BRANDTFOURBFH3412X - Forno MAE DARRY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BRANDTFOURBFH3412X MAE DARRY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BRANDTFOURBFH3412X - MAE DARRY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BRANDTFOURBFH3412X da marca MAE DARRY.
MANUAL DE UTILIZADOR BRANDTFOURBFH3412X MAE DARRY
- Piv ano Tnv npwn Xpno
Piv xnpaionoieta To ooupvo aoc yia npotn
popa, Tepavete Tov adso, Me Tnv npota
klaioth, ia nepinou 15 aeT a otny uynloepn
tepokpaia. ia va onaoi n oukeun. To opukto
maai nou npiaai Te NkIoTn ta ooupvou
unoepia apxikva eknepsiia oukepievn
oounywnc ouveanc tou. Ooiowc, npoei va
napatnpaetekv. Ola auta eivai quiooloyika

!NPOOxH:
Eav n nλeKtpiik nykataoTaon Tn oikiaac aoc xpeiaZeta metatpon npokieivou va yivei n ouvdoan TnC oukeuoc aoc,avatheta Tnv epyacia OE iokueuvo nektpofo. Eav o poupoc napouiazki kanoia avomegaia, anouvdoTe n ouokeun apaipote Tnv aawaleia nou avtioxei otnyapumouvdoenc tou poupvou.
IPOSTAZIA TOY IEPIBAANTOZ
Ta uliaka oukeuaiaac autnc tsoukeunc evai avakukawma. Mtopeite va oumetaoxete otn diaikiaia avakukwons, atoppittovtac ta uliaka oukeuaiaoc tous iokouc kabouc tiou thei stn diaeon oc o dnoos, kai va oumualaae ka' autov tov tpnto otnv ppoataa tou TepiBalvoToc.

H ouakeun oac Tepiexei Etniong TIOAA avakukwouma uiká. Φepei ouvetiwus auto to loyotutio TPOKEIeVou va aoc utOBeIKVUEI OTI OXpnoiMoTIOINeVEs OauecE dv TpETIEva atoppittovta μaζ iμ e aa aattoppmuata.
O kataokveaotns twv ouokewov opyawvei, uTIO TIC kautepeouvthetake, TNY avakukwOn touc, Omuwa ME TNY eupwntaikn odnyia oxetika ME ta atroBAnTa EIowv Nktpiko' KAI Nktpoviko' EOTIAIou.
AITotaTeite OTOV dnoo aC n OTOV eTnTopiO aC AVTTPOoWTo TpOKeIeVou va Evnpewte OxETiKa ME ta TAnoiTepea oNueia TepiauLoYns XpOIoTOInuevWv SuKeUwV.
Zaç euxapiotoué yia n ouuβoλn oac otnv Tpooataia tou πeipαλovtoc.
IAPOYsIAH TOY FOYPNOY


Nivakaç xεiρισμού

Auxvia

Pópta

Aaβn

Oeocic
Autoc o pfoupvoc diathetai 6 theoic aykiotpwongyia ta Eaaptnmuata.
OOONH KAI IIAHKTPA EAEIXOXY

O8ovn

- PAnktpa
Tia Edo ano Tny eniloyn""Tia Edo ano to "MENU" natnoTe onoiDnote nIkto.
Proceda del mesmo modo para la guía derecha.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Acaba de adquirir um produto BRANDT e agradecemos a confiança que depositou em nós.
Desenhámos e fabricámos este produto pensando em si, no seu modo de vida e nas suas necessidades, para poder responder da melhor forma possível às suas expectativas. Usamos o"Ourso conheçimento especializzato, o meu espirito inovador e toda a paixão que nos motiva desde há mais de 60 anos.
Com a preocupação constante de melhor satisfazer as suas exigências, o meu service ao consumidor está à sua disposicao para responder a todas as suas dudas ou sugestões.
Visite también o/DD site www.brandt.com ond escontrar as mais recentes inovacoes, bem como informacao utile e complementar.
A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.

BVCert.6011825
O rósulo "Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreíbidade de um produits com uma指示ação clara da proveniência e do objetivo. A marca BRANDT tem orgulho em ter este rósulo nos seuis produits provenrientes das nosssas fabricas em Franca situadas em Orleans e Vendôme.
http://brandt.com/

IMPORTANT:

Antes de colocar o aparecido em funciona, leia com atençao este manual de instalação para se familiarizar mais rapidamente com o funciona.
Instruções de segurarca 4
instalando o seu aparecido 6
Escolher um local e instalar o aparelho 6
Ligacao eletrica 7
MEIO AMBIENTE 8
Ambiente 8
Descrição do seu aparecido 9
Vista geral doorno 9
Botoes de visualização e controlo 9
Acessórios 10
Utilização do seu(AParallelho 11
Definições 11
Menu de definições 12
Modos de cozedura 13
Funções de vapor combinado automatico 14
Inicio de umprocesso decozedura 15
Manutenção do seu aparecido 16
Limpeza do interior e do exterior 17
Falghas e soluções 19
Servico pos-venda 23
Manutenção de 23
AUXILIARES DE COZINHA 24
Gráficos de cozedura 25
Testes de funcionalidade 26
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES A LER COM ATENÇAO ANTES DA UTILIZAZão E A CONSERVAR PARA FUTURAS UTILIZAZões.
Este manual está igualmente disponible para corregamento no site Internet da marca.
Quando receiveber o aparelho, desembale-o ou peça a algoém para o desembalar imeditamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça todas as eventuais indicações por escrito nanota de entrega e guarde um exemplar da mesma.

IMPORTANT:
Este aparecido pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais, e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou desprovidas de experiência e conheçimentos, se beneficiarem de uma supervisaôo ou de instruções prévias acerca da utilização do aparecido de maneira segura e tiveremrushando os riscos corredidos.
-
As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e de manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
-
Convém supervisionar as crianças, para se certificatec de que estas não brincam com o aparelho.

CUIDADO:
- O aparecido e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a'utilisation. Não toque nos elementos de aquecimento que se encontrar no interior doorno. Crianças de menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam constantly supervisionadas.
— Este aparelho foi Criado para fazer cozeduras com a porta fechada.
— Antes de proceder à limpeza por pirólysé do forno, retire todos os acessórios e remove os derrames maiorres.
— Na funcão de limpeza, as superfícies podem fazer mais quentes que durante a utilização normal.
Recomendamos que mantenha as crianças afastadas.
— Não utilize apareiros de limpeza a vapor.
— Não utilize produits de limpeza abrasivos ou raspadores metalicos duros para limpar a porta em vidro doorno, quando isso pode riscar a
superficie e dar origem à ruptura do vidro.

ADVERTÉNCIA :
Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para evaporar qualquer risco de choques electricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio. Para desapertar a tampa e a lâmpada, utilize uma luva de borracha para fazer a desmontagem.

A ficha da tomada de
corrente deve estar acessível après a instalacao. Deve ser possivel se desconectar da rede ou utilizear uma folha de fazer atual, ou pela incorpORAÇÃO de um interruptor nas canalizacoes fixas, de acordo com as regras de instalacao.
— Se o cabo da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o服务于; ou uma pessoa équivalente habilida, de modo a fazer qualquer perigo.
— Este aparecido pode ser instalado numa bancada ou em coluna, conforme indicado no esquema de instalacao.
— Centre o forno no movable, de modo a garantir una distancia minima de 10 mm com o movable
ao lado. O material doovyel de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para mais estabilitadede, fixo o forno no movel com 2 parafusos, atraves dos orificios previstos para oefeito.
— O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa, para fazer o seu superaquecido.
- Este aparelho destino-se a ser utilizes em aplicações dométricas e análogas, tais como:和地区 de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes professionis; quintas; utilização por cliente de HOTIS, motéis e outros ambientes de(CC)aracter residencial; em ambientes do tipo quarto de hotel.
— Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, estedeerá estar desligado.
Não deve modificar ascharacteristicadoaparelho,poisistorepresentaumperigopara si.
Não utilize o seuorno para guardar comida ou quaisquer outros elementos antes autilização.
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO
Os esquemas acima determinam as cotas de um molev que permitirá receber umorno.
Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B).
Atença: se o财运 do mover for aberto (em bancada ou em coluna), o espaço entre a parede e a placá sobre a qual se encontrar oorno deveter 70 mm no maior* (fig. C/D).
Quando o mover for fechado na parte de trás, deixe uma abertura de 50 × 50 ~mm para a passagem do caboétrico.
Fixe o forno dentro do mover. Para este efeito, retire os batentes em borracha e faça um orificio de 2mm na parede do mover, para fazer a ruptura da madeira. Fixe o forno com os 2 parafusos.
Volte a colocar os batentes em borracha.


ATENÇA:
Se a instalacao elétrica da sua casa precisar de ser alterada para poder ligar o seu aparheiro à rede, deve ligar a um eletricista qualificado. Se o forno aparecer qualquer anomalia, deslgue o aparheiro ou retireo o fusível correspondente à LINHA de ligação do mesmo.


LIGAÇAO ELETRICA
O fornó deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizzato) de 3 conduções de 1,5mm2 (1ph + 1 N + terra) devendo"These ser ligados à rede monofásica de 220-240V~ atraves de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um disposicao de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalacao.
Não nos responsabilizarem os caso de acidente ou incidente resultante de uma ligação à terra inexistente, defeituosa ou incorreta nem em caso de uma desconexão não conforme.

Conselho
De modo a certificar-se de que a sua instalacao está conforme, não hesite em contactar um especialista em electrodométricos.
- Antes da primarya Utilização
Antes de utiliser o seuorno pada primeira vez, aqueça-o vazio com a porta fechada durante circa de 15 instantos à temperatura mais alta. para se partir no aparelho. A la mineral que envolve a ca-vidade doorno pode inicialmente emitir um odor particular devo à sua composicao. Temem se pode notar fumo proveniente da la mineral. Isto é normal.

Conselho
De modo a certificar-se de que a sua instalacao está conforme, não hesite em contactar um especialista em electrodométricos..


ATENCAO:
O fio de proteção (verde-amarelo) é ligado ao terminal do aparelho e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalação deve ser de 16 amperes.
Os materiais da embalagem deste aparecido são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para o efeito.

O seu aparelho también contentem various materiais reciclaveis. Assim, inclui este logólico para indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com outros resíduos.
Assim, a reciclagem de apareiros
usados do fabricante sera realizada nas melhores condições, em conformidade com a Direita Europeia em materia de equipamentos electrolycos e eletrónicos.
Consulte a sua-camera municipal ou o seu revendedor quando aos pontos de recolha dos apareiros usados maisproximos da suahabitação. Agradecemos a sua colobacao na protecao do meio ambiente.
FIM
APRESENTAÇÃO DO FORNO

A Módulo de comandos
B Lampada
C Porta
Pega
Nexeis Este forno dispon de 6 posi- cões de encaixes para os acessórios.
VISUALIZADOR E BOTões DE COMANDO
- Visualizador

- Botoes

ACESSORIOS (conforme o Modelo)
- Greha de segurarca anti-inclinação
A grelha pode ser'utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será'utilizada para fazer grelhados (colocando-os direc- tamente sobre a grelha).
Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na direção do fundo doorno.
- Prato multuos de 45 mm
A inserir nos níveis por baixo da grelha. Recolhe o sumo e gorduras dos grelhados. Pode ser realizada meia de água para cozeduras em banho-maria.
- Prato multiusos de 20 mm
Inserido nos niveis, a sua inclinação permite colocar fácilmente as suas preparações num prato. Não podé ser inserido nos encaixes abaixo da greha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.
- Placa de pastelaria de 8 mm
Inserido nos nveis Ideal para fazer biscoitos, areias, cupcakes.
O seu plano inclinado permite colocar fácilmente as suas preparacoes num prato. Tentem pode ser inserido nos encaixes abaixo da greilha para recolher os sumos e gorduras de grelhados.

CONSELHO:
Para fazer a libertação de fumos durante a cozedura de carnes gordas, recomendamos acrescentar uma quantidade ligeira de água ou oleo no fundo do prato multuos de 45 mm.








AJUSTES
- Acertar a hora

Quando se liga, o visor fisca e minha 12:00.
Ajuste a hora com a manete de + ou -. Confirme, premindo a manete.
No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste
- Mudança de hora

O seletor de funções deve obligatoriamente estar na posicao 0.
Pressione o botão ❶ até ver a hora a piscar.
Ajuste a configuraçao com a manete ^+ ou-. Confirme, premindo a manete.
- Temporizador

Prima o botão e ⑥ o símbolo ⑧ aparece. O temporizador pisca.
Ajuste o temporizador com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete. Vé-se novamente a hora, e inicia-se a contagem regressiva. Pressione o botão ⑥ para ver a contagem regressiva. quando chega ao fim, é emitido um sinal sonoro. Para parar, pressione a manete.
NB: Tem a possibidade de modifier ou anular a programacao do temporizador a qualquer alta. Para anular ou modifier o temporizador, pressione deux vezes o botao e voltte ao menu do temporizador, paraaabstar novamente o temporizador,e para o anular,configure para 00:00.
- Bloqueio de teclado (segurarca para ascriçanas)

Prima simultaneamente os botões e é até aparecer o símbolo no eça. Para desbloquear, pressione simultaneamente os botões e = até que o símbolo desapareça do eça.
MENU DE CONFIGURAÇÉS




Pressione simultaneamente os botões e é até aparecer "MENU". Veja os不同类型 menus com a ajuda da manete + ou - (ver quadro). Validate a seleção pressionando com a manete + ou -, com a ajuda da manete + ou - selecione OFF ou ON e(before, validate a sua escolha pressionando a manete + ou -.
Para sair de "MENU", pressione qualquer botao.
| 1-Lampe | AUTO: No modo de cozedura, a lâmpada da cavidade apaga-seropsos de 90 segundos.ON: No modo de cozedura, a lâmpada está sempre acesa, salvo em modo ECO. |
| 2-Son | ON: AtivarOFF: Desativar ossinais sonoros dosbotões |
| 3-Démo | Ativar/desativar o modo demonstração |
| 4-Langue | Selecção dos idiomas:FR, EN, ES, PL, CZLínguas internacionais |
| 5-Code | Informação pós-venda |
MODOS DE COZEDURA
Funçõesmanualis:

CALOR ROTATIVO
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Recomendado para carne, peixe e legumes, colocados num prato de vidro, de preferencia.

TRADICIONAL
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Este método de cozedura não é compatível com a cozedura em banho-maria.
Recomendado para cozeduras lentas e delicadas: animais de caça tenros. Para fazer assados de carnes vermelhas. Para engrossar numa panela tapada, para pratos preparados anteriormente sobre a placà (coq au vin, civet).

BASE PULSADA
Temperatura minima de 75^ e maxima de 250^ Recomendação: 180^
Recomendado para pratos humidos (quiches, tartes de fruta suculenta, etc.). A massa ficará bem cozida por baixo. Recomendado para preparações levedadas (bolo, brioche, folar, etc.) e para soufflés que não sejam tapados com uma)cidea.

ECO*
Temperatura minima de 35^ e maxima de 275^ Recomendação: 200^
Este método de cozedura não é compatível com a cozedura em banho-maria.Esta posicao permi-
*Modo de cozedura realizado conforme as recomendações da norma EN 60350-1: para deselectar a conformidade com as exigências de rotulagem enerética do regulamento europeu UE/65/2014.
te ganhar energia conservando as提供优质as cozedura.
Todas as cozeduras são feitas sem pré-aquecimento.

GRELHA FORTE
Posiodes 1 a 4
Recomendação: Posicao 4
Recomendados para grelhar tosta, gratinar um prato, dourar um leite creme...

GRELHA PULSADA
Temperatura minima de 35^ e maxima de 250^ Recomendação: 200^
Aves e assados susculentes e estaladiços em todos os lados.
Deslize o prato multiusos de 45 mm para o;nivel em baixo.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados, para tostar ou cozer na perfeicao pernas de borrego, costeletas de vaca. Para manter o saber

MODO DE GUIA CULINARIO
A funcão de "Guia Culinário" seleciona para si os parâmetros de cozedura apropriados em funcão do alimento a preparar e do seu peso, bem como do tipo de prato.

MODO DE GUIA VAPOR
Seleciona a funcao "Guia de Vapor". 0 forno propoe-Ihe entao differentes familias de alimentos. Frango, peixes grandes e assados (carne de vaca, porco).
INICIO DA COZEDURA
- Inicio da cozedura imediata

O programador delve aparecer apenas a hora.Esta não delve estar a piscar.
Gire a manete de funções para a posicao desejada. A cozedura começa.
Para funções_manuals:
A subida de temperatura começa imeditamente. O forno tem uma temperatura predefinida, que pode ser alterada. O forno aquece e o indicator de temperatura @pisca. Quando o forno atingir a temperatura programada, ouvirá uma série de sons. Pode enforcar o seu prato.
Modificacao da temperatura

Pressione o botão e está a temperatura a piscar. Ajuste a temperatura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.
- Utilização do modo Boost (pré-aquecimento)

Pressione o botão Boost para uma subida rápida da temperatura. quando o indicator da temperatura é piscar, ouvirá uma série desons quando oorno atingir a temperatura.
Modificacao da duracao

Prima ① . Oorno recomenda uma duração que pode ser modificada. Ajuste a duração da cozedura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete.

O forn o está equipado com a funcao "SMART ASSIST" que predefine, depuis da programacao da duração, uma duração de cozedura modificavel consoante o modo de cozedura的选择ado (ver aabela).
Se mudar a duração, valide pressionando o botão. A contagem da duração é feita imeditamente antes ter sido atingida a temperatura de cozedura.
| FUNÇÃO DE COZEDURA | DURAÇÃO |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 7 min | |
| 15 min | |
| 30 min |
- Modificacao da hora de fim de cozedura

Após a configuração da duração da cozedura, pressione o botão , e a hora de fim da cozedura pesca. Configure a nova hora de fim de cozedura com a manete + ou -.
Confirma, premindo a manete.
O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
Oorno ligar-se-á mais tarde para terminar a cozedura à hora escolhida.
NB:Estafunção não está disponible com a funcao Grill.

FUNCAO DE GUIA CULINARIO
A funcão de "Guia Culinário" seleciona para si os parâmetros de cozedura apropriados em funcão do alimento a preparar e do seu peso, bem como do tipo de prato.

r1: Carne de vaca media
r2: Carne de vaca bem passada
r3: Carne de vaca mal passada
r4: Batatas gratinadas
r5: Batatas inteiras
r6: Tomates recheados
r7: Pudim de legumes
r8: Pizza
r9: Quiche
r10: Lasanhas
r11: Tarte de frutos
r12: Cookies*
- Para these pratos, é necessário um pré-aquecimento. Enforce o prato antes o sinal de pré-aquecimento.
Gire a manete de funções no Guia Culinário. Deve escolher com a ajuda da manete + ou - uma receita pré-programada. Valide, pressionando a manete + e -.

Conforme o prato, pisca um peso proposto Reintroduza o peso real do alimento com a manete ^+ e -e进驻, valide pressionando a manete. A duracao de cozedura ideal fica a piscar, e é calculada automaticamente. O forno recomenda a alteura da grelha a que deve colocar o seu prato. Enforne o seu tabuleiro no nivel de encaixe aconselho (de 1 a 6, contando de baixo para cima). O forno arranca.
- Modificacao da hora de fim de cozedura

Pressione o botão, e a hora de fim de cozeduratica a piscar.
Ajuste a nova hora de fim de cozedura com a manete + e -. Confirme, premindo a manete. O visor do fim da cozedura deixa de piscar. Aparece a cozedura programada e a cozedura termina na hora escolhida.

IMPORTANT
Para receitas que requireiram um preaquecido, não é possevel efetuar uma cozedura com inizio retardado.

FUNCAO DE GUIA A VAPOR
Seleciona a funcao de"Guiia a vapor"
Oorno propoe differentes familias de alimentos: Frango, peixes grandes e assados (carne de vaca, porco).

| Tabela de funções COMBINADAS automáticas COM ASSOCIAÇÃO de vapor | ||
| Pratos | Alimentos | Quantidade deágua a crescentar |
| A Aves | A1 Frango | 500 ml deágua morna no prato multusos de 45 mm |
| A2 Galinha pintada | ||
| A3 Pato | ||
| A4 Peru | ||
| B Peixe | B1 Peixes grandes | |
| B2 Peixes pianos | ||
| B3 Peixes pequenos | ||
| B4 Fileles | ||
| C Assasdos | C1 Assado de vitela | |
| C2 Assado de porco | ||

Seleciona sua familia de alimentos com a ajuda da manete ^+ ou - e valide pressionando a manete. Em seguida, seleciona a sua familia de alimentos com a ajuda da manete ^+ ou - e valide pressionando a manete.
Pisca um peso; reintroduza o peso real do alimento com a manete + e - e(depais, valide pressionando a manete.
Posiciono o prato multuos de 45 mm (com agua morna) na grelha de baixo,;nivel 1 e o alimentto a cozinhar na grelha de nivel 3.
Não tem mais nada a fazer, a temperatura e a duração da cozedura são calculadas automaticamente.
Ajuste se nécessario o fim de cozedura e(before, valide. A cozedura começa.
- Modificacao da hora de fim da cozedura

Pressione o botão _j^ e a hora de fim da cozedura pesca.
Ajuste a nova hora de fim de cozedura com a manete + e -. Confirme, premindo a manete. O visor do fim da cozedura deixa de piscar. Aparece a cozedura programada e a cozedura termina na hora escolhida.

FUNCAO DE GUIA A VAPOR

Numa cozedura a vapor, forma-se condensação no gelo interior
Pode acontecer que a agua resultante esta condensação fique retida pela calha (^) , e nthestothisagua deveserabsorvida no final da cosedura para evitaruma Accumacao. (^) A calha está situada na parte de baixo da junta da porta, no fundo da estrutura doorno.

Conservaço do aparelho
LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR
- Limpeza a vapor da cavidade
Graças a esta funciona, passará menos tempo a limpar oorno, com uma funciona ecologicamente responsavel. Para tal, pulverize a cavidade com 300 ml de água e incise a funciona de limpeza a vaporstownionando o Manipulo sobre a posicao [CLEAN] para uma duração de 35 minutos.
Utilize um pano macio, embarbido com um produit limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas.
Desmontagem dos vidros da porta

ATENÇAÑO:
Não utilizeiros de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos duros para limpar a porta em vidro do micro-ondas, poi isso pode riscar a superficie e levar à rutura do vidro.
Previamente, delve retiring com um pano macio e detergente da loça o excessente de gordura do vidro interior. Para limpar os differentes vidros interiores, deve proceder à desmontagem dosleasedos seguinte forma.
- Limpeza dos vidros da porta
Abra Completely a porta e bloqueie-a com a ajuda de una calha em plácico, fornecida na Bolsa de plastico do aparelho.

Desaperte osinous parafusos situados de cada lado dos montantes da porta com a ajuda de uma chave de parafusos torx (T20), e(before, retire a travessa puxando na sua direção.


LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR
Remova o primeiro paine. Não mergulhe os vidros na água. Enxágue com água limpa e seque com um pano sem fiços.
- Montar novamente os vidros da porta
Apos a limpeza, reposicione todas as janelas.
Reposicao a travessa e aparafuse-a novamente. Remova a cunha de plastico antes de fechar a porta. Seu disposicao está operacionl novamente.


- Substituição da lâmpada

IMPORTANT:
Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para fazer qualquer risco deCHOQUES elétricos. Intervenha quando o aparelho estiver frio.

\section*{Characteristicas da lampada:}
25 W, 220-240 V\~, 300^, cavilha G9.
Pode substituir a lampada sem ajuda quando deixar de funcional. Desmonte o difusor luminoso e a lampada (utilize uma luva de borracha para facilitar a desmontagem). Insira a lampada nova e substitua o difusor. Este produit contém uma fonte luminosa de classe de eficácia enerética G.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
O forn o não aquece.
Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalacao não está fora de service. Aumente a temperatura selecionada.
A lâmpada doorno não funciona.
Substitua a lampada ou o fusivel. Verifique se o forno está bem conectado.
O ventilador de arrefecimento continua a girar(before doorno apagado.
É normal, a ventilação pode functionar às vezes no máximo antes de cozedura, para fazerbai-xar a temperatura interior e exterior doorno. Depois de uma hora, deve contactar o服务于 assistência pos-venda.
O symbolo ① -pisca no visor.
Avaria no bloqueio da porta; deve contactar o服务于 assistência pos-venda.
Cozinho em banho-maria.
Por favor utiliser modelos de cozedura ventilados quando cozinhar em banho-maria.
Ruido de vibracao.
Verifique se o cabo de alimentacao não está em contacto com a parede traseira.
Isto não tem impacto no-functionamento correto do aparelho,mas pode mesmo assim gerar um ruido de vibração durante a ventilação. Retire o aparelho e desloque o cabo.Volte a colocar oorno.
INTERVENções
As eventuais intervenções no aparecido vem ser efetuadas por um profissional qualificado que travaíhe para a marca. Aquando da sua chamada, para fazer o processamento do seu pedido, delve munir-se com as referências completeness do seu aparecido (referência comercial, referencia de service, número de série). Estas informações figura na placar informativa.

B: Referência comercial
C: Referência deServiço
H: NOMBRE de série
PEÇAS DE ORIGEM
Durante una intervenção, peça para usar exclusivamente peças de substituição certificadas de origem.

| PLATOS | * | * | * | * | * | * | * | * | L | ||||||||
| # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | # | min | |
| Bolos | ||||||||||||||
| Biscoito - areados | 175 | 3 | 15-20 | |||||||||||
| Folar | 180 | 2 | 180 | 2 | 40-45 | |||||||||
| Merengues modelo(PC) | 100 | 2 | 100 | 3 | 60-90 | |||||||||
| Merengues modelo grande | 100 | 2 | 100 | 3 | 70-90 | |||||||||
| Madalenas | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Couves médias | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | |||||||
| Petiscos de massa folhada | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | 30-35 | |||||||||
| Tarte de massa quebrada | 200 | 1 | 195 | 1 | 180 | 30-40 | ||||||||
| Tarte de massa folhada boa | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||
| Massa de torta com fermento | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | |||||||||
| Diversos | ||||||||||||||
| Espetadas | 220 | 3 | 210 | 4 | 15-20 | |||||||||
| Paté em terrina em banho maria | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | |||||||||
| Pizza de massa quebrada | 200 | 2 | 30-40 | |||||||||||
| Pizza de massa de pão | 15-18 | |||||||||||||
| Quiches | 220 | 2 | 35-40 | |||||||||||
| Soufflé | 180 | 2 | 50 | |||||||||||
| Tortas | 200 | 2 | 40-45 | |||||||||||
| Pão | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||
| Pão grelhado | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | ||||||||||
| Tachos fechados (ensopado) | 180 | 2 | 90-180 | |||||||||||

Todas as temperatas e tempos de cozedura são dados para fornos pré-aquecidos
N.B: Antes de serem colocadas no forno, todas as carnes devem ficar pelo menos uma hora à temperatura ambiente.
| EQUIVALENÇIA: VALORES T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Valores | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max. |
| PLATOS | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | L |
| * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | min |
Carnes
| Assado de porco (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Assado de vitela (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Assado de vaca em sangue (1 kg) | 240 | 2 | 45-60 | ||||||||||||
| Borrego (perna, costela, 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 45 | |||||||||
| Aves (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 45 | |||||||
| Grandes pedações de aves | 200 | 2 | 60-90 | ||||||||||||
| Coxas de frango | 220 | 3 | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||
| Costeletas de porco | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||||
| Costeletas de vitela | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Costeletas de vaca em sangue (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Costeletas de carneiro | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Peixes | |||||||||||||||
| Peixes≦quenos | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Peixes≦mos (1 kg a 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Filetes de peixe | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Legumes | |||||||||||||||
| Gratinados (alimentos coziñhados) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||||
| Batatas gratinadas | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasanha | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Tomates recheados | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Bolos | |||||||||||||||
| Pão-de-ló - Bolo Génoise | 150 | 3 | 35 | ||||||||||||
| Torta | 220 | 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 35-45 | |||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Pão de ló | 180 | 1 | 180 | 1 | 45-50 | ||||||||||
| Clafouti | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Cremes | 165 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350 | ||||||
| ALIMENTO | *Modo de cozedura | NÈVEL | Acessórios | °C | DURAÇÃO em minutos | PRÉ-AQUE-CIMENTO |
| Areados (8.4.1) | 3 | prato de 45 mm | 150 | 25-35 | Sim | |
| Areados (8.4.1) | 3 | prato de 45 mm | 150 | 20-30 | Sim | |
| Areados (8.4.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 | 20-30 | Sim | |
| Areados (8.4.1) | 3 | prato de 45 mm | 175 | 20-30 | Sim | |
| Areados (8.4.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 160 | 20-30 | Sim | |
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 | prato de 45 mm | 170 | 25-35 | Sim | |
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 | prato de 45 mm | 170 | 25-35 | Sim | |
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 170 | 20-30 | Sim | |
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 3 | prato de 45 mm | 170 | 30-40 | Sim | |
| Pequenos bolos (8.4.2.) | 2 + 3 | prato de 45 mm + grelha | 170 | 30-40 | Sim | |
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 3 | Grelha | 150 | 30-40 | Sim | |
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 | Grelha | 150 | 30-40 | Sim | |
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 | 30-40 | Sim | |
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 3 | 150 | 25-35 | Sim | ||
| Bolos moles sem matória gorda (8.5.1) | 2 + 4 | prato de 45 mm + grelha | 150 | 25-35 | Sim | |
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 | Grelha | 170 | 80-120 | Sim | |
| Tarte de maçã (8.5.2) | 1 | Grelha | 170 | 80-120 | Sim | |
| Tarte de maçã (8.5.2) | 3 | Grelha | 180 | 80-120 | Sim | |
| Superfíce fratinada (9.2.2) | 5 | Grelha | 275 | 3-4 | Sim | |
* Consoante o modelo
NOTA: Para as cozeduras a 2 niveis, os pratos poder ser retirados em alturas differs.
Informações relativas a fornos dométricos (UE n° 66/2014)
nformationé y pripade rur na pecenie pre domacnst (UE n° 66/2014)
Information om hushallsugnar (UE n° 66/2014)

Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domesticos (UE n°66/2014)
Informazioni relative ai fornì per uso domestico (UE n° 66/2014)
nformace tykajici stub pro domacont (UE n* 66/2014)
ManualFácil