda PLUS ONE3 Insira um disco na fenda PLUS ONE.
4 Feche a tampa frontal.
O leitor inicia a reprodução do disco na fenda PLUS ONE.
Quando o disco seleccionado possui um título, este é exibido junto com «PLUS1».

text_image
P1 P1 1 0.35Para cancelar a Reprodução à Parte
Carregue em CD PLUS ONE (ou PLUS ONE no telecomando).
O indicador na tecla CD PLUS ONE se apaga. O número do disco no mostrador altera-se para 51 e pode-se reproduzir o disco como o 51º disco.
Continua...
Reprodução independente do seu CD favorito (continuação)
Informações
- Para reproduzir um disco já inserido na fenda PLUS ONE, carregue em CD PLUS ONE quando a tampa frontal estiver fechada.
- Pode-se iniciar a reprodução aleatória durante a Reprodução à Parte, mediante o pressionamento de SHUFFLE antes do passo 4.
Notas
- A Reprodução à Parte será cancelada, se:
— o anel de avanço/retrocesso for girado ou uma tecla for pressionada para a selecção de outro disco.
— for pressionada PROGRAM, MEMO SCAN ou MEMO SEARCH.
- A fenda PLUS ONE vai para a posição de inserção automaticamente, caso abra a tampa frontal durante a Reprodução à Parte. Não coloque a sua mão dentro do compartimento nem troque o disco antes de a tabela giratória parar completamente. Do contrário, poderá lesar a mão ou avariar o disco.
Intitulação de CDs
— Memorando do disco
Pode-se intitular cada disco, usando-se até 12 caracteres. Quando se selecciona um disco CD-TEXT, os primeiros 12 caracteres do título do disco são armazenados como o memorando do disco. Sempre que se inserir um disco intitulado, a etiqueta (título do disco) aparecerá no mostrador.

text_image
1 2,4 LOOP/DELETE CLEAR 7 5 31 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
2 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o número do disco que deseja intitular apareça.
Quando se intitula um disco com a tampa frontal fechada, o número do disco na posição de reprodução aparece.
Quando se intitula um disco com a tampa frontal aberta, o número do disco na posição de inserção aparece.
3 Carregue em MEMO INPUT. O cursor (◀) passa a piscar.
4 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o caracter desejado apareça no mostrador.
O cursor desaparece e o primeiro espaço para o título do disco passa a piscar.
Para seleccionar caracteres no aparelho
Ao girar o anel de avanço/retrocesso para a direita, os caracteres aparecem na ordem a seguir. Gire o anel de avanço/retrocesso para a esquerda para retroceder ao caracter prévio.
Para seleccionar caracteres no telecomando
Carregue em ♠ ou ↓ até que o tipo de caracter desejado apareça, e então pressione ◆ ou ➔ até obter o caracter desejado.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # \$ % & ' () * +, -. / :; <= > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } \~

5 Carregue em ▷▶ para seleccionar o caracter.
O cursor desloca-se para a direita e aguarda pela introdução do próximo caracter.

Caso cometa algum engano
Carregue em LOOP/DELETE. O caracter 1 espaço antes do cursor desaparece e o cursor pisca. Introduza o caracter correcto.
6 Repita os passos 4 e 5 para introduzir mais caracteres.
7 Carregue em ENTER para completar o procedimento de intitulação.
O nome do disco acende-se no mostrador.

text_image
20 IDISC TITLE SONYHITSRepita os passos de 2 a 7 para intitular outros discos.
Nota
- O título do disco armazena o número da fenda no qual o CD foi inserido. Reinscreva o título do disco quando inserir um novo CD em tal fenda.
Para apagar um nome de disco
1 Siga os passos 2 e 3 de «Intitulação de CDs» na página 26 para seleccionar o nome de disco que deseja apagar.
2 Carregue em CLEAR. O título do disco desaparece.
3 Carregue em ENTER.
Para apagar todos os títulos de todos os discos
Enquanto mantém pressionada LOOP/DELETE, carregue em CLEAR. «ALL ERASE» aparecerá no mostrador e todos os títulos de disco serão apagados.
Informações
- Quando se substitui um disco por um disco CD-TEXT, o título do disco CD-TEXT é automaticamente restaurado.
O título do disco CD-TEXT não mais é armazenado (desaparece) cada vez que o CD é removido.
Note que não se pode alterar o título do disco CD-TEXT. - Pode-se intitular discos mesmo com a tampa frontal aberta.
Localização de um CD específico

text_image
FUNCTION ◀◀◀/▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▲ ENTER MEMO anel de avanco/ retrocesso MEMO SCAN SEARCHLocalização de um disco por varredura dos títulos de todos os discos
— Pesquisa de memorando
Pode-se localizar rapidamente um disco que se queira reproduzir, mediante a varredura dos títulos de disco (veja a página 26) no mostrador e iniciar a reprodução.
Note que não se pode utilizar esta função no modo de reprodução aleatória ALL DISCS.
1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
2 Carregue em MEMO SCAN. «MEMO SCAN» aparece e a lâmpada na tecla ENTER pisca. O título de disco aparecerá em orden.
3 Carregue em ENTER quando o título do disco que deseja reproduzir aparecer.
O disco é ajustado para a posição de reprodução e o leitor inicia a reprodução. No modo de reprodução programada, o disco será adicionado no final do programa.
Nota
Caso «NO ENTRY» apareça, nenhum disco foi intiulado. Experimente novamente a função Pesquisa de Memorando após intitular os discos.
Localização de um disco mediante busca de um título de disco específico
Pode-se buscar e localizar um determinado disco mediante a introdução do primeiro caracter usado no título do disco (consulte a página 26).
1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
2 Pressione MEMO SEARCH (ou SEARCH no telecomando). «MEMO SEARCH» aparece e a lâmpada na tecla ENTER pisca.
3 Carregue em ◀◀◀/▶▶▶ repetidamente para introduzir o primeiro caracter.

text_image
20 L KSC TITLE SONYHITSCada vez que se pressiona ◀◀◀/▶▶▶, os caracteres aparecem na sequência a seguir.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789
Caso «[A] NOT FOUND» apareça no mostrador durante a introdução do primeiro caracter com as teclas ◀◀◀/▶▶▶, nenhum disco foi intitulado usando-se o caracter de entrada.
Notas
- Quando se buscam caracteres de entrada, espaços em branco e símbolos antes do primeiro caracter no memorando de disco são ignorados.
- Quando se buscam caracteres de entrada, letras maiúsculas e minúsculas não podem ser diferenciadas.
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para localizar o título do disco desejado.
Quando se gira o anel de avanço/ retrocesso, os memorandos de disco que se iniciam com o caracter de entrada aparecem no mostrador.
5 Carregue em ENTER para seleccionar o disco.
No modo de reprodução programada, o disco será adicionado no final do programa.
Para localizar um disco no telecomando
Carregue na tecla ◆ ou ➔ do telecomando até que o título do disco desejado apareça no passo 4.
Salte o passo 5.
Carregue em MEMO SEARCH novamente.
Informações
- Caso não haja mais título de disco a iniciar com o caracter de entrada no passo 4, o caracter de entrada altera-se para o próximo ao girar do anel de avanço/retrocesso.
Reprodução dos destaques do CD
Alguns discos CD-TEXT possuem uma função para reproduzir somente os destaques dos discos.

text_image
HI-LIGHT→ Carregue em HI-LIGHT no telecomando durante o modo de paragem.
O indicador na tecla ▷ piscará durante a reprodução dos destaques do disco.
Informações
- Durante a reprodução dos destaques do disco, pode-se retornar à reprodução normal mediante o pressionamento de ◀◀/▶▶ no telecomando.
- Durante a reprodução dos destaques do disco, pode-se mudar para uma canção de destaque anterior ou posterior mediante o pressionamento de ◀◀◀/▶◀◀ no telecomando.
- Durante a reprodução dos destaques do disco, pode-se usar a função de Raprodução Repetida. Para repetir todas as músicas de destaque, mantenha pressionada REPEAT até que «REPEAT» apareça. Para repetir somente a música de destaque em execução, mantenha pressionada REPEAT até que «REPEAT 1» apareça.
- Caso pressione HI-LIGHT durante a seleção de discos sem esta característica, «NO HIGHLIGHT» irá aparecer.
O deck de cassetes
Gravação manual em cassetes
Pode-se gravar a partir de um CD, uma cassete ou um programa de rádio conforme a preferência pessoal. Por exemplo, pode-se gravar apenas as músicas desejadas ou gravar a partir do meio da fita. O nível de gravação é automaticamente ajustado.

text_image
4 2 DOLBY NR ◀◀/▶▶ 1 3 5 □STOP1 Insira uma cassete em branco no deck B.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que a fonte que deseja gravar apareça (ex.: CD).
3 Carregue em REC O.
O deck B fica de prontidão para a gravação. ▷ (para o lado frontal) acende-se.
4 Carregue em DIRECTION repetidamente de forma a seleccionar para gravar somente em um lado. Seleccione () (ou RELAY) para gravar em ambos os lados da fita.
5 Carregue em PAUSE III. Tem início a gravação.
6 Accione a reprodução da fonte a ser gravada.
Para Carregue em
Cessar a gravação □ STOP
Pausar a gravação PAUSE
Informações
- Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B ◀ de forma que ◀ (para o lado reverso) se acenda.
- Quando quiser reduzir os ruídos sibilantes de fundo em sinais de baixo nível e alta frequência, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça antes do passo 5.
Nota
- O pressionamento de FUNCTION com «TAPE B» seleccionado accionará a gravação silenciosa (gravação em branco).
Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas
Podem-se gravar faixas de todos os CDs na ordem desejada. Na programação, certifique-se de que os tempos de reprodução para cada lado não excedam a duração da fita.

text_image
9 2 □STOP CONTINUE 5 1 10 3,6684 CHECK1 Insira uma fita em branco no deck B.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça.
3 Carregue em PROGRAM repetidamente, até que o número do programa (PROGRAM 1, 2 ou 3) apareça.
4 Gire o anel de avanço/retrocesso até que o número do disco desejado apareça.
5 Para programar um disco inteiro, salte este passo.
Carregue em ◀◀◀/▶▶▶ até que a faixa desejada apareça no mostrador.
Número do disco Tempo total de reprodução (incluindo a faixa seleccionada)

text_image
1 1 8 2.43 Número da faixa6 Carregue em ENTER ou PROGRAM.
A faixa é programada.
| Para programar | Repita os passos |
| Outros discos | 4 e 6 |
| Outras faixas do mesmo disco | 5 e 6 |
| Outras faixas de outros discos | De 4 a 6 |
7 Para programar faixas adicionais a serem gravadas, repita os passos de 4 a 6.
Salte o passo 4 para seleccionar faixas do mesmo disco.
8 Carregue em CD SYNCHRO.
O deck B fica de prontidão para a gravação e o leitor de CDs fica de prontidão para a reprodução. ▷ (para o lado frontal) acende-se.
9 Carregue em DIRECTION repetidamente de forma a seleccionar para gravar somente em um lado. Seleccione () (ou RELAY) para gravar em ambos os lados da fita.
10 Carregue em PAUSE ☐.
Tem início a gravação.
Continua...
Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas (continuação)
Para cessar a gravação
Carregue em □ STOP.
Para verificar a ordem de programação
Carregue em CHECK repetidamente. Após a última faixa, «END» aparecerá.
Para cancelar a edição de programas
Carregue em CONTINUE.
Informação
Caso uma faixa seja cortada durante a gravação devido ao término da fita do lado A, tal faixa será automaticamente gravada a partir do início no lado B.
Encadeamento repetido de um trecho do CD
— Elo
Com a função de elo, pode-se repetir parte de um CD durante a reprodução. Isto possibilitalhe criar gravações originais.

text_image
anel de avanço/ retrocesso LOOP/DELETE
Mantenha pressionada LOOP/DELETE durante a reprodução no ponto onde deseja iniciar a função de elo, e libere a tecla para retomar a reprodução normal.
Para ajustar a duração do elo
Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto mantém pressionada LOOP/DELETE (ou pressione ◆ ou ➤ enquanto mantém pressionada LOOP/DELETE no telecomando) para seleccionar durações de elo diferentes (LOOP 1 - 20).
Lampejo de um trecho do CD
— Lampejo
Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita-lhe criar gravações originais.

text_image
anel de avanço/ retrocesso FLASH
Mantenha pressionada FLASH durante a reprodução no ponto onde deseja iniciar a função de lampejo, e libere a tecla para retomar a reprodução normal.
Para ajustar a duração do lampejo
Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto mantém pressionada FLASH para seleccionar diferentes durações de lampejo (FLASH 1 - 20).
Para utilizar LOOP e FLASH simultaneamente
Mantenha pressionadas LOOP e FLASH simultaneamente.
Notas
- A duração do elo e do lampejo não pode ser ajustada durante esta operação. Ajuste as durações do elo e do lampejo independentemente de antemão, se necessário.
- Para gravar o efeito de lampejo, utilize as ligações analógicas (VIDEO/MD OUT) ou o deck de cassetes deste sistema.
Ajuste de som
Ajustamento do som
Podem-se reforçar os graves, criando-se um som mais potente, e escutar através dos auscultadores.

text_image
GROOVE DBFBPHONESPara reforçar os graves (DBFB)
Carregue em DBFB*.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a exibição no mostrador altera-se como segue:
DBFB ▲→ DBFB ▲→ exibição apagada

«DBFB ■ mais efectiva do que
«DBFB
* DBFB = Realimentação Dinâmica de Graves
Para obter um som potente (GROOVE)
Carregue em GROOVE. O volume comuta-se ao modo de alimentação, DBFB é automaticamente ajustada para a intensidade total, a curva de equalização altera-se e a tecla «GROOVE» acende-se. Pressione GROOVE novamente para retornar ao volume prévio.
Notas
- Com algumas canções, a música soará distorcida quando se usar o sistema DBFB com o equalizador gráfico, se os graves forem muito intensos. Ajuste os graves vagarosamente durante a audição da música, de forma que possa monitorizar o efeito do ajustamento.
- O cancelamento de GROOVE ajusta DBFB para «DBFB » e aplaina a curva de equalização. Para cancelar o nível de DBFB, carregue em DBFB até que a indicação desapareça. Ajuste a equalização para obter o efeito desejado.
Para a audição através dos auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som será emitido pelos altifalantes.
Nota
Caso tenha ligado um superaltifalante de graves, note que o som é emanado do superaltifalante de graves, mesmo que os auscultadores sejam ligados. Desligue a alimentação do superaltifalante de graves quando for utilizar os auscultadores.
Seleção da ênfase de áudio
O menu de ênfase de áudio permite-lhe seleccionar as características do som de acordo com o som em audição.
A função de arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo personalizado de ênfases de áudio») permite-lhe armazenar os seus próprios efeitos.

text_image
EFFECT 2 1 31 Carregue em GEQ FILE no aparelho repetidamente até que o nome do efeito apareça.
2 Utilize o anel de avanço/retrocesso (ou carregue em GEQ FILE no telecomando) para seleccionar o menu musical desejado.
O nome programado aparece no mostrador. Consulte a tabela «Opções do menu musical» nesta mesma página. O último efeito escolhido de tal menu aparece.
3 Carregue em ENTER.
Não é necessário pressionar ENTER quando se usa o telecomando.
Para cancelar o efeito
Carregue em EFFECT repetidamente, de forma que «EFFECT OFF» apareça no mostrador.
Opções do menu musical
«SUR Hapurecerá, se for seleccionado um efeito com efeitos perimétricos.
| Efeitos | Para |
| 1 ROCK | Fontes musicais |
| 2 POP | padronizadas |
| 3 JAZZ | |
| 4 DANCE | |
| 5 SOUL | |
| 6 ACTION | Trilhas sonoras e situações |
| 7 ROMANCE | especiais de audição |
| 8 SF | |
| 9 DRAMA | |
| 10 SPORTS | |
| 11 SHOOTING | Jogos de vídeo |
| 12 RACING | |
| 13 RPG | |
| 14 BATTLE | |
| 15 ADVENTURE | |
| P FILE 1 – 5 | Arquivo personalizado de ênfases de áudio (veja a página 38) |
Continua...
Seleção da ênfase de áudio (continuação)
Para alterar a exibição do equalizador
Cada vez que se pressiona SPECTRUM ANALYZER, a exibição do equalizador altera-se para mostrar uma das três indicações abaixo.
Padrão 1 do analisador de espectros

flowchart
graph TD
A["20"] --> B["Padrão 2 do analisador de espectros"]
B --> C["20"]
C --> D["Curva do equalizador gráfico"]
Ajuste da ênfase de áudio
Pode-se ajustar a ênfase de áudio mediante a utilização do equalizador gráfico e do efeito perimétrico.
Para ouvir o som simultaneamente com o equalizador regulado e efeito de som ambiente, execute primeiro o procedimento «Ajuste do equalizador gráfico».
Ajuste do equalizador gráfico
Pode-se ajustar o som pelo aumento ou diminuição dos níveis de gamas de frequência específicas.
Antes da operação, seleccione primeiro a ênfase de áudio que deseja para o seu som básico.

text_image
3 4 2 61 Seleccione a ênfase de áudio que deseja para o seu áudio básico (veja «Seleção da ênfase de áudio»).
2 Carregue em GEQ FILE no aparelho repetidamente, até que o equalizador gráfico apareça.
3 Carregue em +/- repetidamente para seleccionar uma banda de frequência.

text_image
20 1000 SUR(###) 1 kHz 0dB4 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar o nível.

5 Repita os passos 3 e 4.
6 Carregue em ENTER quando terminar.
Nota
Caso seleccione uma outra ênfase de áudio do menu (outra que não «EFFECT OFF»), o efeito sonoro ajustado será perdido. Para reter o efeito sonoro ajustado para futuro uso, armazene-o num arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo personalizado de ênfases de áudio»).
Activação do efeito perimétrico
Pode-se desfrutar do efeito perimétrico.

→ Carregue em SUR repetidamente de forma que «SUR (||||||||)» apareça no mostrador.
Nota
Quando se escolhem outros efeitos sonoros, os efeitos perimétricos são cancelados. Caso queira memorizar o efeito, armazene-o num arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo personalizado de ênfases de áudio».
Criação de um arquivo personalizado de ênfases de áudio
— Arquivo personalizado
Pode-se criar um arquivo personalizado de padrões de áudio (efeito perimétrico e equalizador gráfico) e armazená-los na memória do sistema. Posteriormente, poderá chamar um padrão de áudio para reproduzir uma fita, um CD ou um programa de rádio favorito. Crie até cinco arquivos de áudio.
Antes da operação, seleccione primeiro a ênfase de áudio que deseja para o seu som básico.

text_image
3 4 21 Obtenha o efeito sonoro desejado mediante o uso do equalizador gráfico (página 36) e do efeito perimétrico (página 37).
2 Carregue em GEQ MEMO.
O número do arquivo personalizado aparece no mostrador.

text_image
20 T-DEC TITLE MEMORY F-1 ?3 Utilize o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o número do arquivo (FILE 1 – 5) onde deseja armazenar o efeito sonoro.
4 Carregue em ENTER.
Os efeitos sonoros ajustados são armazenados sob o número do arquivo seleccionado. Os ajustes previamente armazenados nesta posição de memória serão apagados e substituídos pelos novos ajustes.
Para chamar o arquivo personalizado
1 Pressione GEQ FILE no aparelho para exibir o último arquivo personalizado seleccionado.
2 Utilize o anel de avanço/retrocesso (ou pressione GEQ FILE no telecomando) para seleccionar o número de arquivo desejado (FILE 1 - 5).
3 Carregue em ENTER.
Não é necessário pressionar ENTER
quando utilizar o telecomando.
Adormecer ao som de músicas
— Temporizador adormecedor
Pode-se fazer o sistema desligar-se a um tempo pré-ajustado mediante o uso do telecomando, de tal forma que se possa adormecer ao som de músicas. O tempo de desactivação pode ser pré-ajustado em intervalos de 10 minutos.

text_image
SLEEP
Carregue em SLEEP no telecomando.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a indicação dos minutos (o tempo de desactivação) altera-se como segue:
AUTO→90min→80min→70min
→ … → 10min → OFF → AUTO …
Quando se selecciona a desactivação automática
A alimentação desliga-se quando o CD ou a cassete corrente acaba de ser reproduzida (por até 100 minutos).
Para verificar o tempo restante
Carregue em SLEEP uma vez.
Para alterar o tempo de desactivação
Seleccione o tempo desejado pelo pressionamento repetido de SLEEP.
Para cancelar a função do temporizador adormecedor
Carregue em SLEEP repetidamente, até que «OFF» apareça.
Despertar ao som de músicas
Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora pré-ajustada todos os dias. Certifique-se de ter acertado o relógio (consulte «Passo 2: Acerto do relógio»).

text_image
4,5,6,7,8 3 9 2 TIMER SELECT1 Prepare a fonte musical que deseja reproduzir.
- CD: Insira um CD. Para iniciar a partir de uma faixa específica, crie um programa (veja «Programação de faixas de CD»).
- Cassete: Insira uma cassete com o lado que deseja reproduzir voltado para frente.
Quando ambos os decks, A e B, tiverem cassetes inseridas, a reprodução iniciar-se-á pelo deck A.
- Rádio: Sintonize a estação programada desejada (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»).
2 Ajuste o volume.
Despertar ao som de músicas (continuação)
3 Carregue em ⏻/CLOCK SET. «SET DAILY 1» aparecerá.
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar DAILY 1 ou 2, e então carregue em ENTER. «ON» aparece e os dígitos da hora passam a piscar no mostrador.

text_image
20 ON 0:005 Ajuste a hora de início da reprodução.
Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar a hora e então carregue em ENTER.
A indicação dos minutos passa a piscar.

text_image
20 ON 8:00Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os minutos e então carregue em ENTER.
A indicação da hora passa a piscar.
6 Ajuste a hora de término da reprodução seguindo o procedimento acima.
7 Gire o anel de avanço/retrocesso até que a fonte musical desejada apareça.
As exibições alteram-se como segue: TUNER ↔ CD PLAY ↔ TAPE PLAY
8 Carregue em ENTER. Aparece a hora de início, seguida pela hora de término e fonte musical, e então a exibição original reaparece.
9 Desligue a alimentação.
Para verificar o ajuste
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o modo respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e então pressione ENTER. Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1.
Para cancelar o funcionamento do temporizador
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «OFF» e então carregue em ENTER.
Informações
A alimentação liga-se 15 segundos antes da hora pré-ajustada.
Gravação temporizada de programas de rádio
Para realizar gravações temporizadas, deve-se programar estações de rádio (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio») e acerte o relógio (consulte «Passo 2: Acerto do relógio») de antemão.

text_image
3,4,5 2 6 7 TIMER SELECT1 Sintonize a estação de rádio programada (veja «Audição do rádio»).
2 Carregue em ⏻/CLOCK SET.
«SET DAILY 1» aparece.
3 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar REC, e então pressione ENTER.
«ON» aparece e os dígitos da hora passam a piscar no mostrador.

text_image
20 ON 0:004 Ajuste a hora de início da gravação. Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar a hora e então carregue em ENTER.
A indicação dos minutos passa a piscar.

text_image
20 ON 1:00Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os minutos e então carregue em ENTER.
A indicação das horas pisca novamente.
5 Ajuste a hora de paragem da gravação, seguindo o procedimento acima.
Aparece a hora de início, seguida pela hora de paragem, fonte de gravação e estação de rádio, e então a exibição original é retornada.
6 Insira uma cassete em branco no deck B.
7 Desligue a alimentação. Quando a gravação se iniciar, o nível de volume será ajustado ao mínimo.
Para verificar o ajuste
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «REC», e então pressione ENTER. Para alterar o ajuste, inicie novamente a partir do passo 1.
Para cancelar o funcionamento do temporizador
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «OFF» e então carregue em ENTER.
Nota
Caso a alimentação esteja ligada na hora préajustada, a gravação não será efectuada.
Informações adicionais
Precauções
Acerca da voltagem de funcionamento
Antes de operar o sistema, verifique se a voltagem de funcionamento do seu sistema coincide com a voltagem do fornecimento de energia eléctrica local.
Acerca da segurança
- O aparelho não estará desconectado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede, mesmo que o aparelho em si tenha sido desligado.
- Desligue o sistema da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um intervalo prolongado. Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo próprio fio.
- Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no componente, desligue o sistema estéreo da tomada da rede e submeta-o a uma inspecção técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
- O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados.
Acerca da localização
- Instale o sistema estéreo em um local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento interno do sistema.
- Não deixe o aparelho numa posição inclinada.
- Não coloque o aparelho em locais:
— extremamente quentes ou frios;
— empoeirados ou sujos;
— muito húmidos;
— sujeitos a vibrações;
— sujeitos à luz solar directa.
Acerca do funcionamento
- Caso o sistema estéreo seja transportado de um local frio para um quente, ou seja colocado em um recinto muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade na lente do interior do leitor de discos compactos. Caso isto ocorra, o sistema não funcionará apropriadamente. Deixe o sistema ligado por cerca de uma hora até que a humidade evapore.
- Quando for transportar o sistema, retire todos os discos.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Notas acerca dos CDs
- Antes da reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza, do centro para fora.
- Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, limpadores disponíveis no comércio ou aerosóis antiestáticos destinados a discos de vinilo.
- Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de calor tais como condutas de ar quente, nem o deixe no interior de um automóvel estacionado sob a luz solar directa.
Utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave.
Para salvaguardar uma fita permanentemente
Para evitar a sobregravação acidental numa fita, quebre a lingueta da cassete correspondente ao lado A ou B, conforme ilustrado. Se, posteriormente, quiser reutilizar a fita para gravações, bastará cobrir a abertura deixada pela lingueta quebrada com fita adesiva.


Quando estiver a utilizar uma cassete TYPE II (de crómio) ou TYPE IV (de metal, somente para reproduções), tenha o cuidado de não cobrir os orifícios de detecção que possibilitam ao leitor detectar automaticamente o tipo de fita.


Orifícios de detecção
Antes de inserir uma cassete no deck de cassetes
Bobine qualquer folga da fita. Doutro modo, a fita poderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetes e avariar-se.
Na utilização de fitas com duração superior a 90 minutos
A fita é muito elástica. Não altere as operações de fita tais como reprodução, paragem, avanço rápido, etc. frequentemente. A fita poderá emaranhar-se no deck.
Limpeza das cabeças de fita
Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização. Quando as cabeças de fita apresentarem sujidades
— o som será distorcido;
— haverá redução do nível sonoro;
— haverá perdas sonoras;
— o apagamento de fita será incompleto;
— não será possível gravar na fita.
Certifique-se de limpar as cabeças de fita antes de iniciar uma gravação importante ou após a reprodução de uma cassete antiga. Utilize cassetes de limpeza do tipo seco ou húmido de venda avulsa. Quanto aos detalhes, consulte as instruções que acompanham a cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças de fita
Desmagnetize as cabeças de fita e as partes metálicas que entram em contacto com a fita a cada 20 a 30 horas de uos com uma cassete de desmagnetização de venda avulsa. Quanto aos detalhes, consulte as instruções que acompanham a cassete de desmagnetização.
Resolução de problemas
Caso depare com algum problema na utilização deste sistema estéreo, utilize a lista de verificação a seguir.
Primeiro verifique se o cabo de alimentação CA está ligado firmemente e se também os fios dos altifalantes estão ligados correcta e firmemente.
Caso algum problema persista, consulte o seu representante Sony mais próximo.
Generalidades
O mostrador começa a piscar assim que se liga o cabo de alimentação CA na tomada da rede, mesmo que não se tenha ligado a alimentação (modo demonstração).
- Pressione DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada.
O modo demonstração aparece automaticamente na primeira vez que se liga o cabo de alimentação CA. Caso ocorra um corte de alimentação de duração maior que meio dia, reexecute o seguinte:
— Acerto do relógio (veja «Passo 2: Acerto do relógio»)
— Programação de estações (veja «Passo 3: Programação de estações de rádio»)
— Ajustes do temporizador (veja «Despertar ao som de músicas» e «Gravação temporizada de programas de rádio»).
«0:00» pisca no mostrador.
- Ocorreu um corte de alimentação. Acerte o relógio e ajuste o temporizador novamente.
Ausência de som.
• Gire VOLUME para a direita.
- Os auscultadores estão ligados.
- Insira somente o trecho desencapado do cabo de altifalante na tomada SPEAKER. A inserção do trecho de vinilo do cabo de altifalante obstruirá as ligações de altifalante.
Continua...
Resolução de problemas (continuação)
Presença de ruídos e zumbidos severos.
- Um televisor ou videogravador está localizado demasiadamente próximo do sistema estéreo. Afaste o sistema estéreo do televisor ou videogravador.
O som da fonte ligada é distorcido.
- Caso «VIDEO» apareça no mostrador quando se pressiona FUNCTION, comute a indicação por «MD» (veja «Antes de ligar um deck de MDs» a página 10).
O temporizador não funciona.
- Ajuste o relógio correctamente.
DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem quando se pressiona a tecla TIMER SELECT.
O telecomando não funciona.
- Há um obstáculo entre o telecomando e o sistema.
- O telecomando não está a apontar em direcção ao sensor do sistema.
- As pilhas estão exauridas. Substitua-as.
Ocorrência de realimentação acústica.
- Diminua o nível de volume.
- Afaste o microfone dos altifalantes ou altere o direcionamento do microfone.
Irregularidades de cor persistem no écran de um televisor.
- Aumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Altifalantes
Som proveniente de apenas um canal ou desequilíbrio de volume esquerdo e direito.
- Verifique a ligação e o posicionamento dos altifalantes.
Ausência de som dos altifalantes perimétricos.
- Ligue os altifalantes perimétricos esquerdo e direito correctamente.
- Carregue em SUR para ligar o efeito perimétrico.
Leitor de CDs
Não é possível reproduzir um CD.
- Feche a tampa frontal.
- Verifique se o CD está correctamente inserido na fenda.
• O CD está sujo. - O CD foi inserido com o lado da etiqueta para a esquerda.
- Ocorrência de condensação de humidade. Deixe o sistema ligado por cerca de 1 hora até que a humidade evapore.
A reprodução não se inicia a partir da primeira faixa.
- O leitor está no modo programado ou aleatório. Carregue em CONTINUE.
«OVER» é exibido.
- Foi atingido o final do CD. Carregue em ◀◀◀ (ou mantenha pressionada ◀◀◀ no telecomando) para retornar.
Deck de cassetes
Não é possível gravar na fita.
- Não há cassete inserida no compartimento.
- A lingueta foi removida da cassete (veja «Para salvaguardar uma fita permanentemente» na página 42).
- A fita foi bobinada até o final.
Não é possível gravar ou reproduzir uma fita ou há diminuição do nível sonoro.
- As cabeças estão contaminadas. Limpe-as (veja «Limpeza das cabeças de fita» na página 43).
- As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (veja «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 43).
Apagamento incompleto de fita.
- As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (veja «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 43).
Ocorrência de choro ou flutuação excessiva, ou de perdas sonoras.
- Os veios de arrasto ou os roletes pressores estão contaminados. Limpe-os (veja «Limpeza das cabeças de fita» na página 43).
Aumento de ruídos ou apagamento das altas frequências.
- As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (veja «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 43).
Sintonizador
Ruídos ou zumbidos severeos («TUNED» ou «STEREO» pisca no mostrador).
- Ajuste a antena.
- A intensidade do sinal está muito fraca. Ligue a antena externa.
Não é possível receber um programa estéreo FM em estéreo.
- Carregue em STEREO/MONO de forma que «STEREO» apareça.
Caso outros problemas não descritos acima ocorram, reinicie o sistema conforme o seguinte:
1 Desligue o cabo de alimentação CA.
2 Ligue o cabo de alimentação CA de volta.
3 Carregue em FUNCTION, ENTER e CD PLUS ONE simultaneamente.
O sistema está totalmente reiniciado. Restaure todos os ajustes efectuados.
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída DIN 50 + 50 watts (8 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída eficaz contínua
60 + 60 watts (8 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
Potência de saída musical 105 + 105 watts (8 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
Entradas VIDEO/MD IN (tomadas RCA): voltagem de 250 mV, impedância de 47 kohms
Saída VIDEO/MD OUT (tomadas RCA): voltagem de 250 mV, impedância de 1 kohms PHONES (tomadas universais estéreo): aceita auscultadores de 8 ohms ou mais SPEAKER: aceita impedância de 8 a 16 ohms SURROUND SPEAKER: aceita impedância de 16 ohms SUPER WOOFER: voltagem de 1 V, impedância de 1 kohm
Secção do leitor de discos compactos
| Sistema | Sistema de áudio digital e disco compacto |
| Laser | Laser semicondutor ( = 780 nm)Duração de emissão: Contínua |
| Saída de laser | Máx. de 44,6 W^* * Esta saída corresponde ao valor mensurado a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente objectiva no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura. |
| Comprimento de onda | 780 – 790 nm |
Comprimento de onda 600 nm
Secção do leitor de cassetes
Sistema de gravação 4 pistas e 2 canais estéreo
Resposta de frequência 60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) usando-se cassetes Sony
TYPE I
60 - 14.000 Hz (±3 dB),
usando-se cassetes Sony
TYPE II
Choro e flutuação ±0,15% pico ponderado (IEC)
Secção do sintonizador
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização 87,5 - 108 MHz
Antena Antena filiforme FM
Terminais de antena 75 ohm desequilibrados
Frequência intermediária 10,7 MHz
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização MW
531 - 1602 kHz (com
intervalo de sintonização
ajustado a 9 kHz)
LW
153 - 279 kHz (com
intervalo de sintonização
Frequência intermediária 450 kHz
Antena Antena filiforme AM
Terminal de antena
externa
Altifalantes
SS-F100
Sistema de altifalantes 3 vias, 3 unidades, tipo reflexão de graves
Unidades de altifalante
Dimensões (l/a/p) Aprox. 215 x 375 x
285 mm
Alimentação requerida 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 160 watts
Dimensões (l/a/p) Aprox. 280 x 375 x
450 mm
Peso Aprox. 11 kg
Acessórios fornecidos: Antena filiforme (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ManualFácil