GN1416231JX - Frigorífico congelador BEKO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GN1416231JX BEKO em formato PDF.
| Tipo de produto | Combinado de frigorífico-congelador |
| Marca | BEKO |
| Modelo | GN1416231JX |
| Altura (cm) | 185 |
| Largura (cm) | 60 |
| Profundidade (cm) | 65 |
| Peso líquido (kg) | 70 |
| Alimentação elétrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Classe energética | A+ (estimativa) |
| Volume do frigorífico (L) | 250 (estimativa) |
| Volume do congelador (L) | 100 (estimativa) |
| Tipo de frio | Ventilado (No Frost) para frigorífico, estático para congelador |
| Descongelamento | Automático para o frigorífico, manual para o congelador |
| Função de congelação rápida | Sim |
| Iluminação | LED |
| Alarme de porta aberta | Sim |
| Prateleiras de vidro | Sim |
| Número de prateleiras do frigorífico | 4 |
| Número de gavetas do congelador | 3 |
| Reversibilidade das portas | Sim |
| Nível sonoro (dB) | 40 (estimativa) |
| Índice de reparabilidade | 8.0/10 (segundo opinião) |
| País de fabrico | Turquia (marca BEKO) |
Perguntas frequentes - GN1416231JX BEKO
Perguntas dos utilizadores sobre GN1416231JX BEKO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Frigorífico congelador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GN1416231JX - BEKO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GN1416231JX da marca BEKO.
MANUAL DE UTILIZADOR GN1416231JX BEKO
Gostaríamos que desfrutasse do meuisto produit da melhor forma possivel, tendo este sido fabricado em instalacoes modernas com extremo cuidado e segundos os mais meticulosos controlos de qualidade.
Assim, aconsehamos a leitura do manual do utiliser na integra antes da utilizesçao do produits.
Na eventualidade de o produit mudar de proprietário, deveentaré este guia ao novo proprietário juntamente com o produits.
Este guia irá ajudar na utilização do produits de forma rápida e segura.
Leia o guia do'utilizar@cuidadosamente antes de instalar e de utilizing o produits.
- Respeite sempre as instruções de segurar a plicáveis.
- Mantenha o guia do'utilizar fácilmente acessivel para'utilização futura.
Leia quaisquer outros documents fornecidos com o produits.
Tenha em atençao que este guia do utilizesdor pode ser aplicavel a varios modelos do produits.Esta guia indica claramente quaisquer variações de differentes modelos.
| i | Informações importantes e dicas úteis. |
| ! | Risco de vida e danos materiais. |
| 4 | Risco deCHOque eletrico. |
| A embalagem deste produits é feita de materiais reciclaveis de acordo com alegisação ambiental nacional. |
1 Instruções de segurança e ambientais 3
2 0 seu frigorifico 8
2 0 seu frigorifico 9
3 Instalação 10
3.1 Localização adequada para instalação. . . . .10
3.2 Instalaros calcosplasticos 10
3.3 Ajustar os pés 10
3.4 Ligação eletrica 12
4 Preparacao 13
4.1 Attitudes a adotar para poupanca de energia13
4.2 Recomendacoes sobre o compartmento para alimentos frescos. 13
4.3 Utilização inicial 14
5.1 Paine indicator 15
5.2 Paine indicator 20
5.3 Congellar alimentos frescos. 22
5.4 Recomendações para preservar os alimentos congelados 22
5.5 Informação sobre congência profunda . . .22
5.6 Colocar os alimentos 23
5.7 Aviso de porta aberta 23
5.8 Compartimento de refrigeracao 23
5.9 Gaveta para vegetais e fruta 23
5.10 Gaveta para vegetais e fruta com controlo da humidade 23
(FreShelf) 23
5.11 Bandeja para ovos 24
5.12 Secção do meio movível 24
5.13 Compartimento de armazenamento de controlo de frio 24
5.14 Luz azul 25
5.15 Filtro de odores 25
5.16 Compartimento da garrafeira 25
6 Manutenção e Limpeza 28
7 Resolucao de problemas 29
1 Instruções de segurarça e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurar na necessárias para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os temas de garantia do produits.
1.1.Seguranca geral
| ! | AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de proteção do aparecido ou na estrutura embutida, sem obstruções. |
| ! | ADVERTÊNCIA: Não usar dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descogelação, exceto os recomendados pelo fabricante. |
| ! | AVISO: Não danIFICAR o circuito de refrigeração. |
| ! | ADVERTÊNCIA: Não usar apareiros electricos no interior dos compartments de armazenamento de alimentos do aparecido, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. |
Este aparecido é destinado a ser uso em uso domestico e aplicações similares como -zonas de cozinha em estabelecimentos commerciais, escritórios ou outros ambientes laborais;
- casas rurais ePelos clientes em hotelis, moteis eoutsros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e muito alto;
-
utilizesões de refeições e outros não-retalhistas similares.
-
Este produit não deve ser uso por pessoas com deficiências fisicas, sensoriais e mentalais, sem conheimento e experiencia suficiente ou por crianças. O disposito apenas pode ser uso por estas pessoas sob supervolvimento e instrucao de uma pessoa responsavel pela sua segurar. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com este aparecido.
-
Em caso de mau funciona, deslige o aparelho.
- Depois de desligar, aguarde pelo menos 5 Minutes antes de ligar novamente. Desligar o produit quando não está em uso. Não tocar na ficha com as muitos molhadas! Não puxar pelo cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
Instruções importantes relativas à segurarça e ao ambiente
- Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
- Desligar o produit durante a instalacao, manutencao, limpeza e reparacao.
- Se o produit não for正常使用 por uns tempos, desligar o produits eutar quaisquer alimentos do interior.
- Não utilizes materiais de limpeza a vapor ou vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo no interior. O vapor podeentrar em contacto com as和地区 electrificadas e Causear curto-circuito ou什麽 eletrico!
- Não lavar o produit pulverizarando-o ou deitandoágua sobre o mesmo! Perigo deCHOque electrico!
- Nunca usar o produto se a secção localizada na parte superior ou traseira do seu produto com placas de circuitos impressos electrónicos no interior estiver aberta (tampa da placac de circuito electrónico impresso) (1).


- Em caso de mau functionality, não usar o produit, porque pode provoc umCHOque elcctrico.Contactar a assistencia autorizada antes de fazer algoa coisa.
- Ligar o produit a uma tomada com ligação à terra. A ligação à terra deve ser feita por um electricista qualificado.
- Se o produit tem luz tipo LED, contactar a assistência autorizada para substituir ou em caso de quaisquer problemas.
- Não tocar em alimentos congelados com as關鍵 molhadas! Podem aderir às suasmelhos!
- Não colocar liquidos em garrafas e latas no compartmento de congregação. Podem explodir!
- Colocar os liquidos em posicao vertical(before de fechar a tampa firmamente.
-
Não pulverizarsubstências inflamáveis perto do produits, poder incendiar ou explodir.
-
Não manter no frigorífico materiais inflamáveis e produits com gás inflamável (sprays, etc.).
- Não colocar recipientes com liquidos em cima do produits. Pulverizarágua sobre as partes electrolyticas pode fazer quando eletrico e risco de incência.
- Expor o produit à chuva, neve, sol e vento pode causar perigo électrique. quando recolocar o produits, não puxar pelo puxador da porta. O puxador pode soltarse.
- Ter cuidado para fazer prender qualquer parte das suas mãos ou corpo em alguma das partes moveris dentro do produits.
- Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e peças similares do frigorífico. Isto pode causar avaria do produits e danificar as partes.
- Ter cuidado para não prender o cabo de alimentação.

1.1.1 Advertência HC
Se o produit inclui umsystema de refrigeracao com gás R600a, ter cuidado para não danificar oSYSTEMA de arrefecimento e a sua tubagem durante autilização e movimentação do produits. O gás é inflamável. Se o systema de refrigeracao estiver danIFICado, manter o produits longe de fontes de ignicao e ventilar imeditamente o espoço onde o frigorífico se encontrar.

-
A pressão para a entrada de água fria deve ser no maior de 90 psi (6,2 bar). Se a sua pressão de água excesser 80 psi (5,5 bar), utilize uma valvula limitadora de pressão no seuSYSTEMA de alimentação. Se não sabe como verficar a sua pressão de água, deve Solicitar a ajuda de um canalizador professional.
-
Se existir o risco de o golpe de ariete afetar a sua instalação, deve utilizes sempre um equipamento de prevenção do golpe de ariete na sua instalação. Deve consultar os canalizadores professionais se não tiver a certeza se existe o efeito de golpe de ariete na sua instalação.
- Não instalar na entrada de água quente. Deve fazer precações relativamente ao risco de congelamento nas tubagens. O intervalo deestrutura do temperatura da agua deve ser 33^ F (0,6^ C) de minimo e 100^ F (38^ C) de maior.
- Usar开放性:agua potável.
1.2. Utilização prevista
- Este produit é Concebido para utilizesçao domestica. Não está previsto para utilizesçao comercial.
- O produit deve serutilido apenas para armazenar alimentos ebebidas.
-
Não fazer no frigorífico produits sensíveis que requirem temperatas controladas (vacinas, medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos médicos, etc.).
-
O fabricante não assumes responsabilitades por qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.
- O tempo de vida do produits é de 10 anos. As peças sobresselentes necessarias ao funciona do produit estarão disponíveis durante o referido periodo de tempo.
1.3. Segança das crianças
- Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
- Não permitir que as crianças brinquem com o produto.
- Se a porta do produit incluir uma fechadura, manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade com a Direita RREE e Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a Direcixa UE REEE (2012/19/UE). Este produits tem um símbolo de classificação de resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).

Este produit foi fabricado com peças de alta qualidade e materiais que podem ser reutilizados e são adequados para reciclagem. Não eliminar os resíduos como resíduos hométricos normals ou outros no fim da vidautil.Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos eletricos e electrónicos. Consultar as autoridades locais para indentação destescentros de recolha.
1.5. Em conformidade com a Direcixa RSP
- Este produit está em conformidade com a Direcixa UE REEE (2011/65/UE). Não contentem materiais nocivos e proibidos especializados na Direcixa.
1.6. Informação da embalagem
- Os materiais de embalagem do produitsão fabricados com materiais reciclaveis de acordo com os outros Regulamentos Ambientais Nacionalis. Não eliminar os materiais de embalagem muito com lixos domesticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.

1-Painel indicator e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movivel, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartmento do frigorifico
5- Gaveta para vegetais e fruta
6- Prateleira da porta parapacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeracao
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de arrefecimento multizona
10-Gavetas do compartmento do congelador
11-Gaveta do compartmento multizona
- OPCIONAL

Os valeiros constantes在此manual doutilizador saogerais e podem nao corresponder exatamente ao,.
produo. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu é porque estas peças
so validas para outros modelos.

1-Painel indicator e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movivel, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartmento do frigorifico
5- Gaveta para vegetais e fruta
6- Prateleira da porta parapacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeracao
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de arrefecimento multizona
10- Gavetas do compartmento do congelador
11-Gaveta do compartmento multizona
- OPTIONAL

Os valeiros constantes在此manualdoutilizadorsaogeraisepodemnaincorrespondedorexatamenteao produit.Seaspeçasreferidasnainestiveremincluidasnoproduoqueadquiriuéporqueessapespeçasvaidadasparaoutrosmodelos.
3.1 Localização adequada para instalação
Contacte a Assistência Autorizada para a instalação do produits. Para preparar o produit para utilizesçao, consulte as informacoes no manual do utilizador e certifique-se de que a instalacao eletrica e a instalacao de agua são adequadas. Caso contrario, contacte um eletricista ou techniciane qualificado para realizar os passos adequados.
| 4 | AVISO: O fabricante não deverá ser responsabilizzato por danos que possam decorrer de procedimentos realizados por pessoas não autorizadas. |
| 5 | AVISO: O produits não devê estar ligado à alimentação durante a instalação. Caso contrário, existe o risco de morte ou lesões graves! |
| ! | AVISO: Se o esgo da porta da divisão em que o produits deve ser instalado for demasiado apertado que não permitta a passagem do produit, remove a porta da divisão e passe o produits pela porta rodando-o lateramente; se isto não funciona, contacte a assistência autorizada. |
- Coloque o produit num pavimento nivelado para evaporar solavancos.
- Instale o seu produit a uma distança minima de 30 cm de quaisquer fontes de calor, tais como placas, aquecidoamento central e fogões e, pelo menos, a 5 cm de fornosétricos.
- O produit não deve ser sujeito à luz solar direta e conservado em locais humidos.
- Deve existir uma circulação de ar adequada em torno do produits para um funciona eficiente. Se o produit for colocado numa reentrência da parede, deve havar uma distança minima de 5 cm do teto e das paredes.
- Não instale o produit em locais em que a temperatura está inferior à -5 °C.
3.2 Instalar os calços plácicos
Os calços plácicos são fornecidos com o produits e são utilizados para Criar distância para a circulacao de ar entre o produits e a parede traseira.
- Para instalar os calços, remove os parafusos no produits e utilize os parafusos fornecidos juntamente com os calços.

- Introduza os 2 calços plácicos na tampa da ventilação traseira, conforme ilustrado na figura.

3.3 Ajustar os pés
Se o produit permanecer desequilibrado antes a instalacao, ajuste os pés na parte frontal rodando-os para a direita ou esquerda.


Para ajustar as portas verticalmente,
desaperte a porca de fixação localizada na parte inferior.
Rode a porca de ajuste de acordo com a posicao da porta (para a direita/para a esquerda).
Aperte a porca de fixação para fixar a posicao.
Para ajustar as portas horizontalmente,
desaperte a porca de fixação localizada na parte superior.
Rode a porca de ajuste lateral de acordo com a posicao da porta (para a direita/para a esquerda).
Aperte a porca de fixação na parte superior para fixar a posicao.

Instalacao
- O grupo de dobradiças superiores é fixado com 3 parafusos.
- A tampa da dobradiça é fixada antes a instalacao das tomadas.
- De seguida, a tampa da dobradiça é fixada cominous parafusos.

3.4 Ligaçãoétrica
| ! | AVISO: Não efetue ligações através de cabos de extensão ou fichas multiplas. |
| 4 | AVISO: Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um Agente de Assistência Autorizada. |
| i | Se precisar de instalar dois frigoríficos muito a lado, deverá existir um espaço de, pelo menos, 4 cm de distância entre eles. |
- A)nossaEmpresa nãodeveraseresponsabilitizada porquaisquer danos queocorrarm quando o produits éutilido semligação à terra e sem ligaçãoétrica emconformidade com os regulamentos nationals.
- A fixa do cabo de alimentação deve ser de fácil accesso antes a instalacao.
- Ligue o seu frigorífico a uma tomada com ligation à terra com uma tensão de 220 - 240 V/50 Hz. A tomadadeer ter um fusível 10 a 16a.
- Não utilize cabos de extensiono ou tomadas multiplas sem fios entre o seu produto e a tomada da parede.
4.1 Atitudes a adotar para poupanca de energia

Ligar o seu frigorífico a sistemas que poupam energia é perigoso, uma vez que estas poder causar danos ao produits.
- Não deixe as portas do seu frigorífico abertas durante muito tempo.
- Não colque alimentos ou bebidas quentes no seu frigorífico.
- Não sobrecarregue o frigorífico. A capacidade de arrefecimento diminuira quando a circulação de ar no frigorífico é perturbada.
- Não coloque ou frigorífico em locais expostos à luz direta do sol. Instale o produit a uma distência minima de 30 cm de fontes de calor, tais como placas, fornos, unidas de aquecimento e fogões e, pelo menos, a 5 cm de fornos electrolycos.
- Deve manter os seu alimentos no frigorífico dentro de recipientes fechados.
- Para armazenar o máximo de alimentos no compartmento do congelador do seu frigorífico a gaveta superior tem de ser removida e colocada em cima da prateleira de vidro. O Consumo de energia indica para o seu frigorífico foi determinado antes remoçao do Icematic e das gavetas superiores para permitir aarga maior. Recomenda-se vivamente a utilizesao das gavetas inferiores no compartmento do congelador e multizona aquando daarga.
- O fluxo de ar não deve ser bloqueado colocando alimentos na parte frontal das ventoinhas do compartmento do congelador e multizona. Os alimentos devem ser colocados deixando um espoço minimo de 5 cm na parte frontal da greilha de proteção da ventoinha.
- Descongelar os alimentos congelados no compartmento do frigorífico poupa energia e mantém aolemidade dos alimentos.

A temperatura ambiente do local onde o seu frigorífico está localizo não deve ser inferior a 10^ / 50^ . Utilizar o seu frigorífico em condições de temperatura mais baixas não é recomendado tendo em vista a sua eficiência.

O interior do seu frigorífico deve ser cuidadosamente limpo.

Se precisar de instalarinous frigorificadoslado a lado,deferé existir um espoço de,pelomenos,4cm de distancia entre eles.
4.2 Recomendações sobre o compartmento para alimentos frescos
- Certifique-se de que os alimentos não entraram em contacto com o sensor de temperatura no compartmento para alimentos frescos. Para permitir que o compartmento para alimentos frescos conserve a temperatura de armazenamento ideal o sensor não deve ser obstruido por alimentos.
- Não colque alimentos ou bebidas quentes no interior do produits.


4.3 Utilização inicial
Antes de utilizes o produit certificque-se de que foram realizados todos os preparativos de acordo com as instruções constantes nos capítulos "Instruções importantes relativas à segurar e ao ambiente" e "Instalação".
- Limpe o interior do frigorífico conforme recomendado na sequção "Manutenção e limpeza". Antes de colocar o frigorífico em funcaoamento certificque-se de que o interior está seco.
- Ligue o frigorífico a uma tomada com ligação à terra. A iluminação interior liga-se quando a porta do frigorífico é aberta.
- Deixe o frigorífico funciona sem quaisquer alimentos durante 6 horas e não abra a porta, exceto se absolutamente necessário.

Ouvirá um ruido quando o compressorboneçar a functionar. Os liquidos e os gases vedados no interior doSYSTEMa de refrigeracao)?squelem fazer algo ruido,masmo que o compressor não esteeja em funcaoamento,o que éperfeitamente normal.

As arestas da fronte do frigorífico podem ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas foram concebidas para ficarem quentes com vista a fazer a condensação.
5 Utilizar o produto
5.1 Paine indicator
O painei indicador tátil permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com o frigorífico, sem Abrir a porta do mesmo. Baste pressionar os botões relevantes para as definições de funcão.



Os valeiros constantes在此前 manual do utilizesao gerais e podem nao corresponder exatamente ao produits. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu é porque estas peças são validas para outros modelos.
Utilizar o produto
1. Indicador de funcao de arrefecimento rápido
Acende-se quando a função de refrigeração rápida é ativada.
2. Indicador da temperatura do compartmento do frigorífico
É aparenda a temperatura do compartmento do frigorífico; pode ser definida para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
É um indicator de Fahrenheit. quando a indentação Fahrenheit éativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Fahrenheit e o icone relevante acende.
4. Bloqueio de teclas
Pressione o botão debloqueio de teclas continuamente durante 3segundos.O*síbolo debloqueio de teclas
irá acender-se e o modo de bloqueio de teclas ficará atrivado. Os botões não funciona se o modo de Bloqueio de teclas estiver ativado. Prima o botão de bloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O icone de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo.
Pressione o botão debloqueio de teclas se quiser evitar que se altere a definição de temperatura do frigorífico.
5. Aviso de falha de energia/temperatura elevada/erro
Este indicator acende-se durante falhas de energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos deerro.Durante falhas de energia de longa duração, a temperatura mais alta que o compartmento docongelador alcancar piscará noestrador digital. Depois de verificar os alimentos localizados no compartmento do congelador pressione o botao de desligar o alarme para eliminar o aviso.
Consulte a该怎么 "soluções recommendadas para resolution de problemas" no seu manual, se verifica que este indicator está iluminado.
6. Icone de reposicao do filtro
Este icone acende-se quando é necessário efetuar a reposicao doAGO.
7. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura começa a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
8. Icone do congelador Joker
Ative o icone do congelador Joker'utilizando o botão FN; o icone começa a piscar. Ao pressionar a tecla OK, o icone do congelador do compartmento joker fica atr升值 e funciona como um congelador.
9. Indicador da temperatura do compartmento do congelador
É aparecido a temperatura do compartmento do frigorífico; pode ser definida para -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Indicador da funcao de congelaao rapiida
Acende-se quando a função de congregação rápida é ativada.
11. Indicador Fahrenheit
É um indicator de Fahrenheit. quando a indentação Fahrenheit éativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Fahrenheit e o icone relevante acende.
12. Botão da função de conglomeração rápida
Prima este botão para ativar ou desativar a função de congregação<rapida. Quanto ativar a função, o compartmento do congelador está arrefecido até uma temperatura mais baixa do que o valor definido.

Use a funcão de congregação rápida quando quiser congelar rapidamente os alimentos colocados no compartmento do congelador. Se quiser congelar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta funcão antes de colocar os alimentos no aparecido.

Se não a cancelar, a Congeração

Esta função não é reativada quando a energia é restabelecida antes alguma falha electrica.
13. Reposicao do filtro
A reposicao do FILTER é executada quando o botao de congregacao rapiida é pressionado durante 3 segundos. O icone de reposicao do FILTER desligasse.
14. Botão FN
Através este botão pode alternar entre as funções que pretende的选择。Ao pressionar este botão, o icone, cuja função pretende ativar ou desativar, e o指示or do icone começam a piscar. O botão FN fica desativado se não for pressionado durante 20 segundos. Será necessário pressionar este botão para alterar as funções novamente.
15. Indicador Celsius
É um indicator de Celsius. quando a indentação Celsius é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Celsius e o icone relevante acende.
16. Botão OK
Depois de percorrer as funções'utilizando o botão FN, quando a funcção é cancelada atraves do botão OK, o icone Relevant e o indicator piscam. quando a funcção é ativada, permanece ligado. O indicator continua a piscar para fazer que o icone está ligado.
17. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
18. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
19. Botão de aumento da definição
Seleciono o compartmento relevante com o botao de selecao; o icone que representa o compartmento relevante comeará a piscar. Se pressionar o botao de aumento da definicao durante esteprocesso, o valor definido aumento. Se Continuinga apressiona-lo, o valor definido regressa ao inico.
20. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
21. Definção do indicator Celsius e Fahrenheit
Acione esta tecla utilizando o botão FN e selección Fahrenheit e Celsius através da tecla OK. quando o tipo de temperatura relevante é acontecido, o indicator Fahrenheit e Celsius acende-se.
22. Icone dequina de gelo desligada
Pressione o botão FN (até chegar ao icono do gelo e à LINHA inferior) para desligar a boa de gelo. O icone de boa de gelo desligada e o indicator da funcao da boa de gelo começam a piscar ao passar por eles, podendo assim confirmar se a boa de gelo sera ligada ou desligada. Ao pressionar o botao OK, o icone da boa de gelo illumina-se continually e o indicator continua a piscar durante este
Utilizar o produto
processo. Se não pressionar qualquer botão après 20 segundos, o icone e o indicator permanecem ligados. Desta forma, a boaquina de gelo desligase. Para ligar novamente a boaquina de gelo, passee pelo icone e peso indicador; assim, tanto o icone de boaquina de gelo desligada como o indicator começarão a piscar. Se não pressionar qualquer botão no escaço de 20 segundos, o icone e o indicator apagam-se e a boaquina de gelo liga-se novamente.

Indica se a função "Icematic" está ligada ou desligada.

O fluxo de agua do reservatório de agua sera interrompido quando esta funciona estiver selección. No entanto, o gelo já existente pode ser tirado do "Icématic".
23. Icone de funcao Eco Fuzzy
Pressione o botão FN (até chegar ao icone da leira "e" e à红线 inferior) para ativar a funcção Eco Fuzzy. Ao passar pelo icone da funcção Eco Fuzzy eço indicator da funcção Eco Fuzzy, osPEG meocarao a piscar.Desta forma é possivel confirmar se a funcção Eco Fuzzy sera ativada ou desativada.Ao pressionar o botão OK,o icone da funcção Eco Fuzzy illumina-se continuamente e o indicator continua a piscar durante esteprocesso.Se não pressionar qualquer botão antes 20 segundos, o icone e o indicator permanecem ligados.Assim,a funcção Eco Fuzzy é ativada Para cancelar a funcção Eco Fuzzy,passse novamenteelo icone e peso indicator e pressione a tecla OK.Dasta forma, o icone da funcção Eco Fuzzy e o indicator começarao a piscar. Se não pressionar qualquer botão no espaço de 20 segundos, oicone e o indicator apagam-se e a funcção Eco Fuzzy sera cancelada.
24. Indicador da função de férias
Pressione o botão FN (até chegar ao icone de guarda-sol e à二线 inferior) para ativar a funcção de férias. Ao passar pelo icone da funcção de férias eleo指示or da funcção de férias, os mesmo促成arao a piscar.Desta forma é possivel
confirmar se a funcao de ferias sera ativada ou desativada. Ao pressionar o botao OK, o icone da funcao de ferias ilumina-se continuamente e a funcao de ferias é ativada. O indicator continua a piscar durante este processo. Pressione a tecla OK para cancelar a funcao de ferias. Desta forma, o icone da funcao de ferias e o indicator começarao a piscar e a funcao de ferias sera cancelada.
25. Icone do frigorífico Joker
Ao selecionar o icone do frigorífico Joker através do botão FN e pressionando a tecla OK, o compartmento do joker passa a funciona como um compartmento do frigorífico.
26. Indicador Celsius
É um indicator de Celsius. quando a indentação Celsius é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Celsius e o icone relevante acende.
27. Funcão de diminuição da definição
Seleciono o compartmento relevante com o botao de selecao; o icone que representa o compartmento relevante começar a piscar. Se pressionar o botao de diminuicao da definiacao durante este processo, o valor definido diminui. Se continuar a pressioná-lo, o valor definido regressa ao inico.
28. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
29. Icone de compartmento de alteracao da temperatura
Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.
30. Bloqueio de teclas
Pressione o botão debloqueio de teclas continuamente durante 3segundos.O*síbolo debloqueio de teclas
irá acender-se e o modo de bloqueio de teclas ficará atrivado. Os botões não funciona se o modo de Bloqueio de teclas estiver ativado. Prima o botão de bloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O icone de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo.
Pressione o botão debloqueio de teclas se quiser évitar que se altere a definição de temperatura do frigorífico.
31. Botão de seleção
Utilize este botão para selecionar o compartmento cuja temperatura pretende alterar. Alterne entre os compartmentos pressionando este botão. O compartmento的选择ado pode ser confirmado atraves dos icones dos compartmentos (7, 17, 18, 20, 28, 29). quando o icone do compartmento está a piscar, o compartmento cujo valor definido da temperatura pretende alterar é selectionado. Em seguida, pode alterar o valor definido pressionando o botão de diminuição do valor definido (27) do compartmento e o botão de aumento do valor definido (19) do compartmento. Se não pressionar o botão de seleção no escaço de 20 segundos, os icones dos compartmentos apagam-se. Terá de pressionar esta tecla para selecionar novamente um compartmento.
32. Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/ temperatura elevada,(before de verificar os alimentos no compartmento do congelador pressione o botao de desiglar o alarme para eliminar o avis.
33. Botão de função de arrefecimento rápido
O botão tem两大yxconções. Prima este botão rapidamente para ativar ou desativar a funcao de arrefecimento rápido. O indicator de arrefecimento rápido desligar-se-a e o aparelho voltará as suas definições normais.

Use a funcão de arrerecimento rápido quando quiser arrerecer rapidamente os alimentos colocados no compartmento do frigorífico. Se quiser refrigerar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta funcão antes de colocar os alimentos no aparelho.

Se não a cancelar, a funciona de arrefecimento rápidocancelar-se-á automaticamente après 8 horas ou, no maior, quando o compartmento do frigorífico atingir a temperatura pretendida.

Se premir o botão de refecimento rápido repetidamente em curtos intervalos, a proteção do circuito eletrónico sera ativada e o compressor não arrancará imeditamente.

Esta função não é reativada quando a energia é restabelecida antes alguma falha elétrica.
34.1 Indicador da temperatura Joker São aparecido os values definidos da temperatura do compartmento Joker.
34.2 Indicador da temperatura do compartmento de arrefecimento do vinho
São aparecido os values definidos da temperatura do compartmento do vinho.
5.2 Paine indicator
O painei indicador tátil permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com o aparecido sem Abrir a porta do frigorífico. Baste pressionar os botões relevantes para as definições de funcção.

1-FuncaoLigar/Desligar
Prima o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos para desligar ou ligar o frigorífico.
2 - Função de refrigeração
Ao premir o botao de Refrigeracao rapiida a temperatura do compartmento ficarais mais fria do que os valores ajustados.
Esta funciona para ser usar para alimentos colocados no compartmento do frigorífico e que precisem de arrefecer rapidamente.
Se quiser arr focecer grandes quantidades de alimentos frescos, é recomendao que ative esta funcao antes de colocar os alimentos no frigorifico. O indicator de refrigeracao rapiida permanecer aceso quando a funcao de refrigeracao rapiida estiver ativada. Para cancelar this funcao, prima novamente o botao de Refrigeracao rapiida. O indicator de refrigeracao rapiida desligar e voltar as suas definições normais.
Se não a cancelar, a Refrigeração3 - Função férias
Prima o botão Refrigeração rapiça\Férias durante 3 segundos para ativar a funcção Férias. O icone --" ilumina-se quando a funcção está ativa. A
função é desativada premindo o mesmo botão durante 3 segundos novamente ou premindo o botão de definição Refrigeração<rapida.
Quando o modo férias está ativado, os valore definidos não sãoPRESENTados para o compartmento de alimentos frescos. Ocorre uma LINHA nos segmentos de alimentos frescos.
Quando o modo férias é atrivado, a temperatura dos alimentos frescos é mais quente do que 10 graus Celsius (50 graus Fahrenheit); não conserve os alimentos no compartmento de alimentos frescos. A temperatura do congelador não é afetada.
4 - Função de ajuste do frigorífico
Esta funciona permite-lhe fazer os ajustes de temperatura do compartmento do frigorífico.
Pressione este botão para definir a temperatura do compartmento do frigorífico para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ou 1^ , respetivamente.
O Indicador Off illumina-se quando o frigorífico está no modo "Off".
6 - Indicador Refrigeração
Este icone illumina-se quando a funcao
Refrigeração rápida está ativa.
7 - Indicador de definição da temperatura do compartmento do frigorífico
Indica a temperatura definida para o compartmento do frigorífico.
8 - Indicador Férias
Este icone illumina-se quando a funcao Ferias está ativa.

Os valeiros constantes在此manual doutilizadora sao gerais e podem nao corresponder exatamente ao,.
produo. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu e porque estas peças
so validas para outros modelos.
9 - Indicador de avis deerro/temperatura elevada
Este icone ilumina-se durante falhas de temperatura alta e avisos deerro.
10 - Compartmento do congelador
O indicator de ajuste da temperatura indica a temperatura definida para o compartmento do congelador.
11 - Indicador Eco-Extra
O指示or Eco-Extra ilumina-se quando a funcao Eco Extra está ativa.
12 - Indicador Congelagema rapiada
Este指示or ilumina-se quando a funcao Congelação rapiida está ativa.
13 - Funcao de ajuste do congelador
Esta funcao permite-lhe fazer definir a temperatura do compartmento do congelador. Pressione este botao para definir a temperatura do compartmento do congelador para 0, -2, -4, -6, -8, -10 e -12, respectivamente.
14 - Funcão Congeração
O indicator Congelacao rapiida acende quando a funcao Congelacao rapiida está ativa. Para cancelar esta funcao prima novamente o botao Congelacao rapiida. O indicator Congelacao rapiida desligar e voltar as definições normais. Se não cancelar esta funcao, Congelacao rapiida cancelse-á automaticamente après 4 horas ou quando o compartmento do congelador atingir a temperatura pretendida.
Se desejar congelar grandes quantities de alimentos frescos, pressione o botão Congeração Rápida antes de colocar os alimentos no compartmento do congelador. Se pressionar o botão Congeração Rápida repetidamente em curtos intervalos, a proteção do circuito eletrónico sera ativada imeditamente.
Esta função não é reativada quando a energia é restabeleça antes algouma falhaétrica.
15 - Função Eco-Extra (Utilização econômica especial)
Prima o botão Congeração rápida\Eco Extra durante 3 segundos para ativar a funcção Eco Extra. O frigorífico começará a funcional no modo mais econômico durante pelo menosminimum 6 horas
mais tarde e o indicator de utilização econômica acenderá quando a funcção estiver ativa. Pressione novamente o botão Congelação16 - Alarme desligado
Quando a porta do frigorífico está aberta durante 2关键时刻 ou quando existe uma falha de sensor, é emitido um alarme sonoro. O alarme pode ser desligado pressionando o botão Alarme desligado. O alarme de falha do sensor não emitirá qualquer som ate que ocorro falha de energia. Se fechar a porta edeois abri-la novamente,o "Alarme de porta aberta" sera de novo ativado 2关键时刻 mais tarde.
Utilizar o produto
Definições do compartmento do congelador Definições do compartmento do frigorífico Observações -18 °C 4 °C Esta é a definições normal recomendada. -20, -22 ou -24 °C 4 °C Estas definições são recomendadas quando a temperatura ambiente exceede 30 °C. Congelação Rápida 4 °C Utilize quando quiser congelar os seu alimentos rapidamente. O seu produits irávoltar ao modo anterior quando o processo terminar. -18 °C ou mais frio 2 °C Utilize estas definições se achar que o compartmento do frigorífico não está suficientemente frio devido a condições de temperatura ambiente quente ou à abertura e feacho FREUentes da porta.
5.3 Congelar alimentos frescos
- Para preserver a qualidade dos alimentos estes devem ser congelados ou mais rapidamente possivel quando são colocados no compartmento do congelador; utilize a funcionalidade de congelacao rapiida para este efeito.
- Pode armazenar os alimentos durante mais tempo no compartmento do congelador quando os congela在哪部居安。
- Embale os alimentos a serem congelados e feche a embalagem de forma a que não permitta a entrada de ar.
- Certifique-se de que embala os alimentos antes de os colocar no congelador. Utilize recipientes para congelador,pelliculas e papés anti-humidade,sacos plácicos e outros materiais de embalamento ao invés de papés de embalamento tradicionalis.
- Coloque uma etiqueta em cada embalagem de alimentos adcionando a data antes da congregação. Assim pode encontrar o grau de frescura de cada embalagem de alimentos sempre queAbrir o congelador. Armazene os alimentos congelados anteriorsmente na parte frontal do compartmento para garantir que são consumidos primeiro.
- Os alimentos congeladosdeerao ser usados imeditamenteupon de serem descongelados e nãodeerao ser congelados de novo.
- Não congele grandes quantities de alimentos de uma boa vez.
5.4 Recomendações para presavar os alimentos congelados
O compartmento delve ser definido para, no minimo, -18 °C.
1. Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível antes a aquisicao sem permitir que desconguelem.
2. Verifique se as datas "Utilizar ate" ou "Consumir antes de" na embalagem não expiraram antes da congelação.
3. Certifique-se de que a embalagem do alimento não está danificada.
5.5 Informação sobre congêança profunda
Segundo a norma IEC 62552, o produitdeercongelar, no minimo, 4,5 kg de alimentos auma temperatura ambiente de 25^ a umatemperatura de-18 ^ C ou inferior no prazode 24 horas por cada 100 litres de volume docongelador.
É possévil preservar os alimentos durante muito tempo apenas a temperatas de -18 °C ou inferiores.
Poderá hacer a frescura dos alimentos durantemuitoes meses (a - 18 °C ou a temperatas
inferiores na congelação rápida).
Os alimentos a serem congelados não devementrar em contacto com os artigos congeladosanteriormente para fazer a sua descongelaçao parcial.
Ferva os vegetais e escorra a água para os armazenar congelados durante um periodo de tempo mais alargado. Àpôs escorrer a água, colique-os em embalagens herméticas no interior do congelador. Alimentos como bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos e batatas não são adequados para conglação. quando"These alimentos são congelados, o seu valor nutrivo e fazerço afetados negativamente. Não devem ser alterados, uma vez que pode ser prejudicials para a Saúde humana.
5.6 Colocar os alimentos
Prateleiras do compartmento do congelador Diversos alimentos congelados, tais como carne, peixe, gelado, legumes, etc. Prateleiras do compartmento do frigorífico Alimentos emANELas, pratos cobertos e recipientes fechados, ovos (num recipiente fechado) Prateleiras da porta do compartmento do frigorífico Pequenos alimentos embalados ou bebidas Gaveta para vegetais e fruta Vegetais e frutas Compartmento da zona fria Iguarias (alimentos para o pequeno-almoço, produits de carne que devem ser consumidos rapidamente)
5.7 Aviso de porta aberta (Esta funcionalidade é optional
Sera emitido um sinal sonoro quando a porta do seu produito for deixada aberta durante 1 minuto. Este avisao deixar de soar quando a porta for fechada ou se qualquer dos botoes do visor (se existente) for premido.
5.8 Compartimento de refrigeracao
Os compartmentos de refrigeracao permitemlhe preparar os alimentos para congelacao.
Tambemodeutilizarestescompartimentospara armazenarosseusalimentosaumatempatura ligeiramenteinferioràdo compartimento do frigorífico.
Podeacularo volume interno do seu frigorifico removendo qualquer um dos compartments de refrigeracao:
1. Puxe o compartmento na sua direcao até a extensao maxima.
2. Levante o compartmento circa de 1 cm e puxe na sua direcao para o remove do seu lugar.
5.9 Gaveta para vegetais e fruta
A gaveta para vegetais e fruta foi especialmente concebida para conservar os vegetais frescos sem que percam a sua humidade. Para este efeito, a circulacao de ar frio é intensificada em toda a gaveta. Remova as prateleiras da porta que se alinham com a gaveta para vegetais e fruta antes de remover a mesma.
5.10 Gaveta para vegetais e fruta com controlo dahumidade
(FreShelf)
(Estamericanidade e optional)
As taxas de humidade dos vegetais e frutas são mantidas sob controlo com a funcao da gaveta para vegetais e fruta com controlo da humidade,送去 assim assegurada a frescura dos alimentos por um periodo maior de tempo.
Recomendamos quecoloque legumes com folha, como a alface, o espinafre e legumes sensiveis à perda dehumidade o maishorizontalmente pos-sivel dentro da gaveta para vegetais e fruta; não numa posicao horizontal sob as susas raizes.
Utilizar o produto
Deve ter em atençao o peso dos vegetais aquando da substituicao dosleasedmos.Os vegetais pesados e duros vem ser colocados no fundo da gaveta para vegetais e fruta e os vegetais leves e macios vem ser colocados sobre os outros.
Nunca deixe os vegetais nas suas embalagens de plástico dentro da gaveta para vegetais e fruta. Se foram deixados nas suas embalagens plásticas, isto irá fazer com que apodreceçam mais rapidamente. Caso prefera que os vegetais nãoarem em contacto com outros vegetais por razões de higiene, utilize papel perfurado ou um material semelhante ao invés de sacos plásticos.
Não colque peras, alperces, pessegos, etc., especialmente frutas que geram uma grande quantidade de etileno, na mesma gaveta para vegetais e fruta com outras frutas e vegetais. O gás de etileno emitido por estas frutas faz com que outras frutas amadureçam mais rapidamente e apodreceçam num peródo de tempo mais breve.
5.11 Bandeja para ovos
Poderá instalar a bandeja para ovos na porta que desejar ou prateleira da estrutura.
Nunca guarde a bandeja para ovos no compartmento do congelador.

5.12 Secção do meio movível
A segço do meio movível foi Concebida para impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico escape para fora.
1-A vendação é fornecida quando as juntas na porta pressionam a superficie na secção do meio movível quando as portas do compartmento do frigorífico são fechadas.
2- Outro motivo para o seu frigorífico estar equipado com uma��o do meio movível é que esta forma augmente o volume liquido do compartmento do frigorífico. As seções do meio standard ocupam algoum volume não適用ável no frigorífico.
3-A sequção do meio movível está fechada quando a porta esquerda do compartmento do frigorífico está aberta.
4-Não delve ser aberta manualmente.Esta move-se sob o guia da peça plástica na estrutura quando a porta é fechada.
5.13 Compartmento de armazenamento de controlo de frio
O compartmento de armazenamento de contro do frio do seu frigorico pode ser usedo em qualquer modo pretendido ajustando-o as temperatas do frigorico (2 / 4 / 6 / 8^) ou do congelador (-18/-20/-22/-24). Pode manter o compartmento a temperaturapretendida com o botao de Definicao da temperatura do compartmento de armazenamento de controdo frio. A temperatura do compartmento de armazenamento de controdo frio pode ser definida para O e 10 graus para além das temperatas do compartmento do frigorico e para -6 graus para além das temperatas do compartmento do congelador. "0" graus éutilido para armazenar produits de charcutaria por mais tempo e -6 graus éutilido para conservar carnes até 2 semanas, num estado que permite o corte fácil.
A funcção de trocar para um compartmento do Frigorífico ou Congelador é fornecida atraves de um elemento de arrefecimento localizzato na
seção fechada (Compartmento do compressor) atrás do frigorífico. Durante o Functionamento de este elemento pode ser ouvidos sons semelhantes aos sons dos segundos de um relógio analógico. Esta situação é normal e não écause de problema.
5.14 Luz azul
(em alguns modelos)
A gaveta para vegetais e fruta está iluminada com uma luz azul. Os alimentos guardados nas gavetas para vegetais e fruta continuam a sua fotossintese atraves do efeito de extensão de onda da luz azul e, por esta razão, conservam a frescura e AUGmente contudo vitaminico.
5.15 Filtro de odores
0 bajo de odor na conducta de ar do compartmento do frigorífico impede o surgimento de odores desagradáveis.
5.16 Compartimento da garrafeira
(Estamericanidade e optional)
1 - Armazenamento da garrafeira
A garrafeira tem capacidade para 28 garrafas na parte dienteira + 3 garrafas acessveis através da prateleira telescópica. Estas quantidades máximasquirydisponibilizadas sãomeramente informativas e correspondem a testes efetuos com uma garrafa padrão de "Bordelaise"de 75 cl.


2-Temperatas ideais recomendadas
A)nossa recomendação:Se misturar differentestipso de vinhos,definauma temperatura de 12^ Celsius,àsemelhancadeuma garrafeira convencional.No caso de vinho branco,que deve ser servido aumateratura entre6e 10^ ,recomendamos que coloqueas garrafas no frigorifico 1/2 hora antesde servir.O frigorificomantera as garrafas à temperatura ideal.Quanto ao vinho tinto,atingiralentmentea temperatura ambienteao servir.
Utilizar o produto
16 - 17 °C Vinhos de Bordeaux (Bordeaux) -来形容 15 - 16 °C Vinhos da Borgonha -来形容 14 - 16 °C Grand crus (grande crescimento) - vincinho brancos secs 11 - 12 °C Vinhos tintos leves, frutados e jovens 10 - 12 °C Vinhos rosé da Proença, vinchos franceses 10 - 12 °C Vinhos tintos e vinchos brancos secs 8 - 10 °C Vinhos brancos 7 - 8 °C Champanhes 6 °C Vinhos brancos adamados
3- Recomendações de abertura de uma garrafa de vinho antes da degustação:
Vinhos brancos
Vinhos tintos jovens
Vinhos tintos encorpados e envelhecidos
Cerca de 10 Minutes antes de servir
Cerca de 10 horas antes de servir
Cerca de 30 a 60 horas antes de servir
4 - Durante quando tempo se mantém preservada uma garrafa aberta?
As garrafas de vinho que ainda tenham conteudo devem ser devidamente posicionadas e podem ser preservadas num local fresco e seco durante os seguições períodos:
75% da garrafa cheia
50% da garrafa cheia
Menos de 50%
Vinhos
3 a 5 dias
2 a 3 dias
1 dia
brancos Vinhos tintos
4 a 7 dias
3 a 5 dias
2 dias
5.17 Utilizar o dispensador de agua interno
(em alguns modelos)
Depois de ligar o frigorífico a uma fonte deágua ou depois de substituir o FILTER deágua, lave oSYSTEMA deágua. Utilize um recipienté resistente para empurar e pressionar sem soltar a alavanca do dispenser deágua durante 5 segundos e, em seguida, solte durante 5 segundos. Repita até aágua而成ar a fluar. Depois de aágua而成ar a fluar, continue a empurar e a soltar a alavanca do dispenser (alternando de 5 em 5segundos) até atingir um total de 15 litres. Desta forma, o ar é removido do filtró e do dispenser deágua e o filtró deágua fazer pronto a ser uso. Poderá ser necessária uma lavagem adicular em determinadas aplicações dométricas. À medida que o ar sai doSYSTEMA, pode sairágua do dispenser.
Aguarde 24 horas para que o frigorífico arrefeca e refresque a agua. Retire água suficiente todas as vezes para manter um abastecimento fresco.

Se o dispensador estiver em'utilização continua durante 5 minutos, deixar de funciona para fazer inundações. Para reativar o funciona, pressione novamente a alavanca do dispensador.
5.18 Dispensador de agua
Coloque um recipiente sob o cano do dispensador quando pressiona a alavanca.
Solte a alavanca do dispenser para parar.

É normal que a agua dos primeiros copos tirados do dispensador esteja quente.

Se o dispensador de agua não é uso hado muito tempo, deite fora os primeiros copos de agua para obter agua fresca.
Durante a utilização inicial, está necessário aguardar circa de 24 horas para a água arrefecer. Retire o copo um pouco antes de acontecer o disposicao.

5.19 Para utiliser o dispensador de agua

Antes de utiliser o frigorífico pela primaira vez e(befores de substituir o过滤o de agua, o dispensador de agua pode verteg gotas de agua. Para evitar fugas de agua do dispensador, expulse o ar doSYSTEMA retirando circa de 20 litros de agua atraves do dispensador antes da primaira'utilização e après cada substituição do过滤o de agua. Desta forma, removez todo o ar existente no Sistema e impedirá fugas no dispensador de agua. Deve verificar a posicao do acoplador e a retidao da LINHA de agua na parte traseira da unidade caso exista uma obstrucao no fluxo de agua.

Se o dispensador verte apenas algumas gotas de agua(before de retiraralguma agua,iso é normal.
A limpeza regular do produits irá prolongar a vida útil do mesmo.

AVISO: Desligue a alimentacao antes de proceder à limpeza do frigorífico.
- Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, verniz esubstâncias semelhantes para proceedar à limpeza.
- Derreta una colher de cha de carbonato na agua. Humedeça um pano na agua e escorra. Limpe o dispositivo com este pano e seque@cuidadosamente.
- Certifique-se que技术支持á a água afastada da cobertura da lâmpada e de outras peças electrolyicas.
- Limpe a porta utilizando um pano humido. Retire todos os itens do interior para soltar a porta e as prateleiras do chassis. Levante as prateleiras da porta para soltar. Limpe eSEQE as prateleiras, em seguida voltte a instalá-las fazendo-as deslizar de cima para baixo.
- Não utilize água com cloro ou produits de limpeza na superficie exterior ou nas peças do produits com revestimento cromado. O cloro irá provocar ferrugem nas peças metálicas.
- Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, agentes de limpeza dométricos, detergentes, querosene, fuelóleo, verniz etc., para impedir e remoçao e a deformação de impressões nas peças plácicas. Utilizeágua morna e um pano macio para procecer à limpeza e em seguida seque completeness.
6.1. Prevenir a formação de maus odeores
O produit é fabricado sem utilizes quaisquer materiais odorantes. Contudo se a comida for mantida em secções inadequadas e as superficies internas não foram limpas corretamente poderao surgir maus odeores.
Para evaporar que isto aconteça, limpe o interior com agua com gás a cada 15 días.
- Guarde os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar derecipientensãovedados e dar origemamaus odores.
- Não mantenha produits fora de validade e alimentos deteriorados no frigorificos.
6.2. Proteção das superficies plácicas
Óleo derramado em superficies plácicas poderá danIFICAR a superficie edeferá ser limpo imeditamente comágua quente.
7 Resolução de problemas
Verifique esta lista antes de contactar a assistência. Deste modo irá poupar tempo e dinheiro. A lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com falhas de fabrico ou de materiais. Algumas das funcionalidadesquirymentionadas poderao não se aplicar ao seu produits.
O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está devidamente ligada. >>> Lique-a devidamente na tomada.
- O fusível ligado à tomada que alimenta o produit ou o fusível principal está fundido. >>>> Verifique os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartmento do frigorífico (MULTIZONA, FRI0, CONTROLO e FLEXI ZONE).
- O ambiente está demasiado frio. >> Não instale o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5 °C.
- A porta é aberta com demasiada frequência >>> Tente não Abrir a porta com demasiada frequência.
- O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instale o produto em ambientes humidos.
- Alimentos que contém liquidos são mantidos em recipientes não vedados. >>>> Mantenha alimentos que containham liquidos em recipientes vedados.
- A porta do produits ficou aberta. >>>> Não mantenha a porta do produits aberta durante periodos prolongados.
- O termostato está definido para uma temperatura demasiado baixa. >>>> Defina o termostato para uma temperatura apropriad.
O compressor não está a funciona.
- Em caso de falha de alimentação subita ou se a alimentação for desigada e ligada novamente, irá produzir-se um desequilibrio na pressão de gás doSYSTEMA de refrigeracao do produits依據ando a proteção térmica do compressor. O produits sera reiniciado aproximamente 6 minutos antes. Se o produits não for reiniciado antes this periodo, contacte a assistência.
- Descongenção ativa. >>>> Isto é normal para um produto com descongenção totalmente automatica. A descongenção é executada periodicamente.
- O produits não está ligado. >>> Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado.
- A definição de temperatura é incorrente. >>>> Seleciona a definição de temperatura correta.
- Falha de alimentacao. >>>> 0 produits continuar a funcir normalmente quando a alimentacao for reposta.
0 ruido de funciona do frigorífico está aacular durante autilização.
- O desempenho funcional do produits poderá variar dependendo das variações da temperatura ambiente.Esta situação é normal e não uma avaria.
O frigorífico funciona com muita frequência ou durante demasiado tempo.
- O novo produit poderá ser maior do que o seu produit anterior. Produtos maiores funciona am durante periodos mais longos.
- A temperatura ambiente poderá ser demasiado elevada. >>>> O produits irá funciona normalmente durante periodos mais longos em temperatas ambiente mais elevadas.
- O produit poderá ter sido ligado recentemente ou fou colocado um novo produits alimentar no seu interior. >>>> 0 produits vai demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há pouco tempo ou se um novo alimento tiver sido colocado no interior. Istô é normal
- Uma grande quantidade de alimentos quentes pode sero introzida no produits. >>> Nao colque alimentos quentes no produits.
- As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> 0 ar quente em movimento no interior irá levar a que o produits funcao durante mais tempo. Não abra as portas com demasiada frequência.
- A porta do congelador ou do frigorífico poderá estar aberta. >>>> Verifique se as portas estao totalmente fechadas.
- O produit poderá estar definido para una temperatura demasiado baixa. >>>> Aumente a temperatura definida e aguarde que a temperatura atinja o valor ajustado.
- A anilha da porta do frigorífico ou do congelador poderá estar suja, desgastada, danificada ou ajustada incorrettamente. >>> Limpe ou substitua a anilha. Uma anilha da porta danificada ou desgastada levará a que o produitsura durante períodos mais longos de modo a preservar a temperatura atual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do frigorífico é adequada.
- A temperatura do congelador está definida para um[nível muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um[nível mais elevado e verifique novamente.
A temperatura do frigorífico está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do frigorífico está definida para um;nvel muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um;nvel mais elevado e verifique novamente.
Os alimentos mantidos no compartmento do frigorífico está congelados.
- A temperatura do frigorífico está definida para um[nével muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um[nével mais elevado e verifique novamente.
A temperatura no frigorífico ou no congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento do frigorífico está definida para um[nível muito alto. >>>> A definição da temperatura do compartmento do frigorífico tem efeito sobre a temperatura do compartmento do congelador. Altere a temperatura do compartmento do frigorífico ou do congelador e aguarde que a temperatura dos compartments relacionados atinha um[nível adequado.
- As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>> Não abra as portas com demasiada frequência.
- A porta poderá estar aberta. >>>> Fecha totalmente a porta.
- O produit poderá ter sido ligado recentemente ou fou colocazo um novo produits alimentar no seu interior. >>>> Isto é normal. O produits vai demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há pouco tempo ou se um novo alimento tiver sido colocazo no interior.
- Uma grande quantidade de alimentos quentes pode sero introzida no produits. >>> Nao colque alimentos quentes no produits.
Vibracoes ou ruido.
- O piso não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibrar quando movido lentamente, ajuste os apocos para equilibrar o produits. Certifique-se que o piso é suficientemente resistente para suportar o produits.
- Quaisquer itens colocados no produits poderão provocar ruido. >>>> Retire quaisquer itens colocados no produits.
O produits está a produzir ruidos de liquidos a correr, gotejar, etc.
- Os principípios deestrutura do produitsenvolvimento fluxosdeliquidos e de gás. >>>>Esta situação é normal e não uma avaria.
0 produits emite um som semelhante ao sobre do vento.
- O produit utilize uma ventoinha para o processo de arrefecimento. Esta situação é normal e não uma avaria.
Existe condensação nas paredes internas do produits.
- O tempo quando ou humido iráLER augmentar a formação de gelo e de condensação.Esta situação é normal e não uma avaria.
- As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> Não abra as portas com demasiada frequência; se a porta estiver aberta, feça-a.
- A porta poderá estar aberta. >>> Feche totalmente a porta.
Existe condensacao no exterior do produits ou entre as portas.
- As condições atmosféricas poderão ser humidas, isto é bastante normal em tempo humido. >>>> A condensação irá dissipar quando a humidade reduzir.
Maus odores no interior.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpe o interior regularamente utilizing uma esponja,água quente eágua com gás.
- Alguns recipientes e materiais de embalamento podem produzir odeores. >>>> Utilize recipientes e materiais de embalamento que não produzam odeores.
- Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>>> Mantenha os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar de recipientes não vedados e dar origem a haus odores.
- Retire quaisquer alimentos fora da validade ou deteriorados do produits.
A porta não Fecha.
- A porta poderá estar a ser bloqueada por embalagens de alimentos. >>>> Reorganize os itens que esteam a bloquear as portas.
- O produit não está na posicao totalmente vertical no piso. >>>> Ajuste os apocos para equilibrar o produits.
- O piso não está nivelado ou não é resistente. >>> Certifique-se que o piso está nivelado e é suficientemente resistente para suportar o produto.
O recipiente para vegetais está encravado.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>>> Reorganize os alimentos na gaveta.

AVISO: Se o problema persistir après seguir as instruções constantes esta secção, contacte o seu revendedor ou a Assistência Autorizada. Não tente reparar o produto.
Frigider
Manual de instructiuni

ROI
beko
Stimate client,
Dorim să obtinței performante optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat in unități moderneși verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calitatei.
In acest scop, inainte de a utilizes produsul, va rugam sa citi manualul deutilizare in intregime si sa-pasta利于a consulta pe viitor. Daca predati produsul unei alte persone, oferiti acest manua impreunacu produsul.
Manualul deutilizareasigurakutilizarearapida siguraaprodusului.
Citti manualul deutilizare finante de instalarea siutilizarea produsului.
- Respectatu intotdeauna instruetiunile aplicabile referitoare la siguranta.
- Păstrati manualul de'utilize la indemână pentru a-l putea consulta ulterior.
Citti sicelealte documente furnizate impreunacu produsul.
Retineti că instruetiunile din acest manual se pot aplicăși altero modele de produze. Acest manual precisează cu exactitate tutte modificarile diferitelor modele.
Simbolurişi observati
Acest manual de utiliser contine urmátoarele simboluri:

Informati importanti sfaturi utile.

Pericol de moarte si pagube materiale.

Pericol de electrocutare.

Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile, in conformitate cu Legislatia nationaţă privind mediu l'inconjurator.
1 Instructiuni privind siguranta simi mediul 3
2 Frigiderul dumneavoastră 7
2 Frigiderul dumneavoastră 8
3Instalare 9
3.1 Locatie adecvatã¼ pentru instalare. 9
3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic . . . 9
3.3 Reglarea picoarelor 9
3.4 Conexiunea electrica 11
4 Pregatirea 12
4.1 Māsuri de luat pentru economisirea energiei 12
4.2 Recomandi despree compartmentul de alimente proaspete 12
4.3 Primautilizare 13
5 Operarea produsului 14
5.1.Panouldeafisaj. 14
5.2.Panouldeafisaj 19
5.3.Congelarea alimentelor proaspete 21
5.4 Recomandi pentru păstrarea alimentelorn congenate 21
5.5 Informatii privind congelarea 21
5.6. Introducerea alimentelor 22
5.7 Avertizarea de usareshisá. 22
5.8 Compartment dispositiv chiller. 22
5.9- Cutie legume/fructe 22
5.10 Sectiune pentru legume si fructe cu umiditate controlata. 22
(FreSHelf) 22
5.11 Tavita pentru oua 23
5.12 Sectiune mediana mobila 23
5.13 Compartimentul de stocare Cool Control 23
5.14 Lumină albastră 24
5.15.Filtrudezodorizant 24
5.16 Frigider/Zonă pentru vinuri. 24
5.17 Folosirea dozatorului de apă intern. . . . . 26
5.18 Pentru folosirea dozatorului de apă . . . 26
6 Intretinerea si curataea 27
7 Depanare 28
1 Instruktiuni privind siguranta.si mediu
Această sectiune descrie instruţiunile de siguranta necessities pentru a impiedica riscul de vătamare corporalăși pagubele materiaie.
Nerespectarea acestor instructiuni va anula toate tipurile de garantie a produsului.
Domeniu de utilizes
! AVERTISMENT:
Mentei di zuele de ventilatie, din carcasa echipamentului saudin structura integrata, neblocate. ! AVERTISMENT:
Nu utilizi di dispositive medicale sau alte migliorave pertu a accelerera procesul de decongelare decât cele recomandate de produçător. ! AVERTISMENT:
Nu deteriorati circuitul de agent frigorific. ! AVERTISMENT:
Nu utilizi echipamente electrice în interiorul compartmentelor de depositure a alimentelor ale echipamentului, dacă acestea nu sunt de tipul recomandat de produçător.
Acest echipament este făcut pentru a fi folosit pentru aplicazioni domestice sau similare, precum:
- chicinete pentru angajati'in magazine, birouri sau alte medii de lucru;
- fermeși de către clienti în hoteluri, moteluriși alte medii rezidentiale;
- medii de tip pensiune;
- catering Şi aplicazioni care nu tīn de vǎnzarea cu amănuntul asemanătoare.
1.1.Siguranta generală
- Acest produs nu este destinat utilizarii de cotre persone avand capacitate fizice, senzoriale si mentalale reduse, fara cunostinte sufficiente sau fara experienta, sau de cotre copii. Aparatul poate fi utilizes de aceste personenumai dacă sunt supravegheata si dacă au fost instruite de o personă responsabila pentru siguranta lor. Nu lasati copii si se joace cu acest aparat.
- In caz de fonctionare necorespunzătoare, scoateti aparatul din przyă.
- După scoaterea aparatului din priză, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a-l introduce din nou în priză.
- Scoatei aparatul din priză când nu il utilizati.
"Instructiuni importante privind sigurantași mediol"
- Nu atingeti priza dacă aveți mainile umepe! Nu trajeți de cablu când scoateți aparatul din priză, tineti intotdeauna de stecăr.
- Nu introduci frigiderul in przyDACă duza este slăbită.
- Scoateti aparatul din priză in timpul instalării, intreținerii, curătăriiși reparării.
- Dacă produsul nu se va utilizes anumită perioada de temp, scoateți aparatul din priză și scoateți toate alimentetele din interior.
- Nu utilizati produsul când compartmentul cu carduri cu circuite aflat in partea superioara din spate a produsului (capac cutie cu carduri electrice) (1) este deschis.


- Nu utilizati aburi sau materiale de curătare cu aburi pentru curătarea frigideruluiși topirea ghetto din interior. Aburul poate
intra in contact cu zonele electrificate si poate cauza scurtcircuit sau soc electric!
- Nu spalati aparatul pulverizand sau turnand apa pe acesta! Pericol de electrocutare!
- In caz de nefunctionare, nu utilizes prodsul, intrucat poate cauza socuri electric. Contacta centrol de service autorizat inante de a face ceva.
- Introduceți produsul intr-o priză cu impânantare. Impânantarea trebuie realizata de un electrician calificat.
- Daca produsul este prevazut cu iluminare cu leduri, contactați un centru de service autorizat pentru inlocuire sau în caz de orice probleme.
- Nu atingeti alimentete
- congete dacă aveti/mainile
- umede! Acestea se pot lipi de\
- maini!
- Nu introduciţi băuturi la sticlă sau la doza în congelator. Acestea pot exploda!
- Puneti lichidele în poziţie verticală după ce ați închis bine capacul.
- Nu pulverizati substanțe inflamabile în aproprierea aparatului. Pericol de incendiușiexplozie.
"Instruktiuni importante privind siguranta ši mediu"
- Nu păstrați materiale inflamabileși produse cu gaze inflamabile (spray-uri etc.) in frigider.
- Nu amplasăti recipiente contințandinănd lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe o piesă electrifică poate cauza și soc electric și pericol de incendiu.
- Expunerea aparatului la ploaie, zăpada, soareși vânt afiectează siguranta systemdului electric. Atunci cand mutati frigiderul, nu apucăti de��er. Manerul se poate rupe.
- Aveți grijă să nu va prindeți orice parte a mainilor sau a corpului în oricare dentre piessele mobile din interiorul produsului.
- Nu calcați sau nu vă sprijiniti de ușă, sertareși alte PIEse similare ale frigiderului. Astfel produsul poate cădea, iar piesele se pot deteriorora.
- Aveti grijă să nu vațimpiedicăți de cablul de alimentare.

1.1.1 Aadvertisement HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu un system de răcire cu gaz R600a, aveți grijă să nu deterioratorișystemul de răcireși conducțele în timul UTILizăriștransportăriș aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă systemd de răcire este deteriorar, feriti produsul de potențiale surse de incendiuși ventilăți incâperea imediat.

Tipul de gaz utiliser la produsul dvs. este indicat pe eticheta amplasata旨在 interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelecu dozator de apă
- Presiunea la racordul de alimentare cu apă-Rece trebuie să fie de maxim 90 psi (6,2 bar). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (5,5 bar), Utilizati o supapă de limitare a presiunii laSYSTEMDvs.de alimentare. Dacă nu știți cum sa verificata presiunea apei, cereti ajutorul unui instalator profesionist.
- In cazul în care există riscul efectului de lovitura de berbec al apei în instalatația dvs., Utilizatișintotdeauna un echipament de prevenire a efectului de lovitura
"Instruktiuni importante privind siguranta ši mediu"
de berbec al apei la instalataia dvs. Consultati un instalator profesionist dacă nu sunteti siguri cu privire la lipsa efectului de lovitură de berbec al apei in instalataia dvs.
- Nu instalati pe racordul de alimentare cu apă cală. Luți măsuri de precautie impotriva riscului de inghețare a furtunurilor. Intervalul temperaturii de fonctionare a apei va fi 33^ F (0,6°C) minim și 100 ° F (38°C) maxim.
- A se utilizes numai apă potabila.
1.2. Domeniu de utilizes
- Acest produs a fost conceput pentru uz casnic. Acesta nu este destinat utilizarii in scopuri commerciale.
- Produsul trebuie utilizes numai pentru a păstra alimenteși băuturi.
- Nu păstrați în frigider produse sensibile care nécessitate temperaturi controlate (vaccinuri, medicamentație sensibilă la caldură, materiale medicale etc.).
- Produçatorul nu işi asumă raspunderea pentru orice deteriorare cauzata de utilizare sau manipulare incorectă.
- Piesele de schimb originale vor fi furnizate tamp de 10 ani, de la data cumparàrii produsului.
1.3. Siguranta copiilor
- Nu lasati materiaile la indemana copilor.
- Nu permieti copiilr sä se joace cu produsul.
Daca usa este dotata cu o incuietoare, nu lasati cheia la indemana copilor.
1.4. Conformitatea cu Direactiva DEEE si eliminarea deseurilor
Acest produs este旨在 conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE). Produsul este prevazut cu un simbol de clasificare pentru deseurs de echipamente electrice si electronice (WEEE).

Acest produs a fost fabricat cu componente si materiale de inalta calitate si care pot fi refolosite si sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminati deseul produs imprenună cu deşeurile menajere normale si alte deşeurs la sfársitul duratei de viata a produsului.
Predati-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice.Consultati autoritateile locale pentru a afla despre acesto centre de colectare.
1.5. Conformitatea cu Direactiva RoHS
- Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu contine materiale nociveși interzise specificate în Directiva.
1.6. Informatiile de pe ambalaj
- Materiaele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabile in conformitate cu Reglementarile nationale privind mediul. Nu eliminati materiale de ambalare impreunacu deseurile menajere sau altedeseuri.Preda-i-le la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autorita-tile locale.

1- Panoul de comenzi si indicatoare
2- Sectiunea Unti Branz
3- Raft pe uša mobila 70 mm
4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire
5- Sectiunea pentru legume și fructe a compartmentului de răcire
6-Galon raft pe usa
7- Compartmentul Chiller
8- Sertar pentru cutia pentru gheata
9- Raft din stică pentru compartmentul multizone/frigider
10-Sertarele compartmentului de congelare
11- Sertarul compartmentului multi-zone
*optional

Figurile din acest manual de utilizes sunt schematicași pot sa nu coresponda exact produsului. Daca părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.

1- Panoul de comenzi.si indicatoare
2- Sectiunea Unti Branz
3- Raft pe uša mobila 70 mm
4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire
5- Sectiunea pentru legumeși fructe a compartmentului de răcire
6-Galon raft pe usa
7- Compartmentul Chiller
8- Sertar pentru cutia pentru gheata
9- Raft din stică pentru compartmentul multizone/frigider
10-Sertarele compartmentului de congelare
11-Sertarul compartmentului multi-zone
*optional

Figurile din acest manual de utiliser sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respectve nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respectve sunt valabile pentru alte modele.
3.1 Locatie adevată pentru instalare
Contacta un service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizes, consulta informațile din manualul de Utilizareși asigurată-va că instalataea electricăși instalataia de apă sunt adecate. In caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necesare.
4 VERTISMENT: Produçadorul nu va fi făcut responsable pentru avarii care pot apărea în urma procedurilor efectuate de persone neauthorizate. 3 VERTISMENT: Produsul nu trebuie conectat la instalatația electrică în timul instalării. în caz contrar, există risc de deces Sau vătamare corporală gravă! 1 VERTISMENT: : în caz în care desciderea camerei în care va fi amplasat produsul este atăt de ângustă âncât și impiedice tecerea produsului, scoateți și amelâreși și treceți produsul prin și prin rotirea acestuia pe laterala; dacă acest lucru nu functionează, contactăți service-ul autorizat.
- Amplasati produsul pe o suprafata la nivel a podelei pentru a evita socurile.
- Instalați produsul la o distanță de minimum 30 cm de surse de caldură, cum ar fi plite, radiatoareși aragazuriși la o distanță de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
- Produsul nu trebuie asezat in lumina directa a soarelui si nu trebuie păstrat in locuri umede.
- Trebuie asigurată o aeriisire adecvată în jurul produsului pentru a guaranta functionarea eficientă a acestuia. Dacă produsul urmează să fie amplasat intr-o nișă din perete,ăsati un spatiu de minimum 5 cm față de tavanși față de pereti i laterali.
- Nu instalati produsul in locuri in care temperatura coboară sub -5°C.
3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic
Penele de fixare din plastic furnizate imprenă cu produsul sunt utilizespentru a crea distanţa necessitiesa circulației aerului intre produsși peretele din spate.
1. Pentru a isntala penele de fixare, indepartaşi suruburile de pe produs si utilizatişuruburile furnizate imprună cu penele.

2. Introduci cele 2 pene de fixare de plastic in capacul de aerisire din spate, aça cum se vede in imagine.

3.3 Reglarea picoarelor
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglate picoarele din partea din fată prin rotirea acestora spre dreapta pau spre stânga.


Pentru a regla usile pe verticala,
Slăbiti piulita de fixare aflata in partea inferioară.
Rotiţi piuliţa de reglare conform poziţiei uşii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic).
Strangeti piulita de fixare pentru a fixa poziţia.
Pentru a regla usile pe orizonta,
Slăbti piulita de fixare aflata in partea superioară.
Roti piuliţa de reglare laterala conform poziţiei usii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic).
Strängeti piulita de fixare care se afla in partea superioarã pentru a fixa poziţia.
Instalare
-Grupul superior de balamale este fixat cu 3 suruburi.
- Capacul balamalei este atasat dupa instalare mufelor.
- Apoi, capacul balamalei este fixat cu două suruburi.

3.4 Conxiunea electrica
! VERTISMENT: Nu realizazioni conexiuni cu
ajutorul caburilor prelungitoare sì a prizelor
multiple. 4 VERTISMENT: Un cablu de energia
deteriorat trebuie inlocuit de un agent de
service autorizat. i Dacă urmează sà fie instalate două
produse de refrigerare unul lángă alto,
intre acestea trebuie lâsat un spatiu de
minimum 4 cm.
- Compania noastră nu va fi trasă la raspundere pentru eventuale daune care vor rezultat atunci când produsul este Utilizat faraÎmpamntareși conexiune electrică în conformitate cu de reglementările nationale.
- Stecherul cablului de energia trebuie să fie la indemână după instalare.
- Conectaţi frigiderul la o priză cu impămăntare pentru o valoare nominală de tensiune de 220-240V / 50 Hz. Priza va avea siguranta de 10 - 16A.
- Nu utiliziţi cabluri prelungitoare sau przy multile fara fir intre produsul dvs..si przy de perete.
4 Pregătirea
4.1 Māsuri de luat pentru economisirea energiai

Conectarea frigiderului la sistemas de economisire a energia este periculoasa deoarece poate deteriora produsul.
- Nu lasaşi uzile frigiderului descrise un tampindelungat.
- Nu introduci alimente sau bauturi fierbinti in frigider.
- Nu supraincarci frigiderul. Capacitatea de racire va scadea atunci cand circulatia aerului din frigider este impiedicata.
- Nu asezati frigiderul in lumina directa a soarelui. Installati produsul la o distanța de minimum 30 cm de surse de caldură, cum ar fi plite, cuptoare, radiatoareși aragazuriși la o distanța de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
- Fiti atenti sā depositäti alimentele in frigider in interior in recipiente Inchise.
- Pentru a putea deposita o cantitate maxima de alimente in compartmentul de congelare a frigiderului, serrarul superior trebuie scos si pozionat pe raftul din sticla. Consumul de energia specificat pe frigider a fost stabilit dupa inlaturarea aparatului de gheata si a sertarelor superioare pentru a permite incarcarea maximă. Se recomanda in mod ferm sa utilziati sertarele inferioroare din congelator si compartmentul multi-zone in timpul incarcarii.
- Fluxul de aer nu trebuie blocat asezänd alimente in fata ventilatoarelor congelatorului.si a compartmentului multi-zone. Alimentele trebuie incarcate lasand un spatiu de minim 5 mm in fata gratarului de protectie a ventilatorului.
- Decongelarea alimentelor congele in compartmentul frigiderului, economseste energia.si totadata păstreaza calitatea alimentelor.

Temperatura incaperei in care se afla frigiderul dvs. trebuie sa fie de cel putin 10^ / 50^ . Utilizarea frigiderului dvs. in conditi de ractor nu este recomandata din punct deCEDe al eficientei.

Interiorul frigiderului trebuie curățat corespunzător.

Dacă urmează să fie instalate două produse de Refrigerare unul lângă-altul, ântre acestea trebuie lasat un spatiu de minimum 4 cm.
4.2 Recomandári despcre compartmentul de alimente proaspete
- Asigurati-vá că alimentele nu ating senzorul de temperatura din compartmentul de alimente proaspete. Pentru a-i permite compartmentului pentru alimente proaspete să iși păstreze temperatura ideală de depositare, senzorul nu trebuie stingherit de alimente.
- Nu puneti alimente sau băuturi fierbinti in interiorul produsului.


4.3 Prima utilizes
Inainte săutili produsul, asigurată-va cà toate pregatirile au fost realizate în conformitate cu instructiunile oferite în capitolele „Instructiuni importante privind sigurantași mediu".si „Instalarea".
- Curăți interiorur frigiderului așa cum se recomandață in sectiunea "Intreținere și curătare". Inainte de a porni frigiderul, asigurată-vă că Interiorul este uscat.
- Introduciţi frigiderul intr-o priză cu impămāntare. Iluminarea interioara se aprinde când usa frigiderului este deschisia.
- Lásatu frigiderul sá fonctione ime temp de 6 ore fáră a introduc niciun fel de aliment in el Şi nu iș deschideti usa decât dacă este besoin.

Vetri auzi un zgomot atunci cand compresorul porneeste. Lichidul si gazele din systemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacau nu functioneazacompresorul, ceea ce este normal.

Marginile din fata ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru normal. Aceste zone sunt concepute sa fie calde pentru a evita condensul.
5.1. Panoul de afisaj
Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite să setați temperaturași sa controți celealte functii legate de frigider fără a descide ușa produsului. Apăsăti purși simplu butoanele relevante pentru setările functților.



Figurile din acest manual de'utilizare sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
Operarea produsului
1. Indicatorul functiei de racire rapida
Se activeaza atunci cánd este activata functia de răcirerapidă.
2. Indicatorul temperaturii compartmentului de răcire
Se afiseaza temperatura compartmentului de racire; acesta poate fi setata la 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Indicator Fahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunțătoare se aprinde.
4. Blocare taste
Apăsăti simulan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiònda este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simulan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va iesi din modul de blocare a tastelor.
Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setarii de temperatura a frigiderului.
5. Avertizare pană de current/temperatura ridicată/eroare
Acest indicator se aprinde in timpul unei pene de curent, al defectiunilor provocate de temperaturi ridicate sI al averitzarilor de eroare. In timpul penelor de curent de lunga durata, cea mai mare valoare a temperaturi pe care o atinge compa-timentul de congelare va fi afisata intermitent pe afisajul digital. Dupa ce verificati alimentele aflate in compartmentul de congelare, apasati butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea. Daca observatii cI acest indicator este aprins, consultati sectiunea „soluti recomandate pentru eliminarea defectiunilor" din manualul dumnaevoastră.
6. Pictogramă de resetare a filtrului
Această pictogramă se aprindeând filtrul trebuie resetat.
7. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatura trebuie
modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod
ficare temperaturi incepe s acipeasca,se intelege
ca a fost selectata cabina corespunzatoare.
8. Pictograma functiei speciale de congelare
Treceti peste pictograma functiei speciale de congelare fososind butonul FN; pictograma va incepe să clipeasca. Cánd apasați tasta OK, pictograma functiei de congelare a cabinei se aprindeși aceasta functionează ca un congelator.
9. Indicatorul temperaturii compartmentului de congelare
Se afiseaz temperatura compartmentului de racire; aceasta poate fi setata la -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Indicatorul functiei de congelare rapidă
Se activeaza atunci candin este activata functia de congelare rapida.
11. Indicatorul Fahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatura sunt afișate in grade Fahrenheitși pictograma corespunțătoare se aprinde.
12. Butonul functiei de congelare rapidă
Apasati acest buton pentru a activa saudezactiva functia de congelare rapidă. Atunci când activati functia, compartmentul de congelare va fi răcit la o temperatură mai mică decât valoarea setata.

Utilizati functia de congelare rapida atunci candidoriti sa congelati rapide alimentete asezate in compartmentul de congelare. Daca doriti sa congelati cantitatii mari de alimente proaspete, activati aceastafunctie inante de a aseza alimentete in interiorul produsului.

Dacă nu o anulăti, funția de congelare rapidă se vadezactiva automat după 4 ore cel mult sau atunci cand compartmentul de congelare atinge temperatura necessara.

Această functie nu este accesata atunci cánd curentul revine după o pană de curent.
13. Resetarea filtrului
Filtrul este RESETAT atunci candi se apasa butonul de congelare rapida tamp de 3 secunde. Pictograma de resetare a filtrului si stinge.
14. Butonul FN
Folosind această tastă, puteti comuta întré functțile pe care doriti și le selectati. La apăsarea acstei taste, pictograma, a careti functie trebuie activă saudezactivata,și indicatorul acstei pictograme începe și clipeasca. Butonul FN sedezactiveza dacă nu este apăsat timp de 20 de secunde. Pentru a schimba din nou functțile, trebuie și apăsati incest buton.
15. Indicatorul Celsius
Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsius și pictograma corespunțătoare se aprinde.
16. Butonul OK
După navigarea prin functii, folosind butonul FN, tand functia este anulata prin intermediul butonului OK, pictogramași indicatorul aferent clipesc. Cand functia este activă, acesta rămâne pornit. Indicatorul continuaă să clipească pentru a arătata că pictograma este activă.
17. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a carea temperatura trebuie
modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod
ficare temperaturiincepe sa clepeasca,se intelege
ca a fost selectata cabina corespunzatoare.
18. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatura trebuie
modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod
ficare temperaturiincepe sa clepeasca,se intelege
ca a fost selectata cabina corespunzatoare.
19. Butonul de mârire a valorii setate
Selectaţi cabina corespunzătoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezinta cabina corespunzătoare va incepe să clipeasca. Dacă apăsăti pe butonul de mariire a valorii setate in timul acestui proces, valoarea setata va fi marita. Dacă veți continua să apăsăti în buclă, valoare setata va reveni la inceput.
20. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a cairei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturiincepe sa clepeasca, se intelege ca a fost selectata cabin corespunzatoare.
21. Setarea indicatorului Celsius Şi Fahrenheit
Treceti peste această tastă folosind tasta FN Şi selectăci Celsius Şi Fahrenheit prin intermediul tastei OK. După setarea tipului relevant de temperatură, indicatoru Celsius Şi Fahrenheit se aprinde.
22. Pictograma aparat de gheata oprit
Apasati pe tasta FN (pânà cánd ajunge la pictograma cu gheata sī linia inferioarā) pentru a opri aparatul de gheata. Aparatul de gheata este oprit sì indicatorul functiei aparatului de gheata incepe sā clipeasca atunci candidtreci peste ele, astfel incāt sā intelegeti dacā aparatul de gheata va fi pornit sao oprit. Cánd apasati pe butonul OK, pictograma aparatului de gheata se aprinde in mod continuu, iar indicatorul continua sā clipeasca in timpul acestui proces. Dacà nu apasati pe niciun buton dupa 20 de secunde, pictograma sì indicatorul rámân activate.
Aşadar, aparatul de gheṭa este oprit. Pentru a porni aparatul de gheṭa din nou, treceşi peste pictograma Şi indicator; asfel, atat pictograma de aparat de gheṭa oprit, CAT ŞI indicatorul vor incepe să clinpească. Dacă nu apăsati pe niciun buton in decurs de 20 de secunde, pictograma ŞI indicatorul se sting ŞI asfel aparatul de gheṭa va fi pornit din nou.

Indica faptul c a icmatic este activat saudezactivat.

Fluxul de apă din rezervorul de apă se va opri atunci cand această functie este selectata. Totusi, gheata produsă anterior poate fi luata din Icematic.
23. Pictograma functiei Eco Fuzzy
Apăsati pe tasta FN (până când ajunge la pictograma cu litera eși linia inferioară) pentru a activa functia eco fuzziy. Când treceți peste pictograma eco fuzzişi indicatorul functiei eco fuzziy, acestea incep să clepeasca. Astfel, puteți intelege dacă functia eco fuzziy va fi activată sau deactivata. Când apăsati pe butonul OK, pictograma functiei eco fuzziy se aprinde în mod continuu, iar indicatorul continuaă să clepeasca în timul acestui proces. Dacă nu apăsati pe niciun buton după 20 de secunde, pictogramași indicatorul rămân activate. Asfel, functia eco fuzziye ste activă. Pentru a anula functia eco fuzziy, treceți din nou peste pictogramăși indicatori si apăsati pe tasta OK. Astfel, atât pictograma căşi indicatorul functiei eco fuzziy vor incepe să clepeasca. Dacă nu apăsati pe niciun buton în decurs de 20 de secunde, pictogramași indicatorul se vor stinge Şi functia eco fuzziy va fi anulata.
24. Pictograma functiei de vacanță
Apasati pe tasta FN (pânà cánd ajunge la pictograma umbrelăși linia inferioară) pentru a activa functția de vacanță. Când treceți peste pictograma functiei de vacanțăși indicatorul functiei de vacanță, acosteaa incep sa clipeasca. Astfel, puteti intelege dacă functția de vacanță va fi activă sau deactivă. Când apasati pe butonul OK, pictograma functiei de vacanță se aprinde în mod continuuși astfel functția de vacanță este activă. Indicatorul continuașă clipeascațin timul acestui proces. Apasati pe tasta OK pentru a anula functia de vacanță. Astfel, atât pictograma CAT si indicatorul functiei de vacanță vor incepeșa clipeascași functia de vacanță va fi anulata.
25. Pictograma functiei speciale de răcire
Cánd selecţi pictograma functiei speciale de răcire folosind butonul FN si apasați pe tasta OK, cabina specială se transformă intr-o cabină de răcire si functionează ca un frigider.
26. Indicatorul Celsius
Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsiusși pictograma corespunțătoare se aprinde.
27. Functia de micṣorare a valorii setate
Selectatu cabina corespunzatoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezinta cabina corespunzatoare va incepe sá clipeasca. Dacă apasaţ pe butonul de micşorare a valorii setate in timpul acestui proces, valoarea setata va fi micşorata. Dacă veți continua sa apasați in buclă, valoare setata va reveni la inceput.
28. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a carea temperatura trebuie
modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod
ficare temperaturi incepe s sale clopeasca,se intelege
ca a fost selectata cabina corespunzatoare.
29. Pictograma cabina pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatur trebuie
modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod
ficare temperaturi incepe s a clipeasca,se intelege
ca a fost selectata cabina corespunzatoare.
30. Blocare taste
Apăsăti simulant tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiona dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simulant tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va iesi din modul de blocare a tastelor.
Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setári de temperatura a frigiderului.
31. Butonul de selectare
Folosiţi acest buton pentru a selecta cabina a cărei temperaturi doriti să o modificați. Comutăți intre cabine apăsând pe acest buton. Se poate ințelege care este cabina selectata din pictograme cabina (7,17,18,20,28,29). Cabina a cărei pictogramă clipește, cabina a cărei valori de temperatura setata doriti să o modificați, este cea selectata. Puteți modifică apoi valoarea setata apăsând pe butonul de micșorare a valoriți setate aferent cabinei (27) și pe butonul de marire a valoriți setate aferent cabinei (19). Daca nu apăsăti pe butonul de selectare tamp de 20 de secunde, pictograme cabina se sting. Pentru a alege din nou o cabina, trebuie să apăsăti acest buton.
32. Avertizareadezactivarialarmei
In cazul unei alarme care indica o panà de curent/ temperatura ridicata, dupa ce verificati alimentele din compartmentul de congelare, apasa t butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea.
33. Butonul functiei de răcire rapidă
Butonul are două functii. Pentru a activa sau dezactiva functia de răcire rapidă, apăsăti butonul scurt. Indicatorul de răcire rapidă se va dezactiva, iar produsul va reveni la setările sale normale.

Utilizati functia de racire rapida atunci cand doriti s raciti rapid alimentele asezate in compartmentul de racire. Daca doriti s raciti cantitatni mari de alimente proaspete, activati aceastafunctie inante de a aseza alimentete in interiorul produsului.

Dacă nu o anulati, functia de răcire rapidă se vadezactiva automat după 8 ore cel mult sau atunci cand compartmentul de congelare atinge temperatura necessară.

Dacă apasati in mod repetat butonul de congelare rapida la intervale scurte, proteția circuitului electronic va fi activata, iar compresorul nu va porni imediat.

Această functie nu este accesata atunci cand curentul revine după o pană de curent.
34.1 Indicator de temperatura speciala
Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabinei speciale.
34.2 Indicatorul de temperatura pentru compartmentul de răcire a vinurilor
Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabinei pentru vinuri.
5.2. Panoul de afisaj
Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite ssa seta ti temperatura si sa controati celealte functii legate de produs fara a descide usa frigiderului. Apasati pur si simplu butoanele relevante pentru setarile functilor.

1-Functia Pornire/Oprire
Apasati butonul On/Off (Pornire/Oprire) tamp de 3 secunde pentru a opri Sau porni frigiderul.
2-Functia de racire rapida
Atunci cánd apasaşi butonul de răcire rapidă, temperatura din compartment va fi inferioroară valorilor ajustate.
Această functie poate fi utilizata pentru alimentente introduse in frigiderși ce necessitiesa o răcire rapidă. Dacă doritiș să răciți cantități mari de alimente proaspete, se recomandașă activatiș această functie inainte de a așeza alimenteteș in frigider. Indicatorul de Răcire Rapidă va ramâne aprins atunci cand această functie este activă. Pentru a anula această functie, apăsati din nou pe butonul de răcire rapidă. Indicatorul de răcire rapidă se vadezactivași va reveni la setârile sale normale. Dacă nu o anulăți, functia de răcire rapidă se vadezactiva automat după 2 ore sau atunci cand compartmentul frigiderului va atinge temperatura necessara. Această functie nu este reaccesata atunci cand curentul revine după o cadere de tensiune.
3-Functia Concediu
Apasati butonul de racire rapida/Concediu tamp de 3 secunde pentru a activa functia Concediu. Pictograma "--" apare cand functia este activa. Functia sedezactiveaza apasandi din nou acelasi buton tamp de 3 secunde sau apasandi butonul Setari frigider.
Când este activat modul de vacanță, valorile setate nu aar pentru cabina de alimente proaspete. Linia apare la segmentele de alimente proaspete. Când este activat modul de vavcantă, temperatura alimentelor proaspete este mai mare de 50 de grade Fahrenheit (10 grade Celsius) așadar va rugam să nu păstrați alimente in compartmentul pentru alimente proaspete. Temperatura congelatorului nu este afectata.
4-Functia Setari frigider
Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul frigiderului. Apăsăti pe acest buton pentru a seta temperatura compartmentul frigiderului la 47, 45, 43, 41, 39, 37, 35 si respectiv 33.
5-Indicatorul de oprire
Indicatorul de oprire se aprinde cánd frigiderul est in modul "Off" (Oprire).
6-Indicatorul functiei de răcire rapidă
Aceastá pictogramá se aprinde atunci cánd este activá functiá de rácire rapedă.
7-Indicatorul de setare a temperaturii compartmentului frigiderului
Indica temperatura setata pentru frigider.
8-Indicatorul de Concediu
Această pictogramă se aprinde atunci când functția Concediu este activă.

Figurile din acest manual de utiliser sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respectve sunt valabile pentru alte modele.
Operarea produsului
9-Indicatorul de avertizare / eroare privind temperatura ridicata
Această pictogramă apare in timpul defeciunilor provocate de temperaturi ridicateși al averitismen-telor privind erorile.
10-Compartment congelator
Indicatorul de Setare a Temperaturi indică temperatura setata pentru congelator.
11-Indicatorul Eco-Extra
Indicatorul Eco-Extra se aprinde când functția Eco Extra este activă.
12-Indicatorul Congelare Rapida
Această pictogramă se aprinde atunci când este activă functia Congelare Rapidă.
13-Functia Setari Congelator
Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul congelatorului. Apăsati pe acest buton pentru a seta temperatura compi- mentului congelatorului la 0, -2, -4, -6 -8, -10 si respectiv -12.
14-Functia de Congelare Rapida
Indicatorul de Congelare Rapidă se aprinde atunci SND această functie este activă. Pentru a anula această functie, apăsati din nou pe butonul de congelare rapidă. Indicatorul Congelare Rapidă se va deactivași va reveni la setările sale normale. Dacă nu o anulăti, functia Congelare Rapidă se va deactiva automat după 4 ore sau atunci SND congelatorul atinge temperatura necessară. Dacă doritiș să răciți cantitatși mari de alimente proaspete, se recomandaș actionati butonul de congelare rapidă inainte de așeza alimentele in frigider. Dacă actionei n mod repetat butonul de Congelare Rapidă la intervale scurte, proteția circuitului electronic va fi activata imediat. Această functie nu este accesata atunci SND curentul revine după o cadere de tensiune.
15-Functia Eco-Extra (Utilizare speciala economica)
Apăsăti butonul Congelare Rapidă\Eco Extra timer de 3 secunde pentru a activa Funția Eco Extra. Frigiderul va începe să functioneze în modul cel mai economic cu cel putăn 6 ore mai târziu, iar indicatorul de Utilizare economica se va activa atunci cănd functția este activă. Apăsăti butonul Congelare Rapidă timer de 3 secunde pentru adezactiva Funția Eco Fuzzy.
16-Alarma Opritá
Când uses frigiderului e deschisa timp de 2 minute sau când apare un defec la senzor, alarma sonora porneeste. Alarma poate fi oprita apasand butonul "Alarm Off" (Opriere alarma).
Alarma de defectare a senzorului nu va suna decât
in caz de pană de curent. Daca inclusi și apoi deschideti din nou functia "Door open alarm" (Alarma și deschia) va fi activă din nou după 2 minute.
Operarea produsului
Setarea compartmentului de congelare Setarea compartmentului de răcire Observatiu -18 °C 4°C Aceasta este setarea normală recomandata. -20, -22 sau -24 °C 4°C Aceste setării sunt recomandate atunci cănd temperatura ambientă depășesti 30 °C. Congelare rapidă 4°C Utilița această setare atunci cănd doriti și convelăți alimenteteintr-un tamp scurt. Produsul va reveni la modul anterior de functiònanere cănd procesul de congelare rapidă este finalizat. -18°C sau mai rece 2°C Utilița acestosetărì dacă credeti că compartmentul de răcire nu este suficient de rece din cauza condiților ambiente toride sau deschiderii și inchiderii freventa a usii.
5.3.Congelarea alimentelor proaspete
- Pentru a păstra calitatea alimentelor, acestea trebuie să fie congelate CAT mai repede posibil atunci când sunt introduse in compartmentul de congelare, Utilizati functia de congelare rapidă în acest scop.
- Puteti deposita alimentele o perioadà mai lungă de temp in compartmentul de congelare cänd le congelati atunci cänd sunt proaspete.
- Ambalati alimententele ce urmează a fi congeteși inchideti ambalajul astfel incât să nu permittedă pătrunderea aerului.
- Asigurată-vă cà ambalăi alimentele inaînte de a le pune in congelator. Utilizăi recipientele congelatorului, folii si hártii rezistentă la umezeală, pungi din plastic.si alte materiale de ambalare in locul hàrtiilor traditionale de impachetat.
- Eticheti fiecare pachet de alimente adaugand data dupa congelare. In acest mod, puteti distinge prospeteimea ficarui sachet de alimente atunci candi schidei congelatorul de ficare data. Depozitati alimentele congelate mai devreme in partea frontala a compartmentului pentru a va asigura ca acestea sunt folosite primele.
- Alimentete inghehatte trebuie utilize immediat dupa decongelare si nu trebuie recongelate.
- Nu congelati simultan cantità prea mari de alimento.
5.4 Recomandári pentru păstrarea alimentelor congelate
Compartmentul va treebui setat cel putin la -18^
1. Asezati pachetele in congelator CAT mai repede posibil dupa cumparare fara a permite decongelarea.
2. Verificati dacă „Data limită a consumării"și „Data de consum recomandata" de pe ambalaj au expirat sau nu inainte de a le congela.
3. Asigurat-va c' ambalajul alimentelor nu estedeteriorat.
5.5 Informatii privind congelarea
Conform standardelor IEC 62552, produsul va congela cel putin 4,5 kg de alimente la temperatura ambientalä de 25^ la -18^ sau mai micà in decurs de 24 de ore pentru fiecare 100 de litri de volum de congelare.
Alimentele pot fi păstrate o perioada lungă de timp numai la -18 °C sau temperaturi mai joase.
Puteti pàstra prosepțimea alimentelor tamp de multe luni (la -18 °C sau la temperaturi mai joase旨在 congelare profundă).
Operarea produsului
Alimentele care urmează să fie congete nu trebuie lăsate să intre în contact cu articole congete anterior, pentru a preintâmpina decongelarea partiałă a acestora din urma. Fierbeti legumeleși scurgeti ape ca reoc lasa pentru a deposita legumele o periodă mai lungă de temp fiind congetala. După scurgerea apei din acestea, puneti-le în ambalaje ermeticeși puneti-le în interouriel congelatorului. Alimentele precum bananele, roşiiile, salata verde, telina, ouăle fierte, cartofii nu sunt potrivite pentru congetare. Atunci cand aceste alimente sunt congetate, numai valoarea lor nutritivăși gustul trebuie vor fi afectate în mod negativ. Acestea nu se vor strica, astfel incat sa creeze un risc pentru sanătate.
5.6. Introducerea alimentelor
Rafturile compartmentului de congelare Diverse alimente congelate, cum ar fi carne, peste, ñingheţă, legume etc. Rafturile compartmentului de răcire Alimente în coșuri, farfurii acoperite și recipiente înrchise, ouă (în recipientul închis) Rafturile compartmentului frigiderului Alimente și băuturi în ambalaje de mici dimensiuni Sețiunea pentru legume și fructe Legume și fructe Compartment pentru zon de alimente proaspete Gustări (alimente pentru micul decrement, produse din carne care trebuie consumate într-un timp scurt)
5.7 Avertizarea de uša beschisă (această functie este optională)
Atunci cànd uça produsului este lásatareshisă temp de 1 minut, se va auzi un semnal sonor de averizare. Această averizare va fi oprită atunci cànd uça este inchisă Sau atunci cànd apăsăti oricare dentre butoanele (dacă există) de pe afişaj.
5.8 Compartment dispositiv chiller
Compartmentele chiller va permitted sa pregatti alimentete pentru congelare. De asemenea, puteti folosi acesto compartmente pentru a stoca alimentete dvs. la o temperatură cucateva grade mai mică decât cea a compartmentului pentru refrigerare.
Puteti mari volumul interior al frigiderului dvs. eliminandi oricare+dentre compartimentole Chillerului.
1. Trageti compartmentul catre dvs. până se oprește.
2. Ridicati compartmentul aproximativ 1 cm s itrageti-l catre dvs. pentru a-1 scoate din suportul sau.
5.9- Cutie legume/fructe
Sectiunea pentru legumeși fructe a frigiderului este concepută special pentru a păstra legumeleși fructele proaspete, fără ca acestea sa-și piarda umiditatea. In acest scop, circulată aerului rece este intensificata in jurul sectiunii respective. Inainte de a scoate sectiunile pentru legumeși fructe, scoateți rafturile de pe ușă care sunt asezate in dreptul sectiunii pentru legumeși fructe.
5.10 Sectiune pentru legume și fructe cu umiditate controlata
(FreShelf)
(aceastafunctieesteoptionala)
Ratele de umiditate a fructelor si legumelor sunt tinite sub control multutmita seciunii pentru legume si fructe cu umiditate controlata si, prin urmare, se garantează păstrarea alimentelor proaspete pe o perioada mai lungă de temp.
Vă recomandam să puneti legumele cu frunze, cum ar fi salata verde si spanacul si legumele sensibile la pierderea de umiditate CAT mai orizontal posibil când le introduciți in seciunea pentru legume si fructe; nu intr-o poziție orizontala, pe rădacinile lor.
Operarea produsului
Atunci cánd sunt inlocuite legumele, trebuie luate
in considerare greutătile specifice ale acestora.
Legumele greleși tari trebuie să fie poziționate in partea de jos a seciunii pentru legumeși fructe,
iar legumele ușareși moi trebuie să fie în partea superioară.
Nu lasati niciodata legume in pungi din plastic in seciunea pentru legume si fructe. Daca sunt lasate in pungi din plastic, acest lucru va provoca putrezierea acestora in scurtă vreme. In cazul in care preferat ca legumele sa nu intre in contact cu alte legume, din motive de igienă, folosiţi harti perforata sau un material asemanător in loc de pungi din plastic.
Nu puneti pere, caise, piersici etc., mai ales acele fructe care genereazà cantitàti mari de etilenă, in aceeaşi sectiune, cu alte fructeși legume. Gazul etilic eliberat de aceste fructe accelerează procesul de maturizare a colorlalte fructeși contribuie la descompunerea acestora intr-un interval mai scurt de tamp.
5.11 Tăvită pentru ouă
Puteti instalala suportul pentru oua pe raftul dorit de la nivalel usii sau al interiorului.
Nu tinei niciodata suportul pentru oua in compartmentul de congelare.

5.12 Sectiune mediana mobila
Sectiunea mediana mobila are ca scop impie-dicarea iesiri a aerului rece din interorul frigiderului dvs.
1- Etanseizarea se efectueaza atunci candid garniturile de pe usa se apasa pe suprafata sectiunii mediane mobile in tamp ce uisle compartmentului de refrigerare sunt inchise.
2- Alt motiv pentru care frigiderul dvs. este echipat cu o sectiune mediana mobila este faptul ca mareste volumul compartimentului de refrigerare. Sectiunile mediane standard ocupa un anumit volum neutilizabilit in frigider.
3- Sectiunea mediana mobila esteinchisa atunci tandusa din stanga a compartmentului frigiderului estedeschisa.
4- Nu trebuie beschisă manual. Se miscă ghidata de piesa de plastic de pe corp în tamp ce ușa se închide.
5.13 Compartmentul de stocare Cool Control
Compartmentul de Stocare Cool Control al frigiderului dvs. poate fi folosit in orice mod doriti ajustandu-l pentru temperaturi de refrigerare (2/4/6/8 ^ C ) sau congelare (-18/-20/-22/-24). Puteeti tine compartmentul la temperatura dorita cu Butonul de Stabilire a Temperaturi Compartmentului de Stocare Cool Control. Temperatura Compartmentului de Stocare Cool Control poate fi stabilitate la 0 si 10 grade pe langiţa temperaturile compartmentului de refrigerare si la -6 grade in plus faţă de temperaturile compartmentului de congelare. Temperatura de 0 grade este folosită pentru stocareaindhelungata a produselor alimentare fine, iar temperatura de -6 grade este folosită pentru păstrarea cărnurilor până la 2 săptamâni în stare bună de feliere.
Functia de tecere la compartmentul de Refrigerare sau Congelare este offerita printrun element de racire aflat in seciunea inchisa (Compartmentul Compresorului) in spatele frigiderului. In timpul operarii acestui element, e posibil să auziti sunete similare cu secundarul unui ceasornic anologic. Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defectiune.
5.14 Lumină albastră
(la anumite modele)
Sectiunile pentru legumeși fructe ale frigierului sunt luminate cu lumină albastră. Alimentele depositate în seciunea pentru legumeși fructe食欲i continuă fotosinteza prin intermediul efectului lungimii de undă a luminii albastreși, prin urmare,食欲i păstrea-Za prospțimeași食欲i mâresc continutul de vitamine.
5.15. Filtrudezodorizant
Filtrul dezodorizant din conducţa de aer din compartmentul frigiderului previne acumulare de mirosuri neplăcate în frigider.
5.16 Frigider/Zona pentru vinuri
1-Suggestii privind momentul deschiderii vinului inainte de a-l gusta:
Vinuri de calitate normală Chiar îniate de a consum Vinuri albe de calitate Cu aproximately 10 minute îniate Vinuri roşii tinere Cu aproximately 10 minute îniate Vinuri roşii dense și mature Cu aproximately 3-60 minute îniate
2-Cat timpo poate fi depositat un vin deschis?
Gura sticlelor de vin pe care nu le-ati consumat in totalitate dupa ce le-ati deschis si pe care intentiona s a le consumati ulterior trebuie inhise bine ti sticla trebuie depositat a intr-un loc racoros si uscat. Dioxidul de carbon din vin se amestecin aerul (se evapora) impreunacu diverse substante aromatrice valoroase si astfel buchetul si gustul vinului asi pierde prospetimea.
Aşadar, cea mai bună Şi mai plăcută optiune este să cnosumatîn intregime vinurile beschise Şi cestea in cel mai bun moment pentru consum.
Cu toate acestea, vinurile care sunt chinise bine pot fi depositate in locul racoroase pe urmatoarele perioade (nu serecomanda).
Vinuri albe normale si de calitate Vinuri albe normale si de calitate
%75 Sticlă plină 3 – 5 zile 4 – 7 zile %50 Sticlă plină 2 – 3 zile 3 – 5 zile Mai puțin 1 zi 2 zile
3-Temperaturide servire optime recomandate pentru anumite vinuri
6 °C Vinuri albe dulci 6 – 8 °C Vin alb demi-sec și spumant 8 – 10 °C Alb sec și rose sec 16 – 18 °C Vinuri roșiiosci
Operarea produsului
5.17 Folosirea dozatorului de apă intern
(la anumite modele)
Dupa ce ati conectat frigiderul la sura de apaaou dupa ce ati inlocuit filtru Ide apa, spalati systemul de apa.Folosi un container solid pentru a apasa s tine manerul dozatorului de apa pret de 5 secunde, apoi eliberati-1 pret de 5 secunde. Repetati pana cand apaincepe sa curga.Odata ce apa incepe sa curga, continuats apasati s s abelerati paleta dozatorului (5 secunde apasare, 5 secunde eliberare) pana cand au fost dozati 15 litri in total.Astfel, aerul din filtrus di systemul de dozare al apei va fi evacuat si pregati filtrul de apa pursuant folosire. Este posibil sa fie nevoie de alte curatai in anumite gospodarii.Pe masura ce aerul este evacuat din system, apa ar putea iesi din system prin improscare.
Lásatu frigiderul 24 de ore sá se raceasca sá raceaasca sá apa. Dozatu suficienta apá sáptamânal pentru a omentione proaspătă.

După 5 minute de dozare continua, dozatorul va opri dozarea apei pentru a evita o posibila inundăție. Pentru a continua dozarea, apăsăti suportul dozatorului din nou.
Tineti un container sub duza dozatorului in timpe apasati suportul dozatorului.
Eliberati suportul dozatorului pentru a opri dozarea.

Este normal ca in primele cateva pahare
apa extrasă din dozator să fie cală.

Dacă dozatorul de apă nu este utilizes o periodă vindelungata de temp, aruncați primelecateva pahare cu apă pentru a obtine apă proaspăță.
In timpul folosirii initiae, va trebui sa astepta i
aproximativ 24 de ore pentru ca apa sa se
raceaasca.
Scoatei paharul pu thin temp dupa ce at apasat declansatorul.

5.18 Pentru folosirea dozatorului de apă

Inainte de a folosi frigiderul pentru prima oarăși după ce atținlocuit filtrul de apă, din dozatorul de apă mai potădea câteva picături. Pentru a evita picurarea sau scurgerile din dozator, evacuatai aerul din system scotând 20 de litri de apă prin dozatorul de apă inainte de prima folosireși de fiecare data cànd schimbati filtrul de apă. Acest lucru va indepârta orice aer râmas înSYSTEMși va opri scurgerile dozatorului de apă. Verificarea poziției mufei de legăturăși a poziției drepte a conducței de apă în spatele unității va fi necessitiesă dacă există vreo obstruţionare în fluxul de apă.

Dacà dozatorul de apă prezintă scurgeri de doarcateva picături de apă după ce aț folosit dozatorul, este un lucru normal.
Curataea periodica a produsul va prelungi durata de viata a acestuia.

AVERTISMENT: Scoatei frigiderul din priză inainte de curătare.
- Nu utilità pentru curătare instrumente ascuțiteși abrazive,ăpun, substanțe de curătare, detergenti, gaz, benzină, ceară de lustruireși alte substanțe similare.
- Dizolvati o lingurita de bicarbonat de sodiu in apa. Umeziti o bucata de câpă in apași stoarceti-o. Stergeti dispositivul cu această câpăși uscati bine.
- Asigurat-va că nu intră apă în carcasă lâmpiiși în alte componente electrice.
- Curățați și folosind o càrpă uredă. Scoateți toate alimentele din interior pentru a demonta și rafturile carcasei. Ridicăți rafturile usii în sus pentru a le demonta. Curățați și uscați rafturile, apoi montăți-le la loc glisând de sus.
- Nu utilizati apă cu clor sau produse de curătare pe suprafata exterioroarași pe componentele placate cu crom ale produsului. Daca utilizati clor, suprafetele metalice vor rugini.
- Nu folosiţi unelte ascuţite sau produse de curățare abrazive, agenti de curățare menajeri, detergenti, benzina, benzen, ceară, etc., altfel etichetele de pe piesele de plastic se vor desprindeși va surveni deformarea. Folosiţi apă caldași o càrpă moale pentru curățareși stergere.
6.1. Prevenirea mirosurilor neplacute
Produsul a fost fabricat fara sa prezinte orice mirosuri neplacute. Cu toate acestea, dacpastra t alimentetele in compartimentele inadevcate si curata suprafetele interne in mod necorespunzator se pot acumula mirosuri neplacute.
Pentru a evita acest lucru, curatai interiorul cu apacu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile.
- Păstrati alimentele în recipienteInsethe. Alimentele neetansate corespunzător pot raspandi microorganismeși se pot acumula mirosuri neplăcate.
- Nu păstrați alimente expirateși alterate in frigider.
6.2. Protejarea suprafetelor din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafetele din plastic, acestea se pot deteriorora; curatați-le imediat cu apă calda.
7 Depanare
Inainte de a apela la service, citiţi această lista. Puteti economisi tampși bani. Această lista include probleme recventa care nu sunt provocate de defecte de material sau de manoperă. Este posibil ca unele functii descrize aci și nu se aplicé pentru produsul dvs.
Frigiderul nu fonctionează.
- Stečárul nu este introdus corect in przyă. >>>> Introduciţi stecherul in przyă.
- Siguranta przye i la care este connectat frigiderul sau siguranta principala este arsa. >>>> Verificati sigurantele.
Condens pe peretele lateral al compartmentului frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL 山 FLEXI ZONE).
- Mediu foarte rece. >>>> Nu instalati produsul in medii cu temperaturi sub -5°C.
- Deschidere freventa a usii >>> Aveti grijä să nu deshideti uşa frigiderului prea frevent.
- Mediu foarte umed. >>>> Nu instalati produsul in medii umede.
- Alimentele lichide sunt păstrate în recipiente beschise. >>>> Păstrați alimententele lichide în recipiente-inchise.
- Usa frigiderului este intredeschisă. >>>> Nu lasaţu urea frigiderului deschisa perioade indelungate de temp.
- Termostatul este setat la o temperatură prea scazută. >>>> Setați termostatul la o temperatura adecvata.
Compresorul nu functionează.
- Sistemul de protectie termica a compresorului se va activa in cazul penelor de curent sau in cazul deconnectarii si reconectarii la priza, intrucat presiunea din sistemas del racire nu este inca echilibrata. Frigiderul va porni dupa circa 6 minute. Contactati un centru de service daca frigiderul nu porneste dupa aceastaperoia.
- Frigiderul este旨在 modul dedezghetare. >>>> Acest mod este normal pentru un frigider cudezghetare automata. Ciclul dedezghetare are loc periodic.
- Frigiderul nu este connectat la przyă.>>> Asigurati-va că stecarul este introdus corect in przyă.
- Reglarea temperaturi nu este corectă. >>> Selectati temperatura adevvata.
- Pană de curent. >>> Frigiderul va continua să functioneze normal după ce curentul revine.
In timpul functionari frigiderului, zgomotul devine mai intens.
Modul de fonctionare a frigiderului se poate modifica in functie de condiţile ambientale. Acesta este un fenomen normal.si nu reprezinta o defectiune.
Frigiderul porneşte des sau functionează perioade indelungate de temp.
Depanare
- Este posibil ca noul frigider sa fie mai mare decat cel vechi. Frigiderele mari functioneaz perioade indel ungate de tamp.
- Este posibil ca temperatura din incapere să fie ridicata. >>> De regula, frigiderul functionează perioade indelungate de timp la temperaturi ridicate in incapere.
- Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la przyă sa să fi fost umplut recent cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost conectat recent la przyă sa u fost umplut cu alimente, va dura mai mult până frigiderul va atinge temperatura setata. Acest lucru este normal.
- Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitatei mari de alimente calde. >>>> Nu introducei alimente calde in frigider.
- Este posibil ca ușile să fi fost beschise frecvent sau lăsate intredescise mai mult timp. >>>> Aerul cald care pătrunde in frigider determină functionarea pe perioade mai indelungate de timp. Deschideti mai rar ușile.
- Este posibil ca uşa congelatorului sau frigiderului să fostăsătredescchia. >> >> Verificati dacă usile sunt inchise corect.
- Ati selectat o temperatura foarte joasă. >>> Selectaţi o temperatura mai ridicatași asteptaşi aceasta și fie atinsă.
- Este posibil ca garnitura usii frigiderului sau congelatorului sä fie murdară, uzata, ruptă sau poziţionata incorrect. >>>> Curătatii sau inlocuii garnitura. Garniturile deteriorate/defecte determină functionarea pe perioade indelungate de timp a frigiderului pentru a se asigura temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasa, iar temperatura frigiderului este adecvara.
- Ati selectat o temperatura foarte joasă a congelatorului. >>>> Selectaţi o temperatura mai ridicata a congelatorului si verificati din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar temperatura congelatorului este adecvata.
- Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>> Selecta ti o temperatura mai ridicata a frigiderului si verificati din nou.
Alimentele din sertarele frigiderului ingheata.
- Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>>> Selecta i o temperatura mai ridicata a congelatorului si verificati din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este foarte mare.
- Ati selectat o temperatură foarte mare a frigiderului. >>> Temperatura setata pentru frigider afectează temperatura congelatorului. Modificanti temperatura frigiderului Sau congelatorului până când temperatura din frigider pau congelator ajunge la un nivel adecovat.
- Este posibil ca ușile să fi fost descrihise frecvent sau lăsate intredescișe mai mult timp. >>>> Deschideti mai rar ușile.
- Este posibil ca uşa să fie intredeschisa. >>> Inchideti complet uşa.
- Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la priză sa să fi fost umplut recent cu alimente. >>>> Acest lucru este normal. Dacă frigiderul a fost conectat recent la priză sau a fost umplut cu alimente, va dura mai mult până frigiderul va atinge temperatura setata.
- Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitati mari de alimente calde. >>>> Nu introduceti alimente calde in frigider.
Vibratii sau zgomot.
Depanare
- Podeaua este denivelata sau instabila. >>> Daca frigiderul se clatina cánd este impins uor, reglati picioarele pentru a echilabra frigiderul. De asemenea, asigurati-vă ca podeaua este suficient de stabilă si poate sustine frigiderul.
- Zgomotul poate fi provocat de obiecte amplasate pe frigider. >>>> Aceste obiecte trebuie indepartate de pe frigider.
Frigiderul emite zgomote asemanatoare curgerii Sau pulverizari lichidelor etc.
- Functionarea frigiderului se bazeaza pe circulataja gazelor si lichidelor. >>>> Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defeciune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu suieratul vanttului.
- Frigiderul este prevazut cu un ventilator pentru răcire. Acesta este un fenomen normalși nu reprezinta o defectiune.
Condens pe pereti interiori ai frigiderului.
- Mediile calde si umede favorizeaz formarea ghezi si condensului. Acesta este un fenomen normal si nu reprezintao defeciune.
- Este posibil ca ușile să fi fost descrihise frecvent sau lăsate intredescihe mai mult timp. >>> Deschideti mai rar ușile; dacă ușa este descrihă, inchideti-o.
- Este posibil ca uşa sa fie intredeschisa. >>> Inchideti complet uşa.
Condens in exteriorul frigiderului Sau intre usi.
- Este posibil ca mediul să fie umed. Acest fenomen este normal în medii umede. >>> La reducerea umiditatei, condensul va dispărea.
Mirosurineplacuteinfrigider.
- Frigiderul nu este curătat periodic. >>> Curățati periodic interiorul frigiderului folosind un burete, apă calăși carbonata.
- Este posibil ca mirosul sá fie cauzat de anumite recipiente sí ambalaje. >>>> Folositi un recipient sau un ambalaj care nu prezinta mirosuri neplácute.
- Alimentele au fost puse in recipiente beschise. >>> Păstrați alimentete in recipiente Inchise. Alimentele neetanșate corespunțător pot răspân'di microorganismeși se pot acumula mirosuri neplăcute.
- Aruncati toate alimententele expirate sau alterate din frigider.
Usa nu se inchide.
- Este posibil ca alimententele să Ṣmpiedice ⟨inchiderea uşii. >>>> Mutăi alimententele care ⟨impiedica ⟨inchiderea uşii.
- Este posibil ca frigiderul să fie inclinat. >> Reglați picoarele de pentru a echilabra frigiderul.
- Podeaua este denivelata sau instală. >>> Asigurată-vă că godeaua este planăși suficient de stabilă pentru a putea sustine frigiderul.
Compartmentul pentru legume este blocat.
- Este posibil ca alimententele să atingă partea superioară a serrarului. >>> Rearanjati alimententele in serrar.

AVERTISMENT: Dacă problema persistă după ce ati urmat instrucțiunile din acest capitol, contactați distribuitorul dvs. sau un centru de service autorizat. Nu incercăti să reparati produsul.

Refrigerator
User manual

GN1416221ZX
GN1416231ZX
GN1416231ZXP
GN1416233ZX
DA|SV|NL
beko
Koleskab
Brugervejledning

DA









Karekunde
Det er vores onske, at du opnär den optimale effektivitet fra vores produit, som er fremstillet på moderne anlaeg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse—hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare vegjedningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denen vegjedning medfolge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.
- Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet.
Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskritter.
Opbevar brugervejledningen let tilgengeligt for fremtidig brug.
- Læs venligst alle andre dokumenter, der følger medprodukte.
Husk, at dette brugervejledning kan gæle for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Folgende symboler bruges i donne vegledning:

Vigtige ophysninger og nyttige tips.

Risiko for liv og ejendom.

Risiko for elektrisk stød.

Produktets emballage er
lavet af genbrugsmaterialer, i
overensstemmelse med den nationale
miljølovgivning.
1. Sikkerheds- og miljoanvisninger 3
2 Koleskab 7
2 Koleskab 8
3 Montering 9
3.1 Relevant placering ved opsætning . . . . . . .9
3.2 Installation of plastikkiler 9
3.3 Tilpasining af fdderne 10
3.4 Elektrisk tilstutning 11
4 Klargoring 12
4.1 Energibesparende foranstaltninger . 12
4.2 Anbefalinger for ferskvarerum 12
4.3 Forstebrug 13
5 Brug af Produktet 14
5.1 Indikatorpanel 14
5.2 Indikatorpanel 19
Indikatporpanelets auditive og visuelle fonctioner vil hjelpe til at bruge koleskabet. 19
5.3 Frysning af ferskvarer 21
5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer. 21
5.5 Informationer om dybfrysning . 21
5.6 Placering af madvarer. 22
5.7 Adversel om aben dcr. 22
5.8 Koleboks 22
5.9 Grontsagsskiffe 22
5.10 Vandindholdsgreguleringe grontsagsskuffe 22 (FreSHelf) .22
5.11 /Eggebakke 22
5.12 Flybarmidtsektion 23
5.13 Kølekontrolleret rum 23
5.14 Blat lys. 23
5.15 Lugtfilter 23
5.16 Vinkelderafdeling 24
5.17 Anvendelse af den indbyggedevanddispenser 26
5.18 Dispensing at vand 26
5.19 Ved drug af vanddispenseren 26
6 Vedlugeholdelse og rengoring 27
7 Fejlfinding 28
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nodvendige for at forebygge risikoen for kvastelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil opheve alle typerafprodukgarantier.
Tilsigtet drug
ADVARSEL:Holdventilationsåbningeri apparatusets cabinet erler i den indbyggede struktur fri forforhindringer. ADVARSEL:Brug ikke mekanisk udstyrller andre midler til at fremskynde afrimningen,ud over dem, der eranbefalet af producenten. ADVARSEL:Undgå at beskadigekølekredsløbet. ADVARSEL:Brug ikke elektriskeapparater inden i rummettil opbevaring af fødevarer i apparatet, medmindre deer af en type anbefalet af producenten. ADVARSEL:Opbevar jegke eksplosivestoffer, sasom spraydãmered brændbare drivgasserikoleskabet.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelse som
-Personalekokkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder på hoteller, moteller og andre typer af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikke-detailbutikanvendelser.
1.1.General sikkerhed
- Dette produit på ikke anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,.uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benyttes af södanne personer under tilsyn og vejledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
- I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles.
- Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter,ål du sætter stikket iigen. Tag ledningen ud af stikkontakten, närproduktet ikke er i brug.
Sikkerheds- og miljøanvisninger
Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
- Tør stikkets spids med en tør klud, for det sættes i.
- Tilslut旅游度假, hvis stikkontakten er løs.
- Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation.
- Hvisproduktet ikke skal bruges i et stykke tid, skalproduktet frakobles, og alle fødevarer tages ud af koleskabet.
- Brug ikke damp eller dampede rengøringsmidler til rengøring af koleskabet og/eller smelting af is i koleskabet. Damp kankommen i kontakt de elektrificerede områder og forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
- Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
- Benyt aldrig produitet, hvis afsnittet overst eller på bagsiden af dit produit med elektroniske printkort indeni er abent (printkort-dæksel) (1).


- I tilfælde af FunktionsejI mä du ikke bruge produktet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriseredeservicecenter, før du foretager dig noget.
- Sæt netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udføres af en autoriseret elektriker.
- Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autoriserede servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem.
- Rør aldrig ved frosne fødevarer med våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til dine hænder!
Anbring ikke væsker i flasker og tatsächir ind i fryseren. De kan sprændge!
Sikkerheds- og miljøanvisninger
Anbring væsker i oprejst position after låget er strammet til.
- Sprøjt违法犯罪 stoffer i nærheden afprodukter, da det kan brænde eller eksploderene.
- Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet.
Undlad at anbringe væskeholdige beholderè oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand.

- Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytter produktet, på du ikke trække ved at holde i ørens handtag. Handtaget kan brække af.
- Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden iproduktet.
Undlad at træde på eller læne dig op ad døren, skuffer og
lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vælter og forårsager skade på de dele.
- Pas på du ikke beskadiger strømktablet.
1.1.1 HC-advarsel
Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer på ikke at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytterproduktet. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemeter beskadiget, skalproduktholdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.

Etiketten på den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anwendes i produitet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
Tryk i koldtvands-indtag skal vare maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis vandtrykke ovestiger 80 psi (5.5 bar), SSE anvend en trykbegrænsningsventil i dit hovedsystem. Hvis du ikke ved, hvordan du skal kontrollere dit vandtryk, SSE spørg en professionnel VVS-tekniker om hjælp.
- Hvis der er risiko for vand-hammereffekt i din installation, söbrug altid et vandhammerforhindringsudstyr i din installation. Sporg professionelle VVS-teknikere til råds, hvis du ikke er sikker på at der ikke er en vandhammereffekt I din installation.
- Installer erkke på varmtvandsindtaget. Tag forholdsregler imod risiko for frysning i rorene. Vandtemperatures drifts-interval skal ligge imellem 33^ (0.6^) minimum og 100^ (38^) maksimum.
- Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
- Apparatet på kun bruges til at opbevaré mad og drikkevarer.
- Der@må ikke opbevares følsommeprodukter, der kræver kontROLLERet temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske forsyninger, osv.) i køleskabet.
- Producenten påtager sig intet ansvar for skader som følge af forskert drug eller forskert händtering.
- Originale reservedele kan leveres i 10 År after produits købsdato.
1.3. Beskyttelese af børn
- Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn.
- Lad参加会议的成员
- Lad参加会议的成员
- Hvis Produkts dør inkluderer en lás, skal noglen opbevares utilgængeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).

Dette produit er fremstillet med dele og materialer af hoj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid.
Produkt skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at laere om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse at RoHS-direktivet
- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige ella forbidte stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere ophysninger
- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialier i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelse. Bortskaf ikke emballagenammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.

1-Kontrol-og indicatorpanel
2- Sektion til smør og ost
3- 70 mm bevægel dθrhynde
4- Glashyldieikoleskab
5- Grontsagsskiffe i koleskap
6- 3,5 liters dorhylde
7- Koleboks
8- Skuffle til isterningebakke
9- Glashylde i multirum/koler
10-Skuffer til fryser
11-Skuffe til multirum
* EKSTRAUDSTYR

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele,*gålder oplysningerne for andre modeller.

1-Kontrol-ogindikatorpanel
2- Sektion til smør og ost
3- 70 mm bevegelig dorhylde
4- Glashyldieikoleskab
5- Grontsagsskiffe i koleskap
6- 3,5 liters dorrhylde
7- Koleboks
8- Skuffe til isterningebakke
9- Glashylde i multirum/koler
10- Skuffer til fryser
11-Skuffe til multirum
* EKSTRAUDSTYR

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produit. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele,*gåelder oplysningerne for andere modeller.
3.1 Relevant placering ved opsætning
Kontakt den autoriserte servicemontør for at få sat produktet op. Når du skal klargøre Produktet til brug, skal du se oplysningerne i brugervejledningen og sikre, at de relevante el- og vandinstallationer forefindes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en kvalificeret elektriker og tekniker til at varetage klargøringen.
4 ADVARSEL: Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som fjlege af u autoriserede personers behandlung af vaskemaskinen. 4 ADVARSEL: Produktetmökke sluttes til strømmen under installation. Der er risiko forød eller alvorlig persönskade! ! ADVARSEL: : Hvis der er på lidt adgangsplads i det rum, hvør Produktet skal placeres, at Produktet ikke kan passere, kan du fjerne doren til rummet og fore Produktet gennem doren ved at vende det om på sidern. Hvis dette ikke lykkes, skal du kontakte den autoriserede servicemontør.
- Anbring Produktet på en jegv gulvoverflade for at undgå rystebeveægelser.
- Installer produit minut 30 cm væk fra varmekilder, sösom kogeplader, varmelegemer og komfurer, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
- Produktet违法犯罪
- Produktet må ikke udsættes for direkte sollys og opbevares i fugtige steder.
- Der skal gives passende ventilation omkring Produktet for at opnå en effektiv drift. Hvis Produktet skal placeres i en fordyning i væggen, skal du ∀e opmærksom på, at der skal ∀e mindst 5 cm afstand mellem Produktet og loftet og sidevægge.
- Undlad at installere koleskabet steder, hvortemperaturen kan falde til under -5 °C.
3.2 Installation of plastikkiler
Plastikkilerne, der folger med Produktet, bruges til at holde afstand mellem Produktet og bagvæggentil drug for luftcirkulation.
1. For at sætte kilerne på skal du fjerne skruerne fra Produktet og bruge de skruer, der følg er med i posen med kilerne.

2. Indsæt de 2 plastikkiler i det bageste ventilationsdaeksel, som vist i figuren.

Montering
3.3 Tilpasning af fddderne
Hvisproduktet stårustabiltfterinstallationen,skal du justere fddderne på forsiden ved at rotere dem mod horeller venstre.


For at justere dorene lodret,
Løsn fastgorelsesemøtrikken i bunden
Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold til dorens position
Stram fastgorelsesmotrikken I den endelige position
For at fastgore dreene vandret,
Lost fastgorelsesbolten på toppen
Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på sider i henhold til dorens position
Stram fastgorelsesbolten på toppen i den endelige position.

Montering
Den overste hengselgruppe er fastgjort med tre skruer.
- Haengseldaekslet monteres, after stikkene er monteret.
- Derefter fastgore hængseldækslet med to skruer.

3.4 Elektrisk tilslutning
! ADVARSEL: Tilslut ikke med forlængerledninger eller dobbeltstik. 4 ADVARSEL: En beskadiget el- ledning skal udskiftes af en autoriseret servicemontør. i Hvis der skal sættes to køleskabe op ved sideren af hinanden, bør der værere mindst 4 cm imellem dem.
- Vores firma er ikke ansvarlig for skader opstået som følge af, atprodukter er anvendt utden, der er etableret jordforbindelse og el-forbindelse i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder i landet.
- Stikket til stromforsyningen skal vaare let tilgaardeligt after opsætningen.
- Slut koleskabet til en stikkontakt med jordforbindelse, der er beregnet til en spænding på 220-240V/50 Hz. Stikkontakten skal vare sikre med en sikring på 10 til 16 A.
- Brug ikke forlængerledninger eller flere ledningsfri stik mellemprodukter og stikkontakten.
4.1 Energibesparende foranstaltninger

Det er farligt at forbinde koleskabet til energibesparende anlag, da de kan beskadige produkt.
Undlad at lade koleskabsdorene stä abne i laengere tid.
- Sæt ikke varme mad- eller drikkevarer i køleskabet.
Overfyld畸形koleskabet.Kolekapaciteten falder,nar koleskabetsluftcirkulation forhindres.
Anbringlke koleskabet i direkte sollys.Monter Produktet mindst 30 cm væk fra varmekilder, sasom kogeplader, ovne, varmelegemer og komfurer, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
Vær omhyggelig med at opbevare madvarer i lukkede beholdere i koleskabet.
- Fjern den øverste skuffe, og placer den på glashylden for at udnytte pladsen i køleskabets fryser fuldt ud. Køleskabets angivne strømforbrug er udregnet utden ismaskinen og de øverste skuffer monteret for at udnytte pladsen maksimalt. Det anbefales på det kraftigste at bruge de nederste skuffer i fryseren og multirummet,ningar køleskabet fyldes op.
- Luftcirkulationen bør ikke blokeres ved, at der placeres madvarer foran fryseren og multirummets ventilatorer. Under opfyldning af varer bør der afterlades et mellemrum på minimum 5 cm foran ventilatorens beskyttnelsrist.
- Optøning af frosne varer i koleskabet sparer både energia og bevarer madvarernes kvalitet.

Temperatures i det rum, hvor koleskabet star, bør vaere mindst 10^ / 50^ . Det anbefalesIkke at bruge koleskabet under koligere forhold end disse af hensyn til koleskabets ydeevne.

Koleskabets skal rengores grundigt indvendigt.

Hvis der skal sættes to koleskabe op ved sider af hinanden, bør der vare mindst 4 cm imellem dem.
4.2 Anbefalinger for ferskvarerum
- Lad/DD kadvarerne rore termometeret i ferskvarerummet. Hvis ferskvarerummet skal opretholde en ideel opbevaringstemperatur, ma termometeret ikke forstyrrres af varer.
- Sæt ikke varme mad- eller drikkevarer i køleskabet.


4.3 Første brug
För produitetagesi brug,skal du sikre,at alle forberedelserer foretagietoverensstemmelse med anvisningerne i afsnittene "Sikkerheds- og miljoanvisninger"og "Opsæting".
- Rengør koleskabet indvendigt som anbefalet i afsnittet "Vedligeholdelse og rengoring". Før du tænder koleskabet, skal du sorge for, at det er tør indeni.
- Sæt køleskabet til en strømforbindelse med jordforbindelse. Det indvendige lysændes, narrøleskabsdoren abnes.
Lad koleskabet vare tændt i 6 timer.uden nogen fodevarer i, og abn违法犯罪 medmindre det er ndvendigt.

Du vil hore en lyd, narr kompressoren starter. De væsker og luftarter, der vindes i kolesystemet, kan ögså staje lidt, selv om kompressoren ikke kører. Dette er helt normalt.

Koleskabets forreste kanter kan foles varme. Dette er helt normalt. Disse omrader er designet til at vaere varme for at undgå kondensvand.
5 Brug af Produktet
5.1 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhengigt af Produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.



*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfectifik til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andere modeller.
Brug af Produktet
1. Indikator for hurtig-afkølingsfunktion
Indikatoren tænder, nær hurtig-køl-funktionen er slæt til.
2. Indikator for koleskabstemperatur
Temperaturen i koleskabet vises. Den kan indstilles pa 8,7,6,5,4,3,2 erer 1^
3. Indikator for temperaturer malt i fahrenheit
Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikoner tændes.
4. Tastelås
Hold tasteläsknappen nede i 3 sekunder.
Tastelässymbolet
lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelässymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres.
Tryk på tastlåsknappen, hvis du vil forhindreændringer af koleskabets temperaturindstillinger.
5. Strømsvigt/Hoje temperaturer/ Fejladvarsler
Denne indicator tændes ved strømsvigt, hjoe temperaturer og fejladvarsler. Under længerevarende strømsvigt blinker den højeste temperatur, som fryseren mær, på panelet. Efter at have kontroleret madvarerne i fryseren skal du trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille alarmen.
Se afsnittet "Fejlfinding" i din brugsanvisning, hvis\
denne indicator lyser.
6. Ikon til nulstilling af filter
Dette ikon tænder, nær filteret skal nulstilles.
7. Ikon for andring af temperatur i et rum
Indikerer i hviket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet forændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
8. Ikon for jokerrum-som-fryser
Placer markøren over ikonet for jokerrum-som-fryser ved at bruge FN-knappen, sa begynder ikonet at blinke. Når du trykker på OK-knappen, tændes ikonet for jokerrum-som-fryser, og rummet begynder at fungere som en fryser.
9. Indikator for frysertemperatur
Temperaturen i fryseren vises. Den kan indstilles
på: -18, -19, -20, -21, -22, -23 eller -24 °C.
10. Indikator for hurtig-frys-funktion
Indikatoren tænder, nær hurtig-frys-funktionen er tændt.
11. Indikator for temperaturer malt i fahrenheit
Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikoner tændes.
12. Knap til hurtig-frys-funktion
Tryk på这部分 knap for at aktivere eller deaktivere hurtig-frys-funktionen. Når du aktiverer这部分 Funktion, køles fryseren ned til en temperatur, der er lavere end den indstillede temperatur.

Brug hurtig-frys-funktionen, nár du vil fryse madvarerne i fryseren hurtigt. Hvis du vil fryse store mængder af ferskvarer, anbefales det at aktivere dette Funktion, inden varerne lægges i fryseren.

Hvis du ici akfryder den, afbrydes hurtig-frys-funktionen automatisk after højst 4 timer, eller när fryseren när den onskede temperatur.

Denne Funktion gemmes später strømsvigt.
13. Nulstilling af filter
Filteret nulstilles, nár hurtig-frys-knappen holdes nede i 3 sekunder. Ikonet for nulstilling af filter slukkes.
14. FN-knap
Du kan du skiffe mellem de Funktioner, du vil vœlge, ved at bruge dette knap. Nár du trykker på这部分 knap, begynder det ikon, hvis Funktion du aktiverer eller deaktiverer, og dette ikons indicator at blinke. FN-knappen slukker, nár den ikke har været i brug i 20 sekunder. Du skal da trykke på这部分 knappen秦皇 for at skiffe Funktion.
15. Indikator for temperatur malt i celsius
Det er en indicator for temperaturer malt i celsius. Nár indikatoren er aktiveret, vises temperaturer i celsius, og de relevante ikoner tændes.
16. OK-knap
After du har valgt en fonction med FN-knappen, og Funktionen er annulleret med OK-knappen, blinker det relevante ikon og indicator. När funktionen er aktiveret, forbliver den tændt. Indikatoren bliver ved med at blinke for at vise, at ikonet er tændt.
17. Ikon for ændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
18. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
19. Saet op-knap
Vælg det relevante rum med vælg-kappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt op-kappen imens, forøger du temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles temperaturen til det, den stod på til at starte med.
20. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
21. Indstilling af indicator for temperatur malt i celsius aller fahrenheit
Placer markøren overijke knap ved at bruge FN-knappen, og vælg mellem fahrenheit eller celsius med OK-knappen. Når den relevante temperaturskala er valgt,ændes indikatoren for enten fahrenheit eller celsius.
22. Sluk-ismaskine-ikon
Hold FN-knappen nede (indtil duaryl til is- ikonet og den nederste linje) for at slukke for ismaskinen. Sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren for ismaskinefunktionen begynder at blinke, nár du placerer markøren over dem, sa du ved, om ismaskinen tændes ellr slukkes. Nár du trykker pa OK-knappen, lyser ismaskine-ikonet vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker pa nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Sæ er ismaskinen slukket. For at tænde for ismaskinen ingen skal markøren placeres over ikonet og indikatoren. Sæ begynder bade sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren at blinke. Hvis du ikke trykker pa nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og ismaskinen tændes ingen.

Indikerer om ismaskinen er slukket eller taendt.

Derkommeniksveandfra vandtanken,nardenne Funktion er valgt.Men is,der allereder lavet, kan hentes fra ismaskinen.
23. Ikon for Økofunktion
Hold FN-knappen nede (indtil duaryl bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere okofunktionen. Nar du placerer markoren over okoikonet og indikatoren for okofunktionen, begynder de at blinke. Sá ved du, om okofunktionen er slæt til eller fra. Nár du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for okofunktionen vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Sá er okofunktionen tændt. For at afbryde okofunktionen skal du placere markoren over ikonet og indikatoren igen og trykke på OK-knappen. Sá begynder bade ikonet for okofunktionen og indikatoren at blinke. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og okofunktionen slås fra igen.
24. Ikon for feriefunktion
Hold FN-knappen nede (indtil du när til bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere feriefunktionen. När du placerer markøren over ferieikonet og indikatoren for feriefunktionen, begynder de at blinke. Sā ved du, om feriefunktionen er slæt til uller fra. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunktionen vedvarende, og s er feriefunktionen aktiveret. Indikatoren blinker vedvarende under processen. Tryk på OK-knappen for at slå feriefunktionen fra. Sā begynder bade ikonet for feriefunktionen og indikatoren at blinke, og feriefunktionen slås fra.
25. Ikon for jokerrum-som-koleskab
Nár du vælger ikonet for jokerrum-som-køleskab med FN-knappen, og trykker på OK-knappen, begynder ekstrarummet at fungere som et køleskab.
26. Temperaturindikator, malt i celsius
Det er en indicator for temperaturer malt i celsius. När temperaturindikatoren er aktiveret, vises temperaturværdierne i celsius, og de relevante ikonerændes.
27. Sæt-ned-funktion
Vaelg det relevante rum med vaelg-knappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt-ned-knappen imens, skruer du ned for temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles værden til det, den stod på til at startemed.
28. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
29. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.
30. Tastelås
Hold tastelåsknappen nede i 3 sekunder.
Tastelåssymbolet
lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelåssymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres.
Tryk på knappen tastelås, hvis du vil forhindreændringer af temperaturindstillingerne for koleskabet.
31. Vaelg-knap
Brug donne knap til at vælgde det rum, hvor du vil ænre temperaten. Skift mellem rum ved at trykke på denne knap. Det valgte rum kan kendes på rumikonerne (7, 17, 18, 20, 28, 29). När et rumikon blinker, har du valgt det rum, hvor du vil ænre temperaten. Så kan du ænre den indstille temperatur ved at trykke på sæt-ned-kappen (27) eller sæt-op-kappen (19). Hvis du i over 20 sekunder ikke holder den vælg-kappen nede, slukkes rumikonerne. Du skal trykke på denne knap for at vælgte et rum iven.
32. Adversel om, at alarmen er slæt fra
I tilfælde af strømsvigt/alarm om høj temperaturer skal du, after at have kontrolleret madvarerne i fryseren, trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille advarslen.
33. Knap til hurtig-afkølingsfunktion
Knappen har to Funktioner. Tryk kort på knappen for at slå hurtig-afkølingsfunktionen til eller fra. Indikatoren for hurtig-afkølingsfunktionen slukker, og koleskabet fungerer igen after de normale indstillinger.

Brug hurtig-afkølingsfunktionen, nár du vil afkøle madvarer i koleskabet hurtigt. Hvis du vil afkøle store maengder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, inden de sættes i koleskabet.

Hvis du ikke slár den fra, afbrydes hurtig-afkølingsfunktionen automatisk sig selv after højst 8 timer, ellerningar koleskabet;när den ønskedete temperatur.

Hvis du trykker pa hurtig-
afkølingsknappen gentagne gange
med korte intervaller, aktiveres
beskyttelsen af det elektroniske
kredsløb, og kompressoren starter ikke
op med det samme.

Denne Funktion gemmes später strømsvigt.
34.1 Indikator for temperatur i jokerrum De indstillede temperaturer for jokerrummet vises.
34.2 Indikator for temperatur for vinkoler De indstillede temperatur for vinkoleren vises.
5.2 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhengigt af Produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.

1-Taend/sluk-funktion
Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at tænde eller slukke koleskabet.
2-Hurtig-kol-funktion
När du trykker på hurtig-køl-knappen, bliver køleskabet koldere end den indstillede temperatur. Denne Funktion kan bruges til madvarer i kølerummet, der skal køles hurtigt ned.
Hvis du vil kole store mängder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, inden varerne sættes i koleskabet. Hurtig-køl-indikatoren forbliver tændt, när hurtig-køl-funktionen er slæt til. For at slådenne Funktion fra skal du trykke på hurtig-køl-knappenigen. Hurtig-køl-indikatoren slukker, og koleskabet fungererigen after de normale indstillinger.
Hvis du ikke slår den fra, slukker hurtig-køl-funktionen af sig selv after to timer, ellerningar ummet;när den ønskede temperatur.Denne fonction gemmes ikke after strømsvigt.
3-Feriefunktion
Hold hurtig-frys- ferieknappen nede i 3 sekunder for at aktivere feriefunktionen. Ikonet --"kommen til syne, när Funktionen er tændt. Funktionen slas fra ved at holde den samme knap nedeigen i 3 sekunder eller ved at trykke på koleskabsindstilingsknappen.
När feriefunktionen er slæt til, vises temperaturen for ferskvarerummet ikke. Der vises en streg på pladsen for ferskvarer.
När feriefunktionen er slæt til, er temperaturen i ferskvarerummet hjere end 10^ celsius (50 ^ fahrenheit), skal du ikke opbevare madvarer i ferskvarerummet. Fryserens temperaturændesDICke.
4 - Funktion til indstilling af koleskab
Denne fonction gør det muligt for dig at indstille temperaturen i kølerummet. Tryk på这部分 knap for at indstille temperaturen til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^
5 - Indikator for slukket tilstand
Indikatoren for slukket tilstand lyser, nár koleskabet er slukket.
6-Indikator for hurtig-kol-funktion
Dette ikon lyser, när hurtig-køl-funktionen er slæt til.
7 - Indikator for indstilling af koleskabstemperatur
Indikerer koleskabets temperaturindstilling.
8 - Indikator for feriefunktion
Detteikon lyser,narferiefunktionenerslaettil.
9 - Indikator for hj temperaturfejl/advorsler
Dette lys tænder under driftsforstyrrelser på grund af hjoe temperaturer og ved fejladvarsler.
10-Fryser
Indicator for temperaturindstilling angiver fryserens temperaturindstilling.

*Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegledende og passer muligvis ikke/perfecti til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andere modeller.
Brug af Produktet
11 - Indikator for ekstra-øko-funktion
Ekstra-øko-indikatoren lyser, när ekstra-økofunktionen er slæt til.
12 - Indikator for hurtig-frys-funktion
Denne indicator lyser, när hurtig-frys-funktionen er slæt til.
13 - Funktion til indstilling af fryser
Denne fonction gør det muligt for dig at indstille fryserens temperatur. Tryk på这部分 knap for at indstille fryserens temperatur til enten 0, -2, -4, -6 -8, -10 eller -12 °C.
14-Hurtig-frys-funktion
Indikatoren for hurtig-frys-funktionen tænder,ningar hurtig-frys-funktionen er slæet til. For at annullere这部分 Funktion skal du trykke på hurtig-frys-knappenigen. Indikatoren for hurtig-frys-funktionen slukker, og fryseren fungererigen after de normale indstillinger. Hvis du ikke slær den fra, slukker hurtig-frys-funktionen af sig selv after 4 timer, ellnerår fryserenningar den ønskede temperatur.
Hvis du vil fryse store mængder af ferskvarer, skal du trykke på hurtig-frys-knappen, För du lægger varerne i fryseren. Hvis du trykker på hurtig-frys-knappen gentagne gange med korte intervaller, aktiveres beskyttelsen auf det elektroniske kredsløb med det samme.
Denne Funktion gemmes später strømsvigt.
15 - Ekstra-øko-funktion (Særlig energibesparende drug)
Hold hurtig-frys- 一 ekstra- 一 oko-knappen nede i 3 sekunder for at aktivere ekstra- 一 oko-funktionen. Koleskabet begynder at kore pa den mest energisparendeMade mindst 6 timer senere, og indikatoren for energibesparende brug taender, narr Funktionen er aktiv.Hold hurtig-frys-knappen nede i 3 sekunder for at sla okofunktionen fra ingen.
16 - Alarm fra
När koleskabsdoren holdes Åben i 2 minutter aller i tilfælde af sensorfejl, lyder en alarm. Alarmen kan slukkes ved at trykke på alarm-fra-knappen. Alarmen for sensorfejl vil kun gå i gang ved strømsvigt. Hvis du lukker øren og Åbner denigen, aktiveres Åben-dør-alarmen iven after 2 minutter.
Brug af Produktet
Indstilling af fryser Indstilling af køleskab Commentarer -18 °C 4 °C Dette er den normale, anbefalede indstilling. -20, -22 eller -24 °C 4 °C Disse indstlinger anbefales, Near stuetemperaturen overstiger 30 °C. Hurtig-frys 4 °C Brugijke Funktion, Near du ønsker at fryse dine madvarer ned hurtigt. Køleskabet fungererigen after de normale indstlinger, Near processen er gennemført. -18 °C aller koldere 2 °C Brug disse indstlinger, hvis du ikke mener, at køleskabet er koldt nok på grund af Höhe stuetemperaturer eller hyppig abning og lukning af øren.
5.3 Frysning af ferskvarer
For at holde pa fodevarernes kvalitet bcr de frieses sa hurtigt som muligt. Brug hurtig-frys-funktionen til dette, nar de laegges i fryseren.
Du kan opbevaré madvarer længere tid i fryseren, nár du fryser dem, mens de stadig er friske.
- Pak de madvarer, der skal fryses, ind, og luk emballagen, sö den er lufttæt.
Vær sikker på, at dine madvarer er pakket ind, før du lægger dem i fryseren. Brug frysebeholdere, folie og vandskyende papir, plastikposer eller,anden emballage i stedet for traditionelt madpakkepapir.
- Skriv dato på alle madvarer, för du lægger dem i fryseren. Så har du styr på madvarernes holdbarhed, hv er gang du Åbner din fryser. Opbevar de madvarer, der blev frosset forst, i yderrummet, for at sikre dig, at de bruges forst.
- Frosne madvarer bør bruges straks after, de er tøet op, og må ikke fryses nedigen.
- Frys/DDke for store maengder madvarer ad gangen.
5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer
Fryser skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Laeg madvarer i fryseren sá hurtigt som muligt after kɒb, sá de/DDke nár at tø op.
2. Kontroller, at varernes holdbarhedsdato ikke er overskredet, for duLAGGER dem i fryseren.
3. Kontroller, at varernes emballage/DD er beskadiget.
5.5 Informationer om dybfrysning
Ifolge IEC's 62552-standard skal produit kinne fryse mindst 4,5kg madvarer ned til en temperatur paa -18 ^ C elleravere inden for 24 timer,for haver 100 liters fryseplads og ved en stuetemperatur paa 25^
Det er kun muligt at opbevare madvarer i lang tid ved -18 °C eller lavere temperaturer.
Du kan holde madvarerne friske i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dybfryersen).
Madvarer, der skal fryses, bør icike komme i kontakt med de allerede frosne varer for at forbhindre, at disse delvist tør op.
For at opbevare grøntsager frosne i længere skal du koge dem og dryppe vendet af. Pak grøntsagerne i luftæt emballage, og læg dem i fryseren, after at vendet er dryppet af. Madvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg og kartofler eigner sig ikke til frysning. Hvisppe madvarer fryses, er det kun deresæringsindhold og smag, der pavirkes negativt. De bliver/DDrlige og udgør ikke en risiko for helbredet.
5.6 Placering af madvarer
Fryserhylder Forskellige frosne madvarer, sösum kød, fisk, is, grøntsager osv. Køleskabshylder Madvarer i skåle, tildækkede tallerkener og lukkede beholdere, æg (i lukkede beholdere) Dørhylder til køleskabet Små, indpakkede mad- og drikkevarer Grøntsagsskuffe Frugt og grønt Ferskvarerum Delikatesser (morgenmadsprodukter, kødprodukter med kort holdbarhed)
5.7 Advarsel om aben dør
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
Du hörer et adverselssignal, nár koleskabsdøren har stæt aben i 1 minut. Denne adversel ophörer, nár døren lukkes, eller hvis der trykkes på en tilfældig knap på panelet.
5.8 Køleboks
Koleboksene gør det muligt for dig at forberede madvarer, der skal fryses. Du kan også bruge disse bokse til at opbevare fodevarer ved en lav temperatur, nogle få grader under koleskabstemperaturen.
Du kan øge koleskabets indre rumfang ved at fjerne koleboksene:
1. Traek kolebokens ud mod dig selv, sö langt den kankommen.
2. Løft boksen ca. 1 cm, og træk den ud mod dig selv for at fjerne den fra sin plads.
5.9 Grøntsagsskuffe
Grøntsagsskuffen er designet specielt til at holde grøntsager friske,.ud et de mister deres vandindhold. Derfor er der øget cirkulation af kølig luft i grøntsagsskuffen. Fjern dørhylderne, der blokerer for skufferne, inden skufferne tages ud af køleskabet.
5.10 Vandindholdsrregularende grontsagsskuffe
(FreShelf)
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
Vandindholdet i frugt og grøntsager kontrol- leres ved hjælp af den vandindholdsregulerende grøntsagsskuffe, SSE madvarer holder sig friske i Iængere tid.
Vi anbefaler, at du placerer bladgrontsager som salat og spinat og grontsager, der er folsomme overfor nedsat luftfugtighed, sá vendret som muligt, narr du lægger dem i grontsagsskuffen, og aldrig lodret med rodderne nedad.
Du bør placere grøntsager after vægt. Tunge og härde grøntsager bør lægges i bunden af skuffen, og lette og blnde grøntsager bør lægges øverst.
Opbevar aldrig grontsager i deres plastikposer i skuffen. Hvis de opbevares i deres plastikposer, rädner de hurtigt. Hvis du af hygiejnmæssige Årsager ikke ønsker at lade grontsagerne røre hinanden, skal du bruge hulpapir eller lignende emballage i stedet for plastikposer.
Læg ikke frugter som pærer, abrikoser, ferskner m.m., der producerer store mxngder ætylen, i samme grøntsagsskuffe som anden frugt og gront. Den ætylengas, som disse frugter frigiver, gør, at de andre frugter modner og rådn er hurtigere.
5.11 Eggebakke
Du kan opsætte æggebakken på den ønskede dør eller hylde.
Anbring aldrig æggebakken i fryseren.
Brug af Produktet

5.12 Flybar midtsekction
Formålet med den flytbare midtersektion er at forhindre den kolde luft inden i køleskabet i at slippe ud.
1 - Sektionen forsegles, när dorpakningerne trykker mod overfladen af den flytbare midtersektion, när koleskabets dore er lukkede.
2 - En,anden ársag til, at dit koleskab har en flybar midtersekction, er at gore koleskabets rumfang større. Almendige midtersekctioner optager plads i koleskabet, der sä ikke kan bruges.
3 - Den flytbare midtersektion lukkes, narr koleskabets venstre dor abnes.
4 - Den må ikke abnes manuelt. Den flyttes ved hjælp af plastikdelen, när døren lukkes.
5.13 Kolekontrolleret rum
Det kølekontrollerede rum kan anvendes til alle Funktioner ved at indstille det på enten køletemperaturer (2/4/6/8^) eller på frysetemperaturer (-18/-20/-22/-24 °C). Du kan bestemme temperaten i det kølekontrollerede rum ved at trykke på knappen for temperaturindstilling af kølekontrolleret rum. Temperaturen i det kølekontrollerede rum kan indstilles på 0 og 10^ udover køleskabstemperaturerne og på -6 °C udover frysetemperaturerne. 0^ bruges til at opbevare delikatesseprodukter længere, og -6 °C bruges til at opbevare kød i op til 2 uger i en tilstand, hvor det er let at skære ud.
Funktionen med at skiffe mullem kole- og fryserum muliggore's af et koleelement, der er placeret i den lukkede del af koleskabets bagside (kompressorrummet).Nar dette koleelement tages i brug, lyder der en tikken ligesom fra et ur. Dette er normalt og ikke en defekt.
5.14 Blåt lys
(i visse modeller)
Grøntsagsskufferne oplyses med blå lys. Madvarer opbevaret i grøntsagsskufferne fortætter deres fotosyntese på grund af bølgelaengden af det blå lys og bevarer således deres friskhed og forøger deres vitaminindhold.
5.15 Lugtfilter
Lugtfilteret i koleskabets luftkanal forhindrer udviklingen af ubehagelige lugte i koleskabet.
5.16 Vinkelderafdeling
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
1-Fyld din kaelderafdeling
Vinkælderafdelingen er bygget til at indeholde op til 28 flasker på forsiden plus tre flasker, der kan näs med en teleskophylde. De angivne maksimale antal er udelukkende til oplysning og svarer til test, der er udfør med en standardflaske af typen "Bordelaise 75 cl".


2-Forslag til optimale brugstemperaturer
Vores råd: Hvis du blander forskellige typ er vind, bør du vælgne en indstilling på 12 °C ligesom i en rigtig kælder. For hvidvine, der skal serveres ved mellem 6 og 10^ , kan du sætte dine flasker i fryseren i 1/2 time før serveringen. Køleskabet kan derefter holde flaskerne på den ønskedete temperatur. Rødvine vil langsom't na stuetemperatur after serveringen.
16-17°C
Fine Bordeaux-vine - Rode
15-16°C
Fine Bourgogne-vine - Rode
14-16 °C
Grand crus-hvidvine
11-12°C
Lette, frugtrige og unge rødvine
10-12 °C
Rosé fra Provence, transke vine
10-12°C
Tör hvidvin og rød landvin
8-10°C
Hvid landvin
7-8°C
Champagne
6^ C
Sod hvidvin
3-Forslag til abning af en vinflaske for smagning:
Hvidvin
Ung rødvin
Fydldig og moden rødvin
Cirka 10 minutter før servering
Cirka 10 minutes for servering
Cirka 30 til 60 minutes for servering
4-Hvor lange kan en aben flaske vin holde?
Flasker med rester af vin skal proppes korrekt og kan afterfolgende opbevares koldt og tørt i folgLende perioder:
Hvidvin Rødvin 75 % fuld flaske 3 til 5 dage 4 til 7 dage 50 % fuld flaske 2 til 3 dage 3 til 5 dage Mindre end 50 % 1 dag 2 dage
5.17 Anwendelse af den indbyggede vanddispenser
(i visse modeller)
När koleskabet er brevet sluttet til en vandkilde, eller vandfilteret er brevet udskiftet, skal vandsystemet skylles igennem. Brug en robust beholder, og hold handtaget på vanddispenseren nede i fem sekunder, og slip handtaget i fem sekunder. Gentag proceduren, indtil vendet begynder at flyde. När vendet begynder at flyde, fortset med at skiftevis at trykkehandtaget ned og slippe (fem sekunder til, fem sekunder fra), indtil der er hældt i alt 15 liter op. På这部分 måde skylles luft ud af filteret og vandforsyningssystemet, og vandfilteret klargøres til brug. Nogle steder kan det här nædvendigt at fortsette gennemskylingen i længere tid. Da der presses luft ud af systemet, kan derkommen sprjfr dispenseren.
Koleskabet skal bruge op til 24 timer på at afkole vandet, sä det er koldt. Hæld tilstrækkeligt vand op hver uge til, at det dispensersede vand er friskt.

After fem minutters uafbrudt dispensering, stopper dispenseren automatisk for at forbindre oversvomning. Hvis du vil fortsette dispenseringen, skal du trykke på dispenserens händtag igen.
5.18 Dispensing at vand
Hold en beholder under dispenserhanen, mens du holder dispenserhandtaget nede.
Slip dispenserhandtaget for at stopper dispenseringen.

Det er normalt, at de feste par glas vand, der er taget fra dispensersen, er varme.

Hvis vanddispenseren违法犯罪
i laengere tid, skal de forste glas vand haeldes ud for at ffrisk vand.
Ved den første brug skal du vente i cirka 24 timer,
før vandet er kølet ned.
Tag glasset lidt ud, nár du har trukket i udloseren.

5.19 Ved brug af vanddispenseren

För du bruger koleskabet Förste gang after at have udskiftet vandfilteret, kan vanddispenseren drype med vand. For at forhindre, at der dryp-per eller lækker vand fra dispensersen skal du tømme systemet for luft ved at hælde cirka 20 liter vand gennem vanddispenseren, for den Förste brug, hvr gang du har skiftet vandfilteret. Pá denen MADE fjernes al luft, der er fanget i systemet, og fá vanddispense- ren til at holde op med at lække vand. Det vil ære ndvendigt at kontrollere koblingens placering, og om vandslangen er lige på bagsiden af encheden, hvis vandstrømmen bliver ujævn.

Hvis vanddispenseren lækker nogle få dræber vand, after du har dispenseret vand, er det normalt.
Regelmæssig rengøring af Produktet vil forlænge dets levetid.

ADVARSEL: Afbryd strømmen for køleskabet rengøres.
- Brug/DD: 1. Brug: ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok
- Drug: OK.
- Hæld en teskefuld carbonat i vandet. Fugt en klud i vandet og vrid deb op. After Produktet med这部分 klud og tør grundigt after.
Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedaekslet og andre elektriske dele.
- Rengør doren med en våd klud. Fjern alle fodevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løftdorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og+Sæt dem på plads ved at skubbe fra oven.
- Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits uvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på sādanne metaloverflader.
- Brug/DD: 1.0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- Drug: 1.54999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999988888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888
6.1. Forebyggelse darylig lugt
Produkt er fremstillet uden lugtende materialer. Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sekctioner og forkert rengoring af indvendige overflader forarsage darglig lugt.
For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hver 15. dag.
Opbevar fodevarer i forseglede holdere. Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darlig lugt.
Opbevare aldrig gamle eller rådne fødevarer i koleskabet.
6.2. Beskytende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.
7 Fejlfinding
Tjek++, der icke er relateret til fabrikationsfejl aller materialefejl. Visse Funktioner nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit Produk.
Koleskabet virker icke.
- Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det halt ind i stikkontakten.
- Sikringen, der forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er sprunget. <<>> Kontroller sikringerne
Kondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
- Omgivelsener er for kolde. >>>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C.
- Døren Åbnes for ofte >>> Pas på ikke at Åbneprodukts dør for ofte.
- Omgivelsene er for fugtige >>> Installer jegkeprodukter i fugtige miljøer.
- Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere.
- Døren er Åben: >>>> Hold/DDDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDK
- Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.
Kompressoren virker ikke.
- I tilfæde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystemkommen ud af balance, hvilket uldrøser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvis produktet ikke gensteller after denneperiode, skal du kontakte servicecenteret.
- Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afirmningen gennemfores regelmæssigt.
- Produktet er ikke tilsluttet. >>>> Sørg for at ledningen er sat i.
- Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling.
- Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt,ningar genoprettet.
Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.
- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl.
Koleskabet körer for ofte ellr for lange.
- Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i langere perioder.
- Rumtemperaturen kan vare høj. >>>> Produktet vil normalt kore i lange perioder ved højere rumtemperatur.
- Produktet kan staatijtaretnyigllerennyfodevaranabragitiproduktet. Produktet viltagelaengereidomatnadenindstillede temperatur,narhvisennyfodevarelaggesikoleskabet.Dette er normallt.
- Store maengder af varme fodevarer kan vare lagt i produktet for nylig. >>> Anbring/DDke varme fodevarer i Produktet.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Den varme luft, der bevær sig indeni, vil fä produktet til at kore længe. Abn ikke dorene for ofte.
- Fryser-ller koleskabsdorene er muligvis ikke lukket welt. >>> Kontroller, om dorene er lukket welt.
- Produktet kan=vare indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en højere grad og vent på, at produitenrden indstillede temperatur.
- Koleskabs- aller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt aller justeret forkert. >>>> Rens aller udskift pakningen. En beskadiget/reve pakning vil få produktet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.
Frysertemperatures er meget lav, men koletemperatures er passende.
- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil koleskabets temperatur til en hõjere grad, og tjek igen.
De fodevarer, der opbevares holds i koleskabets skuffer er frosne.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.
- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget høj grad. >>>> Koleskabets temperatur påvirker temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet eller fryseren og vent, indtil de relevante rum nå det indstillede temperaturniveau.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>>> Dorene ma icke abnes for ofte.
- Døren er muligvis ikke lukket welt. >>>> Luk øren welt.
- Produktet kan staat tilsluttet for nylig erer en ny fodevare lagt i koleskabet. >> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, ellher der laget nye fodevarer i det.
- Store maengder af varme fødevarer kan ære lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.
Rysten ell stoj.
- Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>> Hvis produktet rysterningar langsom, skal benene justeres for at balancere produktet. Sørg ogssfor, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at bare produit.
- Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage støj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
- Produktets driftsprinzipper indebærer væske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.
Derkommen en vindlyd fra produitet.
- Produktet bruger en blæser til køleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens på produits indvendige vægge.
- Varmt aller fugtigt vejr vil øge isdannelse og kondens. Dette er normalt og ikke en fejl.
- Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes.
- Døren kan vaere Åben. >>>> Luk øren helt.
Der er kondens på produits yderside eller mellem dorene.
- Vejrforholdene kan vare fugtige, og denen tilstand er helt normalt i fugttigt vojr. >>>> Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falder
Produkt lugter darrigt indvendigt.
- Produktet er ikke rengjort regelmæssigt. >>>> Rengør indvendigt regelmæssigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand.
- Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt.
- Födevarere blev anbragt i ulukkede beholdere. >>> Opbevar födevarer i forsegledeholdere. Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede födevarer og forårsage)därlig lugt.
- Fjern eventuelle udlobne aller radne fodevarer fra produktet.
Doren lukker nikke
- Födevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene.
- Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancere produitet.
- Gulvet er ikke plant eller robust. >>>> Sørg underlaget er plant og tilstrækkelig robust til at bære Produktet.
Grontsagsskuffen sidder fast.
- Fødevarer kan vare i kontakt med den overste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisingerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler erler et autoriseret servicecenter. Forsag违法犯罪 at skille Produktet ad.
Kylskåp
Bruksanvisning

SV





beko
Läs den har bruksanvisingen Först!
Kära kund,
Vi vill att du sca uppná optimal effektivitet是从 Product from the moderna anlaggninger med noggranna kvalitetskontroller.
Innan du anvander Produkten ber vi dig dafor att lasaigenom hela braksanvisingen och att spara den som referensmaterial. Om Produkten overlats till annan person ske aven braksanvisingen overlamnas.
Bruksanvisningen sakerstaller snabb och saker användning av Produkten.
- Lás braupsanvisingen innan du installerar och använderprodukten.
Folj alltid gallande sakerhetsanvisningar.
- Forvara brauksanvisingen inom räckhäll für framtida användning.
- Läs även övriga dokument som medfoljerprodukten.
Observera att den har bruksanvisingen även kan gälla for andra modeller. Variationer for olica modeller ar tydligt angivna i bruksanvisingen.
Symboler och beskrivningar
Den har bruksanvisingen innehaller foljande symboler:
i Viktig information och användbara tips. ! Varning für risker für liv och eg-endom. S Varning für elektrisk spanning. Produktens Förpackningsmateriaär ar tillverkat av aktervinnings-baracomaterial i enlighem medvara nationella miljöregler.
1. Säkerhets- och miljöanvisningar 3
2 Kyl 7
2 Kyl 8
3 Installation 9
3.1 LAMPLIG placering for installation. 9
3.2 Installera plastklammorna. 9
3.3 Justera fotterna 10
3.4 Elektrisk anslutning. 11
4 Forberedelser 12
4.1 Saker att gora for att spara energia . . . . . . 12
4.2 Rekommendationer for farskmatsfacket .12
4.3 Forsta anvandningstillfallet 13
5 Anvanda Produkten 14
5.1 Indikatorpanel 14
5.2 Indikatorpanel 19
5.3 Infrysning av farsk mat 21
5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat. 21
5.5 Djupfrysningsinformation 21
5.6 Placering av mat 22
5.7 Varning for oppen dorr 22
5.8 Kylfack. 22
5.9 Grönsaksläda 22
5.10 Fuktkontrollerad gronsaksavdelning. .22 (FreShelf) .22
5.11.Aggbehallare 23
5.12 Flyttbarmittsektion 23
5.13 Kylkontroll forvaringsfack 23
5.14 Blà lampa. 23
5.15 Luktfilter 23
5.16 Vinkallarfack. 24
5.17 Anvanda den interna vattenpumpen . . . .26
5.18 Dispenserar vatten 26
5.19 For att anvanda vattendispensern .26
6 Underhäll och rengöring 27
7 Felsökning 28
1. Sakerhets- och miljöanvisningar
Det har avsnittet innehäller
sakerhetsanvisingar som kravs
for att forebygga risken for person- och materialskador. Underlåtenhet
att följa dessa anvisiningar
upphäver alla garanti- och
tillförlitlighetsåtaganden.
1.1.Avsedd användning
! WARNING: Håll
ventilationsöppninger i
apparatens höje eller i den
inbyggda strukturen fritt是从
hinder. ! WARNING: Använd inte
mekaniska anordninger erler
andra medel För att paskynda
avfrostningsprocessen, annat
än de som rekommanderas
av tillverkaren. ! WARNING: Skada inte
kylmedelskretsen. ! WARNING: Använd inte
elektriska apparater inuti
matvaruförvaringsutrymmena
i apparaten, savida deinte är
av den typ som rekommanderas
av tillverkaren.
Denna apparat ar avsedd att
användas i hushåll och liknande
användning sāsom
- personalkök i butiker, kontor och
andra arbetsmiljöer;
- Bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
- Bed and breakfast-miljöer;
- Catering och liknande ickedetailjhandelsanvändning.
Allmän sakerhet
Den harprodukten ar inte avsedd att anvandas av personer med nedsatt fysisk,psykisk ellernmental formaga,av oerfarnapersoner erler av barn.Enhetenfarbara anvandas av sadana personer om de overvakas av en person som ger dem instruktioner och ansvarar for deras sakerhet. Tillatinte att barn leker medennaenhet.
- Vid felfunktion, koppla ur strömköllan.
- After att ha kopplat ur, vänta minst fem minutes innan du Återansluter.
- Koppla urprodukten när den inte används.
- Rör inte stickkontakten med våta händer! Draginte i kabeln, drag alltid i stickkontakten.
- Anslut inte kylskapet till ett eluttag som sitter lost.
- Koppla urprodukten fere installation, underhäll, rengöring och reparation.
Sakerhets- och miljöinstruktioner
- Koppla urprodukten om den inte används under en langre tid och plocka ut eventuell mat.
- Använd aldrig Produkten när locket till kylskåpets "elskåp" (1) ovanpå eller bakomprodukten, är öppet.

- Använd inte lättflyktiga material vid rengöring eller avfrostning av kylskåpet. Ånga kan komma i kontakt med elektriska delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar!
- Rengör inteprodukten genom att spreja eller hälla vatten på den! Risk För elektriska stötar!
- Vid felfunktion skakprodukten inte användas aftersom det finns risk För elektriska stötar. Kontakta auktoriserad service innan du gör{nagot.
- Anslutprodukten tillettjordat uttag.Jordningmasteutforasav en behorig elektriker.
- Om Produkten har LED-belysning som behöver bytas,kontakta auktoriserad service. Gör likadant vid eventuella problem.
- Rör inte vid fryst mat med händerna! Den kan fastna på dina händer!
- Placerainte vatskefyllda flaskor och burkar i frysfacket. De kan explodera!
- Placera drycker ordentligt stängda i upprätt position.
- Spreja inte lättantändiga material naraprodukten, det kan orsaka brand eller explosion.
- Förvara inte lättantändliga delar ellerprodukter med lättantändlig gas (som sprayer osv) i kylskåpet.
- Placera inte våtskefyllda behällare ovanpåprodukten. Stänkande vatten på en strömforande del kan orsaka elektriska stötar och risk För brand.
- Det är farligt att utsättaprodukten För regn, snö, sol och vind med tanke påelsäkerheten. Förflytta inteprodukten genom att dra ihandtaget. Det kan lossna.
- Var försiktig sö att inte nagonden av dina händer eller kropp fastnar i nagon av de rörligadelarna inutiprodukten.
Du fär inte kliva på eller luta dig mot dörren, lådorna på andra delar av kylskapet. Det
Sakerhets- och miljöinstruktioner
skulle fä produiten att tippa och orsaka skador på delarna.
- Se till att inte klämma strömkabeln.
1.1.1 HC-verning
Omprodukten ar utrustad med
ett kylsystem som innehaller
R600a-gas, var forsiktig sa att
du inte skadar kylsystemet och
dess rör medan du använder
och fforflyttar Produkten. Gasen
är lättantändlig. Om kylsystemet
är skadat scaprodukten hallas
borta.Free potentiella eldkällor och
rummet omedelbart ventileras


Typskylten som ar placerad på insidan till vänster indikerar vilken gas som används iprodukten.
1.1.2 För modeller med vattenbehällare
Trycket titt ingaende vatten skavara minst 90 psi (6.2 bar). Om vattentrycket overstiger 80 psi (5.5 bar), anvand entryckbegransande ventil i ditt
huvudsystem. Om duinte vet hur du kontrollerar trycket skadu fraga en yrkesrormokare.
- Om det finns en risk for att vattenhammaren paverkas i din installation, anvand alltiden vattenhammarforhindrande utrustning i din installation. Konsultera en yrkesrormokare om du inte ar saker pa om vattnet paverkar din installation.
- Installera inte på varmvattenintaget. Vidtag Åtgård er mot frysrisker i slangarna. Vattentemperatures driftsintervall skara var minst 33^ F (0,6°C) och mest 100^ F (38°C).
Använd endast dricksvatten.
1.2.Avsedd användning
Denna produit ar utformad for hemmabruk. Den ar inte avsedd for kommersiellt bruk.
- Produktten ska enbart anvandas für att lagra mat och dryck.
- Förvara inteproduktersom behöver en exakt temperaturkontroll (vaccin, värmekänslig medicin, medicinska förnödenheter osv) i kylskapet.
- Tillverkaren ansvarar inte for eventuella skador på grund av felaktig användning eller felhantering.
Sakerhets- och miljöinstruktioner
- Originalreservdelarkommen att tillhandahallas i 10 ar after Produktons inköpsdatum.
1.3.Barnsakerhet
- Förpackningsmaterial ar farliga for barn och skä dārfor forvaras utom deras räckhäll.
- Tillåt inte att barn leker medprodukten.
- Om Produktons dorr har att lasska nyckeln vara utom räckhäll För barn.
1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enliget med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).

Den härprodukten har tillverkats med högkalitativa delar och material som kan Återanvändas och ár passande För Återvinning. Avytra inte den uttjäntaprodukten i det normala hushållsavfallet eller annat avfall vid slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en
ætervinningsstation for atervinning av elektrisk- och elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att f mer information om dessa atervinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.

1-Kontroll- och indicatorpanel
2-Ost- och smörhylla
3- 70 mm rörlig dorrhylla
4- Glashylla for kylfack
5- Grönsaksläda für kylfack
6- Dorrhylla gallon
7-Kylfack
8- Isboxlada
9-Multizonsfack glashylla/kylare
10-Frysfack med utdragslada
11-Multizonsfack
* TILLBEHÖR

*Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehälter de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.

1-Kontroll- och indikatorpanel
2-Ost- och smörhyla
3- 70 mm rörlig dorrhylla
4- Glashylla for kylfack
5- Grönsaksläda für kylfack
6- Dorrhylla gallon
7-Kylfack
8- Isboxlada
9-Multizonsfack glashylla/kylare
10-Frysfack med utdragslada
11-Multizonsfack
* TILLBEHÖR

*Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
3.1 Lämplig placering für installation
Kontakte auktoriserad serviceverkstad for Produktinstallation. For att forbereda Produkten for anvandning, se informationen i bruksanvisningen och se till att elinstallation och vatteninstallation ar lampliga. Om inte, ring en kvaliferad elektriker och tekniker for att få lampliga arrangemang utförda.
4 WARNING: Tillverkaren ska inte hällas ansvirg für skador som kan uppkommen till fändig av proceduren som utförs av obehöriga personer. 4 WARNING: Produktien fär inte vara inkopplad till ström under installationen. Annars finns risik För dödsfall aller allvarlig persökada! ! WARNING: : Om dörrpassagen i rummet)därprodukten ska placeras ar für trängså produit hinderas att passera, ta av rummets dorr och für in Produkten genomdörren genom att vrida den på sidan. Omdetinte fungerar, kontakta auktoriserad service.
- Placera produkten på en jämn och plan golyta für att forhindra lutningar.
- Installera produiten på att avständ som är minst 30 cm från varmekällor, sösom hällar, varmekällor och spisar och minst 5 cm från elektriska ugnar.
- Produktten fär inte utsättas for direkt solljus och fuktiga miljoer.
- Det@maste finnas tillracklig ventilation runt produiten for att uppn' effektiv anvandning. Om produits ske placeras i en halighet i en vagg ske du se till att det finns ett avstand pa minst 5 cm mot innertak och sidovaggar.
- Installerainteproduktenpåplatserdarrtemperaturenfallerunder-5 ^ C
3.2 Installera plastklammorna
Plastklammor som tillhandahålls medprodukten används für att skapa en luftficka mellanprodukten och bakre vöggen.
1. För att montera kilarna tar du bort skruvarna påprodukten och använder skruvarna som finns i sama ficka.

2. För in 2 plastklammor på den bakre ventilationsluckan sö som visas på bilden.

3.3 Justera fötterna
Omprodukten star obalanserad after installationen,justera fotterna pa framsidan genom att rotera dem at hoger ell er vanster


For att anpassa dorrarna vertikalt
Lossa fästmuttern nedtil
Skruva justeringsmuttern (CW/CCW) i enlighet med dörläget
Dra at lasmuttern for slutpositionen
For att anpassa dorrarna horisonteltt
Lossa faspbulten hogst upp
Skruva justeringsbulten (CW/CCW) på sidan i enlighem med dörrläget
Dra at faspulten hogst upp for slutpositionen.

Installation
- Övre gangjärmsgrupp ar fixerad med 3 skruvar.
- Gängjärnskapan ar fastsatt när kontakterna ar installerade.
- Sedan fixeras gängjärnskäpan med två skruvar.

3.4 Elektrisk anslutning
! VARNING: Gör inga ansluttingar via förlängningskablar eller universalkontakter. 4 VARNING: Om ström^Kabeln skadas måste den bytas av en behörig elinstaller. i Om två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avständ på minst 4 cm mellan dem.
Vart foretag ska inte hallas ansvarigt for nagra skador som uppkommer omprodukten anvands utan att anslutas till jord och elektriska ansluttingar i enlight med lokala foreskrifter.
- Strömkabeln måste vara inom här räckhäll after installationen.
- Anslut ditt kylskap till ott jordat uttag som ar märkt fortt spanningsvarde pa 220-240V/50 Hz. Utgangen sha 10 till 16 A sakring.
- Använd inte fällängningssladdar eller flera tradlösa uttag mellan din produit och vagguttaget.
4.1 Saker att gora for att spara energia

Att ansluta kylskapet till system som sparar energia ar farligt eftersom de kan orsaka skada på Produkten.
- Låt inte dörrrarna till kylskåpet stå öppna under en langre tid.
- Placera inte varm mat ell er varma drycker i kylskåpet.
- Placera inte for mycket mat i kylskapet. Kylfornag an sjunker när luftcirkulationen innate i kylskapet hindras.
- Placera inte kylskapet på platser)d det utsats for direkt sollus. Installera produiten paminst 30~cm avstand fran varmekallor, sasom spishallar, ugnar, varmare och spisar och minst 5cm fran elektriska ugnar.
- Observera att mat i kylskapet skä forvaras i tillslutna behällare.
- För att kunna lagra maximal med mat i frysdelen i kylskapet, har den övre ladan tagits bort och placerats på toppen av glashyllan. Strömforbrukningen som anges for ditt kylskap har bestamts after avlågsnande av icematic och de övre ladorna for att möjiggöra maximal last. Det är starkt rekommenderat att använda de lägre ladorna i frysen och multizonutrymmet under lasting.
- Luftflödet fär inte blockeras genom att placera mat framfor frysen och multizonutrymmets fläktar. Livsmedel skä fyllas upp genom att lämna minst 5 cm utrémme framfor skyddsfläktsgallret.
- Upptining av fryst mat i kylen bade sparar energia och behäller sig kvaliteten på livsmedel.

Den ompigvande temperaten i rummet darr du installerar kylskapet skall vara minst 10^ / 50^ .Drift i kallare miljoer rekommenderas inte och kan minska effektiviteten.

Kylskapets insida maste rengöras noggrant.

Om två kylskap skall installeras intill varandra skall det vara ett avständ på minst 4 cm mellan dem.
4.2 Rekommendationer for färskmatsf Jacket
- Se till att maten intekommen ikontakt med temperatursensorn i kylutrymmet. For att halla optimal forvaringstemperatur i facet for farskvaror far inte sensorn blockeras av livsmedel.
- Placerainte varm mat uller dryck i Produkten.


4.3 Första användningstillfallet
Innan Produkten används, se till att alla forberedelser har gjorts i enlighet med de instruktioner som ges i kapitlen "Viktiga anvisningar om sökerhet och miljö" och "Installation".
- Rengör kylskapests insida enligt rekommendationerna i avsnittet "Underhäll och rengöring". Innan du startar kylskapest, se till att innandömet ar torrt.
- Koppla in kylskapet i ett jordat uttag. Interiorbelysningen tänds nar kylskapsdörren öppnas.
Satt pa kylskapet under 6 timmar utan att placera nagon mat i det och oppna inte dörren om det inte ar absolut nödvändigt.

Dukommen att hörä ett bullrande ljud nar kompressorn startup. Vätska och gas innateprodukten kan också ge upphov till ljud, även om kompressorn inte kör och detta är helt normalt.

De främre kanterna på kylskapet kan kännas varma. Detta ar normalt. De har områdena ar utformade for att bli varma och därmed undvika kondens.
5 Anvanda Produkten
5.1 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelen kommt assistera dig i anvandandet av kylen.



*Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehälter de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Anvanda Produkten
1. Snabbkylningsfunktionsindikator
Den slås på narr snabbkylningsfunktionen ar pa.
2. Indikator for kylfacktemperatur
Temperatures i kylen visas; den kan ställas in på 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Fahrenheit-indikator
Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikationen aktiveras, visas de temperaturinstälda värdena i Fahrenheit och den relevanta ikonen tänds.
4. Tangentlås
Tryck på knapplånsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol
tänds och knapplåslaget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knapplåslaget ar aktiverat. Tryck på knapplasningslaget samtidigt i 3 sekunder. Knappläskonen slacks och knapplåslaget avslutas.
Tryck på knappen tangentlås om du vill forhindra andring av temperaturinställningen for kylskäpet.
5. Strömavbrott/hög temperatur/felvarning
Den har lampan tänds under strömavbrott, hög temperatur och vid fel. Vid langvariga strömavbrott blinkar den högsta temperatur som frysfacet uppnár på den digitala displayen. Du ská after att du kontrollerat maten som finns i frysfacet trycka på knappen für alarm av für att rensa varningen. Se avsnittet "åtgärder for felsökning" i handboken om du ser att den här indikatorn tänds.
6. Filteråterställningsikon
Denna ikon tänds nar filtret behöver Återställas.
7. Temperaturfürndring facikon
Indikerar det fack där temperaturen sca ändras.
När temperaturförändring fackikonen böjarblinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
8. Jokerinfrysningsikon
Svāva über Jokerinfrysningsknappen med hjälp av FNknappen; ikonnenkommen börja blinka. När du trycker på knappen OK, slås jokerfacksfrysikonen på och fungararsom en frys.
9. Indikator für friesfackstemperatur
Temperatures frysdelen visas; den kan stallas in
på -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Indikator for snabbfrysningsfungtion
Den slas pa'nar snabbfrysningsfunktionen ar pa.
11. Fahrenheit-indikator
Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda vardena i Fahrenheit och den relevanta ikonen tänds.
12. Knappen for snabbfrysning
Tryck på knappen für att aktivera eller inaktivera Funktionen Snabbfrysning. Vid aktivering av Funktionen kyls frysfacet till en lagre temperatur an entwickelte.

Använd snabbklyningsfunktionen när du snabbt vill kyla maten som placerats i frysfacet. Om du vill frysa ned stora mängder farsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten i Produkten.

Om du inte avbryter den stangs snabbfrysningen av automatiskt after höst 4 timmar eller njr frysfacket upnär onskad temperatur.

Den har Funktionen Återställs inte\
när strömmen slås på afterett\
strömavbrott.
13. Filteråterställning
Filtret Återställs nar snabbfrysknappen hålls intryckt i 3 sekunder. Filteråterställningsikon aktiveras.
14. FN-knappen
Med hjälp avenna knapp kan du växla mellan de Funktioner som du vill valja. När du trycker på den här knappen, ikonen, vars fonction kravs for att aktivera eller inaktivera, börjarennaikonindikator blinka. FN-knappen avaktiveras om den inte trycks in inom 20 sekunder. Du måste trycka på knappen for att änder Funktionernaigen.
Anvanda Produkten
15. Celsius-indikator
Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.
16. OK-knapp
After navigating av Funktionerna med hjälp av FNknappen, nar functioren avbryts via OK, blinkar relevant ikon och indicator. Pá纳税tionen ar aktiverad. Indikatorn fortsätter att blinka für att visa ikonen att den ar pá.
17. Temperaturfürdring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackkonen borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
18. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackikonen boorjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
19. Ställ in ökningsfunktion
Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet böjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in ökande underenna process, ökar det installda vardet. Om du fortsetter att trycka den i en slinga, ätergår det installda vardet till böjan.
20. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen skä andras.
När temperaturforändring fackiken borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
21. Installling av Celsius- och Fahrenheit-indikator
Sváva overenna knapp med FN-tangenten och valj Fahrenheit eller Celsius via OK-knappen. När relevant temperaturtyp valjs slås Fahrenheit- och Celsiusindikatorn på.
22. Ikon for ismaskin AV
Tryck på FN-tangenten (tills den här isikonen och den nedre raden) für att stända av ismaskinen. Ismaskinens av-ikon och Funktionsdikatorn für ismaskinen böjar blinkinga här du svävar över dem, södu kan Förstå om ismaskinenkommen slås på erler av. När du trycker på OK-knappen, lyser ismaskinsfunktionssymbolen kontinuérlicht
och indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn forbl tanda.Saledes ar ismaskinen avstangd.For att sla på ismaskinen igen,svava over ikonen och indikatorn;SAkommen bade ismaskinens ikon och indikatorn borja blinka.Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn slackas och ismaskinen kommer slaes paigen.

Indikerar om ismaskinen ar pa.
eller av.

Vattenflödet frän vattenbehällaren stoppas;närenna Funktion valjs. Befintlig is kan dock tas ut ur behällaren.
23. Eco-Fuzzy-funktionsikon
Tryck på FN-tangenten (tills denningar e-ikonen och den nedre raden) for att aktivera eco fuzzy. När du svävar över eco fuzzy-funktsionskomen och -indikatorn böjar de blinka. På sässät kan du se om eco fuzzy-funktionenkommen aktiveras eller avaktiveras. När du trycker på OK-knappen, lyser eco fuzzy-funktionssymbolen kontinuierligt och indikatorn fortsätter att blinka underenna process. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn föblända. Således aktiveras eco fuzzy-funktionen. För att avbryta eco fuzzy-funktionen,sväva över ikonen och indikatorn igen och tryck på OK-knappen. Såledeskommen både eco fuzzy-funktsionskomen och indikatorn böjarblinka. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn släckas och eco fuzzy-funktionenkommen att avbrytas.
24. Ikon für semesterfunktion
Tryck på FN-tangenten (tills denningar paraplyikonen och den nedre raden) for att aktiveras semesterfunktionen. När du svävar oversemesterfunktionsikonen och -indikatornbörjar de blinka. På sässk an du se om semesterfunktionenkommen aktiveras eller avaktiveras. När du trycker på OK-knappen, lyser semesterfunktionssymbolen kontinuierligt
Anvanda Produkten
och indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Tryck på OK-knappen for att avbryta semesterfunktionen. Således kommt både semesterfunktsikonen och indikatorn böjar blinkinga och semesterfunktionen avbrytas.
25. Jokerkylikon
När du väljer ikonen jokerkylskåp med hjälp av FN-knappen och trycker på OK-knappen, förvandlas jokerf Jacket till att kylskåpsfack och fungerar som en kylare.
26. Celsius-indikator
Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.
27. Ställ in minskningsfunktion
Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet böjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in minskande underenna process, minskar det inställda värdet. Om du fortsetter att trycka den i en slinga, Återgår det inställda värdet till böjan.
28. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackkonen borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
29. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. När temperaturforandring fackkonen börjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.
30. Tangentlås
Tryck på knapplåsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol
tänds och knaplåslaget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knaplåslaget ar aktiverat. Tryck på knaplåsningslaget samtidigt i 3 sekunder. Knaplåsikonen släcks och knaplåslaget avslutas.
Tryck på knappen tangentlås om du vill forbhindraändring av temperaturinställningen for kylskapet.
31. Valknapp
Användenna knapp for att välja facnet varst temperatur du vill äandra. Växla mellan facken genom att trycka påenna knapp. Valt fack kan ses via fackikonerna (7,17,18,20,28,29). Oavsett vilken facikon som blinkar väljs facnet varst temperaturinställningsvarde du vill äandra. Sedan kan du äandra det inställda vardet genom att trycka på facinstallling värdeminskande knapp (27) och facinstallling värdeökande knapp (19). Om du inte trycker på knappen Välj inom 20 sekunder,kommen kabinikonerna slockna.Du maste trycka på knappen for att välja ent fack igen.
32. Alarm av-verning
Om det uppstår att strömavbrott/alarm om hög temperatur, skä du after att du kontrollerat maten som finns i frysfacet trycka på knappen for alarm av for att rensa varningen.
33. Snabbkylningsfunktionsknapp
Knappen har två Funktioner. Tryck snabbt på knappen for att aktivera eller inaktivera fonctionen Snabbkylning. Snabbkylningsindikatorn slås av och ätergår till normala inställningar.

Använd snabbkylningsfunktionen\
när du snabbt vill kyla maten som\
placerats i kylfacket. Om du vill\
kyla ned stora mängder färsk mat\
rekommenderar vi att du aktiverar\
den har Funktionen innan du placerar\
maten iprodukten.

Om du inte avbryter den stängs snabbkylningen av automatiskt after högst 8 timmar eller nar kylskapsfacket uppnár önskad temperatur.

Om du trycker pa
snabbkylningsknappen upprepade
ganger med korta mellanrum aktiveras
det elektroniska kretsskyddet och
kompressorn startar inte direkt.

Den har Funktionen Återställs inte\
när strömmen slås på afterett\
strömavbrott.
34.1 Jokertemperaturindikator
Temperaturinställda varden for jokerf Jacket visas.
34.2 Vinkylningsfackets tempaturindikator
Temperaturinställda varden for vinfacet visas.
5.2 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelenkommenassisteradigi anvandandetavkylen

1-Pa-/avfunktion
Tryck på knappen På/Av i 3 sekunder for att stänga av eller satta på kylen.
2- Snabbkylningsfunktion
När du trycker på snabbkylningsknappen blir temperaturen ifaqet kallare an de installda vardena. Den har functioren kan anvandas for mat som finns placerad i kylfacket och som ska kylas ned snabbt.
Om du vill kyla ned stora mängder färsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten i kylen. Snabbfrysningsindikatorn forblir tand narr snbbfrysningsfunktionen ar aktiverad. For att avbryta den har Funktionen trycker du på snabbkylningsknappen ingen. Snabbkylningsindikatorn slås av och ätergår till normala inställningar.
Om du inte avbryter denkommen snabbkylningen att automatiskt slas av after 2 timmar eller narkylf Jacket uppnar ratt temperatur. Den har faktioen Återstalls inte när strömmen slas på after ett strömavbrott.
3 -Semesterfunktion
Tryck på snabbfrysnings-/semesterknappen i 3 sekunder for att aktivera semesterfunktionen.
```
--"--"-ikonen slås på;när funktionen ar aktiv.
Funktionen inaktiveras om du trycker på sama knapp i 3 sekunder till aller om du trycker på kyinställningsknappen.
När semesterläge ar aktiverat, verkar inte inställda varden for facet for färska livsmedel. Begransingar finns for viss färsk mat. När semesterläge ar aktiverat, ar temperaturen i färska livsmedel varmare an 50 grader Fahrenheit (10 grader Celsius) sä du skä inte forvara livsmedel ifacet for färska livsmedel. Temperatur i frysen päverkas inte.
4-Kylinställningsfunktion
Den har funktionen gör det möjlg att utföra inställningen for kylfackstemperaturen. Tryck på den har knappen for att ställa in temperaturen for kylfacket till 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 respektive 1^ grader.
5. Av-indikator
Avindikatorn tänds nar kylen ár i laget "Av".
6- Snabbkylningsindikator
Ikonen tandsrnabbkylningsfunktioner ar aktiv.
7-Kylfackets temperaturinställningsindikator Indikerar temperaturinställningen for kylfacket.
8. Indikator für semesterfunktion
Ikonen tänds nar semesterfunktionen ar aktiv.
9- Indikator for hog temperatur/arningsindikator
Den har ikonen tänds vid fel med hög temperatur och felvarningar.
10-Frysfack
Temperaturinställningsindikatorn Indikerar temperaturen for frysf Jacket.

*Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.
Använda Produkten
11-Eco-extra indicator
Anger om Eko-Extra-indikatorfunktionen ar aktiverad.
12- Snabbfrysningsindikator
Den har indikatorn tänds om snabbfrysningsfunktionen ar aktiverad.
13-Frysningsinställningsfunktion
Den har Funktionen gört det möjtigt att utföra installingen für kylfackstemperaturen. Tryck pa den har knappen for att ställa in temperaturen for frysfacet je 0, -2, -4, -6, -8, -10 respektive -12.
14- Snabbfrysningsfungtio
Snabbfrysningsindikatorn slås på här snabbfrysningsfunktionen är på. För att avbryta den här Funktionen trycker du på snabbfrysningsknappenigen. Snabbfrysningsindikatorn slås av och Återgår till normala inställningar. Om du inte avbryter denkommen snabbfrysningen att automatiskt slås av after 4 timmar eller;när frysfacket uppnár rätt temperatur.
Omdu vill frysa stora mangder farsk mat,trycker du pa snabbfrysningsknappen innan du staller in maten i friesfacket. Omdu trycker pa snabbfrysningsknappen upprepade ganger med korta mellanrum aktiveras den elektroniska skyddskretsen omedelbart.
Den har Funktionen Återställs inte nar strömmen slås påfterettströmavbrott.
8. Eco-extrafunktion (lagre energiförbrukning)
Tryck på knappen Snabbfrysning/Eco Extra i 3 sek-under for att aktivera Funktionen Eco Extra. Kylen börjar arbeta i det mest ekonomiska laget minst 6 timmar senare och den ekonomiska användnings-indikatorn slås på;när Funktionen ar aktiv. Tryck på snabbfrysningsknappen i 3 sekunder for att aktivera Eco Fuzzy-funktionen.
16- Alarm av
När kylskåpsdörren ar öppen i 2 minutes ell er vid ett sensorfel slås ljudalarmet på. Alarmet kan stängas av genom att trycka på knappen "Alarm av".
Sensorfelalarmet hörs inte vid strömavbrott. Om du stänger dörren och sedan öppnar den ivgen aktiveras "Alarm für öppen dorr"igen 2 minuter senare.
Anvanda Produkten
Frysfacksinställning Kylfacksinställning Anmärkninger -18 °C 4 °C Det här den normala rekommenderade inställningen. -20, -22 eller -24 °C 4 °C Dessa inställingar rekommenderas:när den omgivande temperaturen överskrider 30°C. Snabbfrysning 4 °C Används:när du vill frysa in mat på kort tid. Din produit Återgår till foregående länge;när processenär over. -18 °C eller kallare 2 °C Använd de här inställingarna om du tror att kylfcket inte är kallt nog beroende på varma Förhällanden eller att dörren öppnas ofter.
5.3 Infrysning av farsk mat
- För att bevara kvaliteten på maten, skaden frysas sä snabbt som möjlg närden ar placerad i frysfacet, användsnabbfrysningsfunktionen for detta ändamål.
Du kan lagra mat langre i frysen när du fryser in den medan den ar farska.
- Packa maten som ska friesas och stäng Förpackningen sö ingen luft kan komma in.
- Se till att du packar din mat innan du lager den i frysen. Använd friescontainrar, folier och fuktsäkra papper, plastpäsar och andra Förpackningsmaterial istället for traditionella Förpackningspapper.
- Mark varje livsmedelsforpackning genom att ange ett datum innan infrysning. Du kan särskilja färskheten mellan varje matforpackning på det här sättet;när du öppnar frysen varjegang.Förvara mat som frysts in forst i framdelen av handset for att sakerstalla att den används Först.
- Fryst mat fär inte användas snabbt after att den har tinats och börd aldrig fryssas om.
- Frysinte in for stora mangder pa en gang.
5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat
Facket skä ställas in pám minst -18 °C.
1. Placera forpackningarna i frysen sa snabbt som mölligt after inköpet for att undvika tining.
2. Kontrollera om datum für "Används färe" och "Bäst färe" på forpackningen har passerats aller inte innan infrysning.
3. Säkerställ att matförpackningarna inte är skadade.
5.5 Djupfrysningsinformation
I enlighet med normen IEC 62552 ska produitken frysa minst 4,5 kg mat vid ompivande temperatur pa 25^ till -18^ aller lagre inom 24 timmar for varje 100-liters frysvolym.
Det går endast att forvara mat under langre tid i temperaturer på -18°C eller lagre.
Du kan bevara farskhenen for mat i flera manader (vid -18°C eller lagre temperaturer vid djupfrysning).
Mat bör inte tillåtas att komma i kontakt med tidigare fryst mat für att Förhindra delvis tining. Koka grönsakerna och dränera vattnet für att lagra grönsaker under en langre tid som frysta. Efter dränering av vattnet, lagg dem i lufttata Förpackningar och placera dem i frysen. Livsmedel sāsom banan, tomat, sallad, selleri, kokta agg, potatis ar inte lämpliga für infrysning. När dessa livsmedel ar frysta,kommen endast deras näringsvarde och smak paverkas negativt. De fär inte forstöras sa att de kan utgöra en risk for manniskors hälsa.
5.6 Placering av mat
Frysfackshyllor Diverse fryst mat:såsomkött, fisk, glass, grönsaker etc. Hyllorfor frysfack Mat i grytor, överträckta tallrikar och stängda behällare,agg(i stängda behällare) Dörrhyllor for kylfack Småprodukter och Förpackad mat eller dryck Grönsakslåda Grönsaker och frukt Fack for färsk mat Delikatesser (frukostmat, kottprodukter som skall konsumeras inom kort tid)
5.7 Varning for Oppen dorr
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
En ljud signal hör s om kylskapsdörren lamnas öppen i en minut. Den har varningen blir tyst nar luckan stängs eller Norway av skärkmnapparna (om Norway) trycks in..
5.8 Kylfack
Kylningsfacket läter dig forbereda maten for frysning. Du kan även använda dessa fack for att Förvara mat i en temperatur som ligger nagra grader under kylskapet.
Du kan öka den inre volymen på kylskäpet genom att ta bort nagra av kylfacken:
1. Dra facet mot dig tills det stoppas.
2. Lyft ung packet cirka 1 cm och dra mot dig själv for att ta bort packet frän sin plats.
5.9 Grönsakslåda
Grönsakslādān i kylskäpet ār utformad für att specielt Förvara grönsakerna fārska atan att de ská tappa fukt. För detta Āndamål ār kall luftcirkulation intensifierad rund grönsakslādān i allmänhet. Ta bort dörrhyllorna som ligger emot grönsakslādān innan du tar bort grönsakslādān.
5.10 Fuktkontrollerad grönsaksavdelning
(FreShelf)
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
Fuktighetsnivån for grönsaker och frukt hälls under kontroll tack vare den fuktighetskontrollerade grönsakslådan och maten ar garanterad att hälla sig fräsch langre.
Vi rekommenderar att du placerar bladgronsaker som sallad och spenat och gronsaker som ar kansliga for fuktforlust sa horisontellt som mojlgnt nr du lagger dem i gronsakslaadan; inte i ett horisontelt lage erler pa sina rotter.
När grönsakerna byts ut bör den specifik vikten av grönsakerna beaktas. Tunga och hårda grönsaker bör laggas mot botten av grönsakslådan och lätta och mjuka grönsaker ska placeras överst.
Lämna aldrig grönsakerna inuti grönsakslådan i sina pasar. Om de ar kvar i sina plastpasar,kommen detta att gora att de ruttnar på kort tid. Om du inte vill att grönsaker skakomma i kontakt med andra grönsaker av hygieniska skäl, använd hushällspapper eller liknande material istället for plastpasar.
Placera inte paron, aprikoser, persikor etc, särskilt de frukter som genererar stora mängder av eten, iamma grönsaksfall som andra frukter och grön-saker. Den etyavelengths som avges av dessa frukter kan orsaka annan frukt att mogna snabbare och ruttna på kortare tid.
Anvanda Produkten
5.11. Aggbehallare
Du kan installerera agghällaren på önskad dorr eller hylla.
Lagra aldrig agghallare i frysf Jacket.

5.12 Flyttbarmittsektion
Den roterande mittsektionen ar avsedd att forhindra att kall luft i kylskapet smiter ut.
1-Tätning finns nar dorrarnas packninger trycks mot ytan pa den rørliga mittsektionen nar kylskapsdorrrarna stangs.
2- En annan anledning till att kylskapet ar utrustat med en roterande mittsektion ar for att oka nettovolymen på kylf Jacket. Vaniga mittsektioner ger ofta en viss volym som inte anvands.
3-Den flyttbara mittsektionen ar stangd nar vanstra dörren på kylf Jacket er oppen.
4-Den fär inte öppnas manuell. Den rör sig after platsdelarna på huvudenheten när dörren ar stängd.
5.13 Kylkontroll forvaringsfack
Kylskapets kylfack kan anvandas i önskat lage genom att justera temperaturerna for kyl (2/4/6/8 °C) eller frys (-18/-20/-22/-24). Du kan ställa in önskad temperatur for kylkontrollpacket med temperaturinställningsknappen. Temperaturen for kylfacket kan ställas in mellan 0 och 10 grader ytterligare gentemot kylskapsdelen och ned till -6 grader ytterligare for frysfackets temperaturer. 0 grader används vid langre forvaring av mat och charkuteri, och -6 grader används for att forvara kottvaror upp till 2 veckor sö att det är smidigt att skära.
Funktionen for att växla till kyl- eller frysfack erbjuds via kylelementet som finns placerat i den stängda sektionen (kompressorfacket) bakom kylskapet. Under använding av det har elementet hörssett liknande ljud som frän en analog klocka. Detta ar normalt och inte nagot fel.
5.14 Blå lampa
(pà vissa modeller)
Kylskapets grönsakslåda ar upplyst med ett blätt ljus. Livsmedel som forvaras i grönsakslådan fortssatter sin fotosyntes genom vågLängdseffekten av blätt ljus och därmed bevarar de sin fräschör och ökar vitaminshalten.
5.15 Luktfilter
Lukftfiltret i luftinslappet pa kylskapet forhindrar att det bildas dalg lukt i kylskapet.
5.16 Vinkällarfack
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
1-Fyll ditt vinkallarfack
Wine cellar byggdes for att inrymma upp till 28 frontflaskor + 3 flaskor tillganglga med hjälp av etteleeskopstativ. Dessa angiva maxima kvantitet ges endast i informationssyfte och motsvarar test som utförts med en standardflaska "Bordelaise 75 cl".


2- Rekommenderad optimala serveringstemperaturer
Vårt råd: Om du blandar olika typ er av viner, välj en inställning på 12 °C precis som i en riktig källare. För vita viner som ska serveras mellan 6 och 10^ , tank på att satta in dina flaskor i kylskap 1/2 timme innan servering, kylskapetkommen att kunna behalla flaskorna vid önskad temperatur. När det gäller roda viner,kommen de att varmas upp langsamt vid rumstemperatur när de serveras.
16-17°C
Fina Bordeaux-viner, roda
15-16°C
Fina Bourgogne-viner, roda
14-16°C
Grand crus (bra Årgångar) av torra vita viner
11-12°C
Latta, fruktiga och unga roda viner
10-12°C
Roséviner fran Provence, franska viner
10-12℃
Torra vita viner och röda lantviner
8-10°C
Vita lantviner
7 - 8^
Champagne
6-°C
Sota vita viner
3-Forslag avseende oppnande av en vinflaska fore provsmakning:
Vita viner
Ungarodviner
Tunga och magna rödviner
Ca 10 minutes fore servering
Ca 10 minutes fore servering
Ca 30 till 60 minute fore servering
4-Hur lang tid kan en oppen flaska bevaras?
Ouppdruckna flaskor vin maste vara ordentligt tata och kan bevaras på ett kalit och torrt stalle under foljande perioder:
Vit
75% full flaska
50% full flaska
Mindre an 50%
3 till 5 dagar
2 till 3 dagar
1 dag
viner rodviner
4 till 7 dagar
3 till 5 dagar
2 dagAR
Anvanda Produkten
5.17 Anvanda den interna vattenpumpen
(pà vissa modeller)
När du har anslutit kylskapet till en vattenkälla
eller byter vattenfilter, spola vattensystemet.
Använd en robust behällare für att trycka ner
och hälla vattenften i 5 sekunder och slapp
sedan i 5 sekunder. Upprepa tills vatten börjar
flöda. När vattnet börjar strömma, fortssatt trycka
ihop och slapp ut dispenserappaddeln (5 sekunder
på, 5 sekunder av) tills totalt 4 gallon (15 l) har
dispenserats. Detta kommt att spola luft frän
filtret och vattenften and forbereda vattenfiltret
für användning. Ytterligare spelning kan krvas i
vissa hushäll. När luften renasas ur systemet kan
vatten sprutas ut ur dispenserern.
Lät kylskapet svalna under 24 timmar och kyl
vatten. Fördela tillräckligt med vatten varje vecka
für att bibehälla färsk tillgang.

After 5 minuters kontinuierlig dosering stoppas dispensern med vatten for att undvika översvämning. För att fortsätt dosera, tryck på dispenserappdelnigen.
5.18 Dispenserar vatten
Häll en behällare under doseringspipen medan du trycker på doseringsdynan.
Släpp upp doseringsdynan für att sluta dosera.

Det ar normalt att vattnet i de forsta glasen fran pumpen ar varmt.

Om vattenpumpen inte anvnts på langle ske du hälla bort nagra glas for att få fram färskt vatten.
Vid Första användningen måste du vänta ca 24 timmar for att vattnet ská svalna.
Ta ut glaset en stund after du tryckt pa avtryckaren.

5.19 For att använda vattendispensern

Innan du anvander kylen forsta gangen och after att du har bytt ut ditt vattenfilter kan vattenavgivaren ave vattendroppar. For att forhindra att vattnet droppar eller lacker ur dispensern, blod luften fran systemet genom att dispensera 5-6 liter (ca 20 liter) vatten genom vattentanken fore forsta anvandningen och varje ggang du byter vattenfilter. Detta kommt att ta bort eventuell luft som fangats i systemet och stoppa vattentanken fraan att lacka. Att kontrollera kopplingspositionen och rakheten hos vattenlinjen på baksidan av encheten kommer att krvas om det finns ett hinter i vattenflodet.

Omn vattendispenserare lacker bara nagra droppar vatten after att du har distribuerat lite vatten, ar det normalt.
Att rengöraprodukten regelbundetkommenforlanga dess tjansteliv.

WARNING: Koppla bort strommen innan du rengör kylen.
- Använd inte skarpa, skrapende verktyg, tvålar, rengöringsmateriinal, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnne for rengöring.
- Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentlich.
Var noga med att halla undan vatten ifrnan lamplocket och over de elektriska delarna.
- Rengör dōrren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dōrren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dōrrhyllorna for atta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedanigen genom att lata dem glida pa, ovanifrám.
- Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorin kommt att orsaka rost på sādana ytor.
- Använd inte vassa och skrapande verktyg, eller tväl, rengöringsmedel für hemmabruk, rengöringsmedel, bensin, bensen, vax eller liknande, kistermärkena på plastdelarna lossnar dag och deformering kan ske. Använd varmt vatten och en mjuk trasa für rengöring, torka sedan rent.
6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av dofffria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengor noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter.
For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag.
- Ha maten i slutna behällare. Mikroorganisme kan spridas utifrän de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter.
- Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och maste rengöras direkt med varmt vatten.
7
Felsökning
Kolla den hare listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den hare listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte År relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa faktioner som anges hare i kanske inte gäller din produit.
Kylen fungerar inte.
- Strömkabelnär inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget.
- Säkringen som ar ansluten till uttaget har gätt sondern. >>> Kontrllerera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljön ar für kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C.
- Dörren öppnas for ota >>> öppna inte dörren sa ota.
- Miljön ar für faktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljo.
- Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock.
- Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inteprodukten dorr öppen länger.
- Termostaten ar inställd på für lög temperatur. >>> Ställ in termostaten på rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsigt sker att strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i denigen kan fastrycket i produits kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället.
- Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt für en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utförs regelbundet.
- Produktken ar inte ansluten. >>>> Kontrollera att stromkabeln ar ansluten.
- Temperaturinställingen ar inkorrekt. >>> Välf lämplig temperaturinställning.
- Strömmen ar av. >>>> Produktkenkommenfortsätt att drivas normalnär strömmen äterkommen.
Kylens driftsljud okar vid användning.
- Produktens dirftsuförande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel.
Kylen kör für ohta aller für länger.
Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara storre an den foregående. Storreprodukter kommt kora under langre perioder.
- Rumstemperturen kan vara hög. >>>> Produktten kommt normalt körä under langre perioden i högre rumstemporatur.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommt ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i Produkten. >>>> Placera inte varm mat iprodukten.
- Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erller langle. >>> Den varma luften rör sig innate i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörarna for ofta.
- Frys- eller kyldörrarna kan vara på glänt. >>> Kontrllerera att dörarna ar helt stängda.
- Produktken kan vara inställd på en forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på att produits ská na den justerade temperaturen.
- Kyl- eller frys-dörrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte rätt fasp. >>> RengörEller byt ut listen. Skadad/rien dorrlist kan fä Produkten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.
Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperaturen ar ok.
- Drysackets temperatur ar installett på en mycket låg niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket låg niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.
Temperaturen i kylen eller frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL pa en mycket hog niva. >>>> Kylfakcets temperaturinstalling paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens erler fysens factemperatur och vänta till det berörda facet har nät den justerade temperaturen.
- Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter alleränge. >> Öppna inte dörarna für ofta.
- Dörren kan vara på glant. >>> Stäng dörren helt.
- Produktken kan ha anslutitis nyligen eller ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>> Det är normalt. Produktken kommt taLongre tid att nà den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den.
- Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i Produkten. >>>> Placera inte varma livsmedel iprodukten.
Skakningarllerlud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rørs langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera också att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
- Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>>> Ta bort allt som ar placer på produits.
Produkten lat som flytande vatska sprayande m.m.
- Produktens drift innehäller vätske- och gasflöden. >>>> Detta ar normalt och inte ett fel.
Det later som vind blaser ifran Produkten.
- Produkten anvander en fläkt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.
Det ar kondensations på produits interna vaggar.
- Varmt aller fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel.
- Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter erleränge. >> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stängörren.
- Dörren kan vara på glant. >>> Stäng dörren helt.
Det ar kondensationen på produktens extiocr mellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det är ganska vanligt i fuktigt väder. >>>> Kondensationenkommen att forsvinna Near faktigheten minskar.
Interioren luktar illa.
- Produktken rengörns inte regelbundet. >>> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten.
- Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >>> Använd hällare och paketeringsmaterial utan dofter.
- Livsmdelen placerades i behällare som inte förseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganisme kan spridas utifrán de livsmedel som inte ár täckta och orsaka dofter.
- Ta bort alla utgåagna aller gamla livsmedel ifràn Produkten.
Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren.
- Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera stalleden für att balanseraprodukten.
- Underlaget ar inte i niva aller halbart. >>> Kontrollera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.
Grønsakslådan sitter fast.
- Livsmedlen kan hakommen i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.

WARNING: Om problemen fortgår after att du följt instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.
Koelkast
Gebruiksaanwijzing

NL





beko
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriciererd met nauwgezette kwaliteitstcontroles.
We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de(APpe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
- Lees de gebruikershandleiding voor de installmenten bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstrcties alttijd naleven.
- Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
- Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet zich dat davon handleiding van toepassing kan zich op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuale varieties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
i Belangrijke informatatie en handige tips. ! Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom. 4 Risico van elektrische schokken. De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3
2Uw koelkast 8
2Uw koelkast 9
3 Installatie 10
3.1 Gepaste locaties voor installmentie . 10
3.2 Installatie van de plastic spiën 10
3.3 De voetjes aanpassen 10
3.4 Elektrische verbinding 12
4 Voorbereiding 13
4.1 Zaken die u moet doen om energia te besparen 13
4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartment 13
4.3 Eerste gebruik 14
5 Het product bedienen 15
5.1 Indicatorpanel 15
5.2 Indicatorpanel 20
5.3 Verse etenswaren invriezen 22
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren. 22
5.5 Diepvriezer informatie 22
5.6 De etenswaren plaatsen 23
5.7 Deur opening alarm 23
5.8 Koelcompartment. 23
5.9 Groentelade 23
5.10 Vochtigkeit-beheerde groentelade . 23
(FreSHelf) 23
5.11Eierhouder 24
5.12 Verplaatsbare midden sectie 24
5.13 Cool Control opbergvak 24
5.14 Blauwlicht 24
5.15 Geurfilter 24
5.16 Wijnkoeler 25
5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser27
5.18 Water verdelen 27
5.19 Het gebruik van de waterdispenser 27
6 Onderhoud en reiniging 28
7 Probleemoplossing 29
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties
Deze sectie bevatanderoodzakelijkveiligheidsinstructies om risicoop letsels of materielle schade tevermijden. Het Niet naleven vandeze instructies resulteert in denietigverklaring van alle möglichkeproductgaranties.
Bedoeld gebruik
! WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in+zijn beschemmingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. ! WAARSCHUWING:
Gebruik geen Mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. ! WAARSCHUWING:
Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke geallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten konnen verblijven;
1.1.Algemene veiligheid
- Dit product mag nicht worden gezruikt door Personen met fysiieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezruikt door dergelijkce Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen.
- Als er een defect optreedt,要去 de stekker verwijdersen uit het stopcontact.
Belangrijke instructies met betrekking tot veilighheid en het milieu
- Nadat u de stekker hebts verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
- Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het Niet gebruikt.
- U mag het product Niet aanraken met natte handen! Trek Niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker.
- U mag de stekker van de koelkast Niet invoeren als het stopcontact los zit.
- Verwijder de stekkeruit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparations.
- Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alle etenswaren verwijderen.
- Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.


- Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
- U mag het product Niet reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
- Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
- Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriseerde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze kuren blijven plakken aan uw handen!
- Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten!
- Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
- Ü mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven wantDEXe kuren branden of ontploffen.
- Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
- Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
- Het product blootstellen aan regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er Niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam Niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
- U mag nicht stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen.
- Let erop het netsnoer nicht te klemmen.

1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschaden wanner u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en de ruimte onmiddelijk ventileren.

Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (6,2 bar) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (5,5 bar)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdrukkest controeren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter.
- Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installmentie要去 u altijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie.
- Installee deze Niet op de warme waterinlaat. Neem de nodsige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 33^ F (0,6^ C) en maximum 100^ F (38^ C) ়n.
- Gebruik enkel drinkwater.
1.2.Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
- Het product mag enkel worden gezruikt om etenswaren endraken op te slaan.
- U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
- De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een Incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden geleverd gedurende eenperiode van 10aar vanaf de product aankoopdatum.
1.3.Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
- Laat kinderen nooit spelen met het product.
- Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen honden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).

Dit product werd vervaardigd met kwalitatief hoogstaande onderden en materialen die opnieuw+konnen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling. U mag het afvalproduct Niet verwijderen met het normale huishoudelijkke en andere
afval aan het einde van de levensduur. Breng het\
aar een inzamelcentrum voor de recycling van\
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijk of ander afval weggooien. Breng het maar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezend door de lokale autoriteiten.

1- Controle- en indicatorpaneel
2-Boter & kaassectie
3- 70 mm bewegende deurrek
4- Koelvak glazen rek
5- Koelvak groentelade
6-Gallon deurrek
7-Koelvak
8- IJslade
9-Multizone glazen rek/koeler
10-Vriesvak laden
11-Multizone lade
* OPTIONEEL

Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,+zijn dien onderdelen geldig voor andere modellen.

1- Controle-enindicatorpaneel
2- Boter & kaassectie
3- 70 mm bewegende deurrek
4- Koelvak glazen rek
5- Koelvak groentelade
6-Gallon deurrek
7-Koelvak
8- IJslade
9- Multizone glazen rek/koeler
10-Vriesvak laden
11-Multizone lade
* OPTIONEEL

Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht heb,+zijn dien onderdelen geldig voor andere modellen.
3.1 Gepaste locaties voor installmentie
Neem contact op met een geauthoriserede dienst voor de installmentie van het product. Voor de correcte voorbereiding van het product voor gebruik verwijzen wijaar de informatatie in de gebruikshandleiding. U moet controeren of de elektrische installmentie en waterinstallatie conform zich. Zo Niet moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter inroepen en de nodige inrichtingen make.
4 WAARSCHUWING: De fabrikant is nicht aansprakelijk voor schade die het resultaat kan zijn van procedures uitgevoerd door Niet-geauthoriserde Personen. 3 WAARSCHUWING: Het product要去 verbonden zijn met het elektrisch netijdens de installatione. Zo Niet bestaat het risico van ernstige letsels of zichs een fatale afloop! ! WAARSCHUWING: : Als de deurspeling in de ruimte waar het product worden geplaatst te smal is voor het product kunt u de deur van de ruimte verwijdenen en het product zijdelings door deeur verhuizen; als dit Niet werkt,要去 u contact opnemen met de geauthoriserde Dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om schokken te vermiinden.
- Installeer het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- Het product mag Niet worden blootgesteld aan direct zonlicht en het mag Niet in vochtige ruimten worden geplaatst.
- Er moet een geschikte ventilatie worden voorzien rond uw product om een efficiente werkung te garanderen. Als het product in een inkeping in de muur worden geplaatst,要去 u er op letten minimum 5 cm spelimg te latent met het plafond en de zijwanden.
- Installee het product Niet in een ruimte met temperaturen van minder dan -5^ .
3.2 Installatie van de plastic spiën
De plastic speën die worden geleverd met het product worden gezruikt om de afstand te creeren voor de luchtcirculatie:tussen het product en dechterwand.
1. Om de spiën teplaatsen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.

2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel achteraan zoals aangetoond in de afbeelding.

3.3 De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat na de installmentie moet u de voetjes vooraan aanpassen door ze maar rechts of waar links te draaien.
Installatie


De deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer los onderaan.
Roteer de instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom).
Draai de bevestigingsmoer aan om de positie vast te zetten.
De deuren horizontal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer los bovenaan.
Roteer de zijde instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom).
Draai de bevestigingsmoer aan bovenaan om de positie vast te zetten.
Installatie
- Bovenste scharnieren worden bevestigd met 3 schroeven.
- Het scharnierdeksen wirdt bevestigd nadat de sleuven gemonteerd+zijn.
- Daarna wordt het scharnierdeksel bevestigd met twee schroeven.

3.4 Elektrische verbinding
! WAARSCHUWING: Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren. 4 WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoor要去 worden verrangen door een geauthoriserde Dienst. i Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst,要去 er minimum 4 cm vrij ruimte:tussen zijn.
- Ons bedrijf is nicht aansprakelijk voor schade die kan optreden als het product zonder a Harding en elektrische aansluitingen worden gebruikt die overeenstemmen met de nationale regelgeving.
- De stekker要去 binnen handbereik blijven na de installmentie.
- Sluit uw koelkast aan op een geaard stopcontact met een nominale spanningswaarde van 220-240V /50 Hz. Het stopcontact要去 een zekering hebben van 10 tot 16A.
- Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige stekkers:tussen uw product en het stopcontact.
4 Voorbereiding
4.1 Zaken die u moet doeon om energie te besparen

Uw koelkast aansluiten op systemen die energie besparen is gevaarlijk,ondat deze het product kan beschadigen.
- Laat de deuren van uw koelkast Niet lang open staan.
- Plaats geen warme etenswaren of dranken in uw koelkast.
- U mag de koelkast Niet overbelasten: Het koelvermogen daalt als de luchtcirculatie van de koelkast worden belemmerd.
- Plaats de koelkast Niet in direct zonlicht. Installee het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, ovens, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens.
- Let erop uw etenswaren te bewaren in de koelkast in afgesloten containers.
- Om een maximale hoeveelheid etenswaren te{kunnen bewaren in het vriesvak van uw koelkast要去 de bovenste lade worden verwijderd en bovenop de glazen lade teplaatsen. Het vermelde stroomverbruik voor uw koelkast werd bepaald nadat de icomatic en de bovenste laden verwijderd werden om zoveel möglichk plaatstoen makeh. Het wordt ten sterkste aanbevolen de onderste laden in het vriesvak en het multizone vak te gebruiken tijdens het laden.
- De luchtstroom mag Niet worden geblokkeerd door etenswaren vooraan in de diepvriezer en voor de ventilatoren van het multizonevak teplaatsen. Etenswaren要去en worden geladen door minimum 5cm vrij teLATen voor de beschemmede ventilator deksel.
- De diepgevroyen etenswaren ontdooien in het koelvak bespaart energia en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.

De temperatuur van de kamer waar uw koelkast is geplaatst moet minimum 10^ zijn. Uw koelkast gebruiken onder koelervoorwaarden worden Niet aanbevolen met betrekking tot de efficiente.

De binnenzijde van uw koelkast moet grondig worden gereinigd.

Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst, moet er minimum 4 cm vrije ruimte:tussen zich.
4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartment
- Zorg ervoor dat de etenswaren Niet in aanraking komen met de temperatuursensor in het verse etenswaren compartment. Om de ideale bewaartemperatuur te handhaven in het verse etenswaren compartment mag de sensor Niet geblokkeerd worden door etenswaren.
- Plaats geen warme etenswaren of dranken in de koelkast.


4.3 Eerste gebruik
Voor u het product in gebruik neem,要去 ervoor zorgen dat alle voorzorgsmaatregelen worden genomen in overeenstemming met de instructies in de hoofdstukken "Belangrijke instructies met betrekking tot verilgheid en het milieu" en "Installatie".
- Reinig de binnenzijde van de koelkast zoals aanbevolen in de sectie "Onderhoud en reiniging". Voor u de koelkast start, moet u er zeker van zijn dat de binnenzijde droog.
- Voer de stekker van de koelkast in een geaard stopcontact. De interne verlichting Licht op wanner de deur van de koelkast worden geopend.
Bedien de koelkast gedurende 6 eer zonder er etenswaren in te plaatsen en open de deur nicht tenzij absolut uodzakelijk.

U hoor een geluidssignaal wanner de compressor start. De vloeistoffen en gassen in het koelsystem kunnen geluid weergeven, zelfs als de compressor nicht werkt en dit is normala.

De randen van de koelkast konnen warm aanvoelen. Dit is normalaal. Deze zones zich ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.
5 Het product bedienen
5.1 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies met betrekking tot de koelkast te controleren zonder de deur te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellen.



Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichst nicht exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,+zijn dieen onderdelen geldig voor andere modellen.
Het product bedienen
1. Snel koelen functie indicator
Hij schakelt in wanner de snel koelen functie wordt ingeschakeld.
2. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator
Temperatuur van het koelvak worden weergegeven;
ze kan worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.
4. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbol Licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbol schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten.
Druk op de toetsvergrendeling knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.
5. Stroompanne/Hoge temperatuur/fout waarschuwing
Deze indicatorlicht op tijdens een stroompanne, hoge temperatuurfouten en foutwaarschuwingen. Tijdens langdurige stroompannes knippert de hoogste temperatuur die het vriesvak bereikt op het digitale scherm. Na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
Raadpleeg de sectie "aangeraden oplossingen voor probleemoplossingen" op uw handleiding als u opmerkt dat deze indicator oplicht.
6. Filter reset pictogram
Dit pictogram schakelt in wanner de filter moet worden gesenet.
7. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
8. Joker diepvriezer pictogram
WijsaarhJoker diepvries pictogram met de FNknop;het pictogram begint te knipperen. Wanneru de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak diepvriezer pictogram in en werkt als een diepvriezer.
9. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator
De temperatuur van het koelvak wordt weergegeven; ze kan worden ingesteld op -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Quick Freeze functie indicator
Hij schakelt in wanner de Quick Freeze functie wordt ingeschakeld.
11. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.
12. Quick Freeze functieknop
Druk op deze knop om de snelle vriesfunctie in ofuit te schakelen. Wanner u de functie inschakelt, koelt het vriesvak af tot een lagere temperatuur dan de ingestelde waarde.

Gebruik de snelle vriesfunctie wanneer u de etenswaren in het vriesvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.

Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Freeze functie automatischuit na maximum 4aar of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.

Deze functie worden herroepen
wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.
13. Filter reset
Het filter wordt geset als de snelle vriesknop gedurende 3 seconden worden ingedrukt. Filter reset pictogram schakeltuit.
14. FN-knop
Met deze toets=kunt u schakelen:tussen de functies die u wilt selecteren. Wanner u deze knop indrukt, begint het pictogram, waarvan de functie moet worden in- ofuitgeschakeld, en de indicator van dit pictogram te knipperen. De FN-knop wordenuitgeschakeld als hij nicht worden ingedrukt binnen 20 seconden. U要去 deze knop indrukken om de functies opnieuw te wijzigen.
15. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.
16. OK-knop
Nadat u doorheen de functies hebt genavigeerd met de FN-knop, wanneer de functie geannuleerd wordt met de OK-knop, knipperen het relevante pictogram en de indicator. Wanner de functie wordt ingeschakeld, blijf ze ingeschakeld. De indicator blijft knipperen om aan te gehen dat het pictogram ingeschakeld is.
17. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
18. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
19. Stijgende instelling knop
Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de stijgende instelling knop indrukt tijdens dit proces, worden de ingestelde waarde verhoogd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.
20. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
21. De Celsius en Fahrenheit indicator instellen
Wijs.Deze toets aan met de FN-toets en selecteer Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Wannerhet relevante temperatuurtype worden geselecteerd, schakelt de Fahrenheit en Celsius indicator in.
22. IJsmachine uitgeschakeld pictogram.
Druk op de FN-toets (tot hij het ijts pictogram en de onderste lijn bereikt) om de ijsmachine in te schaken. Het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de ijsmachinefunctie indicator beginnen te knipperen als u ze aanwijst. Zo weet u of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u de OK-knop indrukt, blijft het ijsmachinefunctie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperenijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. De ijsmachine is dus uitgeschakeld. Om de ijsmachine opnieuw in te schaken, wijst u het pictogram en de indicator aan; zowel het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 secondenschaken het pictogram en de indicator uit en schakelt de ijsmachine opnieuw in.

Geeft aan of de icematic in- ofuitgeschakeld is.

Het waterdebiet van het waterreservoir stoot wanner deze functie geselecteerd worden. Hoewel, het ijs dat u erder gemaakt heb, kan uit de icematic worden verwijderd.
23. Eco Fuzzy functie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het letter "e" pictogram en de onderste lijn bereikt) om de Eco Fuzzy functie in te schakelen. Wanner u het Eco Fuzzy functie pictogram en de Eco Fuzzy functie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo
Het product bedienen
kunt u zien of de Eco Fuzzy functie worden in- ofuitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het Eco Fuzzy functie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. Zo worden de Eco Fuzzy functie ingeschakeld. Om de Eco Fuzzy functie uit te schakenen, wijst u het pictogram en de indicator opnieuw aan en drukt u op de OK-toets. Het Eco Fuzzy functie pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schaken het pictogram en de indicator uit en de Eco Fuzzy functie worden geannuleerd.
24. Vakantiefunctie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het paraplu pictogram en de onderste lijn bereikt) om devakantiefunctie in te schakelen. Wanner u hetvakantiefunctie pictogram en devakantiefunctie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo kunt u zien of devakantiefunctie wordt in- ofuitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft hetvakantiefunctie pictogram doorlopend branden en zo wordt de Vakantiefunctie ingeschakeld. De indicator blijft knipperenijdens dit proces. Druk op de OK-toets om devakantiefunctie te annuleren. Hetvakantiefunctie pictogram en de indicator begint te knipperen en devakantiefunctie wordt geannuleerd.
25. Joker koelkast pictogram
Wanneer u het joker koelkast pictogram selecteert met de FN-knop en u de OK-toets indrukt, schakelt het jokervak om in een koelvak en werkt het als een koeler.
26. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.
27. Dalende functie instellen
Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de dalende instelling knob indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verlaagd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.
28. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
29. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
30. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbol Licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbol schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten.
Druk op de toetsbord vergrendelen knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.
31.Selectieknop
Gebruik deze knop om het vak te selecteren waarvan u de temperatuur wilt wijzigen. Schakel tussen de vakken door deze knop in te drukken. Het geselechte vak kan worden begrepen via de pictogrammen van het vak (7,17,18,20,28,29). Ongeacht het pictogram van het vak dat knippert, het vak waarvan u de temperatuurwaarden wilt wijzigen worden geseleerd. Daarna kut u de instelwaarden wijzigen door de knop van het vak in te drukken waarmee u de waarden verlaagt (27) en die waarmee u de waarden verhoogt (19). Als u de selectieknop Niet indrukt gedurende 20 seconden schakelen de pictogrammen uit. U要去 deze toets indrukken om opnieuw een vak te selecteren.
32. Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne/hoge temperatuur alarm en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
33. Snel koelen functieknop
De knop heeft twee functies. Om de snel koelen functie in- of uitschakelen, drukt u de knop kort in. De Snel koelen indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling.

Gebruik de snel koelen functie
wonneer u de etenswaren in het koelvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.

Als u ze nicht annuleert, schakelt de snel koelen functie automatisch uit na maximum 8 uu of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.

Als u de snel koelen knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit bescherming ingeschakeld en de compressor start onmiddelijk.

Deze functie worden herroepen
wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.
34.1 Joker temperatuurindicator
De temperatuur instelwaarden van het joker vak worden weergegeven.
34.2 Wijnkoeler vak temperatuurindicator
Temperatuur instelwaarden van het wijnrek worden weergegeven.
5.2 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies van de koelkast te controleren zonder de deur van de koelkast te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellingen.

1-Aan/Uit functie
Druk op de knop Aan/Uit gedurende 3 seconden om de koelkast uit te schakelen.
2-Quick Fridge functie
Als u de Quick Fridge knop indrukt, zal de temperatuur van het compartment kouder zich dan de aangepaste waarden.
Deze functie kan worden gebruikt voor etenswaren die in het koelvak zijn geplaatst en die snel要去en afkoelen.
Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, is het aanbevolen deze functie in te schakelen voor u de etenswaren in de koelkast plaatst. De Quick Fridge indicator blijft branden als de Quick Fridge functie ingeschakeld is. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de knop Quick Fridge. De Quick Fridge indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling.
Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Fridge functie automatisch uit na 2 uur of wonneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Deze functie worden herroepen wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.
3-Vakantiefunctie
Druk op de knop Quick Fridge\Vakantie gedurende 3 seconden om de Vakantiefunctie in te schake- len."--" pictogram schakelt in wanner de functie ingeschakeld is. De functie wordt uitgeschakeld door bezelfde knop opnieuw 3 seconden in te drukken of door de Fridge instelknop in te drukken. Als de vakantiemodus ingeschakeld is, lijken de ingestelde waarden Niet gespast voor het verste etenswarenvak. Er is een lijn getrokken in de segmenten voor verse etenswaren.
Als de temperatuur van verse etenswaren hoger is dan 10^ mag u ze Niet in hetvak voor verse etenswarenplaatsen als devakantiemodus ingeschakeld is. De temperatuur van de diepvriezer wordenietneinbvloed.
4-Koelkast instelfunctie
Deze functie菩提u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen in het koelvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het koelvak op 8,7,6,5,4,3,2 or 1^ respectievelijk.
5-Uitschakeling indicator
De Uitschakeling indicator Licht op wanner de koelkast uitgeschakeld is.
6-Quick Fridge indicator
Dit pictogram Licht op wanner de Quick Fridge functie actief is.
7-Diepvriezer temperatuurinstelleningen indicator
Geeft de ingestelde temperatuur waar voor het koelvak.
8-Vakantie-indicator
Dit pictogram Licht op wanner devakantiefunctie actief is.
9-Hoge temperatuur fout / Waarschuwing indicator
Dit pictogram schakelt in bij hoge temperatuur fouten en waarschuwingen.
10-Vriesvak
De temperatuurinstelling indicator geeft de ingestelde temperatuur aan voor het vriesvak.
11-Eco-Extra Indicator
De Eco-Extra indicator Licht op wonneer de Eco Extra functie actief is.
12-Quick Freeze indicator
Deze indicator Licht op wonneer de Quick Freezer functie actief is.
13-Diepvriezer instelfunctie
Deze functie biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen in het vriesvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vriesvak op 0, -2, -4, -6, -8, -10 en -12 respectievelijk.
14-Quick Freeze functie
De Quick Freeze indicator schakelt in wanner de Quick Freeze functie ingeschakeld is. Om denen functie te annuleren, drukt u opniew op de knop Quick Freeze. De Quick Freeze indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instellengen. Alsu ze nicht wilt annuleren, annuleert de Quick Freezeautomatisch uit na 4研究员 of wanner het koelvakde gewenste temperatuur bereikt.
Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, drukt u op Quick Freeze voor u de etenswaren in de diepvriezer plaatst. Als u de Quick Freeze knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit beschering onmiddelijk ingeschakeld.
Deze functie wordt herroepen wanner de stroom herstelt na een stroompanne.
15-Eco-Extra (Special economisch gebruik) functie
Houd de Quick Freeze/Eco Extra knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Extra functie in te schakelen. De koelkast worden minimum 6 uur later ingeschakeld in de meest economische modus en de economische gebruiksindicator schakelt in wonneer de functie actief is. Houd de Quick Freeze knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Fuzzy functie in te schakelen.
16-Alarmuit
Als de deur van de koelkast 2 Minutes wordt geopend of als er een defect is in de sensor werkklinkt een alarm. Het alarm kan worden uitgeschakeld door de knop "Alarm uit" in te drukken. Het sensordefect alarm za nicht werkklien in het geval van een stroompane. Als u de deur sluit en opnieuw opent, wordt het "Deur open alarm" opnieuw ingeschakeld na 2 minutes.
Het product bedienen
Vriesvakinstelling Koelvakinstelling Opmerkingen -18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling. -20, -22 of-24°C 4°C Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van hoger dan 30°C. Snel invriezen 4°C Gebruik deze functie wanner u etenswaren op korte vrij wilt invriezen. uw product keert terug maar de vorige modus wanner het proces beëindigd is. -18°C ofkouder 2°C Gebruik deze instelleningen als u denkt dat uw koelvak Niet koud genoeg is omwille van de warme omgeving of het regelmatinogopenen en sluiten van de deur.
5.3 Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en ze zo snel möglichk worden ingevroren wanner ze in het vriesvak worden geplaatst. Gebruik hiervoor de snelle invriesfunctie.
- U=knt de etenswaren langer bewaren in het vriesvak als u ze invriest wanner ze vers+zijn.
- Verpak de etenswaren die u wilt invriezen en sluit de verpakking zDat er geen lucht kan binnendringen.
Zorg ervoor u uw etenswaren verpakt voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, folie en vochtbestendig papier, plastic zakken en ander verpakkingsmateriaal in deplaats van het tradionele verpakkingspapier.
Label elke verpakking met de datum voor u ze invriest. U kut de versheid van elke verpakking zo aangeven wonneer u de diepvriezer opent. Bewaar de eerder diepgevroren etenswaren vooraan in het vriesvak om zeker te zich dat ze eerst worden gelebruikt.
Diepgevroren etenswaren要去en onmiddelijk worden gezruikt nadat ze ontdooid zich en ze mogen nicht opnieuw worden ingevroren.
- U mag geen te große hoeveelheden invriezen in een keer.
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren
Het vak moet worden ingesteld op minimum -18^
1. Plaats de pakketten zo snel möglichk na aankoop in de diepvriezer zonder ze te lien ontdooien.
2. Controller of de "Tenminste houdbaar tot" data op de verpakking al of Niet verstreten voor u ze invriest.
3. Zorg ervoor dat de pakketten etenswaren nicht beschadigd zijn.
5.5 Diepvriezer informatatie
In overeenstemming met de IEC 62552 normen viest het product minimum 4,5kg etenswaren in bij een omgevingstemperatuur van 25^ tot -18^ of lager binnen 24aar voor elke 100 liter of vriesvolume.
Etenswaren können enkel gedurende een langeperiode worden bewaard bij -18°C of lagere temperature.
U kunt de versheid van etenswaren een aantal maanden bewaren (bij -18°C of lagere temperaturen in de diepvriezer).
Etenswaren die u wilt invriezen mogen nicht in contact komen met erder ingevroren waren om te voorkomen dat ze gedeeltelijk zouden ontdooien. Kook de groenten en draineer het water om groenten languer diepgevroren te kennen bewaren. Nadat het water gedraineerd is,plaatst u ze in luchtdichte verpakkingen en plaatst u ze in de diepvriezer. Etenswaren zoals bananen, tomaten, salute, selder, gekooke eieren, aardappelen zich Niet geschikt om te worden ingevroren. Wanner deze etenswaren worden ingevroren, worden enkel hun voedingswaarden smaak negatif beinvloed. Ze zullen nicht verrotten en ze creeren dus geen risico voor de gezondheid.
5.6 De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deuvakken Uitenlopende etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. Koelkast deuvakken Etenswaren in pannen, afgedekte boren en afgesloten containers, eieren (in afgesloten container) Deurladen van het koelvak Kleine en verpakte etenswaren of dranken Groentelade Groenten en fruit Verse zone compartment Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.7 Deur opening alarm (Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van uw product open worden gelaten gedurende 1 minuut. Dit alarm wordenuitgeschakeld als de deur gesloten wordt of als een van de knappen op het scherm (indien aanwezig) worden ingedrukt.
5.8 Koelcompartment
Koelkompartimenten bieden u de möglichkeid etenswaren voor te bereiden om te worden ingevroren. U kut nest deze compartmenten ook gebruiken om uw etenswaren te bewaren aan een temperatuur van een aantal graden kouder dan de koelkast.
U kunt het interne volume van uw koelkast vergroten door een van de koelercompartimenten te verwijderen.
1. Trek het compartmenteer u toe tot het stopt.
2. Til het compartmente ca. 1 cm omhoog en trek het hier u toe om het uit de zitting te verwijderen.
5.9 Groentelade
De groentelade van de koelkast is special ontworpen om groenten vers te houden zonder hun vochtigheid te verliezen. Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen de groentelade geconcentreerd. Verwijder de deurrekken die gegen de groentelade zitten voor u de groentelade verwijdert.
5.10 Vochtigkeit-beheuerde groentelade
(FreShelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en het fruit wordt beheerd met de functie van de vochtigheidscontrole van de groentelade en de etenswarenblijven gegarandeerd longer vers.
We raden aan bladgroenten zoals salute en spinazie en groenten die gevoelig zijn aan vochtigheidsverlies zo horizontal蚂gilk te in de groentelade teplaatsen; Niet in een horizontale positie op hun wortelen.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst,要去 rekening houden met het specifieke gewicht van de groenten. Zware en harde groenten要去 onderin de groentelade worden geplaatst en de zachte en lichte groenten in het bovenste.Deel.
Het product bedienen
Laat de groenten nooit in hun plastic zak in de groentelade. Als ze in hun plastic zak worden ge-laten, zullen ze sneller roten. Als u Niet wilt dat de groenten in contact komen met andere groentenuit hygienische overwegingen kurz u geperforeerd papier of iets gelijkaardigs gebruiken in deplaats van plastic zakken.
Plaats geen peren, abrikozen, perziken, etc., in het bijzonder fruit dat grote hoeveelheden ethylen genereert, indezelfde groentelade als ander fruit of groenten. Het ethyleengas dat vrijkomtuit dit fruit kan ander fruit sneller doen rijpen en verrotten.
5.11 Eierhouser
U kurz de eierhouser installeren in de gewenste deur of rek.

Plaats de eierhouser nooit in het vriesvak.
5.12 Verplaatsbare midden sectie
De verwijderbare midden sectie is bedoeld om te voorkomen dat de koude lucht in uw koelkast kan ontsnappen.
1- DeADFichtingwordtvoorzienals depakkingen op de deur indrukken op de verplaatsbare midden sectie wanner de deuren van de koelkast worden gesloten.
2- Een andere reden dat uw koelkast uitgerust is met een verplaatsbare midden sectie is dat dit het netto volume van de koelkast vergroot. Standaard midden secties gebruiken onbruikbaar volume in de koelkast.
3-De verwijderbare midden sectie worden gesloten als de linkse deur van de koelkast worden geopend. 4-Ze mag Niet handmatig worden geopend. Ze beweegt onder de geleiding van het plastic deel op de koelkast wanner de deur gesloten worden.
5.13 Cool Control opbergvak
Het Cool Control opbergvak van uw koelkast kan worden gezruikt in de gewenste modus door het aan te passen aan de temperaten in de koelkast (2/4/6/8^) of diepvriezer (-18/-20/-22/-24). U kunt het vak op de gewenste temperatuur honden met de Cool Control opbergvak temperatuurinstelling knop. De temperatuur van het Cool Control opbergvak kan ingesteld worden op 0 en 10 graden bovenop de temperaturen van de koelkast en tot -6 graden bovenop de temperaturen van de diepvriezer. 0 gradeen worden gezruikt om delicates-SEN producten langer te bewaren en -6 graden worden gezruikt om vlees tot 2 weken te bewaren in een eenvoudig snijdbare conditie te honden.
De functie over te schakelenaar een Koel- of Vriesvak is möglichk dankzij een koeelement in de afgesloten sectie (Compressor vak) acheer de koelkast. Tijdens de werking van dit element hoor u möglichk het geluid van de secondewijzer van een analoge klok.Dit is normal en wijst Niet op een defect.
5.14 Blauwlicht
(in sommige modellen)
De groentelade van de koelkast worden verlicht door een blauw Licht. De fotosynthese van etenswaren in de groentelade blijft doorlopen door de golflete van het blauwe Licht en zo bewaren ze hun versheid en hun vitaminegehalte stijgt.
5.15 Geurfilter
De geurfilter in de luchtleiding van het koelvak voorkomt de opbouw van ongewenste geurtjes in de koelkast.
5.16 Wijnkoeler
(Deze functie is optioneel)
1 - Vullen van uw wijnkoeler
De wijnkoeler is vervaardigd voor 28 frontale flessen en 3 flessen die toegankelijk hij met gebruik van een uitschuifbaar reck. Deze maximale verklaarde hoeveelheden bij uitsluitend gegeven ter informatatie en komen overeen met testen die bij uitgevoerd met een standard bordeauxfles van 75 cl.


2-Aanbevolen optimale serveertemperaturen
Ons advies: Als u verschillende wijnsoorten bij elkaar legt, kies dan voor 12^ Celsius dat overeenkomt met een母公司 wijnkelder. Overweeg voor witte wijnen die geserveerd dienen te worden op 6 en 10 ^ C de flessen een 1/2 uur voor het serveren in de koelkast te leggen. De koelkast kan de flessen op de gewenste temperatuur honden. Wat betreft rode wijnen, maar deze voor het serveren langzaam op kamertemperatuur kom.
16-17°C
Fijne bordeaux - rood
15-16°C
Fijne bourgogne - rood
14-16°C
Grand cru's of droge witte wijn
11-12°C
Lichte, früitige enjonge rode wijn
10-12°C
Provençaisereose,Franse wijn
10-12°C
Droge witte wijn en rode landwijn
8-10°C
Witte landwijn
7-8°C
Champagne
6^ C
Zoete witte wijn
Het product bedienen
3-Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:
Witte wijn
Jonge rode wijn
Volle en belegen rode wijn
Circa 10 minutes voor serveren
Circa 10 minutes voor serveren
Circa 30 tot 60 minutes voor serveren
4 - Hoe lang kan een open fles bewaar blijven?
Geopende flessen wijn dieren op de juiste wijze te worden gekurkt en+kennen op een koude en droge plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:
Wit rode wijn 75% resterend 3 tot 5 dagen 4 tot 7 dagen 50% resterend 2 tot 3 dagen 3 tot 5 dagen Minder dan 50% resterend 1 dag 2 dagen
5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser
(in sommige modellen)
Nadat u de koelkast hebt aangesloten op een waterbron of als u het waterfilter verrangen hebt, moet u het watersystemeumpoelen. Gebruik een stevige container om de waterdispenser hendel 5 seconden ingedrukt te houden en laat hem dan 5 seconden los. Herhaal tot het water begint te stromen. Zodra het water begint te stromen, moet u de dispenser blijven indrukken en opnieuw loslaten (5 seconden ingedrukt, 5 seconden los laten) tot in totaal 15L verdeld is. Dit spoelt de lustcht uit het filter en het waterdispenser systemen en het bereidt het waterfilter voor op gebruik. Bijkomend spoelen kan vereist+zijn in bepaalde huishoudens. Naarmate de lustcht uit het system wordt gelaten, kan water uit de dispenser spuiten. Gun het systeem 24 uur om de koelkast en het water af te koelen. Verdeel voldoende water elke week om een verse toevoer te handhaven.

Na 5 Minutes doorlopend stromen, stopt de dispenser met het verdelen van water om overstromingen te vermijden. Om te blijven water verdelen, drukt u de hendel van de dispenser opnieuw in.
5.18 Water verdelen
Houd een container onder de dispenser tuit verwijl u de dispenser indrukt.
Laat de dispenser los om te stoppen.

De eerste paar glazen water van de waterdispenser zijn gewoonlijk warm.

Als de waterdispenser gedurende een langeperiode nicht wordt gebruikt,moet u de eerste paar glazen water weglooien om zuiver water te verkrijgen.
Tijdens de eerste ingebruikname moet u ca. 24
aar wachten tot het water afgekoeld is.
Verwijder het glas een beetje nadat u aan de trekker hebt getrokken.

5.19 Het gebruik van de waterdispenser

Voor u de koelkast de eerste maal in gebruik neemt en na het verrangen van uw waterfilter kan er water uit de waterdispenser druppelen. Om het druppelen of lekken van water te voorkomen, moet u de lucht uit het systeme lately door ca. 20 liter water doorheen de waterdispenser te verdelen voor het eerste gebruik en elke maal nadat u het waterfilter verrangt. Dit verwijdert alle lucht uit het systeme en stocht de lekken in de waterdispenser. U zult de koppeling en de waterleiding achteraan op de koelkast要去en controleren als een obstructie is in de watersroom.

Als uw waterdispenser slechts een paar druppels water lekt nadat u water hebt verdeld, is dit normal.
Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlengen.

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.
- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere renigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reniging.
- Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hemuit. Wrijf het apparaat af metdezoek en droog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden.
Maak de deur schoon met een natte doeck. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
- Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product wordt gefabricceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes.
Omdit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagenzinogen met zuurhoudend water.
- Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast.
- Gebruik geen scherpe en schurende werktuigen of zeep, huishoudelijkere reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine, benzeen, was, etc. Zo Niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en{kunnen cervormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doek om te reinigen en te drogen.
6.2. Plastic oppervlakten beschemen
Oliespatten op plastic oppervlakten können de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.
7
Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat+zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld+zijn möglichniet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
- De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >> Controler de zekeringen.
Condensatie op de zichwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >> Zorg ervoor de deur van het product nicht te vaak worden geopend.
- De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen.
- Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
- De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product Niet te lang open.
- Dethermostat is ingesteld op een te lage temperatuur. >> Stel de thermostat in op de gewenste temperatuur.
De compressor werkt nicht.
- In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
- De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd.
- De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
- De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
- De stroom isuitgeschakeld. >> Het product blijft normal werken zodra de stroom opniewuwr wird ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast worden erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normalaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Problemoplossen
- Het neue product kan groter+zijn dan het vorige. Grotere producten werkendigedurende langere perioden.
- De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werden, gewedene lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
- Het is möglich dat de stekker van het product recent in het stopcontact werk gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werk gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
- De deuren werden vaak geopend of open gezchoolen voor lange perioden. >>>> De warm lucht die in het product circuleert, zalervoord zorgen dat het product longer要去werken. Open de deur Niet te vaak.
- De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controleer of de deur volledig gesloten is.
- Het product kan ingesteld zich op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
- De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of Incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkct om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controlled opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controlleren opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak�nv bevroren.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en contrôleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
Problemoplossen
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beinvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartmenten de ingestelde temperatuur bereiken.
- De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak.
- De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
- Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werden gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
- Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >> > Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam worden verplaatst,要去 u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te konnen dragen.
- Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >> >> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normal en houdt geen defect in.
Er kommt een windgeluid voort het product.
- Het product gezruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in.
- De deuren werden vaak geopend of open gezchoolen voor lange perioden. >>>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 u de deur sluiten.
- De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtigহ. Dit is normal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
Problemoplossen
- Het product worden nicht regelmatig:gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water.
- Sommige containers en verpakkingsmaterialial können geurtjes aufgeben. >>>>
Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialiaal zonder geurtjes.
- De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
- Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren UIT het product.
De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
- Het product staat nichtrecht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
- De grond is Niet horizontalaal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontalaal is en voldoende duurzaam om het product te konnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommen met de bovenste sectie van de lade.
>>> Herschik de etenswaren in de lade.

WAARSCHUING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,(Intu contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren.

Refrigerator
User manual

GN1416221ZX
GN1416231ZX
GN1416231ZX
GN1416233ZX
NOFI IFR
beko
Kjøleskap
Bruksanvisning

NO






Vennligst les dette brukerhandboken Forst!
Kjaere kunde,
Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du braker produktet og oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, må du sorge for atijke veiledningen folger med produktet.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.
- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet.
Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
- Hold brukerveiledningenlett tilgengelig for fremtidig bruk.
- Les andre dokumenter som følger med produitet.
Husk at++,nne brukerveiledningen kan gjelde for flere produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen p modellene.
Symboler og merknader
Folgende symboler brukes iBrukerveiledningen:
i Viktig informasjon og nyttige tips. ! Fare for liv eller eiendom. S Fare for elektrisk støt. E Emballasjen tilprodukter er laget av resirkulerbare materi-aler, i henhold til den nasjonale miljølovgivningen.
1. Sikkerhets- og miljoinstrukser 3
2 Kjoleskap 7
2 Kjoleskap 8
3 Montering 9
3.1 Egnet plassering. 9
3.2 Montere plastkilene 9
3.3 Justere fottene 10
3.4 Elektrisk tlikobing. 11
4 Forberedelse 12
4.1 Ting som mA gjores for a spare energi . . .12
4.2 Anbefalinger for ferskvaredelen 12
4.3 F#rste gangs bruk 13
5 Bruk av produitet 14
5.1 Indikatorpanel 14
5.2 Indikatorpanel 19
5.3 Frysing av ferske matvarer 21
5.4 Anbefalinger for bevaring av grossen mat. .21
5.5 Informasjon om dyprysing .21
5.6 Plassering av maten 21
5.7 Adversel om Åpen dør. 22
5.8 Kjøledel 22
5.9 Gronssaksskuff 22
5.10 Gronssaksskuff med fuktighetskontroll . .22
(FreSHelf). 22
5.11 Eggbrett. 22
5.12 Bevegelig midtdel 22
5.13 Cool Control-oppbevaringsdel 23
5.14 Blatt lys 23
5.15 Luktfilter 23
5.16 Vinkjolerdel 24
5.17 Bruke den interne vanndispenseren....26
5.18 Dispensere vann. 26
5.19 Bruke vanndispenseren 26
6 Vedlirehold og rengjoring 27
7 Feilsøking 28
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nødvendige for Åhindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av Åfolge disse instruktene vil uyldiggjore alle former forprodukgaranti.
Beregnet bruk
ADVARSEL:
Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i deninnebygde strukturen ikke blokkeres. ADVARSEL:
Bruk ikke andre mekaniske innretninger eller midler for ø aktelerereavingsprosessen enn det som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL:
Ikke skad kjølekretsen. ADVARSEL:
Ikke bruk elektriske apparaterinne i oppbevaringsrommene for mat i apparatet, medindre de er av entype som anbefales av produsenten.
ADVARSEL:
Ilke oppbevar eksplusive stoffer, slick som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet. ADVARSEL:
Ilke oppbevar eksplusive stoffer, slick som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet.
Dette apparatet er beregnet til bruk i husholdninger og lignende bruksområder som f.eks.
- kjokkenområder med ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- gårdshus og av kunder i hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer;
- overnattingssteder med frokost;
- catering og lignende bruksområder utenom detaljhandel.
1.1.Generell sikkerhet
- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med redusert fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikke få lov til ä leke med dette apparatet.
Sikkerhets- og miljoinstrukser
- I tilfelle feil, koble fra apparatet.
- Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen.
Koble fra produktet när det ikke er i bruk.
- Stopselet må ikke berøres med våte hender!违法犯罪 kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet.
- Ikke koble til kjoleskapet hviskontakten er Ios.
Koble fra produitet under montering,vedlikehold, renjoring og reparasjon.
- Hvis produitet ikke skal brukes på en stund, kobler du fra produits et ømmmer det for mat.
- Bruk aldri produitet'nardekselet på boksen til elektronikkortet (1) øverst ellerbak på produitet,er Åpent.


- Ikke bruk damp eller dampederengjøringsmaterialer til Å
rengjøre kjøleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske områder og forårsake kortslutning eller elektrisk støt!
- Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk/Stt!
- I tilfelle feil,/DDke bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe.
Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording mÅ utføres av en kvalifisert tekniker.
- Hvis produktet bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut uller problemer oppstår.
- Ikke ta på frossen mat med bare hender! Den kan sette seg fast i hendene dine!
- Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere!
- Sett inn væske i oppreist stilling etter at du lukker lokket skikkelig.
- Ikke spray brennbare stoffer i nærhen avproduktet, da de kan ta fyr eller eksplodere.
- Ikke oppbevar brennbare materialer ogprodukter med
Sikkerhets- og miljøinstrukser
brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjøleskapet.
- Ikke plasser væskeyfylte beholderè på toppen av produit. Vann som sprutes på en elektrisk del kan forårsake elektrisk støt eller brannfare.
- Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaketningar du omplasserer produits. Handtaket kan løsne.
Vær forsiktig sá du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene inni i produitet.
- Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjøleskapet. Dette kan före til atprodukter faller og forårsake skade på delene.
Vær forsiktig sá du ikke klemmer strømkabelen.

1.1.1HC-advarseI
Hvisprodukterinneholder et kjølesystemet som bruker R600a-gass,ma du utvise forsiktighet ved bruk og flyting av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hvis kjolesystemet blir skadet, holder du produit vekk fra brannkilder og ventililerer rommet umiddelbart.

Etiketten på den innvendige venstre siden indikerer hvilkentype gass som brukes i produitet.
1.1.2 For modeller med vannfontene
- Trykket for kaldtvannsinntaket skal vare maksimalt 90 psi (6,2 bar). Hvis vanntrykket overstiger 80 psi (5,5 bar), mA du bruke en trykkbegrensningsventil i ledningsnettet. Hvis du ikke vet hvordan du skal sjekke vanntrykket, be om hjelp fra en profesjonell rørlegger
- Hvis det er fare for vannslageffekt i installasjonen, på du alltid bruke forebyggende utstyr for vannslag i installasjonen.
Rädför med profesjonne
rørleggere hvis du ikke er
sikker på at det ikke er
vannslageffekt i installasjonen.
- Ikke installer på varmtvannsinntaket. Ta forholdsregler mot risikoen for frying av slangene. Driftsintervallet for vanntemperaturen skal��e 0,6 ^ C og minst 38~^ C maks.
- Bruk kun drikvevann.
1.2.Forutsatt bruk
- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er ikke beregnet til kommersiell bruk.
- Produktet bør kun brukes til øppbevare mat og drikke.
- Ikke oppbevar sensitiveprodukter som kreverkontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjøleskapet.
- Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk eller feilhändtering.
- Originale reserverdeler vil bligitt i 10 ar etter kjopsdatoen forproduktet.
1.3.Barnesikring
- Emballasjematerialene skal holds utilgengelig for barn, da
de kan waarere farlige for barn.
- Ikke la barn leke med produitet.
- Hvis øren til produit inneholder en lås, på nøkkelen holdes utenforrekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet
Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktet bærer et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).

Dette produkt er produsert med deler av høy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet skal ikke kastesammen med normalt husholdningsavfall og annet avfall på slutten av levetiden. Ta det til et
innsmanglingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse
innsmanglingssentre. Ved Å resirkulere brakteprodukter kan du bidra til Å beskytte miljøet og naturlige resrurser. For sikkerhets skyd mä du klippe strömkabelen og ödelegge lasemekanismen på doren, hvis den har en slik, slick atproduktet化进程 er funksjonelt när du kaster det.
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet
- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEDEdirektiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.
1.6. Emballasjeinformaticsjon
- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulberbare materialer i samsvar med vare nasionale milfoforskrifter. Emballasjematerialene må ikke avhendesammen med husholdningsavfall eller andre typere avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.

1-Kontroll- og indicatorpanel
2-Hylle for smor og ost
3- 70 mm bevegelig dorhyle
4- Kjoleskapets glasshyle
5-Kjoleskapets grønnsaksskuff
6- Dörhylle
7-Kjøledel
8- Isboks-skuff
9-Glasshylle/kjoledel i multisonen
10- Skufferi fryserdelen
11-Skuff i multisonen
* VALGFRITT

*Titilegsutstyr: Figurene i/DDne brukerveiledningen er skjematiske, og vil违法犯罪 vis tilsvare ditt produit noyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.

1-Konroll-ogindikatorpanel
2-Hylle for smor og ost
3- 70 mm bevegelig dorhyle
4- Kjoleskapets glasshylle
5-Kjoleskapets grønnsaksskuff
6- Doryllyle
7-Kjøledel
8- Isboks-skuff
9-Glasshylle/kjøledel i multisonen
10- Skufferi fryserdelen
11-Skuffi multisonen
* VALGFRITT

*Tileggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andere modeller.
3.1 Egnet plassering
Kontakt autorisert service for installations av produit. Når du skal klargjøre produitet for bruk, må du se informasjonen iBrukerveilednigen og forsikre deg om at vann- og strømtilkoblinger er korrekt. Hvis ikke, må du ringe en kvalifisert elektriker og tekniker for Å få utførntødvendige endringer.
41 ADVARSEL: Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstær som følge av at prosedyre har blitt utført av ikke-godkjente personer. 42 ADVARSEL: Produktet på ikke varetplikoblet under montering. Elles er det fare for ødfall eller alvorlige persorskader! 43 ADVARSEL: : Hvis øren inn til rommet der produitet skal plasseres er for smal, på du ta av øren inn til rommet og före produiten inn sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, på du kontakte autorsiert service.
- Plasser Produktet på et plant gulv forå unngå risting.
- Produktet skal installeres minst 30 cm på avstand fra varmekilder, slick som f.eks. komfyrer, register i varmeapparater, sentralvarme og cokeplater, samt minst 5 cm borte fra elektriske owner.
- Produktet skal ikke utsettes for direkte sollys og skal ikke oppbefares på faktige steder.
- Det skal vare tilstrekkelig luftventilasjon rundt produitet for a oppn en effektiv drift. Hvis produit platseres i et innhuk i veggen, ma du pase at det har minst 5 cm avstand mellom taket og sideveggene.
- Ikke monter produit tø steder der temperaturen faller under -5 °C.
3.2 Montere plastkilene
Plastilene leveres sammen med produit for à lage en avstand for luftsirkulasjon mellom produit og bakveggen.
1. Nár du skal montere plastkilene, má du skru ut skruene på produktet og bruke skruene som følger med kilene.

2. Sett de to plastkilene pa dekslet pa ventilasjonsanlegget bak, som illustrvert pa figuren.

3.3 Justere fottene
Hvisprodukter er ubalansert etterinstallering,ma du justere fottene ved a dreie dem mot horyre eller venstre.


For a justere dorene vertikalt,
Løsne festemutteren nederst
Skru justeringsmutteren (CW / CCW) i henhold til plasseringen av doren
Trekk til festemutteren for den endelige posisjon
For a justere dorene horisontalt,
Løsne festebolten på toppen
Skru justeringsskruen (CW/CCW) på sider i henhold til plasseringen av doren
Trekk til festeskruen på toppen for siste posisjon

Montering
- Øvre hengselgruppe festes med tre skruer.
-Hengseldekselet settes pà etter at kontaktene er montert.
- Deretter festes hengseldekselet med to skruer.

3.4 Elektrisk tilkobling
! ADVARSEL: Ikke lag slike tinkoblinger ved bruk av skjøteledninger eller flergrensstøpsler. 4 ADVARSEL: Skadde strømkbler på skiftes ut av en godkjent servicetekniker. i Hvis to kjoleskap skal plasseres ved sider av haverandre, skal det+vare en avstand på minst 4 cm mellom dem.
Vår bedrift skal ikke ansvarlig for skader som oppstår som en følgge av atprodukter brukes uten jording og elektrisk tilkobling i henhold til lokale forskritter.
- Strømledningens støpsel skal varelett tilgengelig etter installasjon.
- Koble kjoleskapet til en jordet stikkontakt for en spenning på 220–240 V / 50 Hz. Kontakten skal ha en 10 eller 16 A sikring.
- Ikke bruk forlengelsesledninger erler tradlose flergrensuttak mellom produit et og stikkontakten.
4.1 Ting som mA gjores for a spare energia

Det er farlig Å koble kjoleskapet til strømsparingssystemer, fordi dise kan fore til skade på produitet.
- Ikke hold dorene til kjoleskapet Åpne over lang tid.
- Ikke sett varm mat eller drikke i kjoleskapet.
- Ikke overbelast kjoleskapet. Kjolekapasiteten reduseres nár luftsfirkulasjonen innate i skapet blokkeres.
- Ikke plasser kjoleskapet på steder der det utsettes for direkte sollys. Produktet skal installereres minst 30 cm på avstand fra varmekilder, slick som f.eks. komfyrer, owner, sentralvarme og kokeplater, damit minst 5 cm borte fra elektriske owner.
Sorg for a holde maten i kjoleskapet i lukkede beholdere.
Du kan Øke lagringsplassen i kjoleskapets fryserdel ved Å ta ut de øverste skuffene og sette dem oppå glasshyllen. Strømforbruket som er angitt for kjoleskapet er fastsatt etter at IceMatic og de øvre skuffene er tatt ut for maksimal belastning. Det anbefales at de nedre skuffene i fryseren og i multisonen brukes under belastning.
- Luftsfirkulasjonen违法犯罪
- Luftsfirkulasjonen违法犯罪
- Luftsfirkulasjonen mägressive blokkeres ved at det plasseres mat foran viftene i fryserdelen og i multisonen. Matvarer mä plasseres minst 5 cm foran gitteret som beskytter viftene.
- Tining av frosne matvarer i kjoleskapsdelen sparer bade energia og bevarer kvaliteten pamaten.

Temperaturen i det rommet der kjoleskapet plasseres, skal vare minst 10^ . Bruk av kjoleskapet under kaldere forhold enn dette anbefales ikke av hensyn til yteevnen.

Det mä rengjores grundig inni kjoleskapet.

Hvis to kjoleskap skal plasseres ved sider av hverandre, skal det vare en avstand paminst 4 cm mellom dem.
4.2 Anbefalinger for ferskvaraedelen
- Ikke la mat ligge inutil temperatursensorene i ferskvaredelen. For Å opprettholde ideell temperatur i ferskvaredelen må du sorge for at sensorene ikke dekker av mat.
- Ikke sett varm mat eller drikke iproduktet.


4.3 Første gangs bruk
För du begynner Å bruke produit t ma du kontrollere at alle forberedelser er gjort i henhold til instruksjonene i delene “Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø” og «Installasjon”.
- Rengjør de indre delene av kjoleskapet som anbefalt i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring". Før du slar på kjoleskapet, på du kontrollere at innsiden er tørr.
- Koble kjøleskapet til et jordet strømuttak. Lyset i kjøleskapet slås på narr du Åpner døren.
- Kjør kjøleskapet uten Å sette mat i det i 6 timer, og ikke øpne døren medindre det er helt nødvendig.

Kompressoren avgir lyd nár den starter opp. Væsken og gassene som er forseglet innate i kjolesystemet kan også avgi lyd selv om kompressoren ikke går, noe som for øvrig er helt normalt.

Kjoleskapets kanter framme vil kunne foles varme. Dette er normalt. Disse delene paskjoleskapet er konstruert sik at de blir varme for a unnga kondens.
5.1 Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen.
Audiale eller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå ibru k av kjoleskapet.



*Tileggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil/DDvendigvis tilsvare ditt produit noyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.
Bruk av Produktet
1. Indikator for hurtigkjolingsfunksjonen
Denne tennes nár hurtigkjolingsfunksjonen aktiveres.
2. Temperaturindikator for kjoleskapsdel
Her vises temperatren i kjoleskapsdelen. Denne kan stilles til 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Fahrenheit-indikator
Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.
4. Nokkellas
Trykk pa nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet
tennes, og nøkkestæsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkestæsmodus er aktivert.
Trykk pa nokkellas- knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nokkellas-symbolet slukker, og nokkellasmodus avsluttes.
Trykk pa nokkellas-knappen dersom du onsker a hindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.
5. Strømceil / Feil pga. høy temperatur / Feilvarsel
Denne indicatoren tennes ved strømceil, feil pga. høy temperatur og feilvarsler. Under langvarige strømceil, blinker den høyeste temperaturverdien som oppnås på det digitale displayet. Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseksjonen, trykker du på koble ut alarm-knappen for Å slette advarselen.
Se i delen «Anbefalte løsninger for feilsøking" i brukerhandboken hvis du ser at dette indikatoren lyser.
6. Ikon for tilbakestilling av filter
Dette ikonet tennes nár filteret mà tilbakestilles.
7. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperaturen skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.
8. Ikon for fryserjoker
Hold FN-knappen over ikonet for fryserjokeren. Ikonet begynner Å blinke. När du trykker på OK, tennes ikonet for fryserjokeren og fungerer som en fryser.
9. Temperaturindikator for fryser
Her vises temperaturen i fryserdelen. Denne kan stilles til -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Funksjonsindicator for hurtigfrys
Denne tennes nár hurtigfrysfunksjönen aktiveres.
11. Fahrenheit-indikator
Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.
12. Knapp for hurtigfrysfunksjon
Trykk på这部分 knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigfrysfunksjonen. Når du aktiverer funksjonen, kjøles fryserseksjonen ned til en temperatur som er lavere enn innstilt verdi.

Bruk hurtigfrysfunksjonen nár du
ognsker rask innfrysing av maten du
legger i fryserrommet. Hvis du ønsker a
fryse ned store mengder fersk mat, ma
du aktivere donne funksjonen for du
legger inn matvarene.

Hvis du ikke avbryter det, vil hurtigfrys avbryte seg selv automatisk erter maksimalt fire timer ullar kjolerdelen har nadd onsket temperatur.

Denne funksjonen gjenopprettes nikke etter et strømbrudd.
13. Tilbakedstilling av filter
Trykk på hurtigfrysknappen i 3 sekunder på nytt for Å tilbakestille filteret. Ikonet for tilbakerstilling av filter slukker.
14. FN-knapp
Med/DDnne knappen kan du veksle mellom de funksjonene du vil bruke. Nar du trykker pa denne tasten, begyinner ikonet og ikon-indikatoren for funksjonen som skal aktiveres aller deaktiveres Å blinke. FN-knappen deaktiveres his den icke
Bruk av Produktet
trykkes pa i lopet av 20 sekunder. Du ma trykke pa donne knappen for a bytte funksjon igjen.
15. Celsius-indikator
Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.
16. OK-knapp
När du har navigert i funksjonene ved bruk av FN-knappen, og när funksjonen avbrytes via OK-knappen, blinker det relevante ikonet og ikonindikatoren. När funksjonen aktiveres, forblir det på. Indikatoren fortsetter Å blinke for Å vise hvilket ikonet det er på.
17. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperaten skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.
18. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.
19. Angi økning-knapp
Bruk valgknappen til ä velge relevant kjoleskapsdel. Ikonet for den relevante kjoleskapsdelen begynner Å blinke. Hvis du trykker på angi økningknappen under denne prosessen, øker den angitte verdien. Hvis du fortsetter ä trykke på den, går den til slutt tilbake til begynnelsen.
20. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperatenr skal endres. När ikonet for temperaturrendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.
21. Stille inn Celsius- og Fahrenheit-indikator
Svev FN-knappen overijke knappen, og velg Fahrenheit og Celsius via OK-knappen. När du har valgt den relevante temperaturtypen, tennes Fahrenheit- og Celsius-indikatoren.
22. Ikon for ismaskin av
Trykk på FN-knappen (til den viser is-ikonet og den nedre linjen) for Å slå av ismaskinen. När du svever over ikonet for ismaskin av og indicator for ismaskinfunksjön, begyinner de Å blinke for Å vise deg om ismaskinen blir slätt på erler av. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for ismaskinen kontinuierlig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen För det har gätt 20 sekunder, forblir ikonet og indikatoren pāslätt. Ismaskinen er da slätt av. For Å slå på ismaskinen igjenmö slve over ikonet og indikatoren. Da slukkes ikonet for ismaskinen og indikatoren begyinner Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen För det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og ismaskinen slås på igjen.


23. Ikon for Eco-Fuzzy-funksjon
Trykk på FN-knappen (til den viser e-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere Eco-Fuzzy. Nå du svever over Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren for Eco-Fuzzy-funksjonen, begynner de Å blinke. På denen maten kan du se om Eco-Fuzzy-funksjonen blir aktivert eller deaktiviert. Nå du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for Eco-Fuzzy-funksjonen kontinuierlig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, forblir ikonet og indikatoren pólslätt. Da blir Eco-Fuzzy-funksjonen aktivert. For Å avbryte Eco-Fuzzy-funksjonen må du sveve over ikonet og indikatoren på nytt, og trykke på OK. Nå begynner Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og Eco-Fuzzy-funksjonen avbrytes.
24. Ikon for feriefunksjon
Trykk på FN-knappen (til den viser paraply-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere feriefunksjonen.
När du svever over ikonet og indikatoren for feriefunksjonen, begyinner de Å blinke. På denen maten kan du se om feriefunksjonen blir aktivert aller deaktiviert. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunksjonen kontinuereg, og feriefunksjonen aktiveres. Indikatoren fortsetter Å blinke under/DDne prosessen. Trykk på OK en gang til for Å avbryte feriefunksjonen. Nå begyinner ikonet og indikatoren for feriefunksjonen Å blinke, og feriefunksjonen avbrytes.
25. Ikon for kjoleskapjoker
När du velger ikonet for kjølskapsjoker ved bruk av FN-knappen og deretter trykker OK, endres jokerdelen til en kjølskapsdel og fungerer som en kjøl.
26. Celsius-indikator
Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.
27. Angi reduksjon-funksjon
Bruk valgknappen til a velge relevant kjoleskapsdel. Ikonet for den relevante kjoleskapsdelen begyinner a blinke. Hvis du trykker pa angi reduksjon-knappen under denne prosessen, reduseres den angitte verdien. Hvis du fortsetter a trykke pa den, gär den til slutt tilbake til begynnelsen.
28. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperaten skal endres. När ikonet for temperatrendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.
29. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperatenr skal endres. När ikonet for temperatrendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.
30. Nøkellås
Trykk pa nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet
tennes, og nøkkeståsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkeståsmodus er aktivert.
Trykk pa nokkellas- knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nokkellas-symbolet slukker, og nokkellasmodus avsluttes.
Trykk pa nokkellas-knappen dersom du onsker Åhindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.
31. Valgknapp
Bruk这部分 knappen til ä velge hvilken kjøleskaps-del du vil endre temperaturen i. Trykk på这部分 knappen for ä veksle mellom kjøleskapsdelene. Du kan se hvilken kjøleskapsdel som er valgt ut fra ikonene for kjøleskapsdelene (7,17,18,20,28,29). Ikonet som blinker, angir kjøleskapsdelen som du onionsker ä endre temperatur i. Deretter kan du endre den angitte verdien ved ä trykke på knappen (27) for ä redusere den angitte verdien eller på knappen (19) for ä öke den angitte verdien for kjøleskapsdelen. Hvis du ikke trykker på valgknappen innen 20 sekunder, slukkes ikonene for kjøleskapsdelene. Dumötrykke på knappen på nytt for ä velge en kjøleskapsdel igjen.
32. Alarm av-advarsel
I tilfelle varsling om strømfeil/høy temperatur: Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseksjonden, trykker du på koble ut alarmknappen for Å slette advarselen.
33. Knapp for hurtigkjolingsfunksjon
Knappen har to funksjoner. Trykk kort på knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigkjølfunksjonen. Hurtigkjølindikatoren slås av ogproduktet gär tilbake til sine opprinnelige innstlinger.
i Bruk hurtigkjølefunksjorden nár du raskt vil kjole ned maten du har satt inn i kjoleskapsseksjorden. Hvis du ønsker Å kjole ned store mendger fersk mat, må du aktivere dette funksjorden før du setter inn matvarene. i Hvis du ikke avbryter det, vil hurtigkjøl avbryte seg selv automatisk erfter maksimalt fire timer eller.när kjoerdelen har nædd ønsket temperatur.

Hvis du trykker på hurtigkjøl- knappen gjentatte ganger med korte mellomrom, vil den elektroniske kretsbeskyttelsen bli aktivert og kompressoren vil ikke starte opp umiddelbart.

Denne funksjonen gjenopprettes/DD erter et strmbrudd.
34.1 Indikator for temperatur i jokerdel
Den angitte temperaturverdien for jokerkjoleskapsdelen vises.
34.2 Indikator for temperatur i vinkjølerdelen
Den angitte temperaturverdien for vinkjolderden vises.
5.2 Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen.
Audiale eller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå ibru k av kjoleskapet.

1 På/av-funksjon
Trykk pa/pa/av-kappen i tre sekunder for a sla av ell er pa kjoleskapet.
2 Hurtigkjolfunksjon
När du trykker på hurtigkjølknappen, vil temperatoren i delen bli kaldere enn de justerte verdiene. Denne funksjorden kan brukes til mat som er plassert i kjøleskapet og krever hurtig nedkjøling. Onsker du Å kjøle ned større mengder mat, anbefales det at du aktiverer dette funksjorden for du legger mat inn i kjøleskapet. Hurtigkjølindikatoren tennes nár hurtigkjølfunksjorden aktiveres. For a avbryte dette funksjorden trykker du på hurtigkjølknappen på nytt. Hurtigkjølindikatoren vil slukke og gå tilbake til de normale innstillingene. Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigkjølfunksjorden avbrytes automatisk etter 2 timer eller nár kjøleskapsdelen nær den nødvendige temperaturen. Denne funksjorden gjenopprettes ikke etter et strømbrudd.
3 Feriefunksjon
Trykk på hurtigkjøl/ferie-knappen i tre sekunder forå aktivere feriefunksjorden. Du kan deaktivere funksjorden ved Å trykke på den samme knappen i tre sekunder, eller ved Å trykke på kjoleskapets innstillingsknapp.
När feriemodus er aktivert, vises/DDke den angitte.
verdien for ferskvaredelen.Det vises bare en strek.
När feriemodus er aktivert, er temperaturen i ferskvaredelen 10 Celsius-grader (50 Fahrenheit) høyere. Derfor bør du ikke oppbevare mat i ferskvaredelen. Temperaturen i fryseren endres ikke.
4 Funksjon for innstilling av kjoleskap
Bruk dette funksjonden til a stille inn temperaturen i kjoleskapet. Trykk på这部分 knappen for a stille inn temperaturen i kjoleskapet til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^
5 Av-indikator
Av-indikatorer lyser nár kjoleskapet er i «Av»-modus.
6 Hurtigkjolindikator
Ikonet lyser nár hurtigkjolfunksjonen er aktiv.
7 Indikator for innstilling av temperatur i kjoleskapdelen
Indikerer temperature som er stilt inn for kjoles-kapsdelen.
8 Ferieindikator
Ikonet lyser nár feriefunksjonen er aktiv.
9 Indikator for hoy temperatur / feilvarsling
Dette ikonet tennes ved feil på grunn av høye temperaturer og feilvarslinger.
10 Fryserdel
Indikator for innstilling av temperatur viser temperaturen som er stilt inn for fryserdelen.
11 Eco-Extra-indikator
Eco-Extra-indikatoren indikerer at Eco-Extra-funksjonen er aktiv.

*Titilegsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andere modeller.
Bruk av Produktet
12 Hurtigfrysindikator
Denne indikatoren lyser nár hurtigfrysfunksjonen er aktiv.
13 Funksjon for innstilling av fryser
Denne funksjonen gjør at du kan stille inn temperaturei fryserdelen. Trykk på这部分 knappen for Å stille inn temperaturen i fryserrommet til henholdsvis 0, -2, -4, -6, -8, -10 og -12.
14 Hurtigfrysfunksjon
Hurtigfrysindikatoren tennes nár hurtigfrys-funksjonen er på. For á avbryte denen funks-jonen trykker du på hurtigfrysknappen på nytt. Hurtigfrysindikatoren slukkes og gár tilbake til de normale instillingene. Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigfrysfunksjonen avbrytes automatisk etter 4 timer eller nár fryserdelen nár den不同程度 temperaturen.
Hvis det skal fryses store mengder fersk mat, trykker du pa hurtigfrysknappen for maten legges i fryseren. Hvis du trykker pa hurtigfrysknappen flere ganger med korte mellomrom, aktiveres den elektroniske sikringen umiddelbart.
Denne funksjonen gjenopprettes ikke etter et strømbrudd.
15 Eco-Extra-funksjon (ekstra økonomisk bruk)
Trykk på Quick Freeze\Eco Extra-knappen i tre sekunder forå aktivere Eco Extra-funksjonen. Kjoleskapet vil begynne driften i den mest økonomiske modusen i minst 6 timer senere, og den økonomiskeBruksindikatoren vil slas på narr funksjonen er aktiv. Trykk på hurtig Fryseknappen i tre sekunder forå deaktivere Eco Fuzzy-funksjonen.
16 Alarm av
När kjoleskapsdøren har vært Åpen i to minutter
eller ved sensorfel, utloses en alarm. Alarmen kan
slås av ved Å trykke på «Alarm av»-knappen.
Sensorfelalarmen vil ikke få av ved strombrudd.
Hvis du lukker øren og deretter Åpner den igjen,
aktiveres «Apden ør»-alarmen på nytt erter to
minutter.
Bruk av Produktet
Innstilling av temperatur i fryserdelen Innstilling av temperatur i kjøleskapsdelen Commentarer -18 °C 4 °C Dette er den normalt anbefalte innstillingen. -20, -22 eller -24 °C 4 °C Disse innstillingene anbefales{när omgivelsestemperaturen overstiger 30 °C. Hurtigfrysing 4 °C Brukes när du önsker á fryse mat på kort tid. Kjøleskapet går tilbake til forrige modus;när prosessen er over. -18 °C eller kaldere 2 °C Bruk disse innstillingene hvis du tror at det ilke er kaldt nok i kjøleskapsdelen på grunn av varmeforholdene,ller ved hyppig Åpning og lukking av døren.
5.3 Frysing av ferske matvarer
For a bevare kvaliteten pa maten ma den fryses sa raskt som mulig etter at den er satt inn i fryseren. Bruk hurtigfrysfunksjonen til dette.
- Hvis du fryser matvarene mens de er ferske, kan du oppbevare dem longer i fryserrommet.
- Pakk inn maten som skal fryses sik at luft/DD kommen inn i emballasjen.
Sorg for at maten er godt innpakket fdr du legger den i fryseren. Bruk frysebeholdere, folie og vanntett papir, plastposer og annihil emballasje i stedet for vanlig innpakningspapir.
- Merk haver pakke med mat tydelig med dato ffor du legger dem i fryseren. Dette gjor det enklere Å se hvilken mat som er ferskest nar du apner fryseren. For a sikre at den maten som allerede er fryst ned blir spist forst, kan du legge den fremre del av fryserdelen.
- Frossen mat må brukes rett etter den er opptint og må ikke fryses på nytt.
- Ikke fries for store matmengder samtidig.
5.4 Anbefalinger for bevaring av frossen mat
Fryserdelen må ha en temperatur på minst -18 °C.
1. Legg pakningene i fryseren sà snart som mulig etter innkjop sik at de ikke tiner.
2. Sjekk om "Brukes innen" - og "Best for" - dataene på pakningen er utlopt for du fryser matvarene.
3. Kontroller at emballasjen rudnt matvarene seksadet.
5.5 Informasjon om dypfrysing
IEC 62552-standarden krever at kjøleskapet ved en ompivelsestemperatur på 25^ C kan fryse minst 4,5 ~kg mat til -1 8^ C eller kaldere innen 24 timer for hvre 100 liter fryservolum.
Det er bare mulig Å bevara maten over lang tid ved -18 °C aller lavere.
Du kan bevare ferskheten i maten i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dypfryser).
Mat som skal fryses skal ikke komme i kontakt med tidigere frosne matvarer forå unngå delvis opptining av disse.
Grønnsaker kan oppbevares frosne i lenger tid hvis de forvelles først (kok opp, og hell av vannet). När du har helt av vannet, legger du dem i luftette poser og plasserer dem i fryseren. Matvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg og poteter egner seg ikke for frying. När slike matvarer fryses, mister deæringsverdi og smak. De ødelegges imidlertid ikke, og utgjør ikke noen helsefare.
5.6 Plassering av maten
Hyller i fryserdelen Ulike slags frossen mat som kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker, osv. Kjøleskapshyller Mat i panner, på tildekkedete tallerkener og i lukkede beholderere, egg (i lukket beholder)
Bruk av Produktet
Dørhyller i kjøleskapsdelen Små, innpakkede matvarer eller drikker Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker Ferskvaredel Delikatesser (frokostingredisener, kjøttprodukter som på spises i løpet av kort tid)
5.7 Advarsel om Åpen dør (Denne funksjonen er ekstrautstyr)
Et lydsignal vil avgis nár doren på produit har stätt Åpen i minnt 1 minut. Denne advarselen slås av nár doren lukkes eller hvis du trykker på en av knappene på displayet (hvis aktuelt).
5.8 Kjøledel
Du kan bruke kjoledelene til ä klargjore maten for frying. Du kan også bruke disse delene til ö oppbevare maten din ved en temperatur som er noen få grader under kjoleskapsdelen. Du kan øke det indre volumet på kjoleskapet ved ä fjerne en av kjolerdelene:
1. Trekk delen mot deg til den stopper.
2. Løft delen ca. 1 cm opp, og trekk den mot deg for Å løsne den fra sporet.
5.9 Gronnsaksskuff
Grønnsaksskuffen i kjøleskapet er utformet speielt til Å holde grønnsakene dine ferske uten at de mister fuktigheten. Til dette formålet sirkulerer kald luft rundt grønnsaksskuffen. Ta ut dörhyllene som stär mot grønnsaksskuffen for du tar den ut.
5.10 Grønnsaksskuff med fuktighetskontroll
(FreShelf)
(Denne funksjonen er ekstrautstyr)
Den faktighetskontrollerte grønnsaksskuffen kontrollerer faktigheten til frukten og grønnsakene og bidrar til at maten holder seg fersk longer.
Vi anbefaler at bladgrønnsaker, som salat og spinat samt andre grønnsaker somlett mister fuktigheten, legges sa vannrett som mulig i grønn-
saksskuffen og ikke vannrett på røttene.
Nár grønnsakene blir lagt inn, bør du ta hensyn til vekten. Tunge og harde grønnsaker bør legges i bunnen av skuffen, og de lette og myke grønnsakene bør legges på toppen.
Legg aldri grønnsakene i skuffen innpakket i emballasjen. Hvis de blir liggende i plasten, råtner de etter kort tid. Hvis du av hygieniske Årsaker foretekker at grønnsakene ikke er ikontakt med hverandre, brdru bruke tørkepapir eller lignende som mellomlegg istedenfor plast.
Frukt som f.eks. pær, aprikoser og fersken, og spesielt frukt som produserer store mengder etylen, skal ikke ligge sammen med annen frukt eller andre grønnsaker. Etylengassen som avgis frappe fruktene kan få resten av frukten til Å modnes raskere og rætna på kortere tid.
5.11 Eggbrett
Du kan montere eggholderen på ønsket dør eller hylle.
Sett aldri eggholderen i fryseren.

5.12 Bevegelig midtdel
Den bevegeligemidtdelen er beregnet pååhindre at kald luft slipper ut fra kjoleskapet.
1 Forsegling oppnas nár dorpakningen presses mot overflaten pa den bevegige midtdelen nár du lukker kjoleskapsdoren.
2 En annen grunn til at kjoleskapet har en bevegelig midtdel , er at det øker kjoleskapsdelens nettovolum. Vanlige midtdeler tar opp en del ubenyttet volum i kjoleskapet.
Bruk av Produktet
3 Bevegelig mittdel er lukket nár den venstre doren til kjoleskapsdelen Åpnes.
4 Den pågressive manuelt. Den beveges sammen med plastdelen på hoveddelen nrå doren lukkes.
5.13 Cool Control-oppbevaringsdel
Kjøleskapets Cool Control-oppbevaringen kan brukes alle ønskede moduser ved Å justere den til kjøle- (2/4/6/8 °C) eller frysertemperatur (-18/-20/-22/-24). Du kan opprettholde ønsket temperatur i delen ved Å bruke knappen for innstilling av temperatur i Cool Control-oppbevaringsdelen. Du kan stille inn temperatur i Cool Control-oppbevaringsdelen til 0 og 10 grader i tillegg til temperaturen i kjølskapdselen, og til -6 grades i til-legg til temperaturen i fryserdelen. O grader brukes til longer oppbevaring av Ferdiglaget mat, og -6 grader brukes til Å oppbevare kjött optil 2 uker i en tilstand der kjöttet er,enkt Å skjære i skiver. Funksjonen for byting til en kjølskapdsel aller fryserdel består av et kjølelement plassert i den lukkede delen (kompressorrommet) bak kjøleskapet. Når dette elementet brukes, kan du høre lyder som minor om tikkingen fra en analog klokke. Dette er normalt og ikke tegn på at noe er galt.
5.14 Blatt lys
(Pa noen modeller)
Grønnsaksskuffene i produktet er opplyst med blätt lys. Effekten fra det blå lyset sørger for at fotosyntesen fortsetter i matvarene som oppbevares i grønnsaksskuffen, og dermed holdes de ferske lenger og vitamininnholdet øker.
5.15 Luktfilter
Luktfilteret i luftekanalen i kjøleskapet forhindrden danselsen av ubehagalige lukter i kjøleskapet.
5.16 Vinkjolerdel
(Denne funksjonen er ekstrautstyr)
1-Fylle vinkjolerdelen
Vinkjølerdelen er konstruert forå romme opptil 28 flasker foran + 3 flasker på et uttrekkbart stativ. Disse(Maximale mengdene oppgis kun av informasjonshensyn, og tilsvarer tester utført med en standard 0,75 l vinflaske.


2 - Foreslätt optimal serveringstemperatur på enkelte viner
Anbefaling: Hvis du blander ulike typer vin, bør du velge en innstilling på 12^ , som tilsvarer en ekte vinkjeller. Hvitvin, som bør serveres mellom 6 og 10^ , bør legges i kjoleskapet 1/2 time voor serving. Kjoleskapet holder vinen i perfekt temperatur. Røde viner varmes gradvis opp til romtemperatur ved servering.
16-17°C Fine Bordeaux-viner - rdd
15-16 °C Fine burgunderviner - rød
14-16 °C God utvikling av tørr hvitvin
11-12 °C Lett, fruktig og ung rødvin
10-12°C Provence-rosem, franske viner
10-12 °C Tørr hvitvin og rød fruktvin
8-10°C Hvit fruktvin
7-8°C Champagne
6°C Søte hvitviner
3 - Anbefaling for Åpning av vinflasker før smaking:
Hvitvin
Ungrrodvin
Fydige og modne rødiner
Ca. 10 minutter ffor servering
Ca. 10 minute for servering
Ca. 30 til 60 minutter for servering
4-Hvor lang holdbarhet har en apnet flaska?
Hvis flaskan ikke er tom, kan du sette korken på og oppbevare den tørt og kjølig i følgende antall dager:
Hvitvin Rødvin 75 % full flaske 3 til 5 dager 4 til 7 dager 50 % full flaske 2 til 3 dager 3 til 5 dager Under 50 % full 1 dag 2 dager
5.17 Bruke den interne vanndispenseren
(Pa noen modeller)
När du har koblet kjøleskapet til en vannkilde, eller hvis du har skiftet ut vannfilteret, mä du skylle vannsystemet. Bruk en stabil beholder og holdinne vanndispenserspaken i 5 sekunder, og slipp den i 5 sekunder. Gjenta til vannet begynner Å strømme. När vannet begynner Å strømme, fortsetter du Å trykkeinn og slippe dispenserspaken (trykk inn i 5 sekunder, slipp i 5 sekunder) helt til du har helt ut 15 liter vann. Dette skyller ut luften fra filter- og vanndispensersystemet, og gjør filteret klart for bruk. I enkelte boliger kan det+vare behov for mer skylling. När luften presses ut av systemet, kan vannet sprute ut av dispensersen. La kjøleskapet avkjoles og kjøle ned vann i 24 timer. Dispenser nok vann hvr uke til at vannforsyningen er fersk.

Etter fem minutter med kontinuerlig dispensering, stopper dispenseringen av vann for Å unngå oversvömmelse. Trykk på dispenserspaken igjen for Å fortsette.
5.18 Dispensere vann
Hold en beholder under dispensertuten mens du trykker pada dispenserspaken. Slipp dispenseren er for avslutte.

Det er vanlig at de feste fä glassene med vann som tas fra dispensersen er varme.

Dersom vanndispenseren ikke har vaert brukt over en lengreperiode, skal du tømme ut de forste par glassene med vann forå få friskt vann.
Ved feste gangs bruk ma du vente i ca. 24 timer for at vannet skal avkjoles.
Vent et øyeblikk før du tar glasset bort nær du har trykkek pa spaken.

5.19 Bruke vanndispenseren

För du bruker kjøleskapet for Förste gang, og erter at du har skifdet ut vannfilteret, kan det drype litt vann fra vanndispenseren. For Åhindre at vannet drypper eller lekker fra vanndispenseren, på du lufte systemet ved à la ca. 20 liter vann renne ut gjennom vanndispenseren ved Förste gangs bruk eller hver gang du skifter ut vannfilteret. Dette fjerner eventuell luft i systemet og stopper vanndispenseren fra Ålekke. Hvis vannstrømmen hindres, på du kontrollere at koblingen er i riktig posisjon og at vannledningen er riktig.

Det er normalt at vanndispenseren lekker noendraper vann etter at du har tappet ut vann.
Regelmessig rengjøring av produitet vil forlenge levetiden.

ADVARSEL: Koble fra strømmen for du rengjør kjoleskapet.
- Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, sape, materialer for husrengjoring, vaskemidler, gass, bensin, lakk og lignende stoffer for rengjoring.
Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en klut i vannet og vri ut. Bruk denen kluten til Å fukte apparatet og tørk grundig av.
Pass pà á holde vannet vekk fra lampedekselet og andre elektriske deler.
- Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle innvendige varer for á ta av døren og rammehyllene. Løft hyllene opp for á løsne dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem deretter på plass ved á skyve ovenfra.
- Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter på den ytre overflaten og de krombelagte delene av produitet. Klor vil före til rust på slick metalliske overflater.
- Ikke bruk skarpe og slipende verktøy ellere, rengjøringsmidler, vaskemidler, bensin, benzen, voks, osv. Hvis du gjør dette, vil frimerker på plastdelerkommen av og det vil oppsta deformasjon. Bruk varmt vann og en myk klut for renngjøring og tork.
6.1. Hindre dãrlig lukt
Produkt er blitt produsert uten illefuktende materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler i kjoleskapet og uriktig rengjøring av interne overflater kan fere til)darlig lukt.
For a unnga dette, ma du rengjore innsiden med kullsyreholdig vann hver 15. dag.
- Hold matvarer i forseglede beholdere. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og fere til darlig lukt.
- Ikke oppbevar utgatt ellr fordervet mat i kjoleskapet.
6.2. Beskyte plastoverflater
Olje som søles på plastoverflater kan skade overflaten og må rengjores umiddelbart med varmt vann.
7 Feilsøking
Sjekk dette listen før du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger. Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er relatert tilproduksjons-ller materialceil. Enkelte funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke for detteproduktet.
Kjoleskapet fungerer ikke.
- Stopselet sitter/DDordentlig. Plugg det i sikat det sitter ordentlig i kontakten.
- Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm tilprodukter eller hovedsikringen er gätt.>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjoledelen (MULTIZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
- Miljøet er for kaldt. >>>> Produktet må ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C.
- Døren øpnes for ofte >>\> Pass pää违法犯罪 oerlen tilprodukter for ofte.
- Miljøet er for faktig. >>> Produktet må ikke monteres i faktige miljøer.
- Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholdere. >>>> Mat som inneholder væske m' oppbevares i forseglede beholdere.
- Døren til produktet stå øpen. >>> Døren til produktet må ikke stå øpen i lengre perioder.
- Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett termostaten til egnet temperatur.
Kompressoren virker/DD
- I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis stødselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke gasstrykkekt i produits kjolesystem balansert. Dette vil utlase kompressoren varmebeskyttelse. Produktet starter på nytt etter omtrent sekms minutter. Hvis produktet ikke starter igjen etter denne perioden, kontakter du servicesenteret.
- Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisch avrimingsproduk. Avrimingen utfores periodisk.
- Produktet er/DDie plugget inn. >>>> Sorg for at stromledningen er plugget inn.
- Temperaturinnstillingen er feil. >>> Velg egnet temperaturinnstilling.
- Strømmen er gätt. >>>>Produktet vil fortsette á fungere som normal nár strømmenkommen tilbake.
Driftsstøyen tilprodukter okker under bruk.
- Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og ikke en feil.
Kjoleskapet kjores for lenge erler for ofte.
- Det nyeproduktekanvare storreeenn detforrige.Storreprodukterkjresi lengreperioder.
- Romtemperaturen kan vare for hoy. >>>> Produktet vil normalt kjores i lange perioder ved hoyere romtemperatur.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjøleskapet. >>>> Produktet vil bruke longer til påå den innstilte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til eller en ny matvare er plassert i kjøleskapet. Dette er normalt.
- Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn iproduktek nlyig. >>>> Ikke sett varm mat iproduktek.
- Dorene ble apnet ofte ell ble holdt apne i lange perioder. >>>> Innendig sirkulasjon av varmluft til fore til at produktet itke kjorer longer. Dorene ma违法犯罪 fore.
- Fryser-ller kjoledoren star kanskje pà glott. >>> Kontroller at dorene er helt lukket.
- Produktet kan ha blitt satt til en allfor lav temperatur. >>>> Sett temperaturen på en høyere temperatur og vent til produktetær den justerte temperaturen.
- Kjøle- eller fryserdørskiven kanimentary skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >> Rengjørller bytt ut skiven. En skadet/revet ørdskive vil fore til atprodukter kjoer i lengre perioder for ö apprettholdegjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men den kjoletemperatures er tilstrekkelig.
Feilsøking
- Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >>>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontroller pa nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett kjoledelen til en høyere temperatur og kontroller på nytt.
Matvarene som oppbevara i kjoledelen er frosne.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontroller på nytt.
Temperaturen i kjoleren eller fryseren er for hoy.
- Kjøledelen er satt til en altfor høy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjøledelen påvirker temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjøle- og fryserdelen og vent til de relevante delene nr det justerte temperaturnivåt.
- Dorene ble apnet ofte ellber ble holdt apne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke apnes for ofte.
- Doren stared kanskje på glott. >>>> Lukk døren fullstendig.
- Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>> Dette er normalt. Produktet vil bruke longer til pa a na den innstitte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til ell er ny matvare er plasserti i kjoleskapet.
- Store;mengder varm mat kan ha blitt satt inn iprodukternyig. Ikke sett varm mat iprodukter.
Vibrasjon aller klapring.
- Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Hvis produktet er risting.nr det beveges langsom, på du justere stativene fora balansere produit. Kontroller ogss at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan bereits Produktet.
- Gjenstander som plasseres på produit kan forårsake støy. >>> Fjern alle gjenstander på produit.
Produktet lager støy som ligner på strømmende væske, spraying osv.
- Driftsprinsippene til produktet involverer strømning av væske og gass.>>>Dette er normalt og ikke en feil.
Produktet lager lyd som ligner blasende vind.
- Produktet bruker en viffe til kjoleprosessen. Dette er normalt og ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene tilproduktet.
- Varmt aller fuktig vaer vil fore til ising ell er kondens. Dette er normalt og ikke en feil.
- Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Ikke apne dorene for ofte. Lukk dren hvis den er apen.
- Doren stared kanskje på glott. >>> Lukk døren fullstendig.
Det er kondens på utsiden av produitet aller mellom dorene.
- Omgiveltsens vær kan vare faktig. Dette er ganske vanlig undrer faktig vær. >>> Kondensen vil forsvinne nrar faktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
- Produktet rengjores ikke reglemessig. >>>> Rengjør interiøret regelmessig med svamp, varmt vann og kullsyreholdig vann.
- Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt.
- Matvarer hadde blitt plassert i utette beholderè. >>> Hold matvarer i forseglede beholderè. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og fère til dârlig lukt.
Fjern utgatt erler forderv matt fra produktet.
Doren lukkes nikke.
Feilsøking
- Matpakker blokker kanskje doren. >>> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkeredrene.
- Produktet stär ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>>> Juster stativene forå balansere produktet.
- Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan børeprodukter.
Gronnsaksskuffen har kjort seg fast.
- Matvarer kan vaere i kontakt med den øvre dellen av skuffen. >>>> Omplasser matvarene i skuffen.

ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, ma du kontakte forhandleren ell er autorisert servicesenter. Aldri prov Å reparere et produit som ikke virker selv.
Jäkaappi
Käyttoopa


Fi







Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykaikaisssa tiloissa ja lapikäynyt tarkat laututarkastukset.
Perehykayttoohjeeseen ennen kuin kaytatauotetta ja sailyta se myohempaa kaytttoa varten. Mikali luovutat laitteen toiselle henkilolle, anna tamapas tuotteen mukana.
Käyttohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
Lue käytöohje ennen laitteen asennusta ja käytöä.
Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
- Pidä käytööhje helposti saatavilla tulevaa käytöä varten.
Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, etta tämä käytöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käytöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käytöohjeessa käytetän seuraavia symboleja:
i Türkeitä tietoja ja hyödyllisiä vink-kejä. ! Hengenvaara ja omaisuuden vahin-goittumisvaara S Sähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistetu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristolainsädäntöä
noudattaen.
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3
2 Jäkaappi 7
2 Jäkaappi 8
3 Asennus 9
3.1 Sopivan asennuspikan valitseminen. .9
3.2 Muovikiilojen asentaminen .9
3.3 Jalkojen saattaminen. 10
3.4 Sahkoliitannat 11
4 Esivalmistelut 12
4.1 Energiansäastöimet. 12
4.2 Suosituksia tuoreruokaasastolle 12
4.3 Ensimmäinen käytökerta 13
5 Tuotteen kayttö 14
5.1 Nayttöpaneeli 14
5.2Näytöpaneeli 19
5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen..20
5.4 Pakastetun ruoan sailytyssuositukset....21
5.5 Pakastustietoja. 21
5.6 Elintarvikkeiden sjoittaminen .21
5.7 Ovi auki -varoitus .21
5.8 Jäähdytysosasto. 22
5.9 Vihanneslokero 22
5.10 Kosteussaadön sisälävā vihanneslokero .22
("FreShelf") .22
5.11 Kananmunalokero 22
5.12 Siirrettävä Keskiosio 22
5.13 Jäähdytsohjattu säilytysosasto 23
5.14 Sininen valaistus. 23
5.15 Hajusuodatin .23
5.16 Viinipullo-osasto .24
5.17 Vedenannostelijan kayttäminen. 26
5.18 Veden annosteleminen .26
5.19 Lisätieta ja vesiautomaaatin käytämisetä .26
6 Huolto ja puhdistus 27
7 Vianetsintä 28
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tama osio sisaltaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttamiseksi. Naiden ohjeiden noudattamatta jattaminen mitatoti tuotetakuun.
Käytötarkoitus
Tämä tuote on suunniteltu
- sisātiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten koteihin,
suljettuihin työskentely- ympäristöihin, kuten myymälöihin ja toimistoihin,
suljettuihin majoitustiloihin kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin.
- Tuotetta ei saa käyttaa ulkona.
1.1. Yleiset turvallisusohjeet
- Tātā laitetta ei ole tarkoitettusellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivāt ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja tietaa laitteen käytämiseksi, elleiheitā ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivāt saa leikkiä tamän laitteen kanssa.
- Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö, irrota laite virtalähteestä.
- Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen takaisin kiinni virtalähteseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Alä koske liittimeen märin käsin!
Alä irrota laitetta virtalähteestä
johdosta vetämällä, vaan tartu aina pistotulppaan.
- Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikä se on irtonainen.
- Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
- Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta.
- Älä käytä hóryä tai hórytetyjä puhdistusaineita jäkaapin puhdistamiseen tai jaän sulattamiseen sen sisälta. Hövry voi päästa sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun!
- Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sahköiskun vaara!
- Älä koskaan käytä tuotetta jos osa tuotteen edessä tai takana, missä elektroninen piirilevy sijaitsee on auki (elektronisen piirilevyn suojus) (1).
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita


- Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sähköasentajan toimesta.
- Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteytä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vahtamiseksi tai mikäli niissä ilmenee Häiriöitä.
- Alä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tartua kiinni käsisi!
- Alä aseta nesteitä sisältyvä puilloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
- Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn.
- Alä suihkuta helposti sytyvä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai räjähtää.
- Älä sältyä herkästi syttyviä materiaialeja ja syttyvä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisäläviä tuotteita jäkaapissa.
- Alä aseta;nesteitä sisältilviä astioita laitteen paälle. Sahköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sahköiskun ja tulipalon vaaran.
- Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirra laitetta ovenkahvasta vetamälla. Kahva saattaa irrota.
- Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien likkuvien osien valiin.
- Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paälle. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien a vauroitumisen.
- Varo, ettet astu virtajohdon paallee.
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita

1.1.1 HC-variotus
Mikäli laitteessa on
jäähdytysjärkestelmä, joka
käyttaa R600a-kaasua,
varo vahingoittamasta
jäähdytysjärkestelmää ja sen
putkea käyttaessäi ja siirtäessäsi
sita. Tämä kaasu on helposti
syttyvää. Jos jäähdytysjärkestelmä
on vahingoittunut, pidä laite
etäällä herkästi syttyvista aineista
ja tuuleta huone heti.

Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitetu laitteen käytämän kaasun typpi.
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija
- Kylmän veden tulopaineen tulee olla enintään 90 psi (6.2 baria). Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (5,5 baria), käytä vesijohtojarkestelmässä paineenrajoitusventtiilia. Mikäli et tiedä, miten vedenpaine mitataan, pyydä apua putkiasentajalta.
Mikali järvestelmässäson paineiskun vaara, käytä asennuksessa paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa putkiasentajalta, mikali et tiedä, liittyykö järvestelmässipaineiskun vaara.
- Älä asenna kuuman veden tuloon. Suorita putkien jäätymisen estämiseksi tarvittavat varotoimet. Kaytettävan veden lämpötilan tulee olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38 °C.
- Käytä vain juomavettä.
1.2.Kayttotarkoitus
- Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoën. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen kayttoën.
- Tuotetta tulee käyttaa vain elintarvikkeiden varastoimiseen.
- Älä säillytä jäkaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat läkkeiden, läakeineet jne.).
- Valmistaja ei vastaa mistaan vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelysta.
- Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10 vuotta ostopäivämärastä laskettuna.
1.3. Lasten turvallisuus
Säilytä pakkaismateriaalitlasten ulottumattomissa.
- Alä anna lasten leikkiä laitteella.
- Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avain lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen
Tämä tuote tayttä EU:n WEEDEdirektiivissä (2012/19 /EU) asetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sähkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.

Tämä tuote on valmistetu
laadukkaista osista ja materiaialeista,
jotka voidaan käytää uudelleen ja ne
soveltuvat kierräkyseen. Älä havitä
käytösta poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa.Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisātietoja keräyspisteista saat paikallsilta viranomaisila.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2011/65 /EU) asetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitetlyjā Haitallisia ja kellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
- Tuotteen pakkausmaterialit on valmistetu kierratettavistä materiaaleista kansallisten ympäristösaadosten mukaisesti. Älå havitta pakkausmaterialialeja kotitalousjatteiden tai muiden jätteiden seassa.Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkausmaterialiaalien keräyspisteeseen.

1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli
2-Voi & juusto-osasto
3- 70 mm irrotettava ovihyly
4- Jäkaappiosaston lasihylty
5- Jäkaappiosaston vianneslokero
6-Ovihylly juomia varten
7- Jäahdytysosasto
8- Jaapalakoneen vetolaatikko
9-Monikayttoinen lasihly/jaahdytsosasto
10-Pakasteosaston vetolaatikot
11-Monialueosaston vetolaatikko
* VALINNAINEN

*Vaihtohtoinen: Täm käytöhjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli
2-Voi & juusto-osasto
3- 70 mm irrotettava ovihyly
4- Jäkaappiosaston lasihylty
5- Jäkaappiosaston vihanneslokero
6-Ovihylly juomia varten
7- Jäahdytysosasto
8- Jaopalakoneen vetolaatikko
9-Monikayttöinen lasihylly/jäähdytsosasto
10-Pakasteosaston vetolaatikot
11-Monialueosaston vetolaatikko
* VALINNAINEN

*Vaihtohtoinen: Täm käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
3.1 Sopivan asennuspaikan valitseminen
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon laitteen asentamista varten. Valmistellaksesi tuotteen käyttoä varten, lue käytöoppaassa olevat tiedot ja varmista että ympäristön sähkö- ja vesilitannät ovat asianmukaisia. Jos nain ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan ja teknikkoont tarvittavien järjestelyjen suorittamiseksi.
4 VAROITUS: Valmistaja ei ole vastuussa
vahingoista, joita saattaa aiheutua
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista toimenpiteistä. 4 VAROITUS: Tuote ei saa olla pistorasian
kytkettynä asennuksen aikana. Tämä voi
aiheuttaa vaaran, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen! ! VAROITUS: : Jos huoneen oviaukko,
jonne laite aiotaan sijoittaa, on niin ahdas
ettei laite mahdu ovesta sisään, irrota ovi ja
kanna laitetta oviaukosta käantämällä sitä
sivuttain. Jos tämä ei toimi, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoon.
- Aseta jäkaappi tasaiselle lattiapinnalle tärinän ehkäsemiseksi.
- Jäkaappi on asennettava vähintään 30 cm:n etaisyydelle muista lammönlähteista, kuten keittotasoista, liesista, keskuslammityksestä ja uunista sekä vähintään 5 cm:n paahän sahköliedestä.
Laitetta ei saa alstaa suoralle auringonvalolle tai pitäkosteissa tiloissa asennuksen jälkeen.
- Jäkaapin ympärillä on oltavaa riittävästi tilaa asianmukaista ilmanvaihtoa varten, jotta laite toimisi tehokkaasti. Jos jäkaappi asetetaan seinässä olevaan syvennykseen, katon ja seinien valiin on jatettävä vähintään 5 cm tyhjä tilaa.
- Alä asenna jääkaappia tiloihin, joissa lampötila laskee alle -5 °C.
3.2 Muovikiilojen asentaminen
Muovikiiloja käytetään lisäämään laitteen ja takaseinän valista etäisyyttä, jotta ilma kiertäisi paremin.
1. Asenna kilat irrottamalla ruuvit laitteesta ja käytä kiilojen kanssa samassa pussissa toimitettuja ruuveja.

2. Aseta kaksi muovikiilaa takaosan tuletusaukon kanteen, kuvassa naytetyllä tavalla.

Asennus
3.3 Jalkojen sätäminen
Jos laite on epatasapainossa asennuksen jälkeen, sääda laitteen etupuolle olevia jalkoja kiertämällä niitta oikealle tai vasemmalle.


Saataksesi ovia pystysuorassa,
Löysä kirstystmutteria oven pohjassa.
Kierrä kirstysmutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän).
Kiristä kirstysmutteria kiinnittäaksesi sjainnin.
Saatäksisi ovia vaakasuorassa,
Löysä kirstystmutteria oven paällä.
Kierrä kirstysmutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän).
Kiristä kirstysmutteria kiinnittäaksesi sjainnin.

Asennus
-Ylempi saranajoukko on kiinnitetaan paikoilleen kolmella ruuvilla.
- Saranasuojus kiinnitetaän paikoilleen saranatappien asentamisen jälkeen.
- Saranasuojus kiinnitetään tämän jälkeen paikoilleen kahdella ruuvilla.





3.4 Sähköliitännät
! VAROITUS: Älä tee liitäntöjä jatkojohdoilla tai jakarasioilla. 4 VAROITUS: Vahingoittunut virtajohto on jätettävä valtuutetun huoltolikkeen vaihdettavaksi. i Jos kaksi jäkaappia asennetaan rinnakkain, niiden välän on jätettävä vähintään 4 cm tyhää tilaa.
- Yrityksemme ei ole vastuussa vahingoista, joita ilmenee, jos tuotetta kaytetaan ilman paikallisten märäysten mukaista maadoitusta.
- Virtajohdon pistokkeen on oltava helposti saatavilla asennuksen jälkeen.
- Liitta jäkaappi maadoitettuun pistorasiaan, Jonka jannite on 220-240 V / 50 Hz. Pistorasia tulee varmistaa 10 - 16 A sulakkeella.
- Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita tuotteen ja seinäpistokkeen valillä.
4 Esivalmistelut
4.1 Energiansäbstötoimet

Jäkaapin liittäminen
viransästjärestelmään on vaarallista koska se voi vahingoittaa laitetta.
- Ää jätä jaakaipin ovea auki pitkäksi aikaa.
- Alä laita lämpimiä ruokia tai juomia jääkaappiin.
- Älä ylikuormita jääkaappia. Jääkaapin jäähdytyskapasiteetti heikkenee, kun sen sisäpuolen ilmankierto estyy.
- Ää sijota jäkaappia paikkaan jossa se on alteiina suoralle auringonvalolle. Jäkaappi on asennettava vähintään 30 cm etäisyydelle lammonlähteista, kuten keittotasoista, liesistä, keskuslammityksestä ja uunista sekä vähintään 5 cm päähan sahköliiedsta.
Huolehdi, etta sailytät elintarvikkeita jäkaapissa suljetuissa astioissa.
- Jotta voisit tayttäa jäkaapin pakastinosaston mahdollisimman tayteen, sen ylempi lokero tayty irrottaa ja asettaa lasihyllyn pälle. Jäkaapin ilmoitettu virrankulutus on märitetly jäpala-automaatin ja ylempien vetolaatikoiden ollessa pois paikoiltaan enimmäistätton mahdollistamiseksi. On erittäin suositeltavaa käytäa pakastelokeron alempia vetolaatikoita sekä monikäytöosastoa tayton yhteydessä.
- Ilmavirtausta ei saa tukkia asettamalla elintarvikkeita pakastin- ja monikayttoalueen tuulettimien eteen. Elintarvikkeiden ja tuulettimien valiin tulee jattä vahintään 5 cm tyhjä tilaa.
- Pakasteiden sulattaminen jäkaappiosastossa säästä energiaa ja säilyttäe elintarvikkeiden korkean laadun.

Jäkaapin sijoitushuoneen lampötilan on oltava vähintään 10^ . Jäkaapin käytök kylmemmissä olosuheissa ei suositella, sillä sen tehokkuus kärsi.

Jäkaapin sisäpuoli on puhdistettava huolella.

Jos kaksi jäkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden vällin on jatettä
vahintään 4 cm tyhjäa tilaa.
4.2 Suosituksia tuoreruokaasastolle
- Älä anna ruoan koskettaa lampötila-anturia tuoreruokaosastossa. Jotta tuoreruokaosaston säilytyslampötila saïlyisi ihanteellisena, ruoan eitule olla anturin tiella.
- Alä laita kuumia ruokia laitteseen.


4.3 Ensimmäinen käytökerta
Tarkista ennen tuotteen ensimmaistä kayttokertaa,
että kaikki valmistelut on tehty osioiden
"Turvallisuutta ja ympäristöä koskeva tietoja" sekä
"Asennus" mukaan.
- Puhdista jäkaapin sisäpinnat, kuten on suositelu osiossa "Kunnossapito ja puhdistaminen". Ennen kuin otat jäkaapin käyttoön, tarkista etta sen sisäpuoli on kuiva.
- Kytke jäkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Kun ovi avataan, sisätilan valo sytty.
Käytä jäkaappia 6 tunnin ajan asettamatta sisään ruokia aläkä avaa ovea, jolle se ole aivan valttamäntä.

Kuulet melua, kun kompressori käynnisty.
Jäahdytysjärestelmaän suljetut nesteet ja kaasut voivat myos aiheuttaajonkin verran änta silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Tämä on avan normalia.

Jäkaapin etureunat voivat suntua lampimittä. Tämä on normalaial. Nämä alueet on suunniteltu lampimiksi kondensaation estämiseksi.
5.1 Näyttopaneeli
Näytöpaneeli sijainti voi vaihdella malkin mukaan.
Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helptavat jäkaapin käytöä.



*Vaihtohtoinen: Täm käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
Tuotteen käytö
1. Pikajäähdytstoiminnon ilmaisin
Sytty kun pikajäahdtystoiminto on käytössä.
2. Jäkaappiosaston lampötilan ilmaisin
Esittäa jäkaappiosaston lampötilan: voidaan asettaa 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Fahrenheit-ilmaisin
Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaisen ollessa
päälä,asetettu lampötila esitetään Fahrenheit-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.
4. Nappainlukko
Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon valo sytty ja nappainlukkotoiminto on aktivinen. Painikkeet eivat toimi, jos nappainlukko on aktivinen. Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon kuvake sammu ja nappainlukkotoiminosta poistutaan.
Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jäkaapin lampötilan muuttamisen.
5. Sähkökatkon / korkean lämpötilan / virhevoituksen merkkivalo
Merkkivalo sytty sähkökatkon, korkean lampötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama korkein lampötila vilkkuu digitaalisessa näytössa. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastososa olevat elintarvikkeet.
Katso tarkemmin osio "Vianetsinnan suositusohjeet" käytöoppaasta, jos huomaat etta täm merkkivalo palaa.
6. Suodattinen nollaus kuvake
Tämä kuvake syttyk kun suodatin tulee nollata.
7. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.
8. Jokeripakastuskuvake
Vie osoitin Jokeripakastuskuvakteen yle kyytaen FN-painiketta: kuwake alkaa vilkua. Painaessasi OK-nappainta, jokerikaappipakastuskuake sytty palamaan ja kaappi alkaa toimimaan pakastimena.
9. Pakastinosaston lamptilan ilmaisin
Esittä pakastinosaston lampötilan: voidaan asettaa-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24.
10. Pikapakastuoiminnon ilmaisin
Syttyy kun pikajäahdystoiminto on käytössa.
11. Fahrenheit-ilmaisin
Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaismen ollessa
päää,asetettu lampötila esitetään Fahrenheit
asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.
12. Pikapakastuksen toimintopainike
Paina tata painiketta kaynnistäaksesi tai sammuttaaksesi pikapakastuoiminnon.
Asettaessasi toiminnon paalle, pakastinosasto jahydetyaan asetuslamptotilaa kylmemmaki.

Käytä pikapakastuoiminta, kun haluat pakastaa pakastinosaston assetetut elintarvikkeet nopeasti. Jos haluat pakastaa suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aktivi tämä toiminto, ennen kuin laitat elintarvikkeita pakastimeen.

Jos et peruuta toimintoa,
pikapakastustoiminto peruuttaa itsensä
automaattisesti 4 tunnin kuluttua,
tai kun jäkaappiosasto saavuttaa
vaeditun lampötilan.

Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkokatkon jälkeen.
13. Suodattimen nollaus
Suodatin nollataan kun pikapakastus-painiketta painetaan 3 sekunnin ajan. Suodattimen nollaus kuvake sammuu.
14. FN-painike
Tata nappäntä painamalla, voit siirtyä haluamiesi toimintojen valillä. Tata nappäntä painamalla, haluamasi toiminnon kuvake kytketaän paälte tai bois, joloin tämän kuvakkeen ilmaisin alkaa vikkua. FN-painike sammuuJos sitä ei paineta 20 sekunnin sisällä. Paina tata painiketta muuttaaksesi toimintoja uudelleen.
Tuotteen käytto
15. Celsius-ilmaisin
Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa päällä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.
16. OK-painike
Kun olet selannut toimintoja käyttämällä FN-painiketta, ja kun toiminto peruutetaan OK-painikkeella, sihen liittyvä kuvake ja merkkivalo vilkkuu. Kun toiminto aktivoidaan, se pysyy päälä. Merkkivalo jatkaa vikkumistaan osoittaakseen kuvakkeen olevan päälä.
17. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan. Kun lamptotilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua, se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.
18. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptilanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lampttilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.
19. Asetetun arvon suurrennuspainike
Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaipin kuvake alkaa vilkua. Jos painat suurrennuspainiketta tamin vaiheen aikana, asetetut arvot kasvavat. Jos jatkat painamista tarpeeksimohta kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeeesena.
20. Limpotilamuutos kaipissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lampttilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.
21. Aseta Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin
Siirra osoitin tämän nappämen pääle kayttamälla FN-nappäintä ja valitse Fahrenheit ja Celsius pa-namalla OK-nappäintä. Kun haluttu lampötilatyyppi on valittuna, Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin sytty.
22. Jäpalakone pois -merkkivalo
Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa
jäpalakuvakkeen ja alemman riven)
sammuttaaksesi jäpalakoneen. Jäpalakone
pois -kuvake sekä jäpalakoneen ilmaisin alkaa
vilkumaan kun sirirat osoittimen niiden pälle, nain saat tietäa onko jäpalakone asetettu pälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, jäpalakoneen kuwake sytty palamaan jatkuvasti ja jäpalakoneen ilmaisin jatkavat vilkumista tämän toimenpiteen aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin jälkeen, kuwake sekä ilmaisin pysvvat pällä. Siten jäpalakone asetetaan pois pällä. Asettaaksesi jäpalakoneen takaisin pälle, siirra osoitin kuvakken ja ilmaisen pälle: siten sekä jäpalakone pois -kuwake etta jäpalakoneen ilmaisin alkavat vilkka. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin kuluessa, kuwake ja ilmaisin sammuvat ja jäpalakone kytkeytyy takaisin pälle.

Ilmaisee milloin jäpalakone on
päällä tai pois päältä.

Veden virtaus vesisällösta
pysähtyy, tämän toiminnon ollessa
valittuna. Jääpala-automaatista
voi kuitenkin ottaa siellä vielä
olevaa jäätä.
23. Eco-Fuzzy (energiaa sästvä erikoiskäytto)-toiminnon kuvake
Paina FN-nappäntä (kunnes se saavuttaa
kirjaimen e kuvakkeen ja alemman rivin)
asettaaksesi pälle "eco-fuzzy" toiminnon.
Siirtäessä osoittimen "eco-fuzzy" kuvakkeen ja
ilmaisimen pälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat
tietä onko "eco-fuzzy" toiminto asetettu pälle
tai pois. Painaessasi OK-painiketta, "eco-fuzzy"
toiminnon kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja
ilmaisin jatkaa vilkumista tämän toimenpiteen
aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin
jälkee, kuvake sekä ilmaisin pysyvät pälä. Nain
"eco-fuzzy" (energiaa säästävä erikoiskäytö)
on asetettu pälle. Peruuttakaaksi "eco-fuzzy"
toiminnon, siirr ösoitin kuvakken ja ilmaisen
pälle uudelleen ja paina OK-nappäntä. Nain sekä
"eco-fuzzy" toiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat
vikkua. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin
kuluessa, kuvake ja ilmaisin sammuvat "eco-fuzzy"
toiminto kytkeytyy takaisin pälle.
Tuotteen käytö
24. Lomatoiminnon kuvake
Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa sateenkaarikuvakkeen ja alemman rivin) asettaaksesi pälle lomatoiminnon. Siirtäessäsi osoittimen lomatoimintokuvakkeen ja ilmaisimen pälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat tietä onko lomatoiminto asetetu pälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, lomatoiminnon kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja lomatoiminto asetetaan pälle. Ilmaisin jatkaa vilkumista tämän prosessin aikana. Paina OK-nappäintä peruuttaaksesi lomatoiminnon. Nain sekä lomatoiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat vilkkua ja lomatoiminto peruutetaan.
25. Jokerijääkaappikuvake
Valitessasi jokerijäkaappikuvakkeen käyttaen FN-painiketta ja painaessasi OK-nappainta, jokerikaapista tulee jäkaappi ja se toimii jähdyttimenä.
26. Celsius-ilmaisin
Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa päälä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.
27. Asetetun arvon pienennyspainike
Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaipin kuwake alkaa vikkua. Jos painat piennnyspainiketta tämän vaiheen aikana, asetetut arvot laskevat. Jos jatkat painamista tarpeekshti nonta kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeenssa.
28. Limpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lamptotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.
29. Lampotilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.
30. Nappainlukko
Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3
sekunnin ajan. Nappainlukon symboli
sytty joloin nappainlukkotoiminto on aktivinen.
Painikkeet eivat toimi, jos nappainlukko on aktivi- nen. Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon kuvake sammuu ja nappainlukkotoiminnosta poistutaan.
Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jaakaipin lampotilan muuttamisen.
31. Valintapainike
Kun kaipin kuvake vilkkuu, kaappi jonka lampotilaa haluat muuttaa valitaan. Valhda kaappien valillapainamalla tatä painiketta. Valittu kaappi esitetännkuvakkeina (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kun kaipin kuvake vilkkuu, kaappijonka lampotilaalahuat muuttaa valitaan.Voit nyt muuttaa asetettua arvoapanamalla asetetun arvon piennyspainiketta (27) ja asetetun arvon lisäyspainiketta (19).Jos et paina valintapainiketta 20 sekunnis sisallkaapin kuvakkeet sommuvat. Paina tatä painikitta uudelleen valitaksesi kaipin uudelleen.
32. Hålytskyen sammutuspainike
Jos sahkokatkoksen/korkean lampotilan halytys laukeaa, sommuta halytys painamalla halytskysen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
33. Pikajäähdytystoiminnon painike
Painikkeella on kaksi toimtoa. Paina painiketta lyhyesti kytkeaksesi tai smmuttaaksesi pikajähdytystoiminnon. Pikajähdytyksen ilmaisin sammu ja laite palaa normalaiasetuksiina.
i Käytä pikajäähdytstoiminta, kun haluat jäähdyttaa nopeasti jääkaappin asetetut elintarvikkeet. Jos haluat jäähdyttaa suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aseta tämä toimto päälle ennen kuin laitat elintarvikkeet jääkaappin. i Jos et peruuta toiminta, pikapakastutoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti 8 tunnin kuluttua, tai kun jääkaappiosasto saavuttaa vaaditun lämpötilan.

Mikäli painat pikapakastuspainiketta toistuvasti lyhyin väliajoin, laitteen elektroninen oikosulkusujoaus kytkeytyää pääle eikä kompressori käynnisty valittomästi.

Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkokatkon jälkeen.
34.1 Jokerin Iampotila-ilmaisin
Esittä jokerikaapin lampötila-arov.
34.2 Viinipullojen viilennysosaston lampötila-ilmaisin
Esittä viinikaapin lampötila-arvon.
5.2 Näytöpaneeli
Näytöpaneeli sijainti voi vaihdella malkin mukaan.
Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helppottavat jäkaapin käytöä.

1-Paalle/pois-toiminto
Paina pälä/pos-painiketta 3 sekunnin ajan, kun haluat kytkeä jäkaapin posi pälä t ai takaisin pälä.
2-Pikajäkaappitoiminto
Kun painat pikajäkaappipainiketta, jäkaappiosaston lampötila jähtyy kylmemmäksi kuin saadety arvot.
Tātā toimtoa voidaan kāyttä, kun jäkaappiosastoon laitettu ruoka halutaan jäahdyttä nopeasti. Jos haluat jähdyttä suuria māriä tuoretta ruokaa, aktivo tāmā toimto, ennen kuin laitat ruokaa jäkaappiin. Pikajäkaapin merkkivalo palaa, kun pikajäkaappitoimto on kāytössa. Peruuttaaksesi tāmā toimnon paina pikajäkaappipainiketta uudelleen. Pikajäkaappitoimnon ilmaisin kytkeyty pois pāltä ja jäkaappi palaa normalai-asetukseensa.
Jos et peruuta toimintoa, pikajäkaappitoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti kahden tunnin kuluttua, tai kun jäkaappilokero saavuttaa vaiditun lampötilan. Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sähkökatkon jälkeen.
3-Lomatoiminto
Paina pikajäkaappi\lomapainiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi lomatoiminnon."--" kuvake palaa toiminnon ollessa asetetu pälle. Toiminto poistetaan käytösta painamalla samaa painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan tai painamalla jäkaapinasetuspainiketta.
Lomatoiminnon ollessa asetettu päülle, tuorruokakaapin asetettuja arvoja ei esitetä.
Tuoreruokakaapin ilmaisimessa esitetään viiva. Lomatoiminon ollessa asetettu pälle, tuoreruokaapin lampötila on yli 10^ joten alä säilyä elintarvikkeita tuoreruokalokerossa. Pakastimen lampötila pysyy samana.
4-Jäkaapin asetustointo
Tällä toiminnolla voit asettaa jääkaappiosaston
lampötila-asetuksen. Paina tata painiketta asettaaksesi jääkaipin lmpötilaksi 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
tai 1 astetta.
5-Pois pälä -ilmaisin
Pois pälä tā -ilmaisin syttyy kun jäkaappi on "Pois pälä tā".
6-Pikajäkaapin merkkivalo
Tämä kuvake palaa, kun pikajäkaappitoiminto on assetetu pälle.
7- Jäkaappiosaston lampötila-asetuksen ilmaisin
Näytää jäkaappiosastolle asetetun lampötilan.
8-Lomatilan ilmaisin
Täm kuvake palaa, kun lomatoiminto on asetettu pälle.
9-Korkea lampötila-/varoitusmerkkivalo
Valo sytty laitteen saavuttaessa korkean lampoti-lan tai virheilmoitukseksi.
10-Pakasteosasto
Lampötilan asetusmerkkivalo osoittaa pakastinosastolle asetetun lampötilan.
11-Eko-Ekstra ilmaisin
Ekoekstra-ilmaisin osoittaa, etta ekoekstratoiminto on asetetu pälle.

*Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikäli tuoteesi ei sisälla joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
Tuotteen käytto
12-Pikapakastuksen ilmaisin
Tämä ilmaisin osoittaa, etta pikapakastuoimonto on asetetu pälle.
13-Pakastusasetustoiminto
Tällä toiminnolla voit asettaa pakastinosaston lampötilan. Paina tātā painiketta asettaaksesi pakastimen lampötilan 0, -2, -4, -6, -8, -10 tai -12 asteseen.
14-Pikapakastuoiminto
Pikapakastuoiminon merkkivalo palaa, kun pikapakastuoiminto on käytössä. Voit peruuttaa toiminnon painamalla pikapakastus-painiketta uudelleen. Pikapakastimen merkkivalo sammuu ja pakastin palaa normaaliasetuksiin. Jos et peruuta toiminta, pikapakastuoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti neljan tunnin kuluttua, tai kun pakastinlokero saavuttaa vaaditun lampötilan. Jos haluat pakastaa suuria märä tuoretta ruokaa, pinea pikapakastuspainiketta, ennen kuin laitat ruokaa paskinosastoon. Mikäli painat pikapakastuspainiketta toistuvasti lyhyin valiajoin, elektroninen oikosulkusujoa kytkeytyy pälle valittomästi. Toiminta ei palauteta, kun virta palaa sähkökatkon jälkeen.
15-Eko-ekstra (energiaa säästävä käytto)-toiminto
Paina pikapakastus/ekoekstra-painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi ekoekstra-toiminnon. Jäkaappi toimii taloudellisella asetuksella vahintään 6 tunnin kuluessa taloudellisen kayttötilan ilmaisen ollessa paällä toiminnon ollessa kaytössä. Paina pikapakastus -painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi "eco fuzzy" (energiaa saëstävē erikoiskäytö) -toiminnon.
16-Halytys pois
Kun jaakaapin ovi avataan 2 minuutin ajaksi tai kun ilmenee anturivirhe, halytysaani kaynnistyy. Halytys voidaan sammuttaa painamalla "Halytys pois" -painiketta.
Anturin virhehälytys ei kuulu ennen sähkökatkosta. Jos suljet oven ja avaat sen uudelleen, "Ovi auki" -hälytys aktivoidaan uudelleen 2 minuutin kuluttua.
5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
- Säylltäksesi ruoan laadun, elintarvikkeet jotka asetetaan pakastinosaston tulee jädyttä mahdollisimman nopeasti, voit käytä pikapakastusta tätä varten.
Voit sailyttä elintarvikkeita pidemman aikaa pakastusosastossa kun pakastat ne tuoreena.
- Pakkaa pakastettavat elintarvikkeet ja sulje pakkaukset ilmatiiviisti.
- Varmista etta pakkaat elintarvikkeet huolella ennen kuin asetat ne pakkaseen. Käytä pakastusrasioita, foliopaperia sekä kostenedenkestävää muovikelmua, muovipusseja ja muita pakkausmateriaialeja perinteisen pakkauspaperin sijasta.
- Merkitse jokainen elintarvike lisäämällä nihin pääväys ennen pakastamista. Voit erottaa jokaisen elintarvikkeen pääväärän tällä ravoin aina kun avaat pakastimen. Sälytä aiemmin pakastetut elintarvikkeet osaston etuosassa varmistaaksesi etta ne käytetaän ensin.
- Pakastettu ruoka on käytettäväheti sulattamisen jälkeen eikä sitä saa enäpakastaa uudelleen.
- Alä pakasta suuria määrä elintarvikkeita yhdellä kertaa.
Tuotteen käytto
Pakasteosaston
lämpötila-
asetus Jäkaappiosaston
lämpötila-asetus Huomautuksia -18 °C 4 °C Tämä on normali suositelu lämpötila-asetus. -20, -22 tai -24 °C 4 °C Naitaasetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila on yli 30 °C. Pikapakastus 4 °C Käytä tätä, kun haluat pakastaa ruokasi nopeasti lyhyessä ajassa. Jäkaappi palaa akaisempaaan tilaansa, kun prosessi on valmis. -18 °C tai
kylmempi 2 °C Käytä naitaasetuksia, jos jäkaappiosasto ei ole tarpeksi kylmä johtuen lämpimistä olosuheista tai jatkuvasta ovenavaamisesta ja sulkemisesta.
5.4 Pakastetun ruoansäilytssuositukset
Osaston lampötilan tulee olla vähintään -18 °C.
1. Aseta pakkaukset pakastimeen niin nopeasti kuin mahdollista ostamisen jälkeen ennen niiden sulamista.
2. Tarkista, etta pakkausten "viimeinen käyttopäivämäärä" ja "parasta ennen" merkinnät eivat ole menneet vanhoiksi ennen pakastamista.
3. Varmista etta elintarvikepakkaukset eivat ole vaurioituneet.
5.5 Pakastustietoja
TSE-normin vaatimuksena on (tietyissa mittausolosuheissa), etta pakastin pakastaa vahintaan 4,5 kg elintarvikkeita 25^ ymparoivassä lampotilassa pakastimen -18 °C asteeseen tai kylmemmaksi 24 tunnissa jokaista 100 litran pakastintilavuutta kohti.
Ruokaa on mahdollsta sailyttä pitkä aikoja vain -18 °C astessa tai sitä kylmemmissä lampotiloissa.
Ruoan tuoreus sāilly useita kuukausia (pakasteena -18 °C asteessa tai sitä kylmemmissä lampötiloissa).
Pakastettava ruoka ei saa joutua kosketuksiin aiemmin pakastetun ruoan kanssa, jotteivat ne sulaisi osittain.
Keitä kasvikset ja valuta niiden vesi sälöäksesi ne epidemmäksi aikaa pakkaseen. Kun olet valuttanut veden, pakkaa ne ilmativisin pakkauksiin ja aseta pakastimen sisään. Banaanit, tomaatit, selleri, keitetyt kananmunat, perunat ja vastaavat elintarvikkeet eivät saa jäatyä. Kun naita elintarvikkeita pakastetaan, vain niiden ravintoarvo ja maku heikkenevat. Ne eivät pilaannu niin että ne olisivat vaaraksi terveydelle.
5.6 Elintarvikkeiden sijoittaminen
Pakasteosaston tasot Erilaiset pakasteet, kuten liha, kala, jäätelö, vihannesket jne. Jäkaappiosaston hyllyt Ruoka pannuissa, peitetyillä lautasilla sekä suljetuissa astioissa, kananmunat (suljetussa asiassa) Jäkaappiosaston ovihyllyt Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat Vihanneslokero Vihannesket ja hedelmät Tuoreruokaosasto Välipalat (aamupalat, lyhyessä ajassa nautittavat lihatuotteet)
5.7 Ovi auki -varoitus
(Täma ominaisuus on valinnainen)
Varoitusäänerkki kuuluu, kun laitteen jaakaapin ovi jäa auki vähintään minuutiki. Täm vaoritus sommutetaan kun ovi suljetaan tai jos mitä tahansa nayton (jos saatavilla) painiketta painetaan.
5.8 Jäähdytysosasto
Jäahdytysosaston avulla voit valmistella elintarvikkeet pakastamista varten. Voit käytta naita osastoja myös ruuan sailyttamiseen jäkaappia mutamaa astetta vileammässa lampötilassa.
Voit lisā tā jäkaapin sisātilavuutta irrottamalla minkā tahansa jāhdytyslokeroista:
1. Veda lokeroa itseesi pain, kunnes pysaytin pysayttaa sen.
2. Nosta etuosa ja vedä lokeroa itseesi pän irrotaaksesi sen paikoiltaan.
5.9 Vihanneslokero
Laitteen vihanneslokero on erityisesti suunniteltu pitamään kasvikset tuoreina ja sailyttämään kosteutensa. Tämän vuoksi viileän ilman kiertoa on tehostetu vihanneslokeron ympärillä. Irrota vihanneslokeron kanssa samansuuntaiset ovihylyt ennen vihanneslokeroiden irrottamista.
5.10 Kosteussäddön sisälävä vihanneslokero
("FreShelf")
(Tämä ominaisuus on valinnainen)
Kasvisten ja hedelmien kosteuspitoisuutta sädelän kosteussaadön sisälvtan vihanneslokeron avulla joloin ne sailyvat tuoreempana pidempaan. Suosittelemme, etta asetat lehtivhannekset kuten salaatin ja pinaatin sekä vihannesket jotka ovat herkkä kosteuden menetykselle mahdollisimman vaakasuoraan asentoon asettaessasi ne vihanneslokeroon: ei pystysuoraan juurineen.
Kasviksia sijoitettaessa, niiden ominaispino tulee ottaa huomion. Raskaat ja kovat kasvikset tulee asettaa lokeron pohjalle ja kevety sekä pehmeät kasvikset niiden paallee.
Älä koskaan laita kasviksia vihenneslokeroon pakkauskissaan. Jos ne jatetaan muovipusseihin, tämja johtaa niiden madantymiseen lyhyessä ajassa. Jos et halua vihannesten ottavan kiinni toisiinsa hygieenisistä syistä, käytä reitetyä paperia tai vastaavaa materiaialia muovipussien sijaan.
Älä laita paärynöitä, aprikooseja, persikoita jne. sekä erityisesti niitta hedelmiä, jotka tuottavat suuria määrä eteenä, samaan vihanneslokeroon muiden hedelmien ja vihannesten kanssa. Näiden hedelmien tuottama eteenikaasu johtaa muiden hedelmien kypsymiseen ja madäntymiseen lyhemmässä ajassa.
5.11 Kananmunalokero
Voit asentaa munakotelon haluttuun oveen tai rungon hyllyn.
Älä koskaan sijoita kanamunanpidikettä pakastinosaston.

5.12 Siirrettävä Keskiosio
Siirrettävä keskiosa on tarkoitetu estämän jaäkaapin sisällä olevan kylmän ilman karkaamista ulos.
1-Tiiviys on varmistetu, kun oven tiivisteet painautuvat siirrettavän keskiosan pinnalle, kun jäkaappiosaston ovet on suljetu.
2- Jäkaapin sirettävän keskiosan toinen tarkoitus on lisätä jäkaappiosaston nettotilavuutta. Normaalit keskiosat vievät jonkin verran jäkaapin käytökelvotonta tilavuutta.
3-Siirrettävä keskiosa suljetaan, kun jäkaappioasaston vasen ovi avataan.
4-Sitä ei saa avata itse. Se siirtyy muovisen osan ohjaimen alle, kun ovi on suljettu.
5.13 Jäahdytysohjattu säilytysosasto
Jäkaapin jähdytosohjattua sälytysosastoa voi käyttaa missä tahansa tilassa saaatamllä se jäkaappilampötilaan (2 / 4 / 6 / 8 °C) tai pakastin-lampötilaan (-18 / -20 / -22 / -24 °C). Voit pitäa osaston halutussa lmpötilassa jähdytosohjatun sälytysosaston lmpötilan asetuspainikkeella. Jähdytosohjatun sälytysosaston lmpötila voidaan asettaa valille 0 – 10 °C astetta jäkaappiosaston lmpötilan lisäksi ja -6 °C pakastinosaston lmpötilan lisäksi. 0 °C asetusta käytetaän einestuotteiden säilyttämiseksi pitempään, ja -6 °C asetusta lihan säilyttämiseksi enintään 2 vikon ajan helposti leikattavassa muodossa.
Jäkaappi- tai pakastinosaston
vaihtamismekanismi toimii jähdytyselementillä,
joka sijaitsee suljetussa osastossa jäkaapin
takana (kompressoriosasto). Tämän
jähdytyselementin käytön aikana voi kuulua
samanlainen äni kuin analogisen kellon
sekuntiviisarista. Tämä on normalia eika ole
merkkinä viasta.
5.14 Sininen valaistus
(joissakin malleissa)
Laitteen vihanneslokerot on valaistu sinisellä valolla. Vihanneslokeroissa sāilytetyt elintarvikkeet jatkavat fotsynteesiā sinisen valon aallonpituuden vaikutuksesta sāylltäen siten raikkautensa ja lisäten elintarvikkeiden vitamiinipitoisuutta.
5.15 Hajusuodatin
Ilmanvaihtokanan hajusuodatin estä epamiellyttävien hajujen muodostumisen jäkaapissa.
5.16 Viinipullo-osasto
(Tämä ominaisuus on valinnainen)
1-Taytaviinipullo-osasto
Viinipullo-osaston voidaan asettaa enintaen 28 pulloa poikittain + 3 pulloa saataville kayttäen teleskooppista viinpullotelinetta. Nämä ilmoitetut enimmäismärät ovat vitteellisia, ja ne vastaavat tavanomaisella "Bordelaise 75cl" pulllora suoritetuja testejä.


2-Viinien suositellut tarjoilulampotilat
Suositukset: Jos sekoitat erilaisia vinejä rinnakkain, valitse 12^ C lampötila-asetus aivan kuten oikeassa kellarissa. Valkoviinit, joita on tarkoitus tarjoilla 6 - 10^ C lampötilassa, tulee laittaa jäkaappiin puoleksi tunniksi ennen tarjoilua, joltoo jaikaappi pystyy pitämaän pullot halutussa lampötilassa. Mitä tulee punavineihin, ne lampenevat hitaasti huoneenlampötilassa tarjoilun aikana.
16-17°C Hienot Bordeaux'n punaviinit
15-16°C Hienot Burgundin punaviinit
14 - 16 °C Grand crus (suurikasvuiset) kuivat valkoviinit
11 -12 °C Nuoret, hedelmäiset ja kevyet punaviinit
10-12°C Provence-rose-viinit, ranskalaiset viinit
10 - 12 °C Kuvat valkoviinit ja punaviinit
8-10°C Valkoiset maalaisviinit
7-8°C Kuohuviinit
6- °C Makeat valkoviinit
3-Vinipulloa ennen maistelua koskevat ehdotukset:
Valkovinit
Nuoret punaviinit
Tayteläiset ja kypsät punaviinit
Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua
Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua
Noin 30 - 60 minuuttia ennen tarjoilua
4-Kuinka pitkään avatut pullot voivat sailya?
Keskeneräisesten viinpullojen korkit on suljettava kunnolla ja ne voidaan sailyttä kylmässä ja kuivassa paikassa seuraavasti:
Valkoviinit Punaviinit 75% tãynä 3 - 5 pãivää 4 - 7 pãivää 50% tãynä 2 - 3 pãivää 3 - 5 pãivää Alle 50% tãynä 1 pãivää 2 pãivää
Tuotteen käytö
5.17 Vedenannostelian käytäminen (joissakin malleissa)
Kun olet yhdistányt jäkaapin vesilähteseen tai vaihtanut vedensuodattimen, huuhtele vesijärestelmä. Käytä tukevaa astiaa painaaksesi ja pitäaksesi vesisällionvipua alhaalla 5 sekunnin ajan, ja vapauta se sitten 5 sekunnin ajaksi. Toista kunnes vesi alkaa vrrata. Kun vesi alkaa vrrata, jatka annosteluvivun painamista ja vapauftamista (5 sekuntia pällä ja 5 sekuntia pois), kunnes vetta on annostelu 15 litraa. Tämhuhtelee ilman suodattimasta ja veden annostelujärestelmästä, ja valmistelee vedensuodattimen käytöä varten. Ylimäräinen huuhteu saattaa olla tarpeen joissakin kotitalouksissa. Kun ilma poistuu järestelmästä, vettä voi roiskua ulos annostelijasta. Anna jäkaapin jäähtyä ja jäähyttä vettä 24 tuntia. Annostele vettä riittävästi vikoittain jotta se pysysi raikkaana.

5 minuutin päästä jatkuvasta
annostelusta, annostelija lopettaa
veden annostelun vesivahingon
vältämiseksi. Jatkaaksesi annestelua,
paina annostelijan vipua uudelleen.
5.18 Veden annihilators
Pida astiaa annihilan nokan alla painaessasi annihilen vipua.
Vapauta annihilen vipua pysayttäksesi annostelun.

On tavallista, etta ensimmäiset automaatista otetut vesilasilliset ovarlmpimiä.

Jos vedenannostelijaa ei ole käytety pitkäan aikaan,heitä pois mutama vesilasillinen kunnes vesi on raikasta.
Ensimmäisen käytökerran aikana, odota noin 24 tuntia kunnes vesi on jähtynyt.
Ota lasi pois vahan ajan päästä siitta kun olet painanutvipua.

5.19 Lisätietoja vesiautomaatin käytämisesta

Ennen kuin kaytataaappaappia ensim
mäistä kertaa, kun olet ensin vaihtanut
vedensuodattimen, vesiautomaatista
voi tippua vetta. Estäksesi veden
tippumisen tai vuotamisen automaatista, päästä ilmaa järestelmastä
annostelemalla noin 20 litraa vetta
vesiautomaatista ennen ensimmäistä
käytökertaa ja joka kerta kun vaihdat
vedensuodattimen. Täm poistaa
järestelmän sisäaan päässeen ilman ja
estäa veden vuotamisen vesiautomaatista. Kytkimen asennon ja vesilinjan
suoruunden tarkistaminen laitteen takaaon tarpeen, jos vesivirta on sukossa.

Jos vesiautomaatti vuotaa vain muutamanpisaran vettä otaessasi sitä, se ei ole merkkinä viasta.
Tuotteen saannollinen puhistus pidenta sen kayttöikä.

VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteesti ennen den puhdistamista.
- Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiinä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
- Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitta lika vesi.. Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
- Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin.
- Puhdista ovi marallla liinalla. Poista jäkaapin sisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hylyt. Irrota hylylt nosamalla. Puhdista ja kuivaa hylyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhäälä alaspäin.
- Alä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita ulkopintoen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan.
- Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai saippuaa, kodin puhdistusaineita, pesuaineita, bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten muoviosissa olevat merkinnät lahtevät irti ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä puhdistamiseen lammtä vetä sekä pehmeää liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistetu hajuttomista materiaialeista. Elintarvikkeiden sailyttäminen vaärälla tavalla ja riittätätton puhistus saattaa kutenkin johtaa Hajjen kehittymisen.
Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hilihipapotetulla vedellä 15 paivän valein.
- Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-organismit voivat levità sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Ää säilytä jäkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Ölyroiskeet tuiee puhdistaa muovipinnoilta
välittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.
7
Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteytt haoltopisteeseen. Nän säästät sekä aikaa etta rahaa. Tämä luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisen tai virheellisin materiaaleihin. Tietyt tass mainitut ominaisuudet, eivät ehk ökoske sinun tuottasi.
Jäkaappie ei toimi.
- Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
- Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsalake on palanut. >>>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C.
- Ovi avataan liian usein >>>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein.
- Ymparistò on liian kostea Ålä asenna tuotetta kosteisin tiloihin.
- Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa.
- Laitteen ovi on jatetty auki. >>> Ålä pidä jääkaapin ovea auki pitkä iakoja.
- Termostaatti on asetetu liian alhaiseen lampötilaan. >>>> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampötilaan.
Kompressori ei toimi.
- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kausopause tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälkee noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite i käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutetuuun huoltolikkeseen.
- Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãiajoin.
- Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa.
- Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
- Virtaa ei ole saatavilla. >>>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.
Jäkaapin muodostama aeni lisäantyy kaytön aikana.
- Laitteen toiminta voi vailhdella ymparistön lampotilan vaihteluista riippuen. Tämä on normalaia, eikä kyseeessä ole laitteen toimintahäiriö.
Jäkaappi kay lian usein tai lian pitkään.
Vianetsintä
- Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempia aikoja.
- Huoneenlampötila saattaa olla liian korkea. >> Laite käy normalisti kauemmin korkeamassa huoneenlampötilassa.
- Laite on mahdollisesti öskettäin kytkety verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetettu lampötila, mikä pistoke on öskettäin kytkety pistorasiaan tai jäkaappiin on asetettu uusi elintarvike. Tämä on normalaia.
- Laitteeseen on asetetu öskettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Ålä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuksi. Alä avaa ovea liian usein.
- Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin.
- Laitteen lämpötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>>> Aseta korkeampi lämpötila ja odota, etta laite saavuttaa asetetun lämpötilan.
- Jäkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vauroitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitäkseen yllä valitun lampötilan.
Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittävä.
- Pakastelokeron lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Vileäkaapin lampötila on matala, mutta pakastimen lampötila on riittävä.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Vileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Vileäkaapin tai pakastelokeron lampötila on liian korkea.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata sätää tehon tasolle.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauki. >>> Alä avaa ovea liian usein.
- Ovi saattaa olla rikki. >>>> Sulje ovi kunnolla.
- Laite on mahdollisesti öskettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetti uusi elintarvike. >> Tämä on normalaia. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetetti lamptila, mikäli pistoke on öskettäin kytketty pistorasiaan tai jäkaappiin on asetetti uusi elintarvike.
- Laitteeseen on asetetu öskettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Ålä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.
Tärina tai aeni
- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, etta alusta Kannattaa laitteen.
- Laitteen pälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa äniä. >>> Poista kaikki laitteen pälle asetetut esineet.
Laitteesta kuulu läikkyvān tai suihkuavanNSTeen muodostamaa aantä.
- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aani.
Laite käyttaa jähdytkseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.
Laitteen sisäeinissä on kondensoitunutta koscutta.
- Kuuma ja kosteaa sää lisää jaatymista ja kondensaatiota. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
- Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Ålä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on auki, sulje se.
- Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai oiven välissä on tiivistynytta Kostenutta.
- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normalaia kostealla sällä. >>> Tiivistynyt hóry haɪhtu, kun kosteus vahenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
- Laitetta ei ole puhistettu saannollisesti. >>>> Puhdista laitteen sisäpuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä.
- Joistakin asioista ja pakkausmaterialiaaleista låhtee Hajua. >>>> Käytä hajuttomia astioita ja pakkausmaterialiaaleja.
- Elintarvikkeita ei ole säilytety suljetuissa astioissa. >>> Säilyta ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levità sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
- Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta kok jokin pakkaus ovea sulkeutumasta.
- Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Sãàdã jalkoja tasapainottaaksesi laitteen.
- Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa.

VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Alä yritä korjata tuotetta itse.
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation

FR
beko
Veuillez d'abord lore ce manuel d'utilisation !
Chere cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Le present manuel vous permettra d'utiliser votre apparéil rapidement et en toute sécurité.
Veillez à litre les instructions de sécurité.
- Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard.
- Lisez également la documentation fournie avec le produit.
- Le fabricant se réserves le droit d'effectuer des modifications sur l'appareil.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'aupplique aussi a plusieurs autres modèles d'appareils.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
i Informations importantes ou astuces utiles. ! Risque de blessure et de dommages matériels. S Risque d'électrocution. Les matérieliaux d'emballage de cet ap-pareil sont fabriqués à partir de maté-riaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement.
Table des matieres
1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
2 Voitreréfrigérateur 7
2 Voitréfrigérateur\* 8
3 Installation 9
3.1 Emplacement approprié pour l'installation . 9
3.2 Installation des cales en plastique 9
3.3. Réglage des pieds 9
3.4. Branchement electrique 11
4 Préparation 12
4.1 Mesures d'économie d'énergie 12
4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais 12
4.3 Première utilisation 13
5 Fonctionnement de l'appareil 14
5.1 Ecran en façade. 14
5.2 Congélation des aliments frais 19
5.3 Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles. 19
5.4 Informations concerning la congélation . . 19
5.5 Disposition des aliments 20
5.6 Avertissement - Porte ouverte 20
5.7 Eclairage LED 20
5.8 Compartment Zone fraîcheur 21
5.9 Bac à légumes 21
5.10 Bac à humidité contrôle 21
(EverFresh+) 21
5.11 Casier a eufs 21
5.12 Section centrale modulable 21
5.13 Compartment Multizone 22
5.14 Bluelight. 22
5.15 Filtre anti-odeurs 22
5.16 Compartment cave à vin* 23
5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne . 25
5.18 Distribution d'eau 25
5.19 Utilisation du distributeur d'eau 25
6 Entretien et nettoyage 26
7Dépannage 27
1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
! REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d'aération ne sont
pas fermés quand le
dispositif est dans son
boîtier ou est installé à sa
place. ! REMARQUE :
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommendations
du fabricant pour
accélérer le processus de
décongeler. ! REMARQUE :
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartments
de conservation des
aliments.

Ce dispositif est conçu pour l'usage domestique ou les applications similaires suivantes : -Pour être utilisé dans la cuisine de personnel dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; -Pour être utilisé par les clients dans les maisons de campagne et hotels et les autres environnement d'hébergement ;
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexplémentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.
- En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil.
- Àprous avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Évitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides! Ne le débranchez jamais en tirant le cable, mais只想 en tenant la prise.
- Evitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise est instable.
- Débranche l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation.
- Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranche-le et videz l'intérieur.
- N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigerateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et causer un court-circuit ou l'électrocution!
- Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution!
- Ne jamais utiliser le produit si la section située dans sa partie supérieure ou inférieure avec cartes de circuits imprimés électroniques à l'intérieur
est ouverte (couvercle de cartes de circuits imprimés électroniques) (1).

- En cas de dysfonctionnement, n'utilisez pas l'appareil car il peut entraîner une électrocution. Contactez le service agréé avant de procédér à toute intervention.
- Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuee par un technicien qualifié.
- Si l'appareil possède un éclairage de type LED, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
- Evitez de toucher les alimentés congelés avec des mains humides ! Ils pourraient coller à vos mains !
- Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'explorer!
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
- Placez les boissons verticalément, dans des recipients convenablement fermés.
- Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
- Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas de recipients contenants des liquides audressus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des électrocutions et un risque d'incendie.
- L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
- Evitez que votre main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouvere coincée dans les parties amovibles de l'appareil.
- Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l'appareil et l'endommager.
- Evitez de coincer le cable d'alimentation.

1.1.1 Avertissement sur l'usage de fluides frigorigènes
Si vous réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flumes et aéréz lapiece immédiatement.

L'étiquette en dessous du compartment fraîcheur indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau reliés à l'eau courante
- La pression de l'eau froide à l'entrée ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar). Si vous pression d'eau dépasse 80 psi (5,5 bar), utilisez une soupape de limitation de pression sur votre réseau de conduite. Si vous ne savez pas comment vérifie la pression de l'eau, demandez l'assistance d'un plombier professionnel.
- S'il existe un risque d'effet coup de bélier sur votre installation, utilisez systématiquement un équipement de protection contre l'effet coup de bélier sur celle-ci. Consultez des plombiers professionnels si vous n'étés pas sur de la présence de cet effet sur votre installation.
- Ne l'installez pas l'arrivée d'eau chaude. Prenez des précautions contre le risque de congélation des tuyaux. L'intervalle de fonctionnement de la température des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au plus.
Utilisez uniquement de I'eau potable.
1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
- Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons.
- Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
- Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation.
- Les pièces détachées d'origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d'achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
- Ne laisses pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union européen (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).

Le present produit a eté fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2011/65/UE). Il ne compte pas les matérielles dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.

1-Ecran de contrôle
2-Balconnet pour bac a oeufs
3- Balconnet adjustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartment réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartment réfrigerateur
6-Balconnet grande capacité
7- Compartment Zone fraîcheur
8- Twist ice maker
9-Tiroirs du compartment multizone
10-Tiroirs du compartmenteongelateur
11-Tiroir du compartment multizone

Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.

1-Ecran de contrôle
2-Balconnet pour bac a oeufs
3- Balconnet adjustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartment réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartment réfrigerateur
6-Balconnet grande capacité
7- Compartment Zone fraîcheur
8-Tiroir de la fabrique automatique de glaçons
9- Clayette en bois du compartment cave à vin
10-Tiroirs du compartmenteongelateur

*Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
3.1 Emplacement approprié pour l'installation
Contactez un service autorisé pour installer l'appareil. Avant l'utilisation de l'appareil, consultez les informations contenues dans le manuel d'utilisation et assurez-vous que l'installation électrique et l'installation d'eau sont appropriées. Si tel n'est pas le cas, appelez un électricien ou un technicien qualifié afin qu'il effectue les réglages nécessaires.
4 AVERTISSEMENT: Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage resultant de la prise en charge de ces procédures par des personnes non autorisées. 4 AVERTISSEMENT: Ne branchez pas l'appareil pendant son installation. Sinon, cela pourrait entraîner la mort ou une blessure grave! 4 AVERTISSEMENT: : Si la ported'entrée de la pierce où sera installé le réfrigerateur n'est pas assez large pour l'y introduire, retirez la porte et faites passer l'appareil latéralement ; s'il n'entre pas, contactez le service agréé.
- Posez le réfrigerateur sur un sol de surface nivelée afin que le produit soit stable.
- Installez l'appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les faisceaux de chaufferette et les réchauds, et à 5 cm minimum des fours électriques.
- L'appareil ne doit pas etre exposé à la lumière directe du soleil ou place dans un endroit humide.
- Une ventilation d'air doit être aménagée autour du réfrigerateur pour obtenir un fonctionnement efficace. Si vous avez l'intention de poser l'appareil dans un renforcement, assurez-vous de laisser au moins 5 cm de distance entre le plafond et les parois laterales.
- N'installez pas le produit dans des endroits où la température est inférieure à -5 °C.
3.2 Installation des cales en plastique
Les cales en plastique fournies à la livraison permettent de creator une distance afin que l'air circule entre l'appareil et le mur arrêté.
1. Pour installer les cales, retirez les vis du réfrigerateur et utilisez celles fournies avec les cales.

2. Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle de la ventilation arrêté, tel qu'illustré dans la figure suivante.

3.3. Réglage des pieds
Si après l'installation l'appareil est en déséquilibre, ajustez les pieds avant en les tournant vers la droite ou vers la gauche.


Pour le réglage vertical des portes,
Desserrez l'écrou de fixation situé dans la partie inférieure.
Tournez l'écrou de réglage en fonction de la position de la porte (sens horsaire ou antihoraire).
Serrez l'écrou de fixation pour maintainir la position.
Pour le réglage horizontal des portes,
Desserrez I'écrou de fixation situé dans la partie supérieure.
Tournez l'écrou de réglage latéral en fonction de la position de la porte (sens horsaire ou antihoraire).
Serrez l'écrou de fixation situé dans la partie supérieure pour maintainir la position.
-Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis
-Fixez ensuite les caches après l'installation des supports
-Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis.

Installation
3.4. Branchement électrique
! AVERTISSEMENT: Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises. 4 AVERTISSEMENT: Les câbles d'alimentation endommagés doivent être replacés par des prestataires de services agrésés. i Si deux réfrigerateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.
- Nous ne sommes enaucun cas responsables de tout dommage lie à l'utilisation de l'appareil avec une mise à la terre et un branchement électrique non conformes à la réglementation locale.
- La fiche du cable d'alimentation doit être facilement accessible après l'installation.
- Branchez vous réfrigerateur à une prise mise à la terre dont la tension est de 220-240 V / 50 Hz. La prise doit être dotée d'un fusible de 10 à 16 A.
- N'utilisez pas des rallonges ou des fiches multiples sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
4.1 Mesures d'économie d'énergie

Il est dangereux de brancher votre réfrigérateur aux systèmes électriques d'économie d'énergie, car ils pourraient l'endommager.
- Ne laisses pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
N'introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigerateur.
- Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité de refroidissement diminue lorsque la circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur est entrée.
- Ne placez pas le réfrigerateur à des endroits exposés à la lumière directe du soleil. Installez l'appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, les faisceaux de chaufferette et les rechauds, et à 5 cm minimum des fours électriques.
- Veiliez à conserver les alimentés se trouvant dans le réfrigérateur dans des recipients fermés.
Pour conserver le maximum d'aliments dans le compartmenting concélateur de votre réfrigerateur, enlevez l'étagère supérieure et place-la au-dessus de la clayette en verre. La consommation en énergie prévue pour votre réfrigerateur a été déterminée après retrait du bac à glaçons et les tiroirs supérieur affin de permettre un chargement maximum. Il est fortement recommendé d'utiliser les tiroirs inférieurs des compartments concélateur et multizone lors du chargement.
- La circulation d'air ne doit pas être bloquée par les alimentés placés devant le ventilateur du compartment multizone. Laissez un espace minimum de 5 cm devant la grille de protection du ventilateur, lors du chargement des alimentés.
- La décongélation des alimentés congélés dans le compartment réfrigérateur permet de faire des économies d'énergie et de préserver la qualité des alimentés.

La température ambiente de la pièce dans laquelle vous installez le réfrigérateur doit être au minimum de 10^ / 50^ . Pour des raisons d'efficacité, il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des conditions plus froides.

Nettoyez soigneusement l'intérieur du réfrigérateur.

Si deux réfrigerateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.
4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais
Assurez-vous que les alimentes ne touchent pas le capteur de température dans le compartment des produits frais. Pour que le compartment des produits frais conserve sa température ideale, le capteur ne doit pas être encombré par des alimentés.
- Evitez d'introduire les alimentes chauds ou les boissons chaudes dans le réfrigérateur.


4.3 Première utilisation
Avant d'utiliser cet appeareil, rassurez-vous que toutes les préparations sont effectuees conformement aux instructions contenues dans les chapitres « Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation »
- Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur comme indiquedans la section « Entretien et nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur, assurez-vous que l'intérieur est sec.
- Branchez le réfrigérateur à une prise de terre.
L'éclairage interieur s'active lorsque vous ouvrez la portedu réfrigérateur.
- Faites fonctionner le réfrigerateur pendant 6 heures sans y introduire d'aliments et n'ouvre pas la porte à moins que ce soit nécessaire.

Vousetendrez un bruit au démarragedu compresseur. Les liquides et les gazintégrés au système du réfrigerateurpeuvent également faire du bruit,meme lorsque le compresseur n'est pas en marche.Ceci est tout a fait normal.

Les extrémites avant du réfrigérateur peuvent chauffer. C'est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour évider tout risque de condensation.
5 Fonctionnement de l'appareil
5.1 Ecran en façade
L'écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions liées au réfrigerateur sans ouvrir la porte de l'appareil. Appuyez simplement sur le bouton approprié pour régler des fonctions.



Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
Fonctionnement de l'appareil
1. Indicateur de fonction de refroidissement rapide
Il s'allume lorsque la fonction de réfrigération rapide est activée.
2. Indicateur de température du compartmenté réfrigérateur
La température du compartment réfrigerateur s'affiche ; elle peut être régée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Fahrenheit et l'icône correspondante s'allume.
4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes
s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez a nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'eteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.
5. Coupure d'électricité / Température élevée / Avertissement d'erreur
Cet indicateur s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d'erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la valeur de température maximale atteinte par le compartmenting congelateur clignote sur l'écran numérique. ÀpRES le contrôle des alimentés dans le compartmenting congelateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour effacer l'avertissement.
Veuillez consultier la section « Solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous constaté que cet indicateur est allumé.
6. Icône de changement du filtré
Cette icône s'allume lorsque le filtré à eau doit être changé.
7. Icône de changement de température ducompartment multizone/cave à vins*
Indique le compartment dont la tempéature doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de tempéature du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
8. Icône multizone en mode congélateur*
Effleurez l'icône du compartment multizone à l'aide du bouton FN; l'icône clignote. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône du compartment multizone s'allume et fonctionne comme un congélateur.
9. Indicateur de température du compartmentingégléateur
La température du compartment réfrigerateur s'affiche ; elle peut être régée sur -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.
10. Indicateur de la fonction de congélation rapide
Il s'allume lorsque la fonction de congélation rapide est activée.
11. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s'affichtent en degré Fahrenheit et I'icone correspondante s'allume.
12. Bouton de la fonction de congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de congélation rapide. Lorsque vous activez cette fonction, le compartmenté congélateur refroidi à une température inférieure à la valeur de consigne.
Fonctionnement de l'appareil

Utilisez la fonction de congélation rapide lorsqu'you souhaitez congelerrapidement les alimentes placés dansle compartment congestionelateur. Siyou souhaitez congeler de grandesquantités d'aliments frais, nous revandormands d'activer cette fonction au préalable.

Au bout de 4 heures de temps ou lorsque le compartment congestioneur atteint la température souhaitiée, la fonction de congestionrapide se désactive automatiquement si vous ne le faites pas vous-même.

Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
13. Changement du filtré
Vouppouze réinitialiser l'alarmé de changement du filtre à eau en appuyant sur le bouton de congélation rapide pendant 3 secondes.
14. Bouton FN
Ce bouton vous permet de basculer entre les fonctions que vous souhaitez selectionner. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, I'icone dont la fonction doit etre activée ou désactivée et son indicateur commence a clignoter. Le bouton FN se déactive s'il n'est pas utilisé pendant 20 secondes. Vousdezepuyerà nouveau sur ce bouton pour modifier les fonctions.
15. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icône correspondante s'allume.
16. Bouton OK
Après avoir parcouru les fonctions à l'aide du bouton FN et lorsqu'une fonction est désactivée à l'aide du bouton OK, l'icone et l'indicateur correspondant clignotent. Lorsque la fonction est activée, ils restent allumés. L'indicateur continue de clignoter pour indiquer que l'icone est allumée.
17. Icone de changement de température du compartmentange glélateur*
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
18. Icône de changement de température du compartment congestérateur*
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
19. Bouton d'augmentation de température
Sélectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du组成部分 représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton d'augmentation de température pendant ce processus, la valeur de consigne croit. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
20. Icône de changement de température du compartment congestéur
Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
21. Réglage des indicateurs Celsius et Fahrenheit
Effleurez ce bouton à l'aide du bouton FN et sélectionnéz Fahrenheit et Celsius à l'aide du bouton OK. Lorsque la température correspondante est sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius s'allument.
22. Indicateur d'arrêt de la machine à glaçons*
Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce qu'il attaigne l'icone de glace et la ligne inférieure) pour arreter la machine à glaçons. L'icone d'arrêt de la machine à glaçons et l'indicateur de fonction de la machine à glaçons clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone de la machine à glaçons reste allumée en permanence
Fonctionnement de l'appareil
et l'indicateur continue de clignoter pendant le processus. Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l'icône et l'indicateur restent allumés. Et, la machine à glaçons s'arrêté. Pour remettre la machine en marche, effleurez l'icône et l'indicateur ; alors, l'icône et l'indicateur d'arrêt de la machine à glaçon clignotent. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l'icône et l'indicateur s'éteignent, puis la machine à glaçons se remet en marche.

Indique si le distributeur de glaçons est activé ou non.

L'arrivee d'eau du réserve a eau s'arrête lorsque cette fonction est selectionnee. Toutefois, les glacons déjà formes peuvent etre retirés du distributeur.
23. Icône de la fonction Eco-Fuzzy
Appuyez sur la touche FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icône de la dette e et la ligne inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy. L'icône et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône de la fonction Eco-Fuzzy s'allume de façon continue et l'indicateur continue de clignoter durant le processus. Si vous n'appuyez sur chaque bouton après 20 secondes, l'icône et l'indicateur restent allumés. Dans ce cas, la fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la fonction Eco-Fuzzy, effleurez l'icône et l'indicateur à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ànsi, l'icône et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy commenceront à clignoter. Si vous n'appuyez sur chaque bouton pendant 20 secondes, l'icône et l'indicateur s'éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se désactive.
24. Icône de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icône du parapluie et la ligne inférieure) pour activer la fonction Vacances. L'icône et l'indicateur de la fonction Vacances clignotent
lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Vacances est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône de la fonction Vacances reste allumée en permanence et la fonction Vacances s'active. L'indicateur clignote pendant ce processus. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver la fonction Vacances. Ainsi, l'icône et l'indicateur de la fonction Vacances seront converont à clignoter et la fonction Vacances sera désactivée.
25.lcone multizone en mode réfrigérateur*
Lorsque vous sélectionnez l'icone multizone à l'aide du bouton FN et appuyez sur le bouton OK, le compartment multizone devient un compartment réfrigérateur et fonctionne comme un réfrigérateur.
26. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icône correspondante s'allume.
27. Bouton de baisse de température
Sélectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du compartment représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton de baisse de température pendant ce processus, la valeur de consigne décroit. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
28. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur*
Indique le compartment dont la tempéature doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de tempéuration du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
29. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.
Fonctionnement de l'appareil
30. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes
s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'eteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.
31.Bouton de selection
Utilisez ce bouton pour sélectionner le compartment dont vous souhaitez modifier la température. Permet de basculer entre les compartments en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez savoir si le compartment a été sélectionné à partir des icônes du compartment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle que soit l'icône du compartment qui clignote, le compartment ayant la valeur de consigne de température que vous souhaitez modifier est sélectionné. Vous pouvez ensuite modifier la valeur de consigne en appuyant sur le bouton de réduction de la valeur de consigne du compartment (27) et sur le bouton d'augmentation de la valeur de consigne du compartment (19). Si vous n'appuyez pas sur le bouton de selection pendant 20 secondes, les icônes du compartment s'éteignent. Vous doivent appuyer à nouveau sur ce bouton pour sélectionner un compartment.
32. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, appuyez sur le bouton de désactivation d'alarme pour désactiver l'alarme, après avoir inspecté les alimentés places dans le compartment congélateur.
33. Bouton de fonction de refroidissement rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez brievement sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement rapide. L'indicateur de refroidissement rapide s'éteint et l'appareil returne à son réglage normal.

Utilisez la fonction de refroidissement rapide lorsque vous souhaitez refroidirrapidement les alimentes placés dansle compartmente réfrigérateur. Siyoussouhaitezrefroidirde grandesquantités d'aliments frais, nous revuchemandons d'activer cette fonction au préalable.

Après 8 heures de temps ou lorsque le compartment réfrigerateur atteint la température souhaïée, la fonction de refroidissement rapide se désactive automatiquement si vous ne la désactive pas vous-même.

Si vous appuyez sur le bouton de refroidissement rapide de façon repétée à des intervalles courts, le système de protection du circuit électronique s'active et le compresseur ne démarre pas automatiquement.

Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
34.1 Indicateur de température ducompartment multizone
Les valeurs de consigne de température du compartmentement multizone s'afficht.
34.2 Indicateur de température du compartmenté cave à vin*
Les valeurs de consigne de température du compartmentement cave à vin s'affichent.
5.2 Congélation des aliments frais
- Pour préserver la qualité des alimentés, il faut les congefer aussi rapidement que possible lorsqu'ils sont placés dans le compartment congélateur, pour cela, utilisez la fonction de congélation rapide.
- Vous pouvez conserver les alimentes plus longtemps dans le compartmentingnégléateur en les congelant lorsqu'ils sont frais.
- Emballez les alimentés à congefer et fermez les emballages pour éviter l'infiltration d'air.
Assurez-vous d'emballer vos alimentes avant de lesmettre dans lecongelauteur.Utilisez des reçipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant a l'humidité, des sacs en plastique et d'autres matériels d'emballage au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
- Étiquetez chaque emballage d'aliments en ajoutant la date avant la congélation. De cette manière, vous pouvez désigner la fraîcheur de chaque emballage alimentaire chaque fois que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les aliments congelés les plus anciers à l'avant du compartment pour vous assurer qu'ils soient utilisés en premier.
- Consommez immédiatement les alimentés congélés après la décongélation et évitez de les recongeler.
- Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois.
5.3 Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartmentement doit être régé à au moins -18 °C
1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi rapidement que possible après achat en évitant la décongélation.
2. Vérifiez la date de péremption figurant sur l'emballage après les mentions « à consommer avant le » et « à consommer de préférence avant le » avant de le congeler.
3. Assurez-vous que l'emballage alimentaire n'est pas endommagé.
5.4 Informations concernant la congélation
Conformément aux normes CEI 62552, le réfrigerateur congèle au moins 4,5 kg d'aliments par volume de 100 litres de congélation en moins de 24 heures, à une température ambiente de 25^ et une température interieure inférieure ou égale à -18^ .
Il n'est possible de conserver des denrées sur de longues périodes qu'avac des températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées pendant plusieurs mois (à des températures inférieures ou égales à -18 °C dans le surgélateur).
Ne laissez pas les alimentés à congefer entre en contact avec les alimentés déjà congelés pour éviter la décongélation partielle de ces derniers.
Faites bouillir les legumes, puiségoutte-les pour les conserver plus longtemps après congélation. Àpès avoir égoutte les legumes, mettez-les dans des emballages étanches à l'air et rangez-les dans le congélateur. La congélation d'aliments tels que les bananes, les tomates, la laitue, le céleri, les oeufs bouillis et les pommes de terre est déconseillée. Lorsque ces alimentés sont congelés, seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être avariés au risque d'entrainer des risques pour la santé humaine.
Fonctionnement de l'appareil
Réglage du compartment congélateur Réglage du compartment réfrigérateur Remarques -18 °C 4°C Voici le réglage normal recommendé. -20, -22 ou -24 °C 4°C Ces réglages sont recommends lorsque la température ambiente dépasse 30 °C. Congélation rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congefer vos denrées pendant une courte période. Le réfrigerateur returne à son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est achevé. Inférieure ou égale à -18 °C 2°C Utilisez ce réglage si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez froid à cause de la chaleur ou de l'ouverture et la fermetre fréquentes de la porte.
5.5 Disposition des alimentés
Balconnets du compartment congestionelateur Différents alimentés congestés comme de la viande, du poisson, des crèmes glacées, des légumes, etc. Balconnets du compartment réfrigérateur. Aliments dans des casseroles, assiettes couvertes et recipients fermés, œurs (dans un recipient fermé) Balconnets de la portedu compartment réfrigérateur Aliments emballés et de petite taille ou boissons Bac à légumes Fruits et légumes Compartment Produits frais Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.6 Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d'ajretissement sonore retentit lorsque la portedu réfrigérateur resté ouverte pendant 1 minute. Cet avertissement s'arrête en refermant la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton de l'affichage.
5.7 Eclairage LED
L'éclairage interieur utilise une lampe de type LED.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe.
La lampe utilisée dans cet apparéil n'est pas adaptée pour l'éclairage des pieces de la maison.
Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur à placer les alimentents dans le réfrigérateur/ congélateur d'une manière sure etcomfortable.
5.8 Compartment Zone fraîcheur
Les compartments zone fraîcheur vous permettent de conserver vos alimentés fragiles (viande, poisson, froimage, charcuterie) à une température quelque peu inférieure à celle du compartment réfrigérateur.
Vous pouze augmenter le volume interne de votre réfrigerateur en enlevant le compartment Zone fraîche souhaité.
1. Poussez le compartment vers vous jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Soulevez ce compartment d'environ 1 cm et poussez-le vers vous pour l'enlever de son support.
5.9 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à保守er vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à perdre de leur humidité. C'est pourquoit en général, l'air frais circule davantage tout autour du bac à légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés contre le bac à légumes avant d'enlever le bac à légumes.
5.10 Bac à humidité contrôlee
(EverFresh+)
(Cette caractéristique est en option)
Le taux d'humidité des fruits et des légumes est maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos produits restent frais plus longtemps.
Nous vous recommendons de placer les légumes à feuilles tels que la laitue, les épinards et les légumes sensibles à la perte d'humidité dans une position aussi horizontale que possible, lorsque vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de les poser sur leurs racines.
Une fois les légumes replacés dans le bac, il faut prendre en considération leur poids spécifique. Les légumes lourds et durs doivent être posés au fond du bac, tandis que les plus légers et tendres seront placés au-dessus.
Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs en plastique. Lorsqu'ils restent dans leurs sacs en plastique, ils poursissent rapidement. Si vous souhaitez éviter tout contact entre les légumes pour des raisons d'hygiene, utilisez du papier perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers plastiques.
Ne mélangez pas les poires, les abricots, les pêches, etc., en particulier les fruits qui produit de grandes quantités d'éthylène, dans le même bac avec d'autres fruits et légumes. Le gaz d'éthylène émis par ces fruits peut accelerer la dépréciation et la décomposition des autres en très peu de temps.
5.11 Casier à oeufs
Voussoupiezinstallerlesupportaoeussurunbalconnetde la porte ou de l'intérieur devoitrich.
Ne placez jamais le support àœufs dans le compartment congélateur.
5.12 Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à empêcher l'air froid à l'intérieur du réfrigérateur de s'en échapper.
1- Cette section permet de jointer et sceller les portes du compartment réfrigerateur lorsque celles-ci sont fermées.
2- En outre, l'adoption d'une section centrale modulable permet d'augmenter le volume net du compartment réfrigérateur. Les sections centrales standard situées à l'intérieur du produit.
3-La section centrale modulable est fermée lorsque la porte gauche du compartment réfrigérateur est ouverte.
4-Vous ne devez pas l'ouvr manuelle. Elle se déplace sous le contrôle des pieces en plastique de la carrosserie lorsque la porte est fermée.
Fonctionnement de l'appareil

5.13 Compartment Multizone
Le compartment Multizone de votre réfrigerateur peut être utilisé dans n'importe quel mode en le réglant sur les températures du réfrigerateur (2/4/6/8 °C) ou du congelateur (-18/-20/-22/-24). Vous pouvezmaintirlerépartiment à la température désirée avec le bouton de réglage de la température du compartment de conservation Multizone. La température du compartment Multizone peut être régée entre 0 et 10 dégrés en plus des températures du compartment du réfrigerateur et à -6 dégrés en plus des températures du compartment congelateur. « 0 » dégré est utilisé pour conserver les produits laitiers plus longtemps, -6 dégrés est utilisé pour conserver les viandes jusqu'à 2 semaines dans un état permettant une découpe facile.
La fonction de passage à un compartment réfrigerateur ou congealteur est possible grâce à un élément réfrigérant situé dans la section fermée (compartment du compresseur) à l'arrière du réfrigerateur. Pendant le fonctionnement de cet élément, vous pouvez écouter des bruits similaires à ceux provenant d'une horloge analogue. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement.
5.14 Bluelight
(Cette caractéristique est en option)
Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés par unvoyant lumineux bleu. Les denrées alimentaires conservées dans les bacs à légumes continuant leur photosynthè grace aux effets de sa longueur d'onde et conservent ainsi leur fraîcheur et leur teneur en vitamines plus lontemps.
5.15 Filtre anti-odeurs
Le filtrte anti-odeurs place dans le conduit d'aération du compartment réfrigerateur empêche la formation d'odeurs désagréables dans l'appareil.
5.16 Compartment cave à vin*
(Cette caractéristique est en option)
1 - Charger votre cave
Le compartmente cave à vins a été créé pour charger jusqu'à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles accessibles par une clayette téléscopique. Ces quantités maximesANNOCÉES sont données à titre indicatif et correspondant a des tests effectuels avec une bouteille étonal, de type « cordelaise 75 cl »


2-Temporatures de service optimales suggerées
Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins,CHOISSEZ un réglage à 12^ Celsius comme dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10^ , pensez à placer vos bouteilles au réfrigérateur 1/2 heures avant le service, cela suffira à les placer à la température ideale. Quant aux rouges, ils se rechaufferont lentement à la température ambiente au moment de servir.
16-17°C
15-16°C
14-16°C
11-12°C
10-12°C
10-12°C
8-10°C
7-8°C
6-°C
Grands vins de Bordeaux - Rouge
Grands vins de Bourgogne - Rouge
Grands crus de vins blancs secs
Rouges lègers, fruîtes, jeunes
Rosés de Provence, vins de primeur
Blancs secs et vins de pays rouges
Vins de pays blancs
Champagnes
Vins liquoreux
Fonctionnement de l'appareil
3- Suggestions relatives à l'ouverture d'une bouteille de vin avant la dégustation :
Vins blancs
Vins rouges juvenes
Vins rouges denses et matures
Environ 10 minutes avant de servir
Environ 10 minutes avant de servir
Environ 30 à 60 minutes avant de servir
4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte?
Les bouteilles de vin que vous n'avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être conservées dans un endroit frais et sec pendant les périodes suivantes :
Vins blancs
Bouteille pleine à 75 %
Bouteille pleine à 50 %
Moins de 50%
3 à 5 jours
2 à 3 jours
1 jour
Vins rouges
4 à 7 jours
3 à 5 jours
2 jours
5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne
(pour certains modèles)
Une fois que vous avez raccordé le réfrigerateur à une source d'alimentation ou remplace, vidangez le réseau d'alimentation en eau. Utilisez un recipient solide pour abaisser et tener le levier du distributeur d'eau pendant 5 secondes, puis relâchéz-le pendant 5 secondes. Répéteze cette étape jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Une fois que l'eau commence à s'écouler, continuez d'abaisser et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes en position marche, 5 secondes en position arrêt) jusqu'à obtention d'un nombre total de 4 gal. (15 l). Cela permet de libreer l'air contenu dans le filtré et le système de distribution d'eau et de préparer le filtré à eau pour l'utilisation. Un rinçage supplémentaire peut être nécessaire dans certains cas. Une fois l'air évacué du système, l'eau peut jaillir du distributeur.
Laissez 24 heures au réfrigerateur pour qu'il refroidisse et refroidisse l'eau. Laissez s'écouler suffisamment d'eau chaque semaine afin de maintainir une source d'approvisionnement fraîche.

Après 5 minutes d'écoulement continu, le distributeur arrêté la distribution afin d'éviter tout débordement. Pour poursuivre la distribution, appuyez à nouveau sur le levier.
5.18 Distribution d'eau
Placez un récipient sous le bec distributeur d'eau tout en appuyant sur le levier.
Relâchez le levier pour arrêté l'écoulement d'eau.

Il est tout à fait normal que les premiers verres d'eau obtenus du distributeur soient chauds.

Si vous n'utilise pas le distributeur d'eau pendant une période prolongée, débarrasssez-vous des premiers verres d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche.
Lors de la première utilisation, patientez pendant environ 24 heures afin que I'eau refroidisse.
Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur la gachette.

5.19 Utilisation du distributeur d'eau

Avant d'utiliser votre réfrigérateur pour la première fois, et une fois le filtré à eau remplace, des gouttes d'eau s'écoulient du distributeur d'eau. Pour éviter l'égouttement ou les fuites d'eau provenant du distributeur, purgeze l'air contenu dans le système en répartissant l'eau dans 5-6 gallons (environ 20 litres) d'eau à l'aide du distributeur d'eau, avant la première utilisation et chaque fois que vous remplacez le filtré à eau. Cela permet de libérer l'air piéged dans le système et d'arrêter les fuites d'eau émanant du distributeur d'eau. En cas d'obstruction du début d'eau, vérifie la position de l'accoupling et la rectitude de la conduite d'eau située à l'arrière de l'appareil.

Si juste quelques gouttes d'eau fuient de votre distributeur d'eau une fois l'eau écoulée, cela est normal.
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.

AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigerateur.
- N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
- Faites dissoudre une cuillérée à café de bicarbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soigneusement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques.
- Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
- N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
- Évitez d'utiliser des objets tranchants ou abrasifs, du savon, des produits menagers de nettoyage, des détergents, de l'essence, du benzène, de la cire, ect.; autrement, les marques sur les pieces en plastique pourraient s'effacer et les pieces elles-mêmes pourraientprésenter des déformations. Utilisez de l'eau tiède et un torchon doux pour nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de bicarbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours.
- Conservez les alimentés dans des récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
- Ne conservez pas d'aliments périmés ou avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
7
Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éciter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise.
- Le fusible branché à la prise qui alimenté l'appareil ou le fusible principal est grillé. >> Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- La porte est ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil.
- L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
- Les alimentés contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. Conservez ces alimentés dans des emballages scellés.
- La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps.
- Le thermostat est régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
- L'appareil est en mode dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement.
- L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
- Le réglage de température est inapproprié. >>>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
- Cas de coupure de courant. >> L'appareil continue de fonctionner normalement depuis le retard du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.
Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps.
- La température de la piece est probablement élevé. Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps lorsque la température de la piece est élevé.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouveaux alimentés. >>>>
L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre apparéil.
- Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop réquillièrement.
- Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >> Vérifie que les portes sont bien fermées.
- L'appareil peut être régé à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
- Le joint de la porte du réfrigerateur ou du congélateur peut être sale, use, brisé ou mal positionné. >> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.
- La température du compartmenting conjugateur est reglee à un degré très bas. >> Réglez la température du compartmenting conjugateur à un degré supérieur et procedede nouveau à la verification.
La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
Les alimentés conservés dans le compartment réfrigérateur sont congelés.
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du compartment réfrigerateur ou congélateur est très élevé.
Dépannage
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très élevé. >>> Le réglage de la température du compartment réfrigerateur a un effet sur la température du compartment congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en changeant la température des compartments réfrigerateur et congélateur.
- Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes.
>> N'ouvre pas les portes trop régulierement.
- La porte est peut-être restée ouverte. >>>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigerateur.
- L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouveaux alimentés. >>>> Ce phénomène est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli d'aliments.
- Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre apparéil.
En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou stable. >> >> Si l'appareil n'est pas stable, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est aussi solide pour supporter le poids del'appareil.
- Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>>
Veuillez les retarder.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareilprésentent une condensation.
- Un climat chaud ou humide accelere le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> N'ouvre pas les portes trop féquement; fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes.
- La porte est peut-être restée ouverte. >>>> Fermez hermétiquement la portedu réfrigerateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >> La condensation se dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
Dépannage
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et du bicarbonate.
- Certains recipients et matériel d'emballage sont peut-être à l'origine de mauvaises odeurs. >> Utilisez des recipients et des emballages exemptions de toute odeur.
- Les alimentés ont été placés dans des recipients non fermés. >>>
- Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les alimentés périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
- L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>>> Ajustez les pieds afin de remettre l'appareil en équilibre.
- Le sol n'est pas plat ou stable. >> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les alimentés soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >> Reclassez les alimentés dans le tiroir.

AVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance/agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.

Refrigerator
User manual

GN1416221ZX
GN1416231ZX
GN1416231ZXP
GN1416233ZX
PL|CZ|SK
Chłodziarka
Instrukcja uzytkowania

PL
beko
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mogłow zyszkać optymalną efektywność naszego produktu, tkory zostawyprodukowy w nowoczesnym zak;lady i przy drobiazgowej kontrolji jakosci.
W tym celu prosimi przyczytać calą instrukcję obstugi przyd uzyciem produktu i przechowywać są do ewentualnégo uźycia w przyszȩsci. Ješli ten produkt zostanie przykekany(inner osobie, prosimi przykekazuć te instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obslugi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
- Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem korzystania z produktu nalezy przyczycytc instrukcje obstugi.
- Nalezy zawsze przyestrzegac mających zastosowanie instrukcj dotycznych bezpiecznejstwa.
- Instrukte oblsugi nalezy miec pod reka, aby moc轨道交通 w niej korzystać.
- Prosimi przyciepta wszelkie inn Dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Nalezy pamiętac,ź ta instrukcja obshlags moze są odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcj zostały wyrażnie okreslone roźnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obslugi są uzywane nastepujace symbole:
i Ważne informacja i przydatné wskazówki. ! Zagrożenie dla zęcia i majątku. 4 Zagrożenie parażeniem elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiały uzozilwajych
recykling zgodnie z krajowymi
przemisamiŚro dowiskowymi.
Spis tresci
1 Instrukcje dotyczne bezpieczeste wia srodowiska 2
1.1. Bezpieczestewo ogolne 2
1.1.1 Ostrzeżenie HC 4
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem 4
1.2. Przeznaczenia 5
1.3. Bezpieczestewo daneci 5
1.4.Zgodnosc z dyrektywaa WEEE i utylizacion odpadowego produktu .5
1.5.Zgodnosc z dyrektywa RoHS .5
1.6. Informacja o opakowaniu. 5
2 Lodowska 6
2 Lodówka 7
3 Instalacja 8
3.1.Odpowiedniemostlyseinstalacji 8
3.2. Podklatanie plastikowych klinow . 8
3.3. Regulacja nożek 8
3.4. Podłaczenia zasilania. 9
4 Przygotowanie 10
4.1. Co robić, aby zaoszcżedźć energia . . . . . . 10
4.2. Pierwsze uzycie 11
4 Przygotowanie 11
4.3 Pierwsze uzycie 11
5 Korzystanie z produktu 12
5.1. Panel wskaznikow 12
5.2. Panel wskaznikow 17
5.3. Zamrażanieśćzej zywnosci. 19
5.4. Zalecenia dotyczne przechowywnia mrozonej zywnosci 19
5.5. Informace o glebokim zamražaniu . 19
5.6.Rozmieszczanie zywnosci 20
5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny) 20
5.8.Oswietlenie wnetrza 20
5.9 Komora schladzania 20
5.10 Pojemnik na swieze warzywa 20
5.11 Pojemnik na swieje warzywa z kontrolowanawilgotnoscia 21
(FreSHelf) 21
5.12 Tacka na jaja 21
5.13 Ruchoma sekca srodkowa 21
5.14 Komora z regulowanym chlodzeniem .22
5.15 Swiatlo niebieskie 22
5.16 Filtr zapachow 22
5.16 Komora piwniczki winnej. 23
5.17Uzywanie wewnetrznego dozownika wody . 24
5.18 Dozowanie wody 24
5.19 Uzywanie dozownika wody 25
6 Konserwacja i czyszczenie 26
6.1. UnikanieNieprzyjemnychzapachow. 26
6.2.Ochronapowierzchniplastikowych 26
7 Rozwiagywanie problemów 27
Ten Rozdziel zawiera instrukcje dotyczace bezpieczeste węsłȩzce unikaniu obrażć i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje uniewañznienie wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przyznaczenia
OSTRZEJEZENIE:
Nie blokuj otworowy wentylacyjnych urzadzenia ani w zabadowej. OSTRZEJEZENIE:
Nie uzywaj urzadzen mechanicznych, ani innych sądków do przyspieszzenia procesu rozmrażania, poza tymi, któreazoleca producent. OSTRZEJEZENIE:
Nie uszkodź obiegu chłodźacego. OSTRZEJEZENIE:
Nie uzywaj urzadzeń elektrycznych w komorze do przechowywnia zwywnosci, chyba, są rekomendowane przy produenta.
Urzejdenie to jest przyznaczone do uzytku domowego lub w podobnychjejscach, np.
- w kuchniach personelu skepu,
biur i innychŚrodkowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przyklientów hoteli, moteli i innychmiejsc typu mieszkalnego
-pensjonaty;
- catering i podobne applikacioniehandlo
1.1.Bezpieczentwo ogolne
- Produkt nieMZebyc uzywany przyez osoby z niepełnosprawnosci fizyczna, czuciowa i umysłowa, bez wystarczajacej wiedzy i doświadczenia ani przyez daneci. UrzadzeniaMZebyc uzywane przyez takie osoby pod nadzorem i z uźyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecz)—stwo. DzieciomNie wolno sie bawić urzadzeniem.
- W przypadku awarii urzadzenie naleź y odączyć od zasilania.
- Po odłaczeniu naleź odczekać przyznajmiej 5 minut przyded.go ponownym podlączeniem. Nieuźwyane urzadzenia naleź odłaczyć od zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie wolno ciąnȩ za kabel, aby odłaczyć zasilanie, zawsze naleź trzymać za wtyk.
Instrukcje dotycznebezieczneistwa i srodowiska
- Lodówki nie wolno podłaczać do luźngo gniażda.
- Podczas instalacji, konserwacje, czyszczenia i naprawy produkt powinien być odłączony.
- Jeśli produkt nie bedzie uzywany przyȩźyszcy czas, odłącz zasilanie i/usć nałaźwnosć ze sądka.
- Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we wétrzuni nie wolno uzywać pary ani parowanych materiałow czyszczązych. ParaMZe trafic na powierzchnie elektryczne i spowodowej zwarcie lub porazenie elektryczne!
- Nie wolno myc produktu, spryskujac go lub polewajc woda! Zagrozenie porazeniem elektrycznym!
- Nigdy nie korzystaj z urzadzenia, jestli górna lub tylna loro częsć, zwierajacja płytki obwodów drukowanych jest otwarta (osłona płytki obwodów drukowanych) (1).
- W przypadku awarii nie wolno uzywać produktu, poniewaz要去 spowodowej porañenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiec czynnosci naleź skontaktuść a autoryzowanym serwisem.
- Produkt naleź podȩczyć do uziemione go gniaźdka. Uziemienie musi być wykonane przy bez wykalifikowanego elektryka.
- Jesli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usuniecía problemu naleźsię skont⁺taw⁻ć z autoryzowanym serwisem.
- Nie wolno dotykać zamrożonej zwywnosci mokrymi rekami! Moze ona przymarznęc do rask!
- Do komory zamrażarki nie wolno wóladyć płynów w butelkach ani w puszkach. Moga one wybuchność!
- Płyny naleź stawiac pionowo po doklądnym zamknieciuPokrywki.
- W Polska wodny, wolno rozpryskiwać substancji latwopalnych, poniewaz mogość one zapalić lub wybuchność.
- W lodówce nie wolno przechowywać materiały wiatwopalnych ani produktów z gazem wiatwopalnym (aerozoli itp.).
- Na produktie nie wolno klasc pojemników zplynem. Zalanie woda czeci elektrycznej要去 spowodować porazenie elektryczne i pozar.
Instrukcje dotycznebezpieczne sta i srodowiska
- Narażenie produktu na deszcz, snieg, bezposćrednie promienie słoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przyemieszczania produktu nie wolno ciąnac za uchwyt drzwowy. Uchwyt sągne wytrzymać.
- Naleź wyzać, abyunikacja pochwycenia ręki lub innegośćcie są przy zechome czȩci wew)natrz produktu.
- Nie wolno stawac ani opierać sie o drzwi, szuflady ani podobne częsci lodówki. Spowoduje to przyworćenie produktu i uszkodzenia czȩsci.
- Naleź uwaźć, aby nie przytrzasność kabla zasilania.

1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jesli produkt zawiera uład chłodzenia uzywajcy gazu R600a, naleź uwaźć, aby nie uszkodzić uładu chłodzenia i seinenurki podczas uzywania i przyemieszczania produktu. Tengaz jest Łatwopalny. W razie uszkodzenia uładu chłodzenia
nalezy trzymać produkt z dala odźródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.

Etykieta wewnatrix z lewej strony wskazujectyp gazu uzyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
- Maksymalnie dopuszczalne cijsnienie dla dopływu zimnej wodyDynosi 6,2 bara (90 psi). Jesli cijsnienie wody w Państwa instalacji przykroczy 5,5 bara (80 psi), naleź yastosowej zawó rocraniczajczy cijsnienie w Państwa sieci wodociągowej. JesliNie wiedzą Państwo w jaki sposob sprawdzić cijsnienie wody, prosimy poprosić o pomoc profesjonalnégo hydraulika.
- Ješli w Państwa instalacji występuje ryzyko uderzenia wodnego, naleź y zawsze stosowej wyposzazenia zapobiegajace przyd uderzeniem wodnym. Ješli niemaj Państwo pewnosci co do wystȩgowania efektu uderzenia wodnégo w swojej instalacji, prosimy zaśćngo porady u profesjonalnégo hydraulika.
Instrukcje dotycznebezieczneistwa i srodowiska
- Nie podłaczać do dopływu ciepiej wody. Zachować srokki ostrożnosci przyzykiem zamarznęcia przyzwodów. Temperatura robocza wody powinna miȩcie są w zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C (100°F).
- Naleź uzywać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenia
- Ten produit jest przyznaczony do uzytku domowego. Nie jest on przyznaczony do uzytku komercyjniego.
- Produkt powinien byc uzywany jedynie do przechowywnia zywnosci i napojów.
- W lodówce nie wolno przechowywoć produktów wymagajycych temperatur kontrolLOWanych (szczepionek, leukow wraiwiych na ciepto, materiały w medycznych itd.).
- Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodOWane niepoprawnym uzytkOWaniem lub obsluga.
- Oryginalne.częsci zamienne besteht dostepne przyez 10 lat od dát yakuProduktu.
1.3.Bezpiecznebstwo daneci
- Materiały opakowaniowe naleź przechowyość poza zasięgiem daneci.
- Nie wolno pozwalać daneciom na zabawę produktem.
- Jeśli drzwi produktu maja zamek, kluczNSEZY przechowywać poza zaȩgiem daneci.
1.4. Zgodnosć z dyrektywa WEEE i utylizacja odpadowej produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol klasyfikacji zuzytego spreztu elektryczné i elektronicznego (WEEE).

Ten Produk został wyprodukowany z częsci i materiałow yawsokiej jakosci, ktoře nadaj są do powtórgo uzytku i recyklingu. Po zakończeniukresu uzytkOWANIA nie wolno wyrzuća zuzytego produktu wraz normalnymi odpadami domowymi itp. Naleźy go dostarczyc do punktu
odbioru w celu przypoprowadzenia recyklingu sprzetu elektryczné i elektronicznego. Informacja o tych punktach odbioru在哪u uzyskać od wędz lokalnych.
1.5. Zgodnosć z dyrektywa RoHS
- Ten Produk ist zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2011/65/UE). Nie zaiewera on szkodliwych ani zakazanych materiałow wymienionych w dyrektywie.
1.6. Informacja o opakowaniu
- Materialy opakowaniowe są wyprodukowane z materiały nadajychsie do recyklingu zgodnie z krajowymi przypeisamiŚrodowiskowy.Materiały opakowaniowych nie naleź wyrzuć wraz z normalnymi odpadami domowymi itp. Naleź je dostarczyc do punktłow odbioru materiały opakowaniowych wyznaczonych przyze w遑ź lokalne.

1- Panel sterowania i wskazników
2-Miejsce na maslo sery
3- Ruchoma polka w drzwiat 70 mm
4-Szklana pólka w komorze chlodniczej
5- Pojemnik na swieze warzywa w komorzechlodniczej
6- Polka w drzwich (galon)
7- Komora schladzania
8-Szuflada z pudelkiem na kosteni lodu
9- Półka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka
10-Szuflady w komorze zamrażalnika
11-Szuflada w komorze wielostrefowej
* OPCJONALNE

*Opçonalne: Rysunki w tej instrukcji obstugi są schematyczne i mogao nie pas战略布局 do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zaiewera odpowiednich częsci, informacja dotycza innych modeli.

1- Panel sterowania i wskaźników
2-Miejsce na maslo sery
3- Ruchoma polka w drzwiat 70 mm
4-Szklana polka w komorze chlodniczej
5- Pojemnik na swieze warzywa w komorze chlodniczej
6- Polka w drzwich (galon)
7- Komora schladzania
8-Szuflada z pudelkiem na kosteni Iodu
9- Półka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka
10-Szuflady w komorze zamrażalnika
11-Szuflada w komorze wielostrefowej
* OPCJONALNE

*Opçonalne: Rysunki w teil instrukcj obstugi są schematyczne i mogao nie pas战略布局 do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich częci, informacja dotyczny innych modeli.
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie.),
Skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj sie z informacjami w instrukcji obshugi i upewnij sie, ze zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiAMI. Jesli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.
4 OSTRZEJEZENIE: Producent nie bierz odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodOWe przy prace wykonane przy nieduprawione osoby. 3 OSTRZEJEZENIE: Podczas instalacji kabelzasilania produktu musi byc odłączony. Niespehnienie unto经营活动 nozym doprowadzić do smierci lub powaźnych obrażen! 1 OSTRZEJEZENIE: : Ješli otwor drzwowy jest za wąski i produkt się nie miaSci, zdejmij drzewi i obróć produkt na bog, a ješli i to nie pomoze, skontaktuj są z autoryzowanym serwisem.
- Produkt nalezy umieść na plaskiej powierzchni, abyunikné wibraci.
- Produkt nalezy umieść w odlegloiść przyznajmiej 30 cm od grzejnika, kuchenki i podobnych zródećciepła i przyznajmiej 5 cm od piekarników elektrycznych.
- Produktu nie naleźny narazać na dzialanie bezposgcdiego swiatla slonecznégo ani trzymać w wilgotnym otoczeniaiu.
- Do skutecznégo dzialania produkt wymaga odpwiedniaj cyrkulacji powietrza. Ješli produkt zostanie umieszczony w niszy, nalezy pamietć o zestawieniu przyznajmiej 5 cm odstepu międź produktem oraz sufitem i scianami.
- Produktu nie wolno instalować wmiejscach o temperaturze poniżej -5^ .
3.2. Podkładanie plastikowych klinów
Za pomocę plastikowych klinów sązy ustawic odpowiedni odstep międź produktem i scianą na cyrkulacjegowietrza.
1. Aby zamocowej kliny, odkreć wkręty z produktu i uzyj wkrétow dostarcznach wrz z klinami.

2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w oslonie wentylacyjnej potkazanej jako j na rysunku.

3.3. Regulacja nożek
Jesli produkt nie znajduje sie w rownadze, dostosuj przytednie regulowane noźki, obracajć je w prawo lub w lewo.


W celu regulaci drzwiczek w pionie
Poluzuj dolna nakrtke mocujacag
Przykreć nakrtke regulacyjna (w prawo/lewо), w
zależnosci od połozenia drzwiczek
Dokreć nakrtke mocujacag do koña
W celu regulaci drzwiczek w poziomie
Poluzuj górna nakrtke mocujacag
Przykreć nakrtke regulicyjna (w prawo/lewо) z
boku, w zależnosci od połozenia drzwiczek
Dokreć górna nakrtke mocujacag do koña

- Górna grupa zawíasów jest zamocowan 3 srbami.
-Pokrywa zawiasu jest zacepiana po zaintalowaniu gniazd.
- NastepniePokrywa zawiasu jest mocowania dwiema srbami.

3.4. Podłaczenia zasilania
! OSTRZEJEZENIE: Do połaczenia elektrycznych nie sąȩzy uzywać przyłąźamy ani listew zasilajycych. 4 OSTRZEJEZENIE: Uszkodzony kabel zasilania musi zostarcy wymieniony przy autoryzowy serwis. i W razie umieszyczenia dwóch chłodziarek obok siebie sąȩzy zostawić między odstep nimi przyznajmież 4 cm.
- Nasza firma nie ponosiźadnej odpowiedzialnosci za jakiekolwiek szkodywyniki z uzywania bez połaczenia uziemienia i zasilania odpowiadajych przyepam i krajowym.
- Po instalacji wtyk zasilania powinien byc latwo dostepny.
- Lodówke naleź podȩczyć do uziemionego gniażda o napieciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
- Miedzy gniazem sciennym i lodówka nie są wystepość Rozgałęziac z lub bez przyȩduźacza.
4.1. Co robic, aby zaoszczechić energia

Podłaczenia produktu do elektronicznych ukradów oszczejdzania energia jest szkodliwe, poniewaz要去 uszkodzic produkt.
- Nie zestawaj drzewiczek lodówki otwartych na dędzej.
- Nie wiktadaj do lodówki gorących potraw ani napojów.
- Nie przyȩzaj lodówki nadmierna zawartość. Wydajność chłodzenia spadnie, gdy utrudniona jest cyrkulacja powietrza w lodówce.
- Nie ustawiaj lodówki w mistręch narażonych na bezposgcdnie dzialanie promieni słonecznych. Lodówka sąȩzy zastalować co najmiecie 30 cm od zródećciepla, takich jak płyty grzewcie, piekarniki, grzejniki i pietyki, oraz co najmiecie 5 cm od kuchenek elektrycznych.
- Przechowuj zywnosc w lodowce w zamkiptych pojemnikach.
- Aby przechowywać jak najwieczę zwywnosci w komorze zamrażalnika lodówki,NSE wyjać górną szufladę i ustawić na goźne szklanej polki. Pobór energii podany dla lodówki zostāl utalony po wyjeciu kostkarki oraz gornych szuflad, aby uzȩliwoć maksymalne załadowanie. Podczas władania zaleca są korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku oraz komory wielostrefowej.
- Przejtywgowiatrza nie powinien byc blokowy przyez ustawianie zywnosci przyd wentylatorami zamrażalnika i komory wielostrefowej. Zywnosc nalezy wkladać tak, aby zostawic co najmiec 5 cm.),尤其是在 wielostrefowej.
- Rozmrażanie mrożonej zywnosci w komorze chłodzenia oszcźedza energia i zachowuje jakość zywnosci.


Temperatura w pomieszczeniu, w którym
znajduje sie lodówka, powinnawynosci
co najmiej 10^ / 50^. Ze względu
na wydajnosć lodowej nieazoleca sie
uzytkowania jej w niższych temperaturach.

Nalezy dokladnie czyscić wétrze lodówki.

W przypadku instalacji dwoch chłodziarek obok siebie naleź zachownikie 4 cm odstepu między nimi.
4.2. Pierwsze uzymie
Przed uzyciem lodowki nalez y sie upewnio, ze zostały wykonane niedzbebne przygotowania podane w rozdiazłach „Instrukcje dotyczze bezpieczędstwa iŚrodowiska" oraz „Instalacja".
Dziajacy produkt bez zywnosci wewnatrz nalezy pozostawic na 6 godzin i nie owierac drzwi, o ile nie jest to bezwzgladnie konieczne.

Bedzie slychać dwiek walkszenia spreżarki. Dzwieki wydobywajcse, gdy spreżarka nie jest aktywna, to normalne zjawisko spowodOWane przyz sprezone pyny i gazy w uładzie chlodzenia.

Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie sie przychodnic krawędzi lodówki. Te obszary nagrzewaja sie celowo, aby zapobiec kondensacji.

W niedtorych modelach, panel instrumentow wyłacza sie automatyczni w 5 minut po zamknieci drzwi. Panel wączy sie ponownie po otwarci drzwi i nacinieci dowolnego przycisku.
4.3 Pierwsze uzymie
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenia, upewnij sie, ze wszychkie przygotowania przyprowadzono zgodnia z instrukcjami zawartymi wrozdiażach „Waźne instrukcje dotyczné bezpieczność wychrony srodowiska" i „Instalacja".
- Ocyszć wnatrzej lodówki zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale „Konserwacja i czyszczenenia". Przed uruchomieniem lodówki upewnij sie, ze wnatrzej jest&Cs.
- Podłucz lodówke do gniażdka z uziemieniem. Oświetlenie wegrtra jest sączone, kiedy drzwi lodówki są otwarte.
- Uruchom pustę lodowej na 6 godzin i niedzwieraj drzwi, o ile nie jest to konieczne.

Po uruchomieniu sprežarki slyszalny bedzie jej szum. Plyny i gazy zawarte w systemie chlodzenia tatsäch moga powodowa szumu, nawet jesti nie dane za sprežarka i jest to zupełnie normalne.

Przednie krawedzie lodówki moga sie nagrzewać. jest to calkiem normalne. Te obszary powinny sie nagrzewać, co zapobiega skraplaniu sie pary.
5 Korzystanie z Produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskański mogą są rożnic w zależnosci od modelu produktu.
Funkcjde dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaja korzysta c lodowski.



*Opcjonalne: Rysunki w teil instrukcji obslugi są tylko szkicowe i moga nie odpowiadc dokladnie posiadanemu produktomi. Ješli posiadany produkt nie zawiera oppowiednich częsci, informacja dotyczny innych modeli.
1. Wskański fungcji szybkiego chłodzenia
Włacza sie, kiedy aktywna jest funkćja szybkiego chłodzenia.
2. Wskaźnik temperatury w komorze chłodzenia
W tym.), wyswieltana jest temperatura komory chlodzenia;UNCTA JUUSTAWIC JAKO 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Wskaznik skali Fahrentheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są w skali Fahrenheita oraz zapala są włąciwa ikona.
4. Blokada klawiszy
Naciśnij przycisk blokady klawiszymejednocześć na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszcy zaȩweci sie i wączy sie tryb blokady klawiszcy. Przy zaȩczonej blokadzie klawiszcy przyciski nie działań. Naciśnij przycisk blokady klawiszcy疸ocześćna 3 sekundy. Symbol blokady klawiszcy zgaźnie i blokada wyȩczy sie.
Naciśnij przyczicism blokady klawiszcy, są chceszUniemozliwoć zmień ustawien temperature wlodówce.
5. Awaria zasilania / wysoka temperatura / ostrzeżenie o blędzie
Ten wskaznik zapala sie w razie awarii zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub ostrzezenia o blędach. W przypadku dźuszych przywer w zasilaniu najwyźsa wartosć temperatury w komorze zamrażalnika;będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłuczania alarmu, aby skasować to ostrzezenia.
Jesli zauwaźysz, ze wskaznik ten sie swieci, zapoznaj sie z rozdzialem „Zalecane rozwiazania problemów" tej instrukcji.
6. Ikona zerowania filtra
Ta ikona zapala sie, kiedy konieczne jest zerowanie filtra.
7. Ikonazmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie
zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.
8. Ikona zamrażalnika Joker
Najedź na ikone zamrażalnika Joker za pomocą przycisku FN; ikona zacznie migać. Po naciśćciu klawiszka OK ikona zamrażalnika kabiny Joker zaȩwieci są避孕;działy są zamrażarka.
9. Wskaźnik temperatury w komorze zamrażalnika
Pokazuje sie tu temperatura komory chłodzenia;***
można są ustawic jako -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Wskaźnik fungcjki szybkiego zamrażania Włacza sie, kiedy aktywna jest fungcjia szybkiego chłodzenia.
11. Wskański skali Fahrenheitita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są w skali Fahrenheita oraz zapła są wąsciwa ikona.
12. Przycisk funkcji szybkiego zamrażania
Aby wączyć lub wymięcź fungcję szybkiego zamrażania, nacisznej ten przyczisk. Po aktywȩji tej funkci komora zamrażznika zostanie schłodzona do temperatury niższej niż nastawiona wartość.

Korzystaj z funkcjz szybkiego
zamrażania, aby szybo kamrozic
źwiność umieszczona w komorze
zamrażalnika. Jeśli zamrażana ma byc
znaczn ilość swiejejźwność,azole
sie uruchomienie tej funkcjz przyzed
wożeniemźwność do zamrażalnika.

Jesli nie wyłuczyszzy szybkiego zamrażania, fungcka wyłoczty są automatycznie po 4 godzinach lub gdy temperatura w komorze zamrażalnika osiagnie zędana wartość.

Funkcja nie zestanie automatycznie włacznza w momencie przywoćenia zasilania po seinemawarii.
13. Zerowanie filtra
Filtr jest zerowany,重点领域 przycisk szybkiego zamrażania zostanie naciński y przytrzymany przyze 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaść.
Korzystanie z produktu
14. Przycisk FN
Tym klawiszem möglich przyegręczć fungcje do wybrania. Po nacisnięciuideo klawiszca zacznie migacikonka, której fungcja jest wymagana do aktywaczji lub bezaktywaczji oraz wskaźnik tej ikony. Przycisk FN dostaje bezaktywowany, jejeli nie zostanie nacisniety przyze 20 sekund. Naleźny nacisnac ten przycisc, aby zmienić ponownie fungcje.
15. Wskański skali Celsjusza
To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są szechowski Celsjusza oraz zapala są wąsciwa ikona.
16. Przycisk OK
Po przycie do fungcjpi przy uzyciu przycisku FN, kiedy fungcja zestanie anulowana przyciskiem OK, wlasciwa ikona i wskaznik besteht migać. Kiedy fungcja jest aktywna, wskaznik swieci. Wskaznik dalej miga, aby zasygnalizowac, ze ikona jest włączona.
17. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabina została wybrana.
18. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabinia zostafa wybrana.
19. Przycisk zwickszania ustawien
Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznaczajca danakabinet zacznie migać. Jeźeli nacijsiesz przycisk zȩwczania ustawień w trakciekiego procesu, wartość zadana zȩwczysie. Jeźeli bedziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do&Czamy.
20. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabina zostafa wybrana.
21. Ustawienie wskaznika skali Celsjusza i Fahrenheita
Najedź na ten przycisk za pomoczą przycisku FN, a nastepnie wybierz skawe Fahrenheita i Celsjusza przyciskiem OK. Po wybraniu wąsciwogo typu temperatury wskaznik skali Fahrenheita i Celsjusza wączy sie.
22. Ikona wyłaczenia maszyny do lodu
Naciśnij przycisk FB (aż dojdzie do ikony lodu i dolnégo wiersza), aby wyłączyć maszyny do lodu. Ikona wyłącieznia maszyny do lodu oraz wskañnik dzialania maszyny do lodu zaczynaj migać po najechniuni na nie,;dzieki czemuromatica zauwaźć,czy maszyna do lodu dostanie włączonaczy wyłączona. Po naciśniȩciu przycisku OK ikona maszyny do lodu;będzieŚwiecićciagle, a wskañnik bedzie nadal migl w czasie tego procesu. Jeźeli nie naciśnieszźadné przycisku po 20 sekundach, ikona i wskañnik;będa nadal Świecić. Maszyna do lodu zostaje wyłączona. Aby ponownie włączyć maszyny do lodu, najdź na ikone i wskañnik; ikona wyłącieznia maszyny do lodu oraz wskañnik zaczną migić. Jeźeli nie naciśnieszźadné przycisku przyze 20 sekund, ikona i wskañnik zgasna, a maszyna do lodu dostanie ponownie włączona.

Wskazuje,czykostkarka lematic jest właczonaczy wylaczona.

Kiedy wybrana jest ta funkacja,
woda przystaje wypływać
ze zbiornika. Jednak lód
przygotowywczesnej można
wybraćz kostkarki Icematic.
23. Ikona funkcjji Eco fuzzy
Naciśnij przycisk FN (aź dojdzie do ikony litery e i dolnego wiersza), aby aktywowaec eco+fuzzy. Po najechniuni na ikone eco fuzzy i wskaźnik fungcjie eco fuzzy zaczna one migać. Możnawc zauwaźć,czy fungcjä eco fuzzy dostanieaktywowanaczydezaktywowana. Po naciśću przyciscu OK ikona przycji eco fuzzy;będzieŚwieci ciagle, a wskaźnik;będzie nadal migat wczasie tego procesu. Jeźeli nie naciśnieszźadnégrzyczskiu po 20 sekundaych, ikona i wskaźnik
Korzystanie z produktu
bebá nadal swiecić. Funkcja eco fuzzy dostaje aktywowana. Aby anulować funkcję eco fuzzy, najź ponownie na ikone i wskaźnik, a nastepnie naciśnij przyczisk OK. Ikona funkcjji eco fuzzy oraz wskaźnik zaczną migac. Jeźeli nie naciśnieszźadné przyczisku przyez 20 sekund, ikona i wskaźnik zgasna, a funkcja eco fuzzy jestanie anulowana.
24. Ikona trybu wakacyjngo
Nacijsnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki i dolné wiersza), aby aktywowaec tryb wakacyjny. Po najechniui na ikone trybu wakacyjngo i wskaźnik trybu wakacyjngo zaczność one migać. Mnžna wiec zauwaźć,czy tryb wakacyjny zostanie aktywowany czydezaktywowany. Po naciśću przycisku OK ikona trybu wakacyjngo bedzie swiecie ciagle, co oznacza aktywowanie trybu wakacyjngo. Wskaźnik nadal miga w trakcie tego procesu. Nacijsnij przycisk OK,aby anulować tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjngo oraz wskaźnik zaczność migać, a tryb wakacyjny zostanie anulowany.
25. Ikona zamrażalnika Joker
Po wybraniukony zamrażalnika joker przyciskiem FN i naciśću klawisza OK kabina joker zmieni sie w kabinet chłodzenia i budzie działać jakochłodziarka.
26. Wskaźnik skali Celsjusza
To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetláą sie w skali Celsjusza oraz zapala są wȩsciwa ikona.
27. Funkcja zmiejszania ustawien
Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznaczajaca dana kabinet zacznie migac. Ježeli nacijsiesz przycisk zmiejeśszania ustawien w trakciekiego procesu, wartosć zadana zmiejeśszy sie. Ježeli bedziesz naciskał go w pétli, wartosć zadana wróci dośćtku.
28. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, któej temperature nalezy zmienc. Ježeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabinia zostafa wybrana.
29. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nealezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wsiciwa kabina została wybrana.
30. Blokada klawiszzy
Naciński przycisk blokady klawiszym城乡居民 zgaśnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszny zaświeci są wączy są tryb blokady klawiszny. Przy załączonej blokadzie klawiszym przyciski są dzialaja. Naciński przycisk blokady klawiszym城乡居民 zgaśnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszym zgaśnie i blokada wymipty są.
Naciński przycisk blokady klawiszny, sąsi chcesz uniemożliwo zmień ustawien temperature w lodówce.
31. Przycisk wyboru
Uzyj除去 przycisku do wybrania kabinny, ktorej temperatura ma byc zmieionna. Naciśćcie去除 przycisku powoduje przyłączanie między kabinetni Wybraną kabinetość rozmórznić na podstawie ikon kabinny (7,17,18,20,28,29). Bez wźglichu to, która ikona kabinny miga, kabinna, ktorej wartość zadana temperatury ma być zmiezionna, jest wybrana. Wartość zadano dla zmieńcie przy naciść优惠政策 przycisku zmiejejszenia wartość zadanej kabinny (27) oraz przyczysku zȩwkszenia wartość zadanej kabinny (19). Jeźeli nie naciśniesz优惠政策 wyboru przyze 20 sekund, ikona kabinny zgaśnie. Naleź naciść tem przyczysk, aby wybrać ponownie kabinetie.
32. Ostrzeżenie o wyłaczeniaAlarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej temperaturze po sprawdzeniu produktow w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wymięczania alarmu, aby skasowej to ostrzezenia.
33. Przycisk funkcji szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcj. Aby wączyć lub wyȩczyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciść go krótko. Wskaźnik „Quick Cool" zgaśnie i ustawienia powróca do normalnych wartosci.
Korzystanie z produktu

Korzystaj z fungcji szybkiego chłodzenia, kiedy chcesz szybko schłodzić zywnosć umieszczona w komorze chłodzenia. Jesli schłodzonama byc znacznia ilosc swiejej zywnosci,azoleca sie uruchomienie tej funkcji przywieten im zywnosci do chłodziarki.

Jesli ne wyłuczyszzy szybkiego chłodzenia, funkacja wyłczy sie automatycznia po 8 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodziarki osiagnie zadana wartosc.

Jesli bedziesz naciskać przycisk szybkiego chlodzenia kilkakrotnie cochwile, uruchomi sie elektronicze zabezpieczenia i spreźarka nie zestanie bezzwocznie uruchomiona.

Funkcja nie zostanie automatycznie włoczona w momencie przywoćenia zasilania po seinemawari.
34.1 Wskaźniki temperature Joker
Wyświetłąs pię wartość zadane temperatury kabinny Joker.
34.2 Wskaźnik temperature w komorzechłodziarki do wina
Wyświetȩga są wartość zadane temperatury kabin y do wina.
5.2. Panel wskaznikow
Panele wskański moga sie roznic w zaleznosci od modelu produktu.
Funkcje dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaj korzystać z lodowej.

1-Funkcja włuczania/wyłuczania
Przytrzymaj przycisk Wt./Wyt. przyez 3 sekundy, aby wączyć lub wyączyć lodowej.
2-Funkcja szybkiego chlodzenia
Po naciśću przycisku „Szybkie chłodzenia" temperatura w komorzespdnie poniżewartosci nas-tawionej.
Funkcji tej:noza uzywać do szybkiego chłodzenia zwywnosci w komorze chłodzenia.
Jesli ochłodzona ma byc znaczna ilosć swiejeż yzwnosci, zaleca sie uruchomienie tej funkcji przy wlozeniem zwywnosci do chłodziarki. Wskaźnik szybkiego chłodzenia bedzie sąswieci przy caly czas, gdy fungcja pozostaje wączona. Aby wyłaczyte fungcje, naleź ponownie nacisność przycisk „szybkiego chłodzenia". Wskaźnik „Szybkie chłodzenia" zgaśnie i ustawienia temperatury powróca do normalnych wartosci.
W przypadku niewyłączenia funkcjki szybkiego chłodzenia funkcjia wymiący są automatycznie po 2 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodzenia osiagne zędana wartość. Funkcjanie zostanie automatycznie wymiączona w momencie przywoćenia zasilania po是我的awarii.
3- Tryb wakacyjny
Aby uruchomic tryb wakacyjny, przytrzymaj przycisk Szybkie chlodzenie/wakacje przyez trzy sekundy. Kiedy funkcja bedzie aktywna, pojawi sie ikona „--". Funkcjte można wyłacZYC, przytrzymujac ten sam przycisk przyez 3 sekundy lub nasciskącznprzycisk ustawienia chlodziarki.
Ježeli aktywny jest tryb wakacyjny, wartosci zadane nie odnosza sie do kabinet świejeż zywnosci. Na segmentach świezej zywnosci pojawia sie linia. Kiedy aktywny jest tryb wakacyjny, temperatu-ra świezej zywnosci jest wyzsza niz 50 stopni Fahrenheita (10 stopni Celsjusza), nieNSEZYWieczrzymać zywnosci w szafte naŚwieza zywnosci. Nie ma to wplywu na temperature zamrażalnika.
4-Funkcja ustawienia chlodziarki
Funkcja ta umozliwia nastawienie temperatury w komorze chlodzenia. Nacisnj ten przycisk, aby nastawic temperature w komorze chlodzenia odpowiednio na 8,7,6,5,4,3,2 lub 1^
5-Wskaznik wyłaczenia
Wskaznik wylączenia zapala sie, gdy chłodziarka nie pracuje.
6- Wskański szybkiego chłodzenia
Ta ikona zapala sie, gdy funkcja szybkiego chlodzenia jest wączona.
7-Wskaznik nastawienia temperatury w komorze chlodzenia
Wskazuje temperature ustawiona w komorze chlodzenia.
8- Wskański trybu wakacyjngo
Ikonka ta zapala sie po wączeniu trybu wakacyjngo.
9- Bład wysokiej temperatury / wskaźnik ostrzejawczy
Ta ikona pijawia sie w przypadku zbyt wysokiej temperatury lub blędow.

*Opcjonalne: Rysunki w teil instrukcji obstugi są tylko szkicowe i moga nie odpowiadc dokladnie posiadanemu produktowy. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich częsci, informacja dotyczny innych modeli.
Korzystanie z produktu
10- Komora zamrażania
Wskaznik ustawien temperature tokazuje temperature nestawiona w komorze zamrażania.
11-Wskaznik Eco-Extra
Wskaznik Eco-Extra zapala sie po uruchomieniu Funktioni Eco Extra.
12-Wskaznik szybkiego zamrażania
Wskaznik ten zapala sie po uruchomieniu funkcjiszybkiego zamrażania.
13-Funkcja nastawiania zamrażania
Ta funkacja umozliwa nastawienie temperatury w komorze zamrażarki. Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperature w komorze zamrażnalika, odpowiednio na 0, -2, -4, -6, -8, -10 i -12.
14-Funkcja szybkiego zamrażania
Wskaznik szybkiego zamrażania zapala są po załaczeniu funkcjji szybkiego zamrażania. Aby wyłacZYc te fungcje, ponownie naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie". Wskaznik szybkiego zamrażania zgaśnie, a urzadzenia powróci do normalnych ustawien pracy. JesliNie wyłaczy są szybkiego zamrażania, funkcjja wyłaczy są automatycznia po 4 godzinach lub gdy tematura w komorze zamrażania osiagnie zędano wartosci. Aby zamrozić znacze ilosci swiéje zwywnosci, naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie" przydwozenia jej do komory zamrażalnika. W przypadku kilkukrotnégo naciśniece przycisku szybkiego zamrażania uruchomi są system zabeźpieczajcy obwody elektronicze.
Funkcja nie zestanie automatycznie wączona w momencie przyworćenia zasilania po是我的awarii.
15-Funkcja Eco-Extra (Specialny tryb uzytkowania oszczednego)
Aby uruchomic fungcję Eco Extra, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk „Szybkie zamrażanie/Eco Extra". Lodówka zostanie uruchomiona w majbardziej oszczejnym trybie co najmiej 6 godzin poźniaj, a gdy fungcjja jest aktywna, zaȩwieci są wskaźnik oszczejndo uzytkowania. Aby wyłączyć fungcję Eco-Fuzzy, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk fungcjji Szybkie chłodzenia.
16-Wylaczanie alarmu
Po otwarci drzwickek chlodziarki na 2 minuty lub w razie awari czujnika odzywa sie alarm dzwiekowy. Alarm:noza wyłaczyc, nacziskajczprzycisk „Wylucz alarm".
Alarm awarii czujnika nie wybrzmi az do awarii zasilania. W 2 minuty po zamknieci drzwiczek i ponownym ich otwarciu ponownie uruchomi sie „alarm otwartych drzwiczek"
5.3. Zamrażanie swiejeż zywnosci
- Aby zachować jakość zywnosci, zywnosc umieszczona w komorze zamrażarki musi zostac jak najszybciej zamrożona, w tymelu naleź uzyc funkci szybkiego zamrażania.
Mrozenie zywnosci, gdy jest swieza, wyduzaczas przechowyania w komorze zamrażarki.
- Zywnosc nalezy pakowac w szczelne opakowania i dokladnie zamykać.
- Przed umieszczemieniem zywnosci w zamrażarcie nalezy sie upewnic, ze jest ona zapakowana. Zamiast tradycjninger papieru pakowej nalezy uzyć pojemników do zamrażania, cynfolii i papieru wodoszczelangelo, toreb plastikowych lub podobnych materiały opakowy)iych.
- Kaźde opakowanie zzywnosci przy zamrozeniem naleź oznacZYc data. Umożliwo to okreslenie swieźcie kaźdego opakomania przy kaźdym otwarciu zamrażarki. Wczȩnej zamrożona zzywnosci naleź umieszczac z przyodu, aby zuźć je jako pierwsze.
Zamrożona zwywność naleź zuźć natychmiast po odmrożeni i nie wolno jej ponownie zamrażć.
- Nie nalezy zamrażać duzych ilosci zywnosci naraz.
5.4. Zalecenia dotyczeprzechowywania mrożonej zywnosci
Temperatura komory musi byc ustawiona przyznajmiej na -18°C.
1. Žywnosc nalezy jak najszybciej umieszczac w zamrażarce, aby unikné Rozmrożenia.
2. Przed zamrozeniem naleź sprawdzić date przydatnosci, aby sie upewnić, ze nie minęta.
3. Upewnij sie, ze opakowanie zywnosci nie jest uszkodzone.
5.5. Informacja o glębokim zamrażaniu
Zgodnie z norma IEC 62552 zamrażarka musi umożliwiac zamrożenie 4,5 kg zywnosci do temperature -18°C lub niźszej w ciagu 24 godzin na kazde 100 litrow pojemnosci komory zamrażarki. Zywnosc möglich przychowywoć przyduszyczas tylko w temperaturze rownej -18°C lub niźszej. Zywnosc要去 zachować swieźność przyczaje mięsiace (po glębokim zamrożeniu do temperature przyznajmiej -18°C).
Zywnosc do zamrozenia nie sąstycka zwczesnej zamrożona zywnoscią, abyunikacja czesciwego Rozmrozenia.
Ustawianie komory zamrażania Ustawianie komory chłodzenia Opisy -18°C 4°C Jest to domysłne zalecane ustawienie. -20,-22 lub-24°C 4°C Te ustawienie są zalecane dla temperatur otoczenia powyȩj 30°C. Szybkie zamrażanie 4°C Naleź ich uzywać do szybkiego zamrażania przywność – produkt powróci do poprzejnych ustawości po zakończemu unto这段时间. -18°C lub mniej 2°C Tych ustawość sązy uzyć, sąsi komora chłodzenia nie jest wystarczajność schłodzona ze względu na temperature otoczenia lub czȩste otworanie drzwi.Lodówka/Instrukacja obstrugi
Korzystanie z produktu
Warzywa naleź zagotowej i odcedzić wode, aby wydluźyc czas zamrażania. Umieszec zywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrrowani u włód do zamrażarki. Banany, pomidory, szalata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna zywność nie powinna byc mrożona. Zamrażanie tej zywnosci po prostu pogarsza wartosc odźwoczamy sąwość zywnosci oraz要去 powodowej psucie, kró jest szkodliwe dla zdrowia.
5.6. Rozmieszczanie zwywnosci
Półki komory
zamrażarki Rozne zamrożno produkty
.§ćznie z.miąsem, rybami,
iodami, warzywami itd. Półki komory
chłodziarki Zywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka,ajora (w
pudełku z Pokrywka) Półki w
drzwich
komory
chłodziarki Małe i zapakowane porcie
źwyndość lub napojów Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa Komora
.§wiejej
źwyndość Delikatesy (porcie sąsiadaniowe,
produkty.miąsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm przykowy Rozlegnie sie,並且 drzwi produktu pozostana otwarte przyte minute. Alarm przykowy ucichnie po zamnięciu drzwi lub naciśćiu dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest dostepny).
5.8. Oświetlenie wegrzta
Do oświetlenia wétrtra są uzywane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem naleź sie skontaktowej z autoryzowanym serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystwyane w tym urzadzeniu nie są przyznaczone do oświetlania pomieszczego. Lampa ta ma pomagać uzytkownikowy wygodnia i bezpiecznie umieszczAAC poźwuminium w lodówce/ zamrażarce.
5.9 Komora schladzania
Komory schładzania umozliwiała przygotowanie jestem do zamrażania. Mnza w nich sąze przechowywoć zwywność w temperaturze o kilda stopni nizszej niż w komorze zamrażania.
Pojemnosć wétrzta lodówki można zȩększyc, wyjmujac z niedj pojemniki naźwywność do schładzenia:
1. Pociagnij komore ku sobie, a\* sie zatrzyma.
2. Podnies komore ok. 1 cm w goj i pociagnij do siebie, aby wyja c go z oprawy.
5.10 Pojemnik na swieje warzywa
Pojemnik naŚwieze warzywa w tej lodówce sązy specjalnie do zachowania Świezość warzyw bez utraty ich wilgoci. W tymelu wymusza sie odolne krażenie zimnégo powietrza wokół povemnika na Świeze warzywa. Zanim wyjmiesz povemnik na Świeze warzywa, najpiew wyjmij polki z drzewczek na tym samym poziomie.
5.11 Pojemnik na swieje warzywa z kontrolowanž wilgotnoscia
(FreShelf)
(Funkcja jest opcjonalna)
Parametry wilgotnosci owoców i warzyw znajdujá sie pod kontrola danecki pojemnikowy na swieze warzywa z kontrolowan wilgotnosci, daneki czemuźwnosć na pewno bedzie swieza przyduszyczas.
Zalecamy umieszczanie warzyw liuciastych, takich jak szalata i szpinak, oraz warzyw wraziwych na utrata wilgoci jak najbardziej poziomo podczas wkladania ich do pijemnika na swieje warzywa -nie w Pozycji poziomej na ich korzeniach.
W przypadku wymiany warzyw nalezy uwzględnic ich cięzar. Ciȩzeki i twarde warzywa nalezy umieszczacć na spodzie pojemnika na swieze warzywa, a lekkie i delikatne warzywa musza znejdować sie w górnej czȩci.
Nigdy nie pozostawiac warzyw zapakowanych w plastikowe worki w lijemniku na swieze warzywa. Jezelizostana w plastikowych workach, spowoduje to ich szybkie gnicie. Aby nie dopuisci do kontaku warzyw z innymi warzywami ze względow higienicznych, nalezy stosowac papier perforowany lub podobny material zamiast plastikowych worków.

Nie umieszczac gruszek, moreli, brzoskwin itd., a zwaszcza owoców wytwarzajycch duź ilosci etylenu, w tym samym pojemniku naŚwieze warzywa co innate owoce i warzywa. Etylen wydzielany przyte te owoce要去 spowodowej szybsze gnicie innych owoców oraz gnicie w krótszym okresie.
5.12 Tacka na jaja
Na wybranych drzwiczkach lub polce在哪 załoźć uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w komorze zamrażalnika.
5.13 Ruchoma sekcaŚrodkowa
Ruchoma sekca srodkowa sluzy zapobieganiu
ulatniania sie zimneogowiatrza z wnetrza
chchodziarki na zewnatrz.
1- Przy zamykaniu drzewiczek komory chłodzenia uszczelka w drzewiczkach szczelnie przylega do powierzchni ruchomej sączjiŚrodkowej.
2 - Inny powód wyposzażnia chłodziarki w siodkowa sekcie ruchoma polega na powiékszeniu objętość netto komory chłodzenia. Standardowe sekcie siodkowe zajmu są nieco mięsca niewykorzystwyanego do chłodzenia.
3-Ruchoma sekce srodkowa zamyka sie przy otwieraniu lewych drzwiczek komory chlodzenia.
4- Nie:noza otwierac jej ręcznie. Przy zamykaniu drzwiczek porusza są pod prowadnicą czȩci plastykowej korpusu.
Korzystanie z produktu
5.14 Komora z regulowanym chłodzeniem
Komore Cool Control tej chłodziarki są wystawć w dowolnym wybranym trybie, nastawiać ja na temperatur chłodzenia (2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperatru w tej komorze nastawia są przyciskiem nastawiania temperatur w komorze Cool Control. Temperatru w tej komorze są nastawiać na 0 i 10 stopni na dodatek do temperatur komory chłodzenia oraz na -6 stopni na dodatek do temperatur w komorze zamrażania. O stopni stosuje są do dlźSZego przechowywania produktów delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywania mięs są do 2 tygodni w stanie umożliwowajycym ich latwe krojenie.
Funkcjpe przelaczania na komore chlodzenia lub zamrażania zapewnia element chlodzacy umieszczony w sekci zamkniȩtej (komora spreźarki) z tyfu lodówki. W trakcie pracye tego elementu moga byc slyszalne odglosy podobne do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczajcy sekundy. jest to zupełnie normalne i nie swiadczy o zakłoceniu w pracy lodówki.
5.15 Swiatto niebieskie
(wNiektorychmodelach)
Pojemnik na swieze warzywa jest podswietlany niebieskim swiatlem. Zywność przechowywna w pojemniku na swieze warzywa kontynuJE fotsynteze pod wplywem efektu dlugosci dali swiatna niebieskiego i tym samym zachowuje swiezosc i podnosi zawartosc witamin.
5.16 Filtr zapachów
Filtr zapachów w przywodzie powietrzynym komory chłodzenia zapobiega zbieraniu są nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce.
5.16 Komora piwniczki winnej
(Funkcja jest opcjonalna)
1-Wypelhianie komory piwniczki winnej
Piwniczka winna została skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przyd u + 3 butelki dostepné daneki uchwytowy teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowana liczbą jest podawana tylko do celów informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardowa butelka Bordelaise 75 cl.


2-Sugerowana optymalna temperatura podawania
Nasca porada: w przypadku mieszania rożnych typów winNSE wybrać ustawuminium 12^ Celsjusza, tak jak wRAWdziwej piwnicy. W przypadku biazych win serwowanych w temperaturze od 6 do 10^ NSE wlozyc butelki do lodówski poł godziny przy podaniem,ȩcki czemu utrzymana zostanie preferowsa temperatura butelek. Jeźeli chodzi o czerwone wina, po podaniu besteht powoli nagrzewsć sie do temperatury pokojowej.
16-17°C
Dobre wino Bordeaux - czerwone
15-16°C
Dobre wino burgundzie - czerwone
14-16°C
Grand crus (duzy wzrost) wytrawnych win biazych
11-12°C
Lekkie, owocowe i mlode wina czerwone
10-12°C
Wina rozowe prowansalskie, wina francuskie
10-12°C
Biale wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe
8-10°C
Biale wina owocowe
7-8°C
Szampany
6 - ^
Śłodkie wina biale
3-Suggestie dotyczze otwierania butelki wina przy spróbowaniem:
Biale wina
Mlode wina czerwone
Geste i dojrzate wina czerwone
Oko1o 10 minut przed podaniem
Okoto 10 minut przyd podaniem
Oko 30-60 minut przed podaniem
4- Jak dlugo otwarta butelka jest przydatna do spoźycia?
Nieoprożnione butelki wina naleź prawidłowo zatkć korkiem oraz przychowywać w chłodnym i sąchym mistręsçu przy)!
Biate
75% peñnej butelki
50% peñnej butelki
Mniej niz 50%
od 3 do 5 dni
od 2 do 3 dni
1dzien
wina Czerwone wina
od 4 do 7 dni
od 3 do 5 dni
2 dni
5.17 Uzywanie wewnétrznego dozownika wody (w niedtórych modelach)
Po podłaczeniu lodówki do zródrę wody lub wymianie filtra wodyNSEZY przepluć uławd wody. Nalezy uzyc solidnégo zbiornika do Rozprezenia oraz przytrzymać dzwignie dozownika wody przyze 5 sekund, a nastepnie pucić na 5 sekund. Powtarzać, az woda zacznie plynęc. Kiedy woda zacznie plynęc, nalezy kontynuowej roźprezanie i zwolnić lopatkę dozownika (5 sekund wl., 5 sekund wyl.) do Rozdzielenia zlokcie 4 galonów (15 l). Spowoduje to przyplukanie powietra z filtra i uładu dozowania wody oraz przygotawanie filtra wody do uzytku. W niedtórch gospodarstwach domowychMZe byc wymagane dodatkowe plukanie. Po usunieciu powietra z uładu z dozownikaMZe prysnac woda.
Nalezy odczekać 24 godziny, aby lodowej schłodziła sie i ochłodziła wode. Aby zapewnić swieze doprowadzanie,NSE dozowac odpowiednia ilosc wody co tydzien.

Po 5 minutach ciagego dozowania dozownik wstrzyma dozowanie wody, aby nie dopuisci do zalania. Aby kontynuować dozowanie, naleź ponownie nacisność lopatę dozownikia.
5.18 Dozowanie wody
Przytrzyma zbiornik pod wypywm dozownika, nacziskajc podkladke dozownika.
Pusci podkadlekdozownika,aby zatrzyma dozowanie.

Pierwsze kilka szklanek wody z dozownika\
möze byc cieple i jest to normalne\
zjawisko.

Ježeli dozownik wody nie jest uzywany przyż dluszcy czas, naleź wylac pierwsze kilkak szklanek wody, aby uzyskać swieź wode.
Przy pierwszym użyciu trzebaBSDzie poczekać około 24 godzin, zanim woda sie ochłodzi.
Zabierz szklanke chwile po pociagnieciu za spust.
5.19 Uzywanie dozownika wody

Przed uzyciem chlodziarki po raz pi- erwszy i po wymianie filtra wody z dozownika moga sciecka krople wody. Aby nie dopuisci do kapa-nia lub sciekania wody z dozowni-ka, nalezy usunacgowietze z systemu poprzej dozowanie 5-6 galonow (okofo 20 litrow) wody przy dozownika przed pierwszym uzyciem oraz zawsze po wymianie filtra wody. Spowoduje to usuniecie powietra nagromadzonego w ukladzie oraz zapobiegnie przyciekaniu dozownika. Jeźeli wystepuja zaklocenia w przyptywie wody, konieczne jest sprawdzenie pozycji złacja oraz prostość przyzewodu wody z ty'u urzadzenia.

Ježeli z dozownika wycieknie zaledwe kilka kropli po dozowaniu niewielkiej ilosci wody, jest to zijawisko normalne.

Regularne czyszczenie produktu przy了我的 okres eksploatacji.

OSTRZEZENIE: Przed czyszczemium lodówski sąȩzy wącZYC zasilanie.
- Do czyszczenia nie wolno uzywać ostrych aniSciernych naręźdi, mydla, domowych srodkow czyszcząchy, detergentów, benzyny, nafty, elektry, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektrysem,
- do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wodny wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
-
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi.
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczyczensi i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźcies;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi;
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozYSZC
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły waukee
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia
- do zozysczencia i sąwoły w**)
- Nalezy rozpuść w wodzie pięna ryżeczke do herbaty węglanu. NatestPNie nalezy zanurzyc w wodzie szmatkę i wycisné ja. Urzadzenia nalezy przytrzejć tą szmatką i dokladné wysuszyc.
- Wode nalezy trzymać z dala odPokrywy lampy i innych czeci elektrycznych.
- Drzwi naleźcy czyscić mokra szmatka. Oby odłączy polski drzwi i obudowy, naleź wyłącćca ich zawartość. Uniesz polski drzwi, aby je odłączy. Oczysz i wysusz polki, a nastepnie zamocuj je z powrotem na现阶段u, wsuwȩjac je od góry.
- Do powierzchni zewegrtnzej i czeci chromowanych produktu nie walno uzywać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów
Wyprodukowany produkt jest Wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie zywnosci w niedopowieznich komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewnetrznych要去 wywoływać nieprzyjemne zapachy.
Aby togo uniknąc, naleźcy czyscić wędrze wódź węglanem co 15 dni.
- Zywność naleź yprzechowywoć w zamknietych opakowaniach. Drobnoustroje mogość rozpręstzeniać z niezamkietych opakowan i powodowej nieprzyjemne zapacho.
- Wlodówce nie sąȩzy przechowymi zęwneci.
- Nie korzystaj z ostrych i scierajczych naręźdlub mydla, domowych siodków czyszcząchy, detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyź要去 spowodowej odklejenie sąznaczków i czȩci plastikowych oraz要去 doprowadzić do deformacijs. Do czyszczenia uzywaj ciepiej wody i miękkiej sciereczki, nastepnie wytrzyd doSucha.
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych
Olej Rozlany na powierzchnie plastikowe要去 je uszkadzac i nalezy go natychmiast usunac ciepla woda.
Przed skontaktowaniem sie z serwisem nalezy sprawdzić tę lista. Umożliwi to zaoszcźedzenia czasu i pieniedź. Ta lista zwiera czego spotykanie problemy niedzwiazane z wadami jakosci wykonania lub materiałow. Pewne wymienione tutaj fungcje mogość no dotycyć posiadanego produktu.
Lodówka nie dane.
Wtyk zasilania nie jest wlozony do konca. >>> Dcisnj go do konca w gniażdku.
- Bezpiecznik podłuczony do gniażda zasilajćego produkt lub bezpiecznik glówny jest przypalony. >>> Sprawź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznę sciance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREA ELASTYCZNA).
- Drzwi są za czesto owierane >>> Naleź pamiętać, aby nie otwierać drzwì produktu za czesto.
- Srodowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie naleź instalowej w wilgotnych srodowiskach.
- Zywnosc zawierajaca plyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>>> Zywnosc zawierajaca plyny sązy przechowywac w zamkiptych opakowaniach.
- Drzwi produktu pozostwy otwart. >> >> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przydzugi czas.
- Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>>> Ustaw termostat na odpowiednia temperaturę.
Spręzarka nie działa.
- W przypadku naglej awarii zasilania lub wciagniecia kabla zasilajacego z gniazda i podlaczenia go z powrotem cijsenie gazu w ukladzie chlodzenia produktu jest niedrnowazone, co wyzwala zabezpiecenie termiczne spreżarki. Produkt ponownie sie uruchomi po oko 6 minutach. Jesli produkt nie uruchomi sie po tym czasie, skontaktuj sie z serwisem.
- Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z calkownikie zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odywa są okresowo.
- Produkt nie jest podłaczenia. >>> Upewnij sie, ze kabel zasilania jest podłaczenia.
- Nastawa temperature jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawna nastawe temperatury.
- Brak zasilania. >>>> Po przywroceniu zasilania produktCEDzie kontynuowat normalna pracce.
Haaspracylodowskizwiekszsiepodczusuzywania.
- Wydajnosć robocza produktu są zmie引擎 w zależnosci odzmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka wącza są czego lub na zbyt dlugo.
- Nowy produktMZebycWiekszynizpoprzedni.Wiekszeproduktypracuja dluzej.
- Temperatura w pomieszczeniu besteht byc ywsoka. >>>> Produkt;będzie normalnie dziala投融资 dduzSZy czas przy wyzszej temperaturze w pomieszczeniu.
- Produkt mögliczostacniedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. >>> Produkt bedzie potrzebowaWicej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jesto zostaf niedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. To jest normalne.
- Do produktu węzono ostatnio duź ilosc goracej zywnosci. >>>> Do produktu nie wolno włądac goracej zywnosci.
- Drzwi byty czesto otwierane lub byly otwarte przy dluszysz czas. >>> Ciepie powietrze przy odostajace sie do srodka spowoduje wydluzenia pracy produktu. Nie naleź za czesto otwierac drzwi.
- Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą byc uchylone. >>> Sprawź,czy drzwi są calkownikie zamkniete.
- Produktmömemiecustawionza niska temperature.>>>Ustaw wyzsztamperatureipoczekaj az produkt ja osiagnie.
- Uszczelka drzw chlodziarki lub zamrażarki sąbć zabrudzona, zuzyta, uszkodzona lub niedoprawnie ułożona. >> Oczyszć lub wymiem uzszcelk. Uszkodzona/podarta uzszcelka drzw spowoduje wyduźenie dzialania produktu welu utrzymania bieść temperatury.
Temperatura zamražarki jest bardzo niska, ale temperatura chlodziarki jest odpowiednia.
- Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa temperature komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chlodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa zatemperature komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Zywnosc przechowyana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznieta.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa zatemperature komory zamrozarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chlodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wplywa na temperature komory zamrażarki. Zmień temperatury komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj az odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
- Drzwi byy czesto otwierane lub byly otwarte przydzszy czas. >>>> Nie naleźby za czesto otwierac drzwi.
- Drzwi moga byc uchylone. >>>> Całkowicie zamknij drzwi.
- Produkt möglich zostac niedawno podlaczony lub do srodka zosta wlozona nowa porcja zywnosci. >>> To jest normalne. Produkt bedzie potrzebowa wiecej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jesto zosta niedawno podlaczony lub do srodka zosta wlozona nowa porcja zywnosci.
- Do produktu węzono ostatnio duź ilość goracej zȩwnosci. >>>> Do produktuNie wolno włądć goracej zȩwnosci.
Wstrzasy lub haas.
- Podło ze jest poziome lub wytrzymały. >>> Jeść produkt są kołysze podczas powolnégo przemieszczania, wyreguluj noźki welu zȩwnowatanie produktu. Upewnij są toz, zo podło jest wystarczajć wytrzymały i uniesie produkt.
- Wszelkie przydmiot umieszczone na produktie moga powodować hałas. >>>> Zdejmij wszelkie przydmiot umieszczone na produktie.
Produkt wytywarza dzwieki przyephwyajacego plynu, Rozpryskiwania itd.
- Zasada dzialania produktu obejmuje przyptywy plynu i gazu. >>>> To jest sytuacja normalna, aNie awaria.
Z produktu slycha odglos dmuchajacego wiatru.
- Produkt uzywa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewétrznych sciankach produktu wystepuje kondensacja.
- Goręca lub zimna pogoda zwiekszy załodzenia i kondensacja. To jest sytuacja normalna, aNie awaria.
- Drzwi były czesto otwierane lub były otwarte przy dluszysz czas. >>>> Nie naleź yotrierać drzwi za czesto, a jestsi są otwarte naleź je zamknąc.
- Drzwi moga byc uchylone. >>>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnegrznej lub między drzwiami produktu wystepuju kondensacja.
- PogodaMZeByc wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. Pozmniejszeniu wilgotnosci kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnetrzu.
- Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wétrze regularnie za pomoczą gąbki, ciepiej wody i wody z wegrjanem.
- Niekotre pojemniki i opakowania moga wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>>> Naleź uzywać pojemników i opakowan z materiałow niewydzielajycch zapachów.
- Zywność zostafa umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Zywność nalezy przechowywać w zamkiptych opakowaniach. Drobnoustroje mogą są Rozprzestrzenia z niedzamkiptych opakowan i powodowejNieprzyjemne zapacho.
Z produktu nalezy usanagan wszelka przeterminowan a zepsuta zwywnosc.
Drzwi sie nie zamykaj.
- Opakomania zywnosci moga blokować drzwi. >>> Przesuni przyezdmioty blokujeć drzwi.
- Produkt nie stoi calkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj noźki, aby zȩwnowaźć produkt.
- Podłość nie jest poziome lub wytrzymały. >>> Upewniż są, ze podłość jest poziome i wystarczajczy wytrzymały oraz uniesie produkt.
Zaclsiepojemnikna warzywa.
- Zywnosc要去 Stykać z górnę czȩcią szuflady. >>>> Zmień ulożenie zywnosci w szufladzie.

OSTRZEJEZENIE: Ješli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale, skontaktuj sie ze sprzemadwca lub autoryzowanym serwisem. Nie probuj naprawiać produktu.
Lednice
Návod k použití

CZ





beko
00
#
#

Vázeni zákaznici,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosaženi optimálné účinnosti našeho vyrobku, který byl vyroben v moderních zařizenich s dūkladnou kontrolou kvality.
Za tímtó Úcelem si préd použitim výrobku prosim pozorné prěctěte celou príručka uuschovejte si ji jako referenčné zdroj. jestliže výrobek prědáte jiné osobě, poskytněte tento námod spolu s výrobkem.
Uživatelská príručka zajisti rychlé a bezpechné používání vyrobku.
- Před instalaci a použitím vyrobku si prosím prečěte uživatelskou príručku.
Vzdy dodrzujte platne bezpecnostnipredpisy.
Mëjté uživatelskou pǐrùčku v dosaho pro budouci použti.
- Přěctěte si prosím věsechny daláší dokumenty dodané s vyrokbem.
Nezapomínejte, Že tato Uživatelská príručka se můze vztahovat na vizce modelú vyrobkú. Příručka jasně ukaže všechny variace rúzních modelú.
Symboly a poznámky
V uživatelské príručce jsou používány nasledujíci symboly:
i Dûležité informace a užitečné tipy. ! Nebezpečí Života a majetku. 4 Riziko zraněné elektrickým proudem. Obal tohoto vyrobku je vyroben z recyklovatelnéch materiálù, v souladu s Národní legislativou pro Životné prostředí.
Obsah
1 BezpečnostníPokyny aživotní prostřédi 3
1.1. Všeobecná bezpečnost 3
1.1.1 Varováni HC 5
1.1.2 Pro modely s dangkovačem vody 5
1.2.Ucel pouziti 6
1.3. Bezpečnost detí 6
1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněné odpadů výrobku 6
1.5. Soulad se smernicí RoHS. 6
1.6. Informace o balení. 6
2 Chladnicka 7
2 Chladnicka 8
3Instalace 9
3.1. Správné misto pro instalaci 9
3.2. Pripojeni plastovych klinu.. 9
3.3.Nastavení stojanu 10
3.4. Pripojen napajeni 11
4 Priprava 12
4.1. Co udelat pro usporu energia. 12
4.2 Doporučeni pro oddělení s Čerstvými potravinami 12
4.3 První použití 13
4 Priprava 13
5 Používáni vyrobku 14
5.1. Indikačni panel 14
5.2. Indikačni panel 18
5.3.Zmrazovani cerstvych potravin.. 20
5.4. Doporučeni pro skladovani zmrazenych potravin. 20
5.5. Podrobnosti o mraznicce 20
5.6. Umistěné jidla 21
5.7.Upozornénina otevrené dvee 21
5.8. Vinitniosvteleni. 21
5.9 Prihradka na uchovávani Čerstych potravin 21
5.10 Crisper s rizenou vlhkosti 21 (vzdy cerstve potraviny) 21
5.11.Tacek na vejce 22
5.12 Pohybliva stredni cAst 22
5.13 Prostor pro uskladnéni v chladu 22
5.14.Modre svetlo 22
5.15 Pachovy filtr 22
5.16 Oddil na vino 23
5.17Používání vinitrínárdžky na vodu. 25
5.18 Vypoustění vody 25
5.19 Pro použití dávkovače vody 25
6. Udrzba a cisteni 26
6.1 Prevence prd zapachem 26
6.2 Ochrana plastovych povrchu 26
7 Rešeni problémû 27
1 BezpečnostníPokyny aživotní prostředí
Tato Čast obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabràněné
nebezpeci zraněné a materiánlích
skod. Nedodržením těchto pokynů
zanikaji všechny typy záruky
vyrobku.
Urcené použití
UPOZORNÉNÍ:
V przypadě, ze je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětravací dirky
uzavřeny. UPOZORNÉNÍ:
Za účelem urychlení
rozpoustěné ledu
nepoužívejte zhádné jiné
mechanické zařizení
nebo jiný prístroj než
ty jež byly doporučeny
vyrobcem. UPOZORNÉNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
UPOZORNÉNÍ:
Uvnitř skladovacích
prostor jídla prístroje
nepoužívejte jiná
elektrická zařizení než ta,
která byla doporučena
vyroobcem.
Toto zařizení bylo navrženo propoužiti v domácnosti nebo pro nizhe uvedené aplikovány.
V kuchynich personalu obchodu, kancelar i a jinych pracovnich mistr;
- Za učelem použití
návstěvníky farem a hotelů, motelů
a jiných mist s ubytovámí.
V prostorach typu penzion
V podobnych zańenich, která nejsou stravovacimi službami nebo maloobchodem.
1.1.Vseobecná bezpečnost
Tento produkt by neměly používat osoby s tělesnám, smyslovým a mentálním postižením, osoby bez dostatečněch znalostí a zkušeností, nebo děti. Zařizení mohou tyto osoby používat Jen pod dohledem a po poučeni osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s tímtó zařizením.
Bezpečnostní tokyny aživotní prostředí
V pripadé poruchy prístroj odpojte.
- Po odpojení počkejte nejméně 5 minut préd opětovnám pripojením. Odpoje vyrobek, když se nepoužíva. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Při odpojavani netahejte za kabel, vždy uchopte zástrčku.
- Před zasunutím dovnitř otrětehrot sítové zástrčky suchým hadříkem.
- Nezapojute ledničku,Pokud je zásuvka uvolnéna.
- Při instalaci, udržbě, cistěné a opravách odpojte vyrobek.
- Pokud se vyrobek nebude delsí dobu používat, odpojtejej a vyjměte potraviny.
- Nepoužívejte páru nebo Čistéci prostředky s párou pro Čistěné chladničky a tání ledu uvnitr. Pára můze prijít do styku s elektrifikovanými oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok!
- Nemyjte vyrobek střikaním nebo poleváním vodou na něj! Nebezpečí urazu elektrickým proudem!
- Nikdy nepoužívejte výrobek,Pokud Čast nacházejćí se na horní nebo zadné straně výrobku s elektronickou deskou s plośnám spojem
uvnitr je otevrená (kryci deska elektronickych plosnych spojú) (1).


V pripadě jeho poruchy vyrobek nepoužívejte, protoze by mohlo dojít k urazu elektrickým proudem. Před.tim, než cokoliv uděláte, se obratte na autorizovaný servis.
Vyrobek zapojute do uzemnene zasuvky. Uzemneni musi byt provedeno kvalifikovanym elektrikařem.
- Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho nahrazení nebo v prípadě jakéhokoliv problému se obratte na autorizovány servis.
Nedotýkejte se mraženych potravin mokráma rukama! Mohou se nalepit na Vase ruce!
Bezpečnostní tokyny aživotní prostředí
- Nepokládejte do mraznicky tekutiny v lahvizh a plechovkach. Mohou vybuchnout!
- Tekutiny umístěte ve vzprímené poloze a pevně uzavřete jejich víko.
- Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti vyrobku, protoze se může zapálit nebo explodovat.
- Nenechávejte hořlavé materiały a produkty s hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladničce.
- Nepokládejte námoby obsahujíci kapaliny na horní Čast vyrobku. Voda stríkajćí na elektrifikované Časti muže způsobit uraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a větru může způsobit elektrické nebezpečí. Při premistováni vyrobku jej netahejte držením za rukojet dveří. Rukojet se může odtrhnout.
Dbejte na to, aby nedoslo k zachyceni jakekoliv casti vašich rukou Či těla do jakychkoli z pohybujićích se casti uvnitř vyrobku.
- Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásuvky a podobné Časti chladnicky. Múze to mít za následek pád vyrobku a
zpusobit poskozeni dlu.
- Davejte pozor, aby nedoslo k privřeni napajecího kabelu.

1.1.1 Varováni HC
Jestlize vyrobek obsahuje chladici systém ve kterém se používa plyn R600a, zajistěte, aby pri používaní a pohybovány spotřebruče nedoslo k poskození chladiciho systému a jeho potrubí. Tento plyn je hořlavý. Pokud je chladici systém poskozen, zajistěte, aby bylo zařizení mimo dosah zdrojů ohné a okamžitě vyvětrejte mistrnost.

Štítek na vnitřné levo straně označuje druh plynu použivaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
- Tlak pro prívod studené vody musí byt maximálne 90 psi (6,2 bar). Pokud je vaš tlak vody vyšsí než 80 psi (5,5 bar), použijte ve vaši sitiventil na omezováni tlaku. Pokud nevíte, jak zkontrolovat
Bezpečnostní tokyny aživotní prostřédí
tlak vody, požádejte o pomoc profesiónániho instalatóra.
- Pokud pri instalaci existujeriziko vodniho razu, vždy použijtepreventivné zařizení proti vodnímu razu. Pokud jste si není jistý, zda ve Vasí siti je efekt vodniho razu, porad'te se sprofessionalním instalatérem.
- Neinstalujte na privodu pro teplou vodu. Proved'te nezbytná opatřeni proti riziku zamrznutí hadic. Provozní interval teplota vody musí byt mezi minimálné 33 °F (0,6 °C) a maximálné 100 °F (38 °C).
- Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Üçel použiti
Tento vyrobek je urcen pro domaci pouziti. Neni urcen pro komercni pouziti.
- Spotrebič by měl byt používán pouze pro skladováni potravin a napojù.
- Do chladnicky neukládejte citlivé produity, které vyžadují rizené teploty (očkovací latky, léky citlivé na teplo, zdravotnický material, atd.).
- Vyrobce nenen Žádnou zodpovednost za prípadné škody způsobné nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulaci.
- Zivotnost vyrobku je 10 let. Nahradni dily potrebné pro
funkčnost tohoto vyrobku budou pro toto období k dispozici.
1.3.Bezpečnost detí
- Obalové materiały uchovávejtemimo dosah děti.
Nedovolte detem,aby se s vyrobkem hraly.
- Pokud je na dveřich vyrobku zámek, klic držte mimo dosah děti.
1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněni odpadů vyrobku
Tento výrobek splnuje požadavky směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrickych a elektronickych zařizení (OEEZ).

Tento vyrobek byl vyroben z vysoce kvalitnich materialu a component, které lze opétovné použit a které jsou vhodné pro recyclaci. Na konci svéŽivotnosti spotřebič nevyhazujte spolu sbežnymi domáci m a jinymi opdady. Odneste jej do sběrného centra pro recyclaci
elektrickych a elektronickych zarizeni. Pro informace o těchto sběrnych stresidakach se prosím obratte na mistrí uřady.
1.5. Soulad se směrnici RoHS
- Tento vyrobek splnjupe požadavky směrnice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a zakázane látky uvedné ve směrnici.
1.6. Informace o baleni
- Obalové materiały vyrobku jsou vyrobeny z recyklovatelnych materiały v souladus našimi národními prędpisy oŽivotním prostřédí. Nevhyazujte obalové materiały spolu s domácimi nebo jinými opdady. Vezměte je do sběrných mistrist pro obalové materiały určěné mistrényi orgány.

1- Panel ovladáná ukalatelú
2- Oddil na maslo a syr
3- 70 mm pohyblé policky ve dverch
4- Skleněné police prostoru chladnicky
5- Oddil pro ovoce a zeleninu
6-Policka ve dveerich
7- Prostor chlazení
8- Zásuvka na led
9-Multizónovy oddil se sklenenou polić
10- Zasuvky prostoru mraznicky
11-Zasuvka multizonovheo oddilu
* VOLITELNÉ

*Volitelné: Udaje v teo uživatské príručce jsou schematicke a nemusi prěsně opodvidat vašemu výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje príslušné Časti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely.

1- Panel ovladáná ukalatelú
2- Oddil na maslo a syr
3- 70 mm pohyblé policky ve dverch
4- Skleněné police prostoru chladnicky
5- Oddil pro ovoce a zeleninu
6-Policka ve dve-rich
7- Prostor chlazení
8- Zásuvka na led
9-Multizónovy oddil se sklenenou polić
10- Zasuvky prostoru mraznicky
11-Zasuvka multizonovheo oddilu
* VOLITELNÉ

*Volitelné: Udaje v teto uživatské príručce jsou schematické a nemusi prěsně opodvizat vašemu výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje príslušné Časti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely.
3.1. Správné mistro pro instalaci
Pro instalaci vyrobku se obratte na autorizovany servis. Pro pripravu produktu pro instalaci vyhledje t informace v uživatelské príručce a ujistěte se,Že jsou k dispozici požadované elektrické a vodovodni nastroje. Pokud ne, pro usporádání těchto nastrojù podle potřeby se obratte na elektrikářa vodoinstalatěři.
4 UPOZORNÉNÍ: Vyrobce nenese Žádnou odpovědnost za škodu způsobné prací vykonanou neoprávněnými osobami. 4 UPOZORNÉNÍ: V průběhu instalace musí být napájecí kabel tohoto vyrobku odpojen. Pokud tak neučinité, mûže to mít za následek smrt nebo vázné zranění! ! UPOZORNÉNÍ: Pokud je Rozpěť dveří prěříš užké pro přeneseni vyrobku, odmontujte dveře a otočte produkt na bok, pokud to nefunguje, obrà'te se na autorizovaný servis.
- Pro zabrànění vibracím umistěte vyrobek na rovný povrch.
- Umistete vyrobek alespon 30 cm od radiatoru, kamen a podobnych tepelnych zdroju a lespon 5 cm od elektrickych trab.
- Nevystavujte výrobek prímemu slunečnímuzářeni nebo jej neponechávejte ve vlhkem prostřédí.
- Vyrobek pro své efektivní fungováni vyžadujedostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude vyrobek umistěn ve vyklenku, nezapomeñenechat nejményě 5 cm odstup mezi produktem, stropem a stěnami.
- Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
3.2. Pripojení plastovych klinú
Použijte plastové kliny dodané s produktem pro zajistěné dostatečného prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi vyrobkem a stěnou.
1. Chcete-li pripojit kIny, odstrahte srouby na vyrobku a pouzijte srouby dodane s kIny.

2. Pripevnete 2 plastové kliny na kryt větrání jako jsou zobrazeny na obrázku.

3.3. Nastavení stojanú
Jestlize vyrobek neniv rovnováznépoLoze,nastavte prední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem doprava nebo doleva.


Pro nastaveni dveří ve svislém směru,
Uvolnit upevnovaci matici ve spodné Časti
Šroubujte serizovaci matici (CW/CCW), v závislosti na poloze dveří
Utáhněte upevnovaci matici pro konečnou polohu
Pro nastaveni dveiri ve vodorovném smeru,
Povolte upevnović Šroub v horní Časti
Šroubujte nastavovaci Šroub (CW/CCW), v
závislosti na poloze dveiri
Utáhněte upevnović Šroub v horní Časti pro
konečnou polohu

- Horní skupina závesú je upevněna pomoci 3 sroubú.
- Kryt závesu se upevnju po instalaci zásuvek.
Kryt závesu se poté upevní dvěma šrouby.

3.4. Pripojen napajeni

UPOZORNENI: Pro napajeni nepouzivejte rozsifrene nebo sdruzene zasuvky.

UPOZORNÉNÍ: Poškozený napájecí kabel musí být vyměné autorizovaný servisem.

Přúmistěné dvou chladniček v prilehlé pozici, mezi dvěma"Justokami nechte vzdálenost nejměné 4 cm.
- Naše společnost nenese odpovědnost za prípadné škody vzníklé v důslédku použí bez uzemné à pripojení napájení v nesouladu s vnitrostátními predpisy.
Zasuvka napajeciho kabelu musi byt snadno pristupná i po instalaci.
- Připoje chladničku k uzemné zásvuce s Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka musí obsahovat pojistku 10-16A.
- Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte Rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
4.1. Co udělat pro úsporu energia

Pripojeni vyrobku k elektronickym systemem pro usporu energia je skodlivé, protoze muze dojit k poškozeni vyrobku.
- Nenechávejte dvírka chladnicky otevrená delší dobu.
- Nevkládejte do chladnicky horké potraviny nebo napoje.
- Chladnicku nepreplnujte velkym mnozstvim potravin. Chladici objem se snizi,Pokud necobraní cirkulaci vzduchu v chladnicce.
Neumistujte lednicku na mista s primymslunecnim zarenim. Chladncku instalujtenejmene 30 cm od zdrojupepla, jako jsou varnedesky, trouby,ustredni topenia sporaky anejmene 5 cm od elektrickych trub.
- Dbejte na to, abyste potraviny skladovali v uzavrenych nadobach.
- Abyste mohli v mrazicim oddilu své chladnicky uchovávat maximum potravin, je třeba odstranit horní zásuvku a umistit ji na skleněnou polici. Spotřeba energie udávaná pro vaši chladnicku byla určena po vyjmú prístroje na led a horních zásuvek tak, aby byla mozná maximální naplín. Dürazné doporučujeme pri nakládoní použivat spodní zásuvky mraznicky a multizónový oddíl.
- Ukladáním potravin préd ventiláry v mrazničce a multizónovém oddílu by nemělo docházet k blokovány prouděné vzduchu. Potraviny byěly být umistovány tak, aby byl ponechán prostor alespón 5 cm préd ochranou mřízkou ventilátoru.

- Rozmrazovám zmražen'ych potravin v oddilu chladničky šetři energii a uchováva kvalitu potravin.
i Teplota prostředí v místnosti, kde instalujete chladničku, by měla být nejmné 10°C /50°F. Používáni chladničky za chladnéjsích podmínek se nedoporučuje vzhledem k její účinnosti. i Vnitřek chladničky je třeba dūkladné vyčistit. i Pokud vedle sebe instalujete dvě chladničky, měl by mezi nimi být Rozestup nejményě 4 cm.
4.2 Dopuročeni pro oddělení šerstvými potravinami
- Nedovolte, aby se potraviny dotykaly tepelného snímacě v odděleni na Čerstvo potraviny. Aby si tento prostor uchoval svoji ideánlí teplotu, snímac nesmí být zakrytý potravinami.
- Do produktu nevkládejte horká jidla nebo napoje.


4.3 První použiti
Před prvním použitím produktu se ujistěte, ze jste provedli všechny kroky pripravy podlePokynú uvedených v kapitolách „Duležité pokyny týkajćí se bezpečnosti a prostřédi“ a „Instalace“.
Vycistete vinitrek chladnicky podle kapitoly "Udrzba a cisteni".Nez chladnicku spustite, ujistete se, ze je jej vinitrek suchy.
Zapojte chladnicky do uzemnelezásvky. Pokud se dvirka chladnicky otevrou, rozsviti se vnitri osvětlení.
- Nechte chladnicku spustenou po dobu 6 hodin, aniž byeste do ní vkládali potraviny, a pokud to nebude nezbytné nutné, neotevírejte dveře.

Uslyšite hluk pri startovani kompresoru.
Kapalina a plyn v chladici soustavě mohou
také vydávat zvúky, i když kompresor
neběží, což je poměrně normalné.

Pridni kraje chladnicy mohou byt teplé. To je normálni. Tyto oblasti mají byt teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.
5 Používání vyrobku
5.1. Indikačné panel
Indikačné panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku.
Při používáni chladnicky vám budou povomáhat zvukové a vizuální funkce indikačného panelu.



*Volitelné: Üdaje uvedene v tétu oživatelské príručce jsou určeny jako konceptya a nemusi být v dokonalém souladu s Vašim vyrobkem. Pokud váš vyrobek neobsahuje príslušné Časti, vztahují se tyto informace na ostatné modely.
Používáný výrobku
1. Ukazatel funkce rychlého chlazení
Ukazatel rychleho chlazení se zapne, když spustíte funkci rychleho chlazení.
2. Ukazatel teploty v chladnicce
Zde se zobrazije prumerna teplota v chladnicce: Ize nthavit na hodnoty 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrentheite
Pokud je ukazatel aktivni, jsou teploty nastaveny na zobrazeni ve Fahrenheitech a rozsviti se príslušná ikona.
4. Zamek tlačítek
Stiskněte tlacítko zámku tlacítko po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacítek
se rozsviti a rezim zamku tlačitek se aktivuje.
Tlačitka nebudou v režimu zámku tlačiték funkčné.
Tlačítko zámku kláves znovu stisknéte na 3 sekundy. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim zámku tlačítek se ukoněc.
Chcete-li predejzt zmene nthavené teploty chladnicky, stisknefte tlačitko zámku tlačitek.
5. Vypadek napajeni/vysoká teplota/chyba
Tato kontrolka se Rozsvití během výpadku napajéní, pri selhání pri vsokych teplotách a upozorněné na chybu. Během dlouhodobych výpadkū napajéní se nejvyšíteptlota, které mraznička dosáhne, rozbílá na digitánlím displeji. Po kontrole potravin v mrazničce stisknéte tlacítko vypnutí alarmu a upozorněné vymažte.
Pokud zjistite, ze je tato kontrolka Rozsvicená, prěčěte si Čast "doporučene postupy pri Žěsení problémů".
6. Ukazatel obnovy filtru
Tato ikona se zobrazi,Pokud je nutné resetovat filtr.
7. Ikona změny teploty
Ukazije oddil, jehož teploj je tbreba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znaměna to,Že byl zvolen príslušné oddíl.
8. Ikona mraznicky Joker
Najedte na ikonu mraznicky Joker pomoci tlačitka FN; ikona začne bilkat. Když stisknéte tlačitko OK, ikona
mraznicky joker se zapne a bude fungovat jak mraznicka.
9. Ukazatel teploty v mraznicce
Zde se zobrazije prumerna teplova mraznicce: Ize nastavit na hodnoty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Ukazatel funkce rychleho mraženi
Ukazatel rychlého mraženi se zapne, když funkci spustite.
11. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech.
Pokud je ukazatel aktivni, jsou teploty nastaveny na zobrazeni ve Fahrentheitech a rozsviti se prišlušná ikona.
12. Tlačitko funkce Rychlé mrazeni
Stiskutim tohoto tlacitka aktivujete nebo deaktivujete funkci rychleho mrazeni. Kdyz tutofunkci aktivujete, mraznička se vychladí na teplotu nizsí než je nastavená hodnota.

Pokud funkci rychleho mrazeni nezrušte, vypne se sama automaticky nejdéle po 4 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty.

Tato funkce se nevyvola po selhání napájení.
13. Obnova filtru
Je-li tlačitko rychlého mražení stisknuto na 3 sekundy, filtr se resetuje. Ikona obnovy filtru zmizi.
14. Tlačitko FN
Pomoci tohoto tlačitka muzete prēpínat mezi)\
jednotlivými funkcem. Po stisknuti tohoto tlačitka\
začneblink ikona funkce, kterou chcete aktivovat\
nebo deaktivovat, a jeji ukazatel. Tlačitko FN se\
deaktivuje,Pokud ho nestiskete po dobu 20\
sekund. Pro změnu funkci je třeba toto tlačitko\
stisknout znovu.
15. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia.
Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se príslužná ikona.
Používáný výrobku
16. Tlacitko OK
Po výberu funkce pomoci tlacitka FN a zruşeni funkce pomoci tlacitka OK se Rozblika príslušná ikona a jejukazatel. Je-li funkce aktivována, zustane zapnutá. Ukazatel dale bliká a zobrazuju ekonu, ktera je zapnutá.
17. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen priślušné oddíl.
18. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslušné odīl.
19. Tlačitko zvyšeni
Vyberte požadovany oddil prostřednictvim
príslušného tlačitka - ikona pro vybráný oddí
začneblinkat. Stisknete-li tlačitko zvyšení během
tohoto procesu, hodnota se zwyśi. Pokud ho budete tisknout dale, hodnota se vrát zpět na vychozí bod.
20. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslužné oddíl.
21. Nastaveni ukazatele pro Celsius a Fahrenheit
Najed'te na toto tlačitko pomocí tlačitka FN a zvolte
Fahrenheit a Celsius pomoci tlacitka OK. Je-li
zvolen prísluśný typ teploty, ukazatel Fahrenheit a
Celsius se rozsviti.
22. Ikona vypnuti pristroje na led
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony ledu a spodní hranice) pro vypnutú prístroje na led. Ikona vypnutú prístroje na led a indikátor funkce prístroje na led začne blikat, jakmile na ne najedete, aby bylo jasné, dojde-li k vypnutú nebo zapnutú prístroje na led. Stisknete-li tlačítko OK, ikona prístroje na led se Rozsvítá u kuzatelPokračuje během celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete zádné tlačítko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Prístroj na led je nyní vypnutý. Pokud chcete prístroj na led znovu spustit, najedte na príslušnou ikonu a ukazatel. Ikona vypnutú prístroje na led a ukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete zádné tlačítko, ikona i ukazatel se
vypnou a dojde k opetovnému spustěni pristroje na led.

Znaci, zda je vyrobnik ledu
aktivovaný nebo deaktivovany.

Je-liVybrana tato funkce, prutok
vody z nádrže na vodu se zastaví.
Niemene z vyrobníku lze vybrat
dríve vyrobeny led.
23. Ikona funkce eco fuzzy
Stiskněte tlacitko FN (dokud nedosáhne ikony s písmenem e a spodní hranice) pro aktivaci funkce eco fuzzy. Když najedete na ikonu funkce eco fuzzy a príslusnéukazatel, začnou blikat. Tak mûžete zjisti, je-li funkce eco fuzzy aktivována nebo deaktivována. Stisknete-li tlacitko OK, ikona eco fuzzy se rozsvítí a ukazatelPokračuje během celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete Žadné tlacitko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Tim bude funkce eco fuzzy deaktivována. Pro zrušeni funkce eco fuzzy znovu najed'te na ikonu a ukazatel a stiskněte tlacitko OK. Ikona funkce eco fuzzy a príslusnéukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete Žadné tlacitko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde ke zrušeni funkce eco fuzzy.
24. Ikona funkce Dovolená
Stiskněte tlacítko FN (dokud nedosáhne ikony s dešníkem a spodní hranice) pro aktivaci funkce dovoléná. Když najedete na ikonu funkce dovoléná a príslušnéukazatel, začnou blikat. Tak muzete zjistit, je-li funkce dovoléná aktivována nebo deaktivována. Stiskněte-li tlacítko OK, ikona funkce dovoléná se rozsvítá funkce dovoléná je aktivní. UkazatelPokracuje během celého procesu v blíkány. Chcete-li tutó funkci zrušit, znovu tlacítko OK. Ikona funkce dovoléná a príslušnéukazatel začnou blikat a funkce dovoléná bude zrušena.
25. Ikona chladnicky Joker
Zvolite-li ikonu chladnicky joker pomoci tlačitka FN a následné stiskete tlačitko OK, zmení se oddíl joker v oddíl lednicky a bude fungovat jak chladnicka.
Použiváný výrobku
26. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia. Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se príslušné ikona.
27. Funkce snizovani
Vyberte požadovaný oddí prostřednictvím
priślùsného tlacítka - ikona pro vybraný oddí
začne blikat. Stiskete-li tlacítko sníženi béhem
tohoto procesu, hodnota se sníží. Pokud ho budete
tisknouot dále, hodnota se vráti zpět na vychozí bod.
28. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl
zvolen príslusné oddil.
29. Ikona změny teploty
Ukazuje oddí, jehož teplu je třeba zmenit.
Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl
zvolen príslušné oddíl.
30. Zámek tlačitek
Stiskněte tlacítko zámku tlacítek po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacítek se Rozsvítá a režim zámku tlacítek se aktivuje. Tlačíka nebudou v režimu zámku tlacítek funkné. Tlačíko zámku kláves znovu stisknéte na 3 sekundy. Symbol zámku tlacítek zhasne a režim zámku tlacítek se ukoné.
Chcete-li predejit zme neistaveni teploty chladnicky, stiskne tlaicitko zamku tlaicitek.
31. Tlačitko volby
Použijte toto tlačitko pro výber oddílu, jehož teplotu chcete změnit. Přepinje mezi oddly pomoci tohoto tlačitka. Zvolený oddí lze vycíst z ikon oddílu (7,17,18,20,28,29). Ikona, ktera bliká, oznacuje zvolený oddí, jehož teplotu chcete změnit. Následné můžete změnit hodnotu stisknutím tlačitka sniženi (27) a tlačitka sniženi (19). Pokud nestisknéte tlačitko pro výber po dobu 20 sekund, ikona oddílu zmizi. Pro opětovnou volbu oddílu, musité toto tlačitko znovu stisknout.
32. Varovani vypnuti alarmu
V pripade upozorneni na vypadek napajeni, ysvokou teplotu, po kontrole potravin mraznicce stisknete tlacitko vypnuti alarmu a varovani vymaze.
33. Tlačitko funkce rychlého chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho stisknéte, chcete-li funkci rychlého chlazení aktivovat nebo deaktivovat. Kontrolka Rychlé chlazení zhasne a produit se vrátí do normániho nastavení.

Funkci rychleho chlazeni pouzijte kdykoli chcete rychle zchladit potraviny vlozené do chladnicky. Pokud chcete zchladit velké mnozstvi ěerstvych potravin, doporučujeme aktivovat toutu funkci, než vložíte potraviny do chladnicky.

Pokud funkci rychleho chlazení nezrušite, vypne se sama automaticky nejdéle po 8 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty.

Pokud opakované rychle za sebou
stisknete tlacítko rychlého chlazení,
aktivuje se ochrana elektrického
obvodu a kompresor se nespustí hned.

Tato funkce se nevyvola po selhánnapajen.
34.1 Joker ukazatel teploty
Zobrazé se hodnoty nastavené teploty oddílu joker.
34.2 ukazatel teploty oddilu pro chlazenii vina
Zobrazi se hodnoty nastavené teploty oddilu pro vino.
5.2. Indikačné panel
Indikačné panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku.
Při používání chladnicky vám budou povomáhat zvukové a vizuální funkce indikačného panelu.

1-Funkce Zap./Vyp.
Stiskněte tlačítko Zap./Vyp. po dobu 3 sekund a chladničku zapnéte nebo vypnéte.
2-Funkce rychleho chlazeni
Když stiskete tlačitko rychlého chlazení, teplota v prostoru chladnicky bude nižsí než je nastavená hodnota.
Tuto funkci lze použít pro potraviny uložené v prostoru chladničky, které je třeba rychle zhladit.
Pokud chcete zchladit velké množstvi Čerstvych potravin, doporučujeme aktivovat tutofunkci, než vložite potraviny do chladnicky. Kontrolka rychlého chlazení zustane během aktivace funkce rychlého chlazení rozsvicéná. Funkci zrušite dalísim stiskem tlacítka Quick Fridge (Rychléchazeni). Kontrolka rychlého chlazení se vypne a vrát se zpět do normálniho nastavení.
Pokud funkci rychlého chlazení nezrušite, vypne se sama automaticky po 2 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty. Tato funkce se nevyvolá po selhání napajeni.
3-Funkce prazdnin
Stisknéte tlacítko s funkci rychlého chlazení/ dovolená na 3 sekundy a zapnéte funkci Dovolená. Je-li funkce aktivné, objévi se ikona "--". Funkce se deaktivuje opakovaným stisknutím stejného tlacítka po dobu 3 sekund nebo stisknutím tlacítka Nastavení.
Pokud je režim dovolena aktivován, nastavené hodnoty neplatí pro oddil Čerstveho jidla. Na oddilech s Čerstvymi potravinami se zobrážá lára.
Při aktivnímí režimu dovolené se teplota Čerstých potravin dostane přěs 50 stupů Fahrenheita (10 stupů Celsia), proto prosím neskladujte potraviny v oddíte pro Čerstné potraviny. Teplota mraznicky není zmenou dotčena.
4 - Funkce Nastaveni chladnicky
Tato funkce vám vždy umožné provést nastavení teploty v chladnicce. Stiskem tohoto tlacítka nestavite teplotu prostoru chladnický na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 nebo stupeř Celsia..
5 - Ukazatel vypnuti
Kontrolka Vypnuto se Rozsvití, je-li chladnička v režimu „Vyp.“.
6 - Ukazatel rychleho chlazení
Tato kontrolka se Rozsvitji je-li aktivni funkce Rychleho chlazeni.
7 - Kontrolka nastaveni teploty v chladnicce
Oznacuje teplotu nastavenou v chladnicce.
8 - Ukazatel Dovolená
Tato kontrolka se rozsvítí je-li aktivní funkce Dovolená.
9 - Ukazatel vytoké teploty / Varováni
Toto svétlo se Rozsvití, dojde-li k selhání vytoké teploty a vystraze.
10 - Prostor mraznicky
Ukazatel nastavení teploty Ukazuje teplotu nastavenou pro prostor mrazničky.
11 - Ukazatel Eco Extra
Kontrolka Eco-Extra se rozsvití, je-li aktivní funk-ce Eco Extra.
12 - Ukazatel rychleho mraženi

*Volitelné: Udaje uvedene v teto uživatelské príručce jsou určeny jako koncepty a nemusi byt v dokonalém souladu s Vašim vyrobkem. Pokud vás výrobek neobsahuje príslušné Časti, vztahují se tyto informace na ostatné modely.
Tato kontrolka se rozsvítí, je-li funkce rychlého mražéní aktivní.
13-Funkce nastaveni mraznicky
Tato funkce vám umožnju provadět nastavení teploty prostoru mraznicky. Stiskem tohoto tlacitka nestavité teplotu prostoru mraznicky na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.
14-Funkce rychleho mrazeni
Ukazatel rychleho mrazení se zapne, když spustíte funkci rychleho mrazení. Funkci zrušite dalísm stiskem tlačitka Quick Freeze (Rychlé mrazení). Kontrolka Rychle mrazení se vypne a vrátí se na normálné nastavení. Pokud funkci rychleho mrazení nezrušite, vypne se sama automaticý po 4 hodináché nebo jakmile prostor mrazničky dosáhne požadované teploty.
Pokud chcete mrazit velké množstvi Čerstvych potravin, stiskněte tlacítko préd vložéním potravin do prostoru mraznicky. Pokud v krátkých interva-lech, opakovaně, stisknete tlacítko Rychlé mrazení, okamžitě se aktivuje ochrana elektronického okruhu.
Tato funkce se nevyvola po selhání napajéní.
15 - Funkce eco extra (zvlástni ekonomický provoz)
Stiskněte tlačítko Rychlé mrazení/Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkci úsporného provozu. Chladnička se spustí v nejúspornějsím režimu nejměné o 6 hodin později a ukazatel úsporného provozu se rozsvítí, když je funkce aktivní. Stiskněte tlačítko rychlého mraženi jestě Jednou na 3 sekundy pro vypnutí funkce úsporného provozu.
16 - Vypnuti alarmu
Jsou-li dvebre chladnicky otevrené po dobu 2 minut nebo dojde-li k selhání senzoru, zapne se zvukovy alarm. Alarm lze vypnout stisknutim tlačitka „Vypnout alarm".
Alarm selhání senzoru se nespustí dokud nedojde
k selhání napájení. Pokud zavřete dveře a potom
je znovu otevřete, aktivuje se o 2 minuty později „Alarm – otevřena dveře".
5.3. Zmrazováni Čerstvych potravin
- Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potravinyumisteny mraznicce musi byt zmrazené takrychle, jak je to mozné, z toho duvodu pouzijtefunkci rychleho zmrazení.
Zmrazeni potravin v Čerstvém stavu prodlouží dobu jejich skladováni v mraznicce.
Zabalte potraviny do vzduchot'snych baleni a tsesne je uzavete.
Ujistěte se, ze potraviny jsou préd vlozením do mraznicky zabalné. Mistro tradičniho obalového papíru použijte krabice do mrazáku, staniol a papír odolné proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo podobné obalové materiaíly.
- Předzmrazením oznáčte každé baléni potravin napsáním data na jejich obal. To vám umožné určit Čerstvost každého baléni pri každém otevěné mraznicý. Udržujte dřívejsí polozky potravin v předné Častí, abyste zajistili, Že budou použity jako první.
Zmrazené potraviny musi byt pouzity ihned po Rozmrazeni a neměly byt znovu zmrazeny.
- Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
5.4. Dopurčeni pro skladovánízmrazenych potravin
Chladici prostor musí byt nastaven na méně než -18° C.
1. Umistete potraviny do mraznicky co nejrychleji, aby nedoslo k jejich Rozmrazeni.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku "Datum spotěby" na obalu abyste se ujistili, ze jestě nevyprěšel.
3. Ujistete se, ze baleni potravin neni poškozeno.
5.5. Podrobnosti o mraznicce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mit schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu -18°C nebo nižsí do 24 hodin na každych 100 litru objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou být zachovány po delsí dobu pouze pri teploté do teploty -18°C. Potraviny muzete udržovat Čerstve po dobu několika měsicú (v mrazák na nebo pod teplotou -18 °C).
Potraviny které mají byt zmrazeny nesmi prijit do kontaktu s již zmrazenymi potravinami uvnitř mraznicky z dūvodu zabraněni jejich castečnému rozmrazení.
Nastavení
Mrazici Časti Nastavení
Chladici Časti Popis -18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení. -20, -22 nebo
-24 °C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 °C. Rychlé mrazení 4°C Použijte je pro zmrazení potravin v krátné době, bude spotřebič se
prić dokoněné procesu znovu nastáví na prěchodźť nastavení. -18°C nebo
nižší 2°C Použijte toto nastavení, pokud si myslité,že chladící prostor není
dostatečné studenty vzhledem k teplote prostředí nebo Časté
otevirání dveří.
Používáný vyrobku
Zeleninu uvaře a vodu odfltrujte pro prodloužení doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte jidlo do vduchotěsnych baleni a umistěte jej v mrazničce. Banány, rajcata, hlavkový salát, celer, vařné vejce, brambory a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin Jednoduse snizni nutričné hodnoty a kvalitu těchto potravin, jakoz i zpúsoblí jejich pripadné znehodnocení, které je zdraví Škodlivé.
5.6. Umistěné jidla
Police v mrazić Časti Rūzný mražené zboží jako jsou maso, ryby, zmrzlina, zelenina apod.. Police v chladić Časti Potraviny v hrnci, talîře a krabice s vičky, vejce (v krabićích s vičkem) Police ve dveřić chladić Časti Malé a balené potraviny nebo nápoje Zásobník na zeleninu Ovoce a zelenina Čast pro Čerstné potraviny Lahůdky (potraviny pro snídaně, masné vyrobky, které mají být konzumovány v krátné době)
5.7. Upozorněni na otevřenić dveře (volitelné)
Pokud dvere vyroku zustanou otevrené po dobu 1 minuty, zazní akustické upozorněni. Akustický upozorněni ztichne, když jsou dvere zavréné nebo po stisknutí libovolného tlačitka na displeji (pokud je k dispozici).
5.8. Vnitřni osvětlení
Ve vinitrín osvětlení se používa LED lampa. V připadě jakychkoliv problému s touto lampou se obratte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomando jensou vchodné pro osvětlení mastnosti domácnosti. Zamyslený učel tohoto svítidla je pomoci uživoteli umistit potraviny do chladničky / mrazničky bezpečné a pohodné.
5.9 Prihradka na uchovávání Čerstvych potravin
Prostor pro Čerstve potraviny ve vaši chladničce je navržen tak, aby se vaše zelenina udržela Čerstva a neztráčela vlhkest. Z tohoto dūvodu dochází k cirkulaci chladného vzduchu po prostoru pro Čerstve potraviny. Před vyjmutil prihrádek odstraťe police ve dveřich, které jsou v rovině s prihrádkou.
5.10 Crisper s rizenou vlhkosti
(vždy Čerstvé potraviny)
(Tato funkce je volitelna)
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky funkci crispuru s rǐzenou vlhkostí, ktera zajisti, ze potraviny zústanou déle Čerstve.
Doporucjeme umistovat listovou zeleninu, jako je salát a špenát, a zeleninu citlivou na ztratu vlhkosti do pokud možno horizontalho polohy, nikoli tak, aby se opíraly o svoje kořeny.
Při vloženi zeleniny je třeba vzt v uvahu specifikou hmotnost zeleniny. Težkou a tvrdou zeleninu musite vložit do spodní cásti crisperu a na ni lehkou a měkkou zeleninu.
Zeleninu nikdy do cisperu nedávejte v sáccich.
Pokud zustane zelenina v sáčcích, urychlí to jej zkázu. Pokud nechcete, aby se Jednotlivé druhy zeleniny nedostaly z hygienických dūvodū do styku s jinymi druhy zeleniny, použijte perforovaný papír nebo podobný material namísto plastovych sáčkú. Neumistujte do prihradky s další zeleninou a ovocem hrušky, meruŋky, broskve a další ovoce, které generuje vytoké množstvi etylenu. Ethlenovy plyn vydávaný tímtó ovocem muže zpùsobit rychlejsí zkaženi jiného ovoce a zeleniny.
5.11.Tácek na vejce
Držák vajec muzete nainstalovat na požadovanou polici ve dveřich chladnicky.
Vajčka nikdy neskladujte v prostoru mrazničky.
5.12 Pohybliva stredni cást
Pohyblíva středni Čast slouží k tomu, aby chladné vžduch v chladnicce neunikal ven.

1 - Utesneni je zajisteno, kdyje tessneni na dverich pritisknuto na povrch pohyblive stredni casti, priemz dvere prostoru chladnicky jsou zavrene.
2 - Dalísm dývodem, proč je vase chladnička vybavena pohyblivou střední Částí, je ten,Že se tím zvyšuje Čistý objem prostoru chladničky. Standardní střední Častí obsahuji určitý nepoužitelné objem.
3-Pohybliva stredni ccast je zavrená, kdyz jsou otevrené levé dveře prostoru chladnicky.
4 - Nesmi byt otevirana manuálně. Pohybuje se pod vedením plastové Časti na těle, když jsou dveře zavřěné.
5.13 Prostor pro uskladněni v chladu
Prostor pro uskladněví v chladu můžete použit
v libovlémem požadovaném režimu tak, ze jej
nastavite na chlazení (2/4/6/8°C) nebo mraženi
(-18/-20/-22/-24). Můžete udržovat prostoru v
požadované teplotě pomoci tlačítka nastavení
teploty v prostoru pro uskladněví v chladu. Teplotu
prostoru pro uskladněví v chladu je možno nastavit
na 0 a 10 stupů nad ramec teploty prostoru
chladněcy a na -6 stupů oproti teplotám v
prostoru mrazněcký. 0 stupů slouží k delšimu
uschováni jemnych potravin, -6 stupů slouží
k uschováni masa až po dobu 2 týdnů ve stavu
snadného nakrajeni.
Funkce prepnuti na prostor chlazenie nebo
mrazeni je zarucena chladicim prvkem umistenym
v uzavrenem oddile (prostor kompresoru) za
chladnckou. Beshem cinnosti tohoto prvu muzete
zaslechnout zvuky podobné tikani analogovych
hodin. Je to normalí anejde o závadu.
5.14.Modré světlo
(u některych modelú)
Přihrádka na Čerstve potraviny je osvětlena modrým světlem. Potraviny v prihrákach pro Čerstve potravinyPokračují ve fotosyntéze pomocić učinku vlnové délymodrého světla, a tíme se zachováva jejich Čerstvost a zvyšuje se obsah vitamins#.
5.15 Pachovy filtr
Pachovy filtr v prostoru vzduchového vedení lednice brání hromaděné nepřijemných pachů v chladničce.
5.16 Oddíl na vino
(Tato funkce je volitelná)
1-Naplhte oddil na vino
Oddí na vino byl vytrořen tak, aby pojmul až 28 lahvi pvředu + dalási 3 lahve na teleskopické prihradce. Tato maximálné udávaná množství slouží vyhradně pro informativní učely a jsou v souladu se zkouškami, které byly provedeny se standardní lahvi „Bordelaise 75 cl".


2-Doporucené optimálni servirovací teploty
Naše dopučeni: Pokud micháte ruzné druhy vina, zvolte teplotu 12^ C jako v opravdovém sklipku. U bilýchVIN, ktera je třeba servírován pri teplotě mezi 6 a 10^ C, dopučujeme premistit je do chladníčky zhruba pól hodin prěd servírovám. Chladníčka udžrí lahve na optimálné teplotě. Co se týčě Červěných VIN, ty se budou zahrivat postupné pri pokojové teplotě během servíroványí.
16-17°C
Jemná vina typu Bordeaux - Červéna
15-16°C
Jemna burgundská vina - Červéná
14-16°C
Grand crus ze suchych bilch vin
11-12°C
Lehká, ovocna a mladá Červená vina
10-12°C
Ruzová vina z Provence, francouzká vina
10-12°C
Sucha bilá vina a Červéva venkovská vina
8-10°C
Bila venkovská vina
7-8°C
Sampańska vina
6-°C
Sladka bilá vina
3-Doporuceni tykajici se otevreni lahve vina pred ochutnavkou:
Bílá vina
Mladá Červěna vina
Hutná a zralá Červéná vina
Asi 10 minut prd servirovánim
Asi 10 minut préd servírováním
Asi 30 až 60 minut préd servírováním
4- Jak dlouho Ize skladovat otevrenou lahev?
Nedopite lahe vina je t'reba správně zazátkovat a následné skladovat na chladné můchém misté po následující dobu:
Bilá vina Červéná vina 75 % lahve 3 – 5 dni 4 – 7 dni 50 % lahve 2 – 3 dny 3 – 5 dni Měné než 50 % 1 den 2 dny
Používáný vyrobku
5.17 Používáni vnitríná nadřky na vodu
(u některych modelú)
Po priopojen chladnicky ke zdroji vody nebo
vymenevodniho filtru proplachnetevodni system.
Pouzijte bytelnou nadobu a stlachte a drzte paku
u vdejnimi vody po dobu 5 sekund, nasledne
ji na 5 sekund puste. Tento postup opakujte,
dokud voda nezačne proudit. Jakmile začne voda
proudit,Pokračujte se stlačovanim u volnovanim,
dokud nevytečou celkem 4 galony (15 litru).Tím
se z filtru a vodniho systému odstrání vzduch a
vodni filtr bude pripraven k použiti. V některych
domacnostech muze byt třeba proplachovat
vicekrát. Protoze se ze systému odstranův zvduch,
muze voda z dávkovače vystřiknout.
Muze trvat dalíshć 24 hodin, neź se cladnicka a
voda ochladi. Odstraţne každý týden dostatek vody,
abyste zajistili privod Čerstve.

Po 5 minutach odstrańovani prestrestan dávkovač vypoustět dalí vodu, aby zamezil vytopení. Chcete-li ve vypoustěníPokračovat, stlăcte znovu páčku dávkovače.
5.18 Vypoustěné vody
Umistete nádobu pod vypust dávkovace a stisknéte páčku.
Pro preruseni vypousteni packu pustte.

Je normalni, ze prvnich pár sklenic vody z dávkovace je teplych.

Neni-li zasobnik na vodu dlouhou dobu pouzivan, nekolik prvnich sklenic vody vylijte, abyste ziskali cerstvou vodu.
Během prvního použití budete muset na ochlazení vody Čekat zhruba 24 hodin.
Po zatażení za páčku sklenici kousek oddalte.

5.19 Pro použití dávkovace vody

Prid prvnim pouzitim chladnicky
a po vymenevodniho filtru muze z
davkovae odkapavat voda. Chcete
li zamezit kapani vody nebo jejimu
prosakovani, odstrañte zvodniho
systemu vduch tim, ze yvpustite
5-6 galonü (asi 20 litru) vody pred
prvnim pouzitim davkovae a po
kaźde vymene filtru. To odstrani
veškerý vduch v systemu a zamezi
prosakovani davykovače. Kontrola po
lohy spojky a rovnostvodniho potrubí
na zadni strné Jednotky bude
wyžadována, Pokud dojde k prěkážce
vevodním toku.

Pokud z dávkovacé vody vyteče po vyčerpaní jeho obsahu pár kapek, je to normálni.
6. Udrzba a cistěné
Čistěte produkt pravidelně, Čímž prodloužítě和他的životnost.

UPOZORNÉNÍ: Pred Čišěním chladnicku odpoje od napájení.
- Nikdy nepoužívejte ostre a drsné nastroje, mydlo, domáci Čistici prostředky, Čistici prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na Čistěni.
- Rozpust'me Ižicku uhlicitanu ve vodě. Navlhcete kousek hadry ve vodě a vyzdímejte ji. Otrete prístroi s toutlátkou a dukladné osuste.
- Davejte pozor, aby se voda nedostala do krytu lampy a jin'ych elektrickych ccasti.
Vycistete dvere pomoci vlhkeho hadriku. Odstrahte vsechny polozky uvnitrovyjmuti policek ze dveiri a smotné chladnicky. Zvednete dverní police az do jejich odpojení se. Vycistete a osuste police, pak je umistete zpět na jejich mistrozasunutím shora.
- Nepoužívejte chlorovou vodu nebo Čistić prostředky na vnějsím povrchu a pochromovaných Častech vyrobku. Chlor může na takovych kovovych povrsich způsabit korozji.
- Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nastroje nebo mydlo, domáci cisticí prostředky, cisticí prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opacné mámpadě se na plastovych dilech objeví skvrny a dojde k jejich deformaci. K Čišěné pOUZijte teplou vodu a mékký hadřík a otrěte je do sucha
6.1 Prevence prêd zâpachem
Vyrobek je vyroben bez jakychkoliv pachovychlatek.Nicmene, udržovani jidla v nespravnychcastech a nespravné cisteni vnitrnich povrchumuze vest k zapachu.
Aby k tomu nedoslo, očistete vnitrek se sodovouvodou každých 15 dni.
- Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřenych potravin rožsřit a způsabit záchap.
- Nenechávejte potraviny se zaślým datem spotřeby a zkažné potraviny v chladničce.
6.2 Ochrana plastovych povrchu
Olej vytekly na plastové povrchy muže poskodit povrch a musí býtihnéd umytré teplouvodou.
Než se obrátě na servis, viz následujíciseznam. Múze Vám to ušetřit ās i peníze. Tentoseznam obsahuje Časté stižnosti, které nejsou spojeny s chybám zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v toto dokumentu se nemusi vztahovat na vásš produkt.
Chladnicka nefunguje.
Zastrcka není uplně nasazena. >>> Zapojte ji upně do zásuvky.
- Pojistka prípojená do zásuvky která napái produkt nebo hlavní pojistka je spáléná. >> Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na bočné stěné chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLníA FLEXI ZÓNA).
- Prostředí je príliš chladné. >>» Neinstalujte vyrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
- Dveře se otevíraji príliš Často > > > Dbejte na to, abyste dveře vyrobku neotvírali príliš Často.
- Prostředí je prílíš vlhké. >> Neinstalujte vyrobek ve vlhkém prostředí.
- Potraviny obsahujíc tekutiny jsou uchovávány v neuzavřenych nádobách. >>>
Uchovávejte potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřenych nádobách.
- Dveře výrobku byly ponechány otevřné. >>>> Nenechávejte dveře chladničky otevřné po delí dobu.
- Termostat je nastaven na príliš nízkou teplotu. >> Nastavte termostat na vchodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
V priadé nahlého vypadku proudu nebo vytaženi napájecího kabelu a po jeho opětovné mřipojeni tlak plynu v chladícím systému vyrobku není vyväžený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt se restartuje po přibližné 6 minutách. Když se vyrobek po uplynuté teto doby restartován, obratte se na servis.
- Je aktivní Rozmrazováni. >> To je normální pro chladníčku s plné automatický rozmrazovániím. Odmrazování se povádi praviděně.
- Produkt není zapojen do elektrické sítě >> > Ujistěte se,Že napajćí kabel je zapojen.
- Nastavení teploty je nesprávné. >>>> Zvolte odpovidající nastavení teploty.
- Není proudly. >> >> Produkt bude nadále fungovat normálne po obnovení napájení.
Provozní hluk chladnicky se pri používání zvyšuje.
- Provozní vysledky tohoto vyrobku se mohou lišit v závislosti nazměnách teploty okolniho prostředí. To je normálné a nejedné se o závadu.
Chladnicka beží príliš casto nebo príliš dlouho.
- Nový vyrobek může být větěsí než ten prědchozí. Větěsí vyrobky budou pracovat po delí dobu.
- Teplota v mistrasti mûze byt vysoká. >> Výrobek bude v mistrasti s vyšíteplotou spustěn po delíf dobu.
- Vyrobek mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >>> Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny. To je normální.
- Do vyrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jidla. >>>
Nepokládejte horké jídlo do vyrobku.
- Dveře byly Často otevřené nebo zústaly otevřené po delí dobu. >>>> Teplý vzduch pohybujíci se uvnitř způsobí, ze vyrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladnicý príliš Často.
- Dveře mraznicky nebo chladnicky mohli zústat pootevřné. >>>> Zkontrolujte, zda jsou dveře uplně zavřné.
- Vyrobek mûze byt nastaven na príliš nízkou teplotu. >> Nastavte teplotu na vyší stupeča počkejte, až vyrobek dosáhne nastavenou teplotu.
- Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, Rozbité nebo nesprávně nasazené. >>>> Vycistěte nebo vyměné podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří způsobi,Že vyrobek bude běžet delí dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mrazeni je velmi nizká, ale teplota chladiče je dostacujici.
- Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeč. >> > Nastavte teplotu v mrazničce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mraznicky je dostacujíci.
- Teplota prostoru chladnicky je nastavena na velmi nizký stupeč. >>>> Nastavte teplotu v chladnicce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnéjsích zásuvek prostor jsouzmrazeny.
- Teplota prostoru chladnicky je nastavena na velmi nizký stupeč. >>>> Nastavte teplotu v mraznicce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladnicce nebo v mraznicce je priilysvoska.
- Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stipen. >>>
Nastavení teploty chladíci Časti ovlivnéje teplotu v mrazničce. Změnte teplotu v chladíci nebo mrazíci Časti a počkejte, dokud príslušné prihrádky dosáhnou nastavenou uroven teploty.
- Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delíš dobu. >> Neotvírejte dveře chladničky príliš Často.
Dveře mohou být pootevřena. >>> Üplné zavřete dveře.
- Produkt mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >> To je normálné. Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny.
- Do vyrobku bylo v posledni době umístěno velké množství teplého jidla. >>>
Nepokládejte horké jidlo do vyrobku.
Trese se nebo yvdáva hluk.
- Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se vyrobek třese, když se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnámí vyrobku. >>> Ujistěte se také,Že podlaha je dostatečné odolná k tomu,aby unesla produkt.
- Vsechny položky umistěné na vyrobku můžou způsobit hluk. >> > Odstraťe vsechny položky umistěné na vyrobku.
Vyrobek vyvtarh huk tekouci, strikajici kapaliny apod..
- Princip fungoványí tohoto vyrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>>> To je normálni a nejedná se o závadu.
Z yrobku zni zvuk jako vanouci vitr.
- Vyrobek pro proces chlazení používa ventilátor. To je normálí anejedné se o závadu.
Na vinitrnic stenach vyrobku se vytroil kondenzat.
- Horké nebo vlhké počasí zvyší namrazu a kondenzaci. To je normální anejedné se o závadu.
- Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delí dobu. >> Neotvírejte dveře prilíš Často,Pokud zústaly otevřné,zavřete je.
- Dveře mohou být pootevřena. >> Uplné zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na věnéjsi strané vyrobku nebo mezi dveřmi.
- Okolní prostřédí můžě být vlhék, je to naprosto normální ve vlhkém počasi. >>>
Kondenzace se Rozptylí, když se sníží vlhkest.
Interiér zapácha.
- Produkt není pravidelně Čištěn. >>>> Pravidelně Čistěte vnitěk pomocí houbicky, teplé vody a sycené vody.
- Některé balení a obalové materiały může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové materiały bez zápachu.
- Potraviny byly umistěny v neuzavřenych baleních. >>>> Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřenych potravin rožířit a způsobit zápach.
- Z vyrobku odstrańte vsechny potraviny se zaśląmatem spotȩby a zkażené potraviny.
Dvere se nezaviraji.
- Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. > > > Přemistěte prědměty blokující dveře.
- Produkt nestoji ve zabela svislé poloze na zemi. >> Nastavte stojany pro uvedeni vyrobku do svislé polohy.
- Podlaha není vevodováze nebo není odolná. >>>> Ujistěte se,Že podlaha je vyväžená a dostatečné odolnák tomu,aby unesla produkt.
Zasobnik na zeleninu se zasekl.
- Potraviny mohou být v kontaktu s horní Částí zásobnínu. >> Reorganizujte potraviny v Šuplíku.

UPOZORNÉNI: Pokud problém prětrévá i po provedení tokynů v tétó Časti, obratte se na svého prodejce nebo na autorizovány servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
Chladnička
Používatel'ská príručka

SK






Vázeni zákaznici,
Radi by sme vám poskytli možnost' na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho vyrobku, ktorý bol vyrobený v modernych zariadeniach s dokladnou kontrolou kvality.
Za tymto učelom si pred použitím vyrobku prosím preciţajte celú príručku a uschovajte si ju ako referenčné zdroj. Ak vyrobok odovzdate injel osobe, poskytnite tento námod spolu s vyrobkom.
Uživatel'ská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné použivanie vyrobku.
Pred instalaciou a pouzitim vyrobku si prosim precitajie uizvatelskú prirucku.
Vzdy dodrzujte platne bezpečnostné predpisy.
Majte uživatelskú príručku v dosahu pre buduce použitie.
- Precitajte si prosim vsetky d'alsie dokumenty dodané s vyrobkom.
Nezabudajte, ze tato Uživatel'ská príručka sa moze vztahovat' na viacero modelov vyrobkov. Príručka jasne ukaže vsetky variácie roznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívatel'skej príručke su použivané nasledujúce symboly:
i Dǒležité informácie a užitočné tipy. ! Nebezpečenstvo Života a majetku. 4 Riziko zranenia elektrickým prúdom. Obal tohto vyrobku je vyrobený z recyklovateñnych materiálov, v súlade s Národnou legislátivou pre Životné prostredie.
Obsah
1 Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnost 3
1.1.1 Varovanie HC. 5
1.1.2 Pre modely s dávkačom vody 5
1.2.Ucel pouzitia 6
1.3. Bezpečnost detí 6
1.4. Sûlad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov vyrobku 6
1.5. Sulad so smernicou RoHS . 6
1.6. Informáce o balení 6
2 Chladnicka 7
2 Chladnicka 8
3 Instalácia 9
3.1. Správné miesto pre instaláciu 9
3.2. Pripojenie plastovych klinov 9
3.3.Nastavenie stojanov 10
3.4. Pripojenie napajania 11
3.5. Pripojenie vody
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k vyrobku . . .
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . .
3.9 Vodný filter
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu (volitelné).
3.9.2.Vnútorny filter
4 Priprava 12
4.1. Co urobit pre usporu energia 12
4.2 Odporučania pre priečinok s Čerstvym jedlom. 12
4.3 Prève pouzitie 13
4 Priprava 13
5 Používanie výrobku 14
5.1. Indikačný panel 14
5.2. Indikačný panel 19
5.3.Zmrazovanie cerstvych potravin 21
5.4.Odporucania pre skladovanie zmrazenych potravin. 21
5.5. Podrobnosti o mraznicke 21
5.6.Umiestnenie jeda 22
5.7.Upozornenie na otvorené dvere 22
5.8.Vnutorne osvetlenie. 22
5.9.Priečinok ochladzováča 22
5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie) . . . 22
5.11 Priečinok Crisper s kontrlou vlhkosti ..... 22 (FreSHelf) ..... 22
5.12 Drziak na vajicka 23
5.13 Pohyblíva stredná Čast 23
5.14 Ulozny priecinok ovladania chladenia 23
5.15Modre svetlo 23
5.16 Protizápachovy filter 23
5.17 Oddelenie na vino. 24
5.18Používanie interného dávkovača vody. 26
5.19 Dávkovanie vody. 26
5.20 Pre použivanie dávkovača vody 26
6 Udrzba a cistenie 27
6.1. Prevencia pred zapachom 27
6.2.Ochrana plastovych povrchov 27
7 Riešenie problemov 28
1 Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie
Táto Čast' obsahuje bezpečnostné poukyny nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu zraneni a materiaínych škôd. Nedodržaním tychto poukov zanikaju vsetky.typy záruky vyrobku.
Urcené použitie
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte pristroja alebo v konštrukcii sabudovania bez prekážok. UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické nastroje alebo iné prostriedky na urychlenie procesu odmrazenia, okrem tych, ktoré odporúča vyrobca. UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh. UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické spotrebic ve vnútri priestoru na potraviny, iba ak su doporučené vyrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v domácnosti a v podobnych podmienkach, ako su napriklad
- Kuchynské miestnosti
pre personal v obchodoch,
kanceláriach a v iných pracovných
prostrediach;
- farmárske domy a;klienti v
hoteloch, moteloch a iných��ch
bytovych zariadení;
- v ubytovácích zariadieniach typu
bed and breakfast;
- stravovacie a podobné
zariadenia neobchodného typu.
1.1.Vseobecná bezpečnost
- Tento produkt by nemali používat' osoby s telesnám, zmyslovém a mentalnym postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí a skúsenosti, alebo deti. Zariadenie možu tieto osoby používat' len pod dohladom a po poučeni osobou zodpovednou za ich bezpečnost'. Nedovol'te det'm hrat's týmto zariadením.
V priade poruchy pristroj odpoje.
- Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred opātovnám pripojením. Odpoje vyrobok, kěd' sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Pri odpájani net'ahajte za kábel, vždy uchopte zástrčku.
Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie
- Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka uvolnéná.
- Pri instalaci, udrzbe, cistenia opravach vyrobok opojte.
- Ak sa vyrobok nebude dlhshi cas používat, odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
- Nepoužívajte paru alebo Čistace prostriedky s parou prečistenie chladničky a topenia l'adu vo vnútri. Para može príst do styku s elektrifikovanými oblastami a spôsobit skrat alebo elektrický šok!
- Neumyväjte vyrobok strikanim alebo polievanim vodou na neho! Nebezpečenstvo urazu elektrickým prudom!
- Nikdy nepoužívajte vyrobok, ak Čast nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane vyrobku s elektronickou dostou s plosnám spojom vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických plosných spojov) (1).


V priade jeho poruchy vyrobok nepouživajte, pretoze by mohlo dôjst k urazu elektrickym prudom. Pred tym, než Čokol'vek urobíte, sa obratte na autorizovaný servis.
- Vyrobok zapajaje do uzemnenej zasuvky. Uzemnenie musi byt vykonané kvalifikovanym elektrikárom.
- Ak produit má osvetlenie typu LED, pre jeho nahradenie alebo v pripline akéhokol'vek problému sa obratte na autorizovany servis.
Nedotykaje sa mrazenych potravin mokrymi rukami! Možu sa nalepit' na Vaše ruky!
- Neklad'te do mraznicky tekutiny vo fl'asiach a plechovkách. Mózu vybuchnút!
Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a pevne uzatvorte ich veko.
- Nestriekajte hor'avé latky v blízkosti vyrobku, nakol'ko sa moźě zapálit alebo explodovat'.
- Nenechávajte horl'avé materiały a produkty s horl'avym plynom (spreje, atd.), v chladničke.
- Neklad'te nádoby obsahujúce kvapaliny na hornú Čast'vyrobku. Voda stiekajúca na elektrifikované Časti moze spósobit' uraz elektrickým
Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie
prudom a nebezpečenstvo požiaru.
Vystavenie produkt dažd'u, snehu, slnku a vetru može spôsobit' elektrické nebezpečenstvo. Pri premiestnovani vyrobku ho net'ahajte držaním za rukovat dverí. Rukovat sa može odtrhnút'.
Dbajte na to,aby nedoslo k zachyteniu akukol'vek casti va'sich ruk ci tela do akychkol'vek z pohybujucich sa casti vo vnutri vyrobku.
- Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere, zasuvky a podobné Časti chladnicky. Mõze to mat' za následok pád vyrobku a spôsobit poškodenie dielov.
- Dávajte pozor, aby nedoslo k privretiu napájacieho kábla.

1.1.1 Varovanie HC
Ak vyrobok obsahuje chladiacisystem v ktorom sa používaplyn R600a, zabezpečte, abypri používaná a pohybovani
spotrebica nedošlo k poškodeniu chladiaceho systému a jeho potrubia. Tento plyn je horťavy. Ak je chladiaci systém poškodený, zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov ohna a okamžite vyvetrajte miestnost.

Šitok na vnútornej l'avej strane označuje druh plynu použivaného v produit.
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody
- Tlak pre privod studenej vody musí byt maximálne 90 psi (6,2 bar). Ak je vaš tlak vody vyšsí ako 80 psi (5,5 bar), použite vo vašej sieti ventil na obmedzovanie tlaku. Ak neviète, ako skontrolováť tlak vody, požiadajte o pomoc profesiónáneho instalatóra.
- Ak pri instalácii existuje riziko vodného rázu, vždy použitepreventívne zariadenia protivi vodnému rázu. Ak ste si nie jeistý, Či vo Vasej sieti je efekt vodného rázu, porad'te sa sprofessionalnym instalatérom.
- Neinstalujte na privode pre teplu vodu. Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti riziku zamrznutia hadić. Prevádkový interval teplata vody musí byt' medzi minimálne
Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie
33^ F(0,6^ C) a maximal 100^ F(38^ C) .
- Používajte len pitné vodu.
1.2. Üçel použitia
Tento vyrobok je určeny pre domáce použitie. Nie je určeny pre komerčné použitie.
- Spotrebič by mal byt' používaný iba pre skladovanie potravín a nápojov.
- Do chladničky neukladajte citlivé produkty, ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie látky, lieky citlivé na teplo, zdravotničky material, atd').
Vyrobca nenesie ziadnu zodpovednost' za pripadné skody spösobené nesprávnym použitím alebo nesprávnou manipuláiou.
- Zivotnost' vyrobku je 10 rokov. Náhradné diely potrebné pre funkčnost' tohoto vyrobku budú pre toto odobie k dispoźći.
1.3.Bezpečnost deti
- Obalové materiały uchovávajtemimo dosahu detí.
Nedovol'te detom,aby sa s vyrobkom hrali.
- Ak je na dverach vyrobku zámok, kluc drzte mimo dosahu deti.
1.4. Sûlad so smernicou WEEE a Odstránenie oppadov vyrobku
Tento vyrobok spína poziadavky smernice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto prirodukte
je zobrażné symbol klasifikacja oypadu
elektrických a elektronickích zariadeni (OEEZ).

Tento vyrobok bol vyrobeny z yvsoko
kvalitnych materiálov a componentov,
ktoré sa dajú opatovne použit a ktoré
su vchodné pre recykláciu. Na konci
svojejŽivotnosti spotrebic
nevyhadzujte spolu s beznymi
domáci m a inímy odpadmi. Odneste
ho do zberného centra pre recycláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre informácia o tychto zberných stredisákach sa prosím obratte na miestne úrady.
1.5. Sûlad so smernicou RoHS
- Tento výrobok spína požiadavky smernice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a zakázané látky uvedené v smernici.
1.6. Informáce o balení
- Obalové materiały vyrobku su vyrobené z recyklovatel'nych materiały v sulade s našimi národnymi predpismi oŽivotnom prostredi. Nevyhadzujte obalové materiały spolu s domácimi alebo inymi odpadmi. Vezmite ich do zbernych miest pre obalové materiały určené miestnymi organmi.

1-Ovladacá indikačný panel
2- Priestor na maslo a syr
3- 70 mm pohybliva policka dveri
4- Sklenenia policka priečinka chladničky
5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladničky
6-Galonovapoliickavo dverach
7- Priečinok ochladzováča
8- Zásvuka na l'ad
9- Sklenenia policka/chladiaci priestor multizónového priečinka
10- Priehradky priečinka mrazničky
11- Priehradka multizónového priečinka
* VOLITELE'NE

*Volitelné: Udaje v tej opuživatel'skej príručke su schematické a nemusia presne zodpovedat' vámumu výrobku. Ak vás výrobok neobssahuje príslušné Časti, tieto informácie sa vztahuju na ostatné modely.

1-Ovladacá indikačný panel
2- Priestor na maslo a syr
3- 70 mm pohybliva policka dveri
4- Sklenená policka priečinka chladnicky
5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladničky
6-Galonovapoliicka vodverach
7- Priečinok ochladzováča
8- Zásuvka na RAD
9- Sklenenia policka/chladiaci priestor multizónového priečinka
10- Priehradky priečinka mrazničky
11- Priehradka multizónového priečinka
* VOLITELE'NE

*Volitelné: Udaje v tej tópuživatel'skje priúrcke su schematické a nemusia presne zodpovedat'vaśmu vyrobku. Ak vás vyrobok neobssahuje príslušné Časti, tieto informácie sa vztahuju na ostatné modely.
3 Instalácia
3.1. Správné miesto pre instaláciu
Pre instalaciu vyrobku sa obratte na autorizovany servis. Pre priapravu vyrobku pre instalaciu vyhladajte informacie v uzivatel'skej prirucke a uistite sa, ze su k dispozicii pozadované elektricka a vodovodné nastroje. Ak nie, pre usporiadanie tychto nastrojov podf potreby sa obratte na elektrikára a vodoinstalatéra.

UPOZORNENIE: Vyrobca nenesie ziadnu zodpovednost' za skodu sposobene pracou vykonanou neopravnenymi osobami.

UPOZORNENIE: V priebehu instalacie musi byt napajaci kabel tohto vyrobku odojeny. Ak tak neurobite, moze to mat za nasledok smr't alebo vazne zranenie!

UPOZORNENIE: Ak je Rozpatie dveri prilis uzke pre prenesenie vyrobku, odmontujte dvere a otocte produkt na bok, ak to nefunguje, obratte sa na autorizovany servis.
- Pre zabránenie vibrráciám umiestnite vyrobok na rovný povrch.
- Umiestnite vyrobok aspohn 30 cm od radiatorov, peci a podobnych tepelnych zdrojov a aspohn 5 cm od elektrickych rur.
- Nevystavujte vyrobok priamemu slnecnému ziareniu alebo ho neponechavajte vo vlhkom prostredi.
- Vyrobok pre svoje efektivne fungovanie vyzaduje dostatočné cirkuláciu vzduchu. Pokiať bude vyrobok umiestnévo vyklenku, nezabudnite nechat majmenej 5cm odstup medzi produktom, stropom a stenami.
Neinstalujte vyrobok v prostredi s teplotami pod -5^
3.2. Pripojenie plastovych klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre zabezpecenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu vzduchu medzi vyrobkom a stenou.
1. Ak chcete pripojt kliny, odstrante skrutky na vyrobku a pouzite skrutky dodané s klinmi.

2. Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako su zobrazené na obrázku.

3.3. Nastavenie stojanov
Ak vyrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte predné nastavitelné stojany ich otácaním smerom doprava alebo dořava.


Pre nastavenie dverí vo zvislom smere,
Uvoǐnite upevnovaci maticu v spodnej Časti
Skrutkujte nastavovaci maticu (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevnovaci maticu pre konečné polohu
Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere,
Povloťe upevnovaciu skrutku v hornej Časti
Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevnovaciu skrutku v hornej Časti pre
konečné polohu

-Horny pant je upevné 3 skrutkami.
-Kryt pantu je pripevneny po nainstalovani kovani.
- Potom sa kryt pantu upevnje dvomi skrutkami.

3.4. Pripojenie napajania
! UPOZORNENIE: Pre napájanie
nepouživajte rožsirené alebo združené
zásuvky. 4 UPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byt' vymeneny autorizovaným
servisom. i Pri umiestné dvoch chladničiek v prilahleh
pozicii, medzi dvoma"Justotkami nechajte
vzdialenost' majmenej 4 cm.
- Naša spolocnost nenesie zodpovednost za prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia bez uzemnenia a pripojenia napájania v nesúlade s vnúrostátnymi predpismi.
Zásuvka napajacieho kábla musí byt'lahko pristupná aj po instalacii.
- Pripojte chladnicku k uzemnenej zasuvke s Elektrickym napatim 220-240V/50Hz. Zastrčka musí obsahová t pointku 10-16A.
- Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte Rozdvojku alebo predlžovaci kabel.
4.1. Co urobit pre úsporu energia

Pripojenie vyrobku k elektronicykym systémom pre USporu energia je skodlivé, pretoze moze dojst' koškodeniu vyrobku.
- Dvere vasej chladnicky nenechavajte otvorené dlhýchas.
- Do chladnicky nevkladajte horuce jegla alebo napoje.
- Chladnicku nepret'azujte. Chladiaca kapacita klesne v pripeade, ak dojde kPoklesu cirkulacia vzduchu vnutri chladnicky.
- Chladnicku nedávajte na miesta, kde bude vystavená priamemu slnečnému ziareniu. Produkt instalujte majmenej 30 cm od tepelnych zdrojov, akó su varné telesá, rúry, výhrevné jegnotky a sporáky a aspon 5 cm od elektrickych rur.
Dbajte na to, aby ste potraviny uchovávalv chladnicke v uzavretych nadobkách.
- Aby ste mohli uskladnovat maximáne množstvo potravin v mraziacej Časti vašej chladnicky, musí sa horná zásuvka vybrat a umiestnít na sklenenu policku. Odber elektrickej energia uvedeny pre vašu chladnicku bol stanovený po vybratá zariadenia icematica hornych zásuviek, aby sa umoznila maximalna kapacita. Dórazne sa odporúča použit nizsie zásuvky v mraznický a oddelenia multizone počas ukladania potravin do mraznický.
- Tok vzduchu by nemal byt blokovaný tym, ze umiestnite potraviny do prednej Časti mrazničky a pred ventilátry priečinka multizone. Potraviny by sa mali ukladat tak, aby ste nechali vo'né 5 cm miesto pred ochrannou mriežkou ventilátrora.
- Rozmrazovanie zamrznutych potravín v priečinku chladnicky šetří rovnako energiu a uchová kvalitu potravín.

Okoláte teploa prostredia v miestnosti, kde chladničku instalujete, by mala byt aspon 10°C /50°F. Prevadzka chladničky v chladnejšom prostredi sa neodporúča vzhladom na jej učinnost.

Musite dokladne vycistit interier chladnicky.

Ak sa budu vedla seba instalovat dve chladnicky, mala by byt medzi nimi vzdialenost minimalne 4 cm.
4.2 Odporučania pre priečinok s Čerstvým jedlom
- Uistite sa, ze sa potraviny nedostanú do kontaktu s teplotnám senzorom v priečinku pre Čerstve jeglo. Ak sa má v priečinku pre Čerstveho jeglo zachovat' optimána uskladžovacia teplota, senzor nesmie byt' blokovaný jeglom.
- Do vyrobku nevkladajte horuce potraviny cí nápoje.


4.3 Prève použitie
Predtym než produkt začnete používat, uistite sa, Či boli vykonanje věstekу priřavy podláPokynov uvedenych v kapitolach „Dóležité pokyny o bezpečnosti a ochraneživotného prostredia“ a „Instálacía“.
Vycistite interier chladnicky podla odporucania v odseku ,Udrzba a cistenie".Pred uvedenim chladnicky do prevadzky sa uistite, ci je interier suchy.
Zapojte chladnicku do uzemnenej zasuvky. Ked sa otvoria dvere na chladnicke, vnutro chladnicky sa rozsvieti.
- Chladnicku nechajte v prevadzke bez vlozenych potravin 6 hodin a Pokial'to nie je nevyhnutné, neotvárajte dvere.

Budete počut zvuk pri zapnutí kompresora.
Kvapaliny a plyny utesně v chladiacom systéme možu vydávat zvuk, bez ohladu na to, āc kompresor je alebo nie je v preváźkze. Toto je celkom normálne.

Predné hrany chladničky možu byt teplé na dotyk. To je normalne. Tieto Časti su konštruované tak, aby boli teplé na dotyk, aby sa predišlo kondenzáci.
5 Použivanie vyrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa možu líšit v závislosti od modelu vášho vyrobuku.
Pri používaní chladnicky vám budú pomáhat zvukové a vizualne funkcie indikačného panela.



*Volitelné: Udaje uvedene v tejto použivatelskje príručke su určené ako konceptya a nemusia byt v dokonalom sulade s Vašim vyrobkom. Ak vaš vyrobok neobsahuje prislušné Časti, vztahujú sa tieto informácie na ostatné modely.
1. Indikator fungcie rychleho chladenia
Po zapnuti funkcie rychleho chladenia sa rozsvieti indikator rychleho chladenia.
2. Indikator teploty priečinka chladnicky
Zobrazije sa tu priemerna teplova v priečinku chladnicky, može byt nastavená na teploty 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Indikator teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indicator teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovaný indicator Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislušná ikona sa zapne.
4. Tlačidlo zamkutia
Stlačte tlacidlo uzamknutia tlacidiel sučasne na 3 sekundy. Symbol Zámok
sa rozsvieti a rezim zámku klávesov sa aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia tlacidiel nebudú fungovat tlacidlá. Znova stlacte tlacidlo uzamknutia tlacidiel suciase na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v režime uzamknutia tlacidiel funkčné.
Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stlachte tlacidlo zámku.
5. Varovanie Vypadok napajania / Vysoká teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri zlyhani pri vsokych teplotách a upozernenie na chybu. Počas dlhodobych výpadkov napájania sa majvyšia teplota, ktoré mraznička dosiahne, začne blikat na digitánom displeoji. Po kontrole potravin v mrazničke stlachte tlacidlo vypnutia alarmu a upozernenia vymažte.
Ak zistite, ze je tato kontrolka začne svietit, pozrite si Čast „Odporučané postupy pri riešeni problemov".
6. Ikona vynulovania filtra
Ikona sa zapne ke'd sa indicator musi resetovat'.
7. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skrinky,
znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.
8. Ikonka mrazenia's funkciou joker
Prejdite na ikonu mrazenia s funkciou joker pouzitim tlačida FN, začne blikat'. Ked' stlačite OK, zapne sa ikona
mraziacej skinky a funguje ako mraznička.
9. Indikator teploty priečinka mrazničky
Zobrazije sa tu priemerna teplota v priečinku chladnicky, može byt' nastavená na teploty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Indikator fungcie rychleho mrazenia
Po zapnutí funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indicator yrchleho mrazenia.
11. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indicator teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovan'y indicator Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislu-sná ikona sa zapne.
12. Tlacidlo funkcie rychleho mrazenia
Stlačte toto tlacidlo pre aktiváciu alebo deaktiváciu funkcie rychleho mrazenia. Ked'tuto funkciu activujete, mraznicka sa vychladí na teplotu nižsiu ak je nastavená hodnota.

Funkciu rchycheho mrazenia pouzite kedykolvek chcete rchycho schladit potraviny vlozené do mrazničky.
Ak chcete zmrazit veiké mnozstvo Čerstvych potravin, odporucame aktivovat tuto fungciu, než vlozite potraviny do produktu.

Ak funkciu rychleho mrazenia nezrušte, vypne sa sama automaticky najneskör po 4 hodinách alebo akonáhle priestor chladnicky dosiahné požadovanú teplitu.

Táto funkcia sa opătovne nevyvolá,
ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.
13. Resetovanie filtra
Tento filter sa resetujé ke'd' na 3 sekundy stlačite tlacidlo rychleho mrazenia. Ikona vynulovania filtra zhasne.
14. Tlačidlo FN
Použitím toto tlacidla možete prepínat medzi funkciami, ktoré chcete zvolit. Po stlaceni tohto tlacidla začne blikat ikona, ktorá sa má aktivovat alebo deaktivovat a kontrolka tejto ikony. Tlacidlo FN sa deaktivuje ak nie je stlacené na 20 sekünd.
Toto tlačidlo musite opatovne stlacit, ak chcete znovu zmenit funkcie.
15. Indikátor Celzia
Toto je indicator teploty v stupnoch Celzia. Ked je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stipnoch Celzia a prislušná ikona sa zapne.
16. Tlačidlo OK
Po navigaciio vo funkciach pomocou tlačidla FN, ak sa funkcia zruši tlačidlom OK, bliká príslušná ikona a jej kontrolka. Ked' sa funkcia aktivujte, ikona je nad'alej zapnutá. Kontrolka bude nad'alej blikat' na zobrazenie toho,Že je ikona zapnutá.
17. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blikať ikona zmeny teploty skinky,
znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.
18. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktrej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blika' ikona zmeny teploty skrinky,
znaměna to,Že prislušná skrinka bola zvolená.
19. Tlačidlo nastavenia zvyşenia
Zvolte si prislušné skrinku s tlačidlom zvolit'; ikona skinky predstavujúca prislušné skrinku začne blikat'. Ak počas tohto procesu stlačite tlačidlo nastavenia zvýşenia, nastavená hodnota sa zvýsi. Ak tlačidlo budete stláča v cykle, vráti sa na vychodiskovú hodnotu.
20. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky,
znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolena.
21. Nastavenia indikatóra teploty v Celziách a indikatóra teploty vo Fahrenheititoch
Pohybujte nad tymto tlacidlo pouzitim tlacidla FN a zvolte Fahrenheit a Celzius stlaenim tlacidla OK. Potom ako je zvoleny prislu-snyn typ teploty, indikator Fahrenheit a Celzius sa zapne.
22. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu l'adu a nižsí riadok) na vypnutie zariadenia na prípravu l'adu. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad a indikátor funkcie zariadenia na prípravu l'adu začné blikat
kéd' prejdetecze ne; vd'aka tomu budete vediet, ci je zariadenie na pripravu l'adu vypnute alebo zapnute. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona zariadenia na pripravu l'adu nepretržite svietit a indikátor bude poças tohto procesu nad'alej blikat'. Ak nechcete stlačit ziadne tlacidlo po 20 sekundach, ikona a indikátor ostanú zapnute. Vda'tomu bude zariadenie vypnute. Na opatovné zapnutie zariadenia prejdite cez ikonu a indikátor; takto začne blkar' ikona zariadenie na l'ad VYP a aj indikátor. Ak nestlačite ziadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypnu a tym pádom sa zariadenie na pripravu l'adu znovu zapne.

Naznačujé, Či je vyrobník l'adu aktivovaný alebo deaktivovaný.

Ak je zvolená tato funkcia, tok
vody z nádrže na vodu sa zastaví.
Avšak z vyrobníka ladu možete
vybrat' už vyrobený lad.
23. Ikona funkcie Eco fuzzy
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu písmena e, a nizsí riadok) na zapnutie funkcie eco fuzzy. Ked' prejdete na ikonu eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy, obe začné blikat'. Vd'Aka tomu možete vediet', Či je funkcia eco fuzzy aktivovaná alebo deaktivovaná. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona funkcie eco fuzzy nepretržite svietit' a indikátor bude poças tohto procesu nadalej blikat'. Ak nechcete stlacit Žiadne tlacidlo po 20 sekundách, ikona a indikátor ostanú zapnuté. Tym pádom bude funkcia Eco fuzzy aktivovaná. Ak chcete zrušit' funkciu eco fuzzy, opat prejdite na ikonu a indikátor a stlačte tlacidlo OK. Tym pádom ikona funkcie eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy začné blikat'. Ak nestlacite Žiadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypnú a funkcia eco fuzzy zruşená.
24. Ikona funkcie dovolenky
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu dáždnika, a nizsí riadok) na zapnutie funkcie dovolenky. Ked' prejdete na ikonu funkcie dovolenky, a indikátor funkcie dovolenky, obe začné blikat. Vd'aka tomu možete vedjet, Či je funkcia dovolenky aktivovaná alebo deaktivovanova.
Použivanie výrobku
Pri stlaceni tlacdila OK bude ikona funkcie dovolenky nepretrzite svieti' a tym pador je funkcia dovolenky aktivovaná. Indikator bude poças tohto procesu nad'alej blkar'. Ak chcete funkciu dovolenky zrušit, znova stlačte tlacdido OK. Tym pador ikona funkcie dovolenky a indikator zaćnu blkar' a funkcia dovolenky bude zruşená.
25. Ikona Joker fridge
Ak zvolite ikonu joker fridge pomocou tlacidla FN a stlacite tlacidlo OK, skrinka joker sa prepne na chladiacu skrinku a bude fungovat ako chladič.
26. Indikátor Celzia
Toto je indicator teploty v stupnoch Celzia. Ked' je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stupnoch Celzia a prisluzná ikona sa zapne.
27. Funkcia nastavenia zniženia
Zvolte s priślustrónu skrinku s tlačidlom zvolit'; ikona skrinky predstavujúca priślustrónu skrinku začne blikat'. Ak počas tohto procesu stlačite tlačidlo nastavenia zniženia, nastavená hodnota sa zniži. Ak tlačidlo budete stláčat' v cykle, vráti sa na vychodiskovú hodnotu.
28. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky,
znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.
29. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit.
Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky,
znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.
30. Tlačidlo zamkutia
Stlachte tlačidlo uzamknutia tlačidiel sučasne na 3 sekundy. Symbol uzamknutia tlačidiel sa rozsvieti a režim uzamknutia tlačidiel sa aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia tlačidiel nebudú fungovat tlačidlá. Znova stlachte tlačidlo uzamknutia tlačidiel sučasne na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v režime uzamknutia tlačidiel funkné.
Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stla cate tlacidlo uzamkutia tlacidiel.
31. Tlačidlo vyberu
Použite toto tlacidlo pre zvolenie skrinky, ktorej teplotu chcete zmenit. Tymto tlacidlom prepinajte medzi skrinkami. Zvolená skrinka je zobrazená ikonami skriniek (7,17,18,20,28,29). Nezáleži od toho, ktorá ikona skrinky bliká, zvolená je tá skrinka, ktorej teplotu chcete zmenit. Následne možete nastavit hodnotu stlacením tlacidla pre zniženie nastavenej hodnoty skrinky (27) a tlacidla pre zvyšenie nastavenej hodnoty skrinky (19). Ak nestlacité tlacidlo vyberu do 20 sekünd, ikony skriniek zhasné. Musite stlacit toto tlacidlo pre opatovné zvolenie skrinky.
32. Vystraha vypnutia alarmu
V pripe upozornenie na vypadok napajania, ysvoku teplotu, po kontrole potravin v mrazničke stlačte tlacidlo vypnutia alarmu a varovania vymažte.
33. Tlačidlo funkcie rychleho chladenia
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho stlačte, ak chcete funkciu rychleho chladenia aktivovat' alebo deaktivovat'. Indikátor rychleho chladenia sa vypne a vyrobok sa Prepne spa' na svoje normalne nastavenie.
i Funkciu rychleho chladenia použite kedykol'vek chcete rychlo schladit potraviny vložené do chladničky. Ak chcete schladit' veℓké množstvo Čerstvých potravín, odporúčame aktivovat'túto funkciu, než vložité potraviny do produktu. i Ak funkciu rychleho chladenia nezrušîte, vypne sa sama automaticky rajneskóř po 8 hodinách alebo akonáhle priestor chladničky dosiahné požadovanú teplotu.
i Ak tlačidlo rýchleho chladenia stlačite opakovane v krátkych intervaloch, aktivujte sa ochrana elektronického obvodu a kompresor sa nespustí okamžite.
i Táto funkcia sa opătovne nevyvolá,
ked' sa obnoví napájanie po výpadku
elektriny.
Použivanie výrobku
34.1 Indikator teploty Joker
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty skinky Joker.
34.2 Indikator teploty priečinka na vino
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty priečinka na vino.
5.2. Indikačný panel
Indikačné panely sa možu líšit v závislosti od modelu vášho vyrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhat zvukové a vizualne funkcie indikačného panela.

1 - Funkcia Zap./Vyp
Stlačenim tlačidla Zap./Vyp. na 3 sekundy vypnete alebo zapnete chladničku.
2 - Funkcia rychleho chladenia
Ked' stlačite tlacidlo rchycheho chladenia, teplo-ta priečinka bude chladnejšia, ako nastavené hodnoty.
Túto funkciu možete použit pre potraviny, vložéné v priečinku chladničky, ktoré je potrebné rychlo schladit.
Ak chcete schladit veIke mnozstvo cerstvych potravin, odporuca sa, aby ste tutofunkciu aktivali skor, ako vlozite potraviny do chladnicky. Indikator rychleho chladenia zostane Rozsvieteny, ke'sa zapne funkcia rychleho chladenia. Aby ste tutofunkciu zrušili, znovu stlačte tlačidlo rychleho chladenia. Indikator rychleho chladenia sa vypne a prepne sa na svoje normalne nastavenie.
Ak ho nezrušite, rychle chladenie sa automaticky zruši po 2 hodinách, prípadne vtedy, ked priečinok chladnicky dosiahne požadovanú teplotu. Táto funkcia sa opatovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.
3 - Funkcia Dovolenka
Stlačte tlacidlo s funkciou rychleho zmrazenia/dovolenka na 3 sekundy a zapnite funkciu dovolenky. Ikona --" sa rozsvieti kej je funkcia aktína. Funkcia sa aktivuje opakoványstlačením rovnakého tlacidla po dobu 3 sekündalebo stlačením tlacidla Nastavenia chladničky.Ked' je zvoleny režim dovolenky, nastavené hodnotyneplatia pre skrinku s Čerstvým jedlom. Ciara sa
nachadza na segmentoch s Čerstvým Jedlom.
Ked' je aktivovaný režim dovolenky, teplota Čerstveho jegla presahuje 50 stupnov Fahrenheit (10 stupnov Celzia), preto neuchovávajte potraviny v skrinke na Čerstve jeglo. Teplota mrazničky nie je ovplyvně.
4 - Funkcia nastavenia chladnicky
Tato funkcia vám umožnju uskutočnovat nastavenia teploty priečinka chladniké. Stlačením tohto tlačidla nastavite teplotu priečinka chladniké jegnotlivo na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 alebo 1 °C.
5 - Kontrolka Vypnuté
Kontrolka Vypnuté sa rozsvieti ke'd je chladnička v režime "Vyp."
6 - Kontrolka Rychle chladenie
Táto ikona svieti, ked' je aktívna funkcia Rychle chladenie.
7 - Indikator nastavenia teploty priečinka chladnicky
Oznacuje nastavenu teplotu pre priečinok chladnicky.
8 - Kontrolka Dovolenka
Táto ikona sa rozsvieti, ked' je funkcia Dovolenka aktíva.
9 - Chyba vysokej teploty/vystražný indikátor
Táto ikona sa zapne počas vypadkov pri vysokych teplotách a pri upozorneniach na chyby.

*Volitel'né: Üdaje uvedené v tejto použivatelskje príručke su určene ako konceptya a nemusia byt v dokonalom sulade s Vašim vyrobkom. Ak vás vyrobok neobsahuje prislušné Časti, vztahujú sa tieto informácia na ostatné modely.
Použivanie výrobku
10 - Priečinok mraznicky
Nastavenie indicatóra teploty priečinka mrazničky uvádza teplotu, nastavenú pre priečinok mrazničky.
11 - Kontrolka Eco-Extra
Kontrolka Eco-Extra sa rozsvieti ked' je aktivna funkcia Eco Extra.
12 - Kontrolka Rychle mrazenie
Táto kontrolka sa rozsvieti, ak je funkcia rychleho zmrazenia aktíva.
13 - Funkcia nastavenia mrazničky
Tato funkcia vám umožnju uskutočovat nastavenia teploty priečinku mraznicky. Stlačením tohto tlačidla nastavite teplotu priestoru mraznicky jednotlivo na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.
14 - Funkcia rychleho mrazenia
Po zapnuti funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indikatorrchleho mrazenia. Aby ste tuto fungciu zrušili, opatovne stlačte tlacidlo rychleho mrazenia. Kontrolka Rychle mrazenie sa vypne a vrati sa na normalne nastavenie. Ak ho nezrušite, rychle mrazenie sa automaticky zruši po 4 hodinach, pripadne vtedy, ked priečinok mraznický dosiahne požadovanú teplotu.
Ak chcete zmrazit' veIke mnozstva cerstvych potravin, pred vlozenim potravin do priečinku mrazničky stlačte tlacidlo rychleho mrazenia. Ak v kratkych intervaloch, opakovane, stlačite tlacidlo Rychle mrazenie, okamžite sa aktivuje ochrana elektronického okruhu.
Táto funkcia sa opátovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.
15 - Funkcia Eco-Extra (Spezialne ekonomické použivanie)
Stlačte tlacidlo Rychle mrazenie / Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkciu upsornej prevadzky. Chladnicka začne prevadzku v najekonomickejšom režime majmenej o 6 hodín neskör a ked' je funkcia aktívna, rozsvieti sa indikátor ekonomického používania. Opatovnám stlačením tlacidla rychleho mrazenia na 3 sekundy deaktivujete funkciu Eco Fuzzy.
16 - Vypnutie alarmu
Ked' sa dvierka chladnicky ponechaju otvorené 2 minúty alebo dôjde k poruche senzora, zaznie zvuk alarmu. Alarm je moźne vypnut' stlačením tlacidla „Alarm vamp.“.
Alarm poruchy senzora nezaznie, kym nedojde k vypadku napajania. Ak zavriere dvierka a otvorite ich znova, po 2 minutach sa znova aktivuje „Alarm olvorenych dveri".
5.3. Zmrazovanie Čerstvých potravin
- Ak chcete zachovat kvalitu potravin, potraviny umiestnene v mraznicke musia byt zmrazené tak rychlo, ako je to moźne, z toho dovodu použite funkciu rychleho zmrazenia.
Zmrazenie potravin v cerstvom stave predlizi dobu ich skladovania v mraznicke.
Zabalte potraviny do vzduchotesnych baleni a tesne ich uzatvorte.
- Uistite sa, ze potraviny su pred vlozením do mraznicky zabalné. Miesto tradičného obalového papiera použite krabice do mraznicky, staniol a papier odolny proti vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné obalové materiały.
Predzmrazenim oznacte kaźde balenie potravin napisanim datumu na ich obal. To vám umozniurčit Čerstvostkaźdeho balenia pri kaźdomotvorení mraznicky. Udržujte skoršie polozky potravin v prednej Časti, aby ste zabezpečili, ze budú použité akopré.
Zmrazené potraviny musia byt' pouzité ihned po Rozmrazení a nemali byt' znovu zmrazené.
- Nezmrazujte ve'lé množstvo potravín naraz.
5.4. Odporučania pre skladovanie zmrazenych potravin
Chladiaci priestor musi byt' nastaveny na menejako- 18^
1. Umiestnite potraviny do mrazničky co najrchleješie, aby nedoslo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazenim skontrolujte položku "Datum spotreby" na obale aby ste sa uistili, ze ešte nevypršal.
3. Uistite sa, ze balenie potravin nie je poskodené.
5.5. Podrobnosti o mraznicke
Podla noriem IEC 62552, mraznička musi mat schopnost'zmrazit4,5 kg potravin na teplotu -18°C alebo nizsie do 24 hodín na každych 100 litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny mozu byt zachované po dlhsiu dobu iba pri teplote do teploty -18°C. Potraviny možete udžiavat Čerstvo po dobu niedkoljích mesiacov (v mraznička na alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byt zmrazené nesmú príst do kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútrimrazničky z dovodu zabránenia ich Čiastočnému rozmrazeniu.
Nastavenie Mraziacej Časti Nastavenie Chladiacej Časti Opis -18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie. -20, -22 alebo -24 °C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C. Rychle mrazenie 4°C Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič sa pri ukončeni procesu opătovne nastaví na predchádzajúce nastavenia. -18°C alebo nižsie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslîte,Že chladiaci priestor nie je dostatočne studeny vzhl'adom na teplotu prostredia alebo Časté otvaranie dverí.
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predlizenie dobyzmrazeného skladovania. Po filtraci dajte jeglo do vduchotesnych baleni amuiestnite ho v mraznicke. Banany, paradajky, hlavkovy salat, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazenie tchyto potravin jegnoducho zniži nutričné hodnoty a kvalitu tchyto potravin, ako aj spôsobí ich pripadné znehodnotenie, ktoré je zdruvi skodlivé.
5.6. Umiestnenie Jedla
Police v mraziacej Časti Rózny mrazený tovar akо su máso, ryby, zmrzlina, zelenina a pod. Police v chladiacej Časti Potraviny v hrnci, taniere a krabice s vičkami, vajcia (v krabiciach s vičkom) Police v dveráché chladiacej Časti Malé a balné potraviny alebo nápoje Zásobník na zeleninu Ovocie a zelenina Čast pre Čerstvo potraviny Lahôdky (potraviny pre ražajky, māsově výroblý, ktoré majú byt konzumované v krátkej dobe)
5.7. Upozornenie na otvorené dvere (volitelné)
Ak dve rovbroku zostanu otvorené po dobu 1 minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický upozornenie stichne, ked' su dve zatvorené alebo po stlačeni lubovlného tlacidla na displeji (ak je k disposzicii).
5.8. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V pri páde akýchkol'vek problémov s touto lampou sa obratte na autorizovány servis.
Lampa(y) použité v tomto pristroji nie suvhodné pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamyslany učel tohto svietidla je pomôct' uživatešovi umiestnit potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.
5.9. Priečinok ochladzovača
Priečinky ochladzováča vám umožnujú pripravit potravinu na mrazenie. Tieto priečinky možete použit aj na uskladnenie potravin pri teploe o niekolkó stupnov nižsej ak je teplota chladnicky. Vnutornú kapacitu chladnicky možete zvyšit vybratím ktoréhokolvek priečinka ochladzováča:
1. Priečinok tāhajte k sebe, kym sa nezastaví.
2. Priečinok zdvihnite o príblížne 1 cm nahora potiahnutím smerom k sebe ho zložte zo sedla.
5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie)
Priečinok na zeleninu a ovocie vašej chladnicky je špecialné navrhnutý tak, aby vašu zeleninu uchoval Čerstvú bez straty jej vlhkosti. Na tento Účel sa vo všeobecnosti zintenzívnije cirkulácia chladného vžduchu v priestreto priečinka na ovocie a zeleninu.
Vyberte police na dverach, ktoré su opreté o priečinok Crisper skôr, ako vyberiète priečinok Crisper.
5.11 Priečinok Crisper s kontrolou vlhkosti
(FreShelf)
(Táto funkcia je volitei'ná)
Urovne vlhkesti zeleniny a ovocia sa udrzuju pod kontrlou s funkciou priečinka Crisper (na zeleninu a ovocie) s kontrlou vlhkesti. Takto sa zaisti udržanie dlhšej Čerstvosti potravín.
Odporucame,aby ste ulozili listovu zeleninu, napriklad salat, spenat a zeleninu, ktoré su citlvé na stratu vlhkosti, cno najviac horizontalne, kei ich budete ukladat do priečinka Crisper; nie však vo vertikálnej polohe na Korenoch.
Pri vymene zeleniny by ste mali zvážit špecificné hmotnosti zeleniny. Šažka a tvrdá zelenina sa musí umiestnít do spodnej Časti priečinka na zeleninu a ovocie a l'hká a mákka zelenina sa musí umiestnít nahor.
Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku Crisper zeleninu v plastovych vrecúškach. Ak ju necháte v plastovych vrecúškach, bude to mat' za následok ich skóré skazenie. Ak chcete, aby sa"Justlèv druhy zeleniny nedostávali z hygienickýd dovodov
Použivanie výrobku
do kontaktu, použite perforované papier alebo podobný material namiesto plastovych vreciek. Nedávajte hrušky, marhule, broskyne a ovocie vytrárajuce veǐké množstvo etylenového plynu, do rovnakého priečinka Crisper spolu s iními druhmi zelenininy a ovocia. Etlyenov'y plyn sa vyparuje z tohto ovocia a može spôsobit rychlejšie dozretie iného ovocia a jeho skazenie za kratsí Čas.
5.12 Držiak na vajička
Drziak na vajicka mozete namontovat na zeelané dvere alebo policu telesa.
Držiak na vajčka nikdy nedávajte do priečinka mraznicky.
5.13 Pohybliva strednačast
'Ucelom pohyblivej strednej casti je zabrani' uniknutiu studeného vzduchu zvnútra vašej chladnicky von.
1-Tesnenie vzniká vtedy, ked'tesnenia na dverach tlačia na povrch pohyblivej strednej Časti, kým su dvierka priestoru chladnicky zatvorené.
2. Dalsí dóvod, preco je vaša chladnicka vybavená pohyblivou strednou Častou je,Že zvyšuje Čistý objem priečinka chladnicý. Štandardné stredné Časti zaberaju v chladnicke nevyuzitelné priestor.
3 - Pohyblíva stredná Čast je zatvorená vtedy, ked sú l'avé dvierka priestoru chladničky otvorené.

4 - Nesmiete ich otvarat ručne. Pohybuju sa navádzanim plastovou Častou na telese, kým su dvierka zatvorené.
5.14 Ulozny priečinok ovládania chladenia
Ulozny priečinok ovládania chladenia vašej chladnicky možete použit v akomkol'vek požadovanom režime tak,Že ho prispôsobite teplotám chladnicky (2/4/6/8 °C) alebo mraznicky (-18/-20/-22/-24). Priečinok možete udržiavat na Želanj teplate pomocou tlacidla nastavenia teplotý uložného priečinka ovládania chladenia. Teplota uložného priečinka ovládania chladenia sa dá okrem teplot priečinka chladnicky nestavit na 0 a 10 stipnov a okrem teplot priečinka mraznicky na -6 stipnov. 0 stipnov sa používa na dlhsie uskladnenie delikátnych vyrobkov a -6 stipnov sa používa na uchovanie masa v l'ahko krájate'lnom stave až 2 tžzdne.
Funkciu prepnutia na priečinok chladničky alebo mrazničky zabezpečuje chladiaci prvok, ktorý sa nachadza v uzativorenej Časti (priečinok kompresora) za chladničkou. Počas prevádžky tohto prvku možete počut zvuky, ktoré su podobné zvukom sekundovky, ktoré vydávajú anágové hodiny. Je to normalne a ne je to spôsobné poruchou.
5.15Modre svetlo
(PriNiektorychmodeloch)
Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie) je osvetlený modrým svetlom. Potraviny uložené v priehradke Crisper, budú vdáka Účinku vlnovej dlžky modrého svetlaPokračovat'vo fotosyntéze a tak si uchovajú svoju Čerstvost' a zvyšia obsah vitáminov.
5.16 Protizápachovy filter
Protizápachovy filter vo vzduchovom potrubí priečinka chladnicky zabrañuje tvorbe neprijemnych pachov v chladněcke.
5.17 Oddelenie na vino
(Táto funkcia je volitei'ná)
1-Naplhte oddelenie na vino
Oddelenie na vino je skonštruované tak, aby poñalo 28 flíaš vpredu + 3 flase dostupné použitím teleskopického držiaka. Tieto maximálne deklarované množstva su uvedené len na informacné účely a zodpovedajú testom vykonánym so šstandardnou flášou "Bordelaise 75cl".


2- Odporucane optimale teploty podávania
Naša rada: Ak zmieszate Rozlicné druhy vín, zvolte si nastavenie 12 ° Celzia, rovnako ako v skutočnej pivnici. Pri bielych vínach, ktoré sa majú podávat pri teploe od 6 do 10 °, umiestnite făse do chladničky 1/2 hodiny pred podávaní mária a chladnička uchová făse vina na požadovanej teploe. Červě náva sa pri podávaní pomaly zohrievajú na izbovú teplotu.
16-17°C Jmené Bordeauxe vina - cervené
15 - 16°C Jemné Burgundské vina - Červéné
14-16°C Grand crus (vynikajuce rocníky) suchych bielych vín
11-12°C Jemné, ovocné a mladé Červéné vina
10 -12 °C Provensálske ružové vina, francúzske vina
10-12°C Suché biele vina a Červéné vidiecke vina
8-10°C Biele vidiecke vina
7-8°C Sampanské
6- ^ C Sladke biele vina
Používanie výrobku
3-Tipy pre otvaranie flase vina predtym nez vino ochutnate:
Biele vina
Mlade Červene vina
Husté a vyzreté Červene vina
Priblizne 10 minut pred podávaním
Priblizne 10 minut pred podávaním
Priblizne 30 až 60 minút pred podávaním
4-Ako dlho sa mozu skladovat otvorené flase?
Nedopite f'ase vina sa musia riadne uzatvorit zatkou a mozu sa skladovat na studenom a suchom mieste:
Biele
f'asa plna na 75 %
3 až 5 dní
fǎsāplána50%
2 až 3 dni
Menej than 50%
1 den
vina Cervené vina
4až7dni
3až5dni
2 dni
Používanie výrobku
5.18 Používanie interného dávkovača vody
(PriNiektorychmodeloch)
Po pripojeni chladnicky k zdroju vody alebo
vymene vodného filtra prepláchnite systém vody.
Použite pevnú nádobu na stlačenie a pridržanie
páky dávkovača vody na 5 sekünd a potom jo
pustite na 5 sekünd. Opakujte postup kym nezačne
tieč' voda. Hned' ako začne tieč' voda,Pokračujte
nadalej pri stlačani a pustani lopatky dávkovača
(5 sekünd zap., 5 sekünd vyp.) kym dostanete 4
galony.Vydalo sa 15 litrov vody.Tymto sa odstráni
vyduch z filtra a systému dávkovača vody a
pripraví sa vodný filter na použivanie. V niedortych
domácnostiach moze byt potrebné dodatočné
preplachovanie. Pri uvólnovani vzduchu zo systému
mоze voda vystrekovat' z dávkovača.
Počkajte 24 hodín, Pokým sa voda v chladnicke
ochladi. Každy týžden dávkujte dostatočné
množstvo vody,aby ste vždy mali Čerstvu zásobu.

Po 5 minútach nepretržitého dávkovania dávkovač prestane dávkovat' vodu, aby sa predišlo zaplaveniu. Ak chcete vodu nad'alej dávkovat', stlačte znovu lopatu k dávkovača.
5.19 Dávkovanie vody
Postavte nádobu pod vypust dávkovača zatial' co budete stláčat' lopatku dávkovača.
Pustite lopatku dávkovača na zastavenie dávkovania.

Jeuplenormalne,zeprychpár poharov zdavkovaica bude teplych.

Ak sa dávkovač nepouživa po dlhsie ācasové obdobie, prych neckolko pohárov vody vylejte, aby ste zabezpečili uplnú Čistotu vody.
Pri pvom uvedeni do prevadzky budete musiet na vychladenie vody počkat približne 24 hodín. Krátko po potiahnuti aktivatóra vyberte pohár.

5.20 Pre použivanie dávkovača vody

Predtym, nez pouzijete chladnicku prykrat a tak isto po vymene vodneho filtra, mozu z davkovača vody kvapkatkvapky. Aby ste predišli uniku vodyz davykovača, odzdušnine vduchzo systému vydaním 5-6 galónov(priblžne 20 litrov) vody cez davykovačvody, skör než začnete chladnicku použivat, a takisto pri každej vymenevodného filtra.Tymto sa odstranivduch uviaznutý v systéme a odstrani sa unik vody z davykovača.Pokial'dojdek zablokovaniu prietoku vody, bude savyžadovat kontrola spájacieho pvku a vyrovanie vodovodného vedenia vzadnej Časti zariadenia.

Pokial z dávkovača vody uník leniekolko kvapiek vody po ydaji vody, toto je normalne.
Čistite produkt pravidelne,Čim predlžite jeho zivotnost'.

UPOZORNENIE:
Pred Čistením chladničku odpojte od napájania.
- Nikdy nepoužívajte ostre a drsné nastroje, mydlo, domace Čistace prostriedky, Čistace prásky, plyn, benzín, laky a podobné látky na Čistenie.
- Rozpustme lyžicku uhličitanu vo vode. Navlhcite kúsok handry vo vode a vyzmýkaje ju. Ultrite pristroj s tout látkou a dōkladne osuste.
- Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu lampy a in'ych elektrickych Častí.
- Vycistite dvere pomocou vlhkej handricky. Odstranit' vsetky polozy vo vnutri pre vybratie policiiek z dveri a samotnej chladnicky. Zdvihnite dverne police az do ich odpojenia sa. Vycistite a osuste police, potom ich umiestnite spa' na ich miestozasunutim zhora.
- Nepoužívajte chlórov vodu alebo cistiate prostriedky na vonkajšom povrchu a pochromovanjch Častiach vyrobku. Chló moze na takych kovovch povrchoch spósobit' koróziu.
- Nikdy nepouživajte ostré a drsné nastroje alebo mydlo, domace Čistiace prostriedky, Čistiace prostriedky, benzín, benzén, vosk, atd., v opacnom pripadse sa na plastovych dieloch objavia škrvny a dōjde k ich deformáci. Na Čistenie použite teplu vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Vyrobok je vyrobeny bez akychkolvek pachovych latok. Avsak, udrziavanie jeda v nespravnych castiach a nespravne cistenie vnutornych povrchov moze viest' k zapachu.
Aby k tomu nedoslo, očistite vnútro so sódvouvodou každych 15 dni.
- Uchovávajte potraviny v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa mozu z neuzavretych potravin rozsiriţ a sposobit zapach.
- Nenechavajte potraviny so zaślym dátumom spotreby aPokazéné potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastovych povrchov
Olej vytečeny na plastové povrchy moze poškodit povrch a musí byt' ihnéť umty teplovvodou.
7 Riesenie problemov
Než sa obrátte na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Mõze Vám to ušetrit'cas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje Časté stăznosti, ktoré nie su spojené s chybným spracovaním alebo poskodenímmaterialu. Nichtoré funkcie uvedené v toto dokumente sa nemusia vztahováť na vás produkt.
Chladnicka nefunguje.
Zastrka nie je uplnne nasadena. Zapojte ju uplnde do zasuvky.
- Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spáléná. >>>> Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI Zónica, CHLADIACA, KONTROLNÁ a FLEXI Zónica).
Dvere sa otváraju prilišČasto >>> Dbajte na to, aby ste dvere vyrobu kneotvárali prilis Často.
- Prostredie je prilis vlhké. >>>> Neinstalujte vyrobok vo vlhkom prostredi.
- Potraviny obsahujúce tekutiny su uchovávané v neuzavretych nadobach. >>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahuju tekutiny v uzavretych nadobach.
Dvere vyrobku boli ponechané otvorené. >>>> Nenechavaje dvere chladnicky otvorené po dlhsiu dobu.
- Termostat je nastavený na prilíš nízku teplotu. >>>> Nastavte termostat na vchodné teplotu.
Kompresor nepracuje.
V pripe nahleho vypadku prudu alebo vythnutia napajacieho kábla a po jeho opatovnom priopojié tlak plynu v chladiacom système vyrobku nie je vyvä Zeny, co spustí tepelný istic kompressora. Produkt sa restartuje po prblizne 6 minutach. Ked sa vyrobok po uplynuti tejto doby nerešartuje, obrte sa na servis.
- Je aktívine rozmrazovanie. >>> To je normalne pre chladničku s plne automatickým rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
- Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa,Že napajć kabel je zapojený.
- Nastavenie teploty je nesopravne. >>> Zvolte zodpovedajuce nastavenie teploty.
- Nie je prud. >>> Produkt bude nad'alej fungovat normáne po obnoveni napájania.
Prevadzkovy hluk chladnicky sa pri použivani zvyšuje.
- Prevádkové vysledky tohto vyrobku sa možu lišit v závislosti na zmenách teploty okolitého prostredia. To je normalne a nejedná sa o závadu.
Chladnicka bezi priliš ccasto alebo priliš dlho.
Novy vyrobok moze byt'vacsi aketo nen predchadzajuci. Vacsi vyroby budu pracovat po dlhsiu dobu.
- Teplota v miestnosti moze byt' yvsoká. >>>> Vyrobok bude v miestnosti s vyssou teplotou spusteny po dlhsiu dobu.
- Vyrobok mohol byt' zapojeny len nedávno alebo v nom boli umiestné nové položky potravín. >>> Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, ked' bol len práve zapojeny alebo don boli umiestné nové potraviny. To je normalne.
- Do vyrobku bolo v poslednej dobe umiestnene veilké množstvo teplého jedla. >>>> Nepokladajte horuce jeglo do vyrobku.
- Dvere boli Často olvorené alebo dostali olvorené po dlhšiu dobu. >>>> Teplý vžduch pohybujúce sa vo vnútri spösobí,Že vyrobok bude v prevádze dlhšie. Neotvarajte dvere chladnicky prilíš Často.
- Dvere mraznicky alebo chladnicky mohli zostat pootvorené. >>>> Skontrolujte, cisu dvere uplne zatvorené.
- Vyrobok möze byt' nastaveny na prilis nizku teplotu. >>>> Nastavte teplotu na vyší stupeča počkajte, až vyrobok dosiahne nastavenú teplotu.
- Podložky dvier chladničky alebo mrazničky možu byt špinavé, opotrebované, robsté alebo nesprávné nasadené. >>> Vycistite alebo vymeinte podložky. Poškodené / roztrané podložky dverí spôsobia,Že vyrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je vel'mi nizka, ale teplota chladiča je dostacujúca.
- Teplota priestoru mraznicky je nastavená na veřmi nízky stupeš. >>>> Nastavte teplotu v mrazněcke na vyší stupeš a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je vel'mi nizka, ale teplota mrazničky je dostacujúca.
- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na veřmi nízky stupeč. >>>> Nastavte teplotu v chladnicke na vyší stupeč a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejšich zásuviek priestorov súzmrazené.
- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na ve'imi nízky stupeñ. >>>> Nastavte teplotu v mraznicke na vyší stupeñ a znovu skontrolujte.
Teplota v chladnicke alebo v mraznicke je priliš yvsoká.
- Teplota priestoru chladnicy je nastavená na ve'mi vyský stupeč. >>>> Nastavenie teploty chladiacej Časti ovplyvnije teplotu v mraznicke. Zmeinte teplotu v chladiacej alebo mraziacej Časti a počkajte, kým prislušné priehradky dosiahnú nastavenú uroven teploty.
- Dvere boli Často otvorené alebo dostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvarajte dvere chladnicky prilis Často.
Dvere mozbyt pootvorene. Uplne zatvorte dvere.
- Produkt mohol byt' zapojen'y len nedavno alebo v nom boli umiestnene nové položky potravin. >>> To je normalne. Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, ked' bol len práve zapojen'y alebo don boli umiestnene nové potraviny.
- Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestné veříké množstvo teplého jedla. >>>> Nepokladajte horuce jeglo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
- Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa vyrobok trasie, ked' sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie vyrobku. >>> Uistite sa tiež,Že podlaha je dostatočne odolnák tomu, aby uniesla produkt.
- Vsetky polozky umiestnene na vyrobku moze sposobit'hluk. >>> Odstranit' vsetky pozky umiestnene na vyrobku.
Vyrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
- Princip fungovania tohto vyrobku je zalożeny na toku kvapalín a plynu. >>>> To je normalne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
Vyrobok pre proces chladenia pouziva ventilator. To je normalne a nejedna sa o zavadu.
Na vnutornych stenach vyrobku sa vytvoril kondenzát.
Horuce alebo vlhk peocasie zvysi namrazu a kondenzaciu. To je normalne a nejedna sa o zavadu.
- Dvere boli Často olvorené alebo dostali olvorené po dlhšiu dobu. >>>> Neotvarajte dvere prilis Často, ak dostali olvorené, zatvorte ich.
Dvere mozu byt pootvorene. Uplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane vyrobku alebo medzi dverami.
- Okolité prostredie möze byt'vlhék, je to uplnne normalne vo vlhkom počasi. >>>> Kondenzácia sa rozptyli, ked' sa znizi vlhkost.
Interiér zapácha.
- Produkt nie je pravidene Čistený. >>>> Pravidene Čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a sytenej vody.
- Niektoré balenia a obalové materiały moź spösobit ząpach. >>> Používajte balenia a obalové materiały bez ząpachu.
- Potravyn boli umiestnene v neuzavretych baleniach. >>>> Uchovávajte potravyn v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa mozu z neuzavretych potravin rozsir't a spösobit' zapach.
Z vyroku odstrante vsetky potraviny so zaśl'm dátumom spotreby aPokazné potravy.
Dvere sa nezatvárajú.
- Balicky s potravinami mozu blokovat dvere. >>> Premiestnite predmety blokujuce dvere.
- Produkt nestoji v úplne zvislej polohe na zemi. >>>> Nastavte stojany pre uvedenie vyrobku do zvislej polohy.
- Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>>> Uistite sa,Že podlaha je vyväžena a dostatočne odolná k totu, aby uniesla produkt.
Zasobnik na zeleninu sa zasekol.
- Potraviny możu byt' v kontakte s hornou ħast'u zásobníka. >>> Preusporiadajte potravyi v Šuplíku.

UPOZORNENIE: Ak problem pretrváva aj po vykonanićPokynov v tejto Časti, obràte sa na svojho predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opravit produkt.

Refrigerator
User manual

GN1416221ZX
GN1416231ZX
GN1416231ZXP
GN1416233ZX
ET|LV|LT
beko
Külmik
Kasutusjuhend

ETI









Enne seadme kasutamist lugege antud kasutsjuhendit!
Lugupeatud client!
Soovime, et saaksite parima voimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinoudeid jargides valmistatud kasutades moodsaid tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda labi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate seadme edasi, arge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
- Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugee hoolikalt kasutujuhendit.
Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid.
- Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
Lugege ka koki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meees, et antud juhend vioib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis on koikmudelite erinevused selgelt valja toodud.
i Oluline teave ja kasulikud nõuanded ! Oht elule ja varale. 4 Elektrilõögi oht. Vastavalt rahvusvahelistele keskkonnakeitse ðigusaktidele on Toote pakend valmistatud taaskasutatavatest materjalidest.
Sisukord
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised3
1.1. Üldine ohutus 3
1.1.1 HC hoiatus 5
1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral 5
1.2. Kasutamine. 6
1.3.Lasteohutus. 6
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete körvaldamine 6
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga. 6
1.6.Pakkeinfo 6
2 Külmik 7
2 Külmik 8
3 Paigaldamine 9
3.1. ōige koht paigaldamiseks 9
3.2. Plastikkilude paigaldamine 9
3.3.Jalgade reguleerimine. 10
3.4.Vooluuhendamine 11
4 Ettevalmistamine 12
4.1. Mida teha energiasäästmiseks. 12
4.2 Soovitused vardske toidu kambri kasutamiseks. 12
4.3 Esmakordne kasutamine 13
4 Ettevalmistamine 13
5 Toote kasutamine 14
5.1.Kontrollpaneel 14
5.2.Kontrollpaneel 18
5.3. Varske toidu kulmutamine 20
5.4. Soovitusi külmutatud toidu sälitamiseks ..20
5.5.Sugavkulmiku detailid 20
5.6. Toidu paigutamine. 21
5.7. Avatud ukse marguanne 21
5.8.Sisevalgus 21
5.9 Jahutuskamber 21
5.10 Kögiviljasahtel. 21
5.11 Niiskusregulatsooniga kooqiviljasahtel . 21 (FreSHelf) . 21
5.12 Munarest 22
5.13 Nihutatav keskosa 22
5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber 22
5.15.Sinine valgustus 22
5.16 Lohnafilter 22
5.17 Veinikeldri sektsoon 23
5.18Külmikus oleva veedosaatori kasutamine . .25
5.19 Vee valjalaskmine 25
5.20 Veedosaatori kasutamine 25
6 Hooldus ja puhastamine 26
6.1.Halva lohnavaltimine. 26
6.2. Plastikpindade kaitsmine 26
7 Törkeotsing 27
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud ára
vajalikud ohutusjuhised, et
vältna vigastusi ja materiaalseid
kahjustusi. Nende juiste eiramine
muudab mistahes garantiiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
! HOIATUS:
Ärge blokeerige seadme
korpuses või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsioniavasid. ! HOIATUS:
Ärge kasutage
sulatamise protssesi
kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi
vahendeid, vãlja
arvatud juhul kui nende
kasutamist soovitab
tootja. ! HOIATUS:
Ärge kahjustage
külmutusaine ringlust. ! HOIATUS:
Ärge kasutage seadme
toidu sãilitamise
kambrites elektrilisi
seadmeid, vãlja arvatud
juhul kui seda tüüpi
seadmete kasutamist
soovitab tootja.

See seade on moeldud
kasutamiseks kodukeskkonnas ja
sarnastes tingimustes, naiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
tökeskkondade personalialade
köökides;
- talumajapidamistes ja
hotellides, motellides ja teistes
eluruumi tuüpi keskkondades
klientide kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele (ka lapsed) kellel on füusilised, sensoorsed vöi mentalaïsed Häired ning puuduvad piisavad oskused ja teadmised seadme kasutamiseks. Sellised isikud voivad seadet kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku juhendamise ja järevalve all. Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Rikke korral tommake seade vooluvorgust valja.
Peale vooluvorgust eemaldamist oodake vahemalt 5 minutit, enne
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
seadme uesti vooluvorku ühendamist. Tömmake seade valja, kui see pole kasutuses. Arge puudutage pistikut märgade kætega! Vooluvorgust eemaldamiseks arge tommake juhtmest vaid hoidke alati pistikust.
- Arge pange külmikut
vooluvörku, kui pistik logiseb.
- Tömmake seade paigaldamise, hoolduse, puhastamise ja parandamise ajaks vooluvörgust valja.
Kui toodet teatud aja jooksulei kasutata, tommake see vooluvorgust valja ja eemaldage kogu toit.
- Arge kasutage külmiku puhastamiseks ja jässulatamiseks auru ja arupuhastusseadmeid. Aur vöib sattuda kokkupuutesse elektriliste aladega ja pöhjustada lühise vöielektrilögi.
- Arge peske toodet valades pihustades voi valades sellele vett. Elektriloogi oht.
Rikke korral ei tohi seadet kasutada, kuna see voib pöhjustada elektrilögi. Enne mistahes toiminguid vötkew ühendust volitatud teenindusega.
- Pange seade maandusega kontakti. Maandus peab olematahtud spetsialisti poolt.
Kui tootel on LED tüpi valgustus, pöörduge selle vahetamiseks või mistahes rikete korral spetsialisti poole.
- Arge katsuge jääs toitu mängade katega! See voib teie käte külge kinni jaada!
- Arge pange sugavkülmikusse pudeleid voi purke vedelikega. Need voivad lohkeda!
- Pange vedelikud pärast korgi korralikku sulgemist pustisesse asendisse.
- Arge pihustage seadme laheduses tuleohtlikke aineid, kuna need voivad poletada voi plahvatada.
- Arge hoidke külmkapis suttivaid ja suttivaidgaase sisaldavaid aineid (speid jne.).
- Arge pange seadme peale vedelikuga tāidetud anumaid. Vee tilgutamine elektrilistele osadele vōib pōhjustada elektrilöögi vōi tulekahju.
- Elektrilist ohtu kujutab seadme jätmine vihma, lume, päikese voi tuule käte. Kui paigutate seadme ümber, arge tōmmake kappi uksekäpidemest. Käepide voib āra tulla.
- Hoolitsege, et seadme sees olevate liikuvate osade vahele ei jäks teie käed vöi kehaosad.
- Arge astuge või nõjatuge seadme uksele, sahtlitele ja muudele taolistele osadele. See võib põhjustada külmiku ümber minemise ja kahjustada seadme osi.
- Pidage silmas, et voolujuhe ei jäaks millegi alla.

1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem, mis kasutab R600a gaasi, olge tähelepanelik, et jahutussüsteem ja selle torud ei saaks toote kasutamise või liigutamise käigus kahjustada. Gaas on plahvatusohtlik. Kui jahutussüsteem on kahjustatud, hoidke seade eemal lahtisest tules ning ventilerie往来koheselt.

Silt, mis asub sisemisel vasakul küljel naitab millist gaasi sesles seadmes kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatorigamudelite korral
Külma vee sisselaske surve vöib maksimaalselt olla 90 naela ruuttollile (6,2 baari). Kui veesurvey ületab 80 naela ruuttollile (5,5 baari), siis kasutage vooluvörgusüsteemis rohuregulaatorit. Kui te ei tea, kuidas veesurvey kontrollida, siis pidage nõu professionaalse torumehega.
- Kui seadmete installeerimisel on vee hudraulilise loogi oht, siis kasutage alati seda valtivat varustust. Kui te ei ole kindel, kas installeerimisel on vee hudraulilise loogi oht, siis konsulteerige professionaalse torumehega.
- Arge paigaldage soojaveesisendile. Vötke tarvitusele ettevaatusabinoud, et ei tekiks voolikute külumise ohtu. Veetemperatuuri operatsionivahemik peab olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C (100°F).
1.2.Kasutamine
Toode on moeldud koduaskutuseks. See ei ole moeldud kasutamiseks arilistel eesmärkidel.
- Toodet tohib kasutada ainult toiduainete ja jookide sāilitamiseks.
- Arge hoidke külmikus sensitiivseid tooteid, mis vajavad kontrollitud temperatuuri (vaktsinid, soojustundlikke ravimeid, meditsiinitarbeid jne.).
- Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tingitud sedame valest kasutamisest voi kaitlemisest.
- Toote prognoositav eluiga on 10 aastat. Selle perioodi jooksulon saadaval varuosad, mis on vajalikud seadme funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
- Hoidke pakkematerjalid lastele kattesaamatus kohas.
- Arge lubage lastel seadmega mängida.
Kui seadme uksel on lukk, hoidke selle voti lastele kattesaamatus kohas.
1.4. Vestavus WEEE direktiiviga ja jäätmete körvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab klassifikatsionisumbolit Elektrooniliste ja elektriliste seadmete jaatmete kohta (WEEE).

Toode on valmistatud kvaliteetsetest osades ja materjalidest, mida saab taaskasutada ja on sobivad umbertoötlemiseks. Seadet ei tohi selle kasutuse loppedes utiliseerida koos tavaliste majapidamise jäätmetega. Viige see elektroniliste
ja elektriliste seadmete kogumiskohta.
Kogumispunktnde kohta saate lisatevet om
kohalikust omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiviga
- Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2011/65/EL). Toode ei sisalda direktiivis margitud kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
- Toote pakkematerjalid on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest vastavalt rahvusvahelistele keskkonnaalastele öigusaktidele. Årge utiliseerige pakkematerjale koos olme- ja muu prügiga. Viige need kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud pakkematerjalide kogumispunktli.

1- Juht- ja näidikupaneel
2-Voi ja juustukamber
3- 70 mm liikuv uksiuii
4- Jahutuskambri klaasriul
5- Jahutuskambri kooqiviljasahtel
6- Väikeballoonide kapp
7-Jahutuskamber
8- Sugiavülmik
9-Mitmekambriline klaasriilitega kulmik
10- Külmutuskamber sahtlid
11-Mitmekambrilise kulmiku sahtel
\*LISAVARUSTUS

*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapselteie tootega uhtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.

1- Juht- ja naïdikupaneel
2-Voi ja juustukamber
3- 70 mm liikuv ukkeriuiI
4- Jahutuskambri klaasriul
5- Jahutuskambri kooqiviljasahtel
6- Väikeballoonide kapp
7-Jahutuskamber
8- Sugavkulmik
9-Mitmekambriline klaasriilitega kulmik
10- Külmutuskamber sahtlid
11-Mitmekambrilise külmiku sahtel
* LISAVARUSTUS

*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapseltteie tootega uhtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.
3.1. ōige koht paigaldamiseks
Seadme paigaldamiseks vôtke ühendust volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi informatsoonji vaeenduge, et elektri- ja veeverustus vastavad nouetele. Kui see nii pole, kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused saaks nouetekohaselt teostatud.
41 HOIATUS: Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud
ebaprofessionaalselt teostatud tõödest. 42 HOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb
seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada.
Selle tegemata jätmine võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi! 43 HOIATUS: Kui ukse ava on toote sisse
viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku
uks ja proovige külg ees; kui see ei aita,
võtke ühendust volitatud teenindusega.
Vibratsiooni valtimiseks asetage toode tasasele alusele.
Paigutage seade vahemalt 30 cm kuttekehast, plidist ja muudest sarnastest soojusallikatest eemale ja vahemalt 5 cm kaugusele elektriahjust.
- Arge jätke seadet otsese päikesevalguse kättvevi niisketteske keskkonddesses.
- Efektivseks toimimiseks vajab seade piisavat ventilatsioni. Kui toode paigutatakse seinaorvat tagage toote ja orva seinte ja lae vahele vahemalt 5 cm vahekaugus.
- Arge paigaldage seadet keskkonda milte temperatuur on alla -5°C kraadi.
3.2. Plastikillude paigaldamine
Kui totega on kaasas plastikkilud, siis kasutage neid piisava ohuvahe tekitamiseks toote ja seina vahel.
1. Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad kruid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid krusid.

2. Kinnitage 2 plastikiilu ventilatsiooni kattele nagu joonisel naidatud.

3.3. Jalgade reguleerimine
Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis, reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid paremale voi vasakule.


Selleks, et reguleerida uksi vertikaalselt,
Lödvendage alumist kinnitusmutrit
Keerake reguleerimis nutrit (CW/CCW) vastavaltukse asendile
Kinnitage kinnitusmutter viimasesse asendisse
Selleks, et reguleerida uksi horisontaalsett,
Lödvendage ülemist kinnitusmutrit
Keerake reguleerimis mutrit (CW/CCW), mis asub küljel vastavalt ukse asendile
Kinnitage üleval asuv kinnituskruvi viimasesse asendisse

Paigaldamine
- Ulemised hinged on kinnitatud 3 kruviga.
-Kui pistikupesad on paigaldatud, kinnitatakse hingede kate.
- Seejärel kinnitatakse hingede kate kahe kruviga.

3.4. Voolu ühendamine

Meie ettevotte ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud maanduseta voi nouetele mittevastava elektrühenduse kasutamise tagajärjel.
Peale paigaldamist peab voolupistik olem lihtsalt ligipäasetav.
- Ühendage külmik maandatud 220-240V/50 Hz pingega kontakti. Pistik peab olema varustatud 10-16A kaitsmega.
- Arge kasutage seinakontakti ja seadme vaheliseks ühenduseks mitmikpistikut koos/vöi ilma pikendusjuhtmeta.
4.1. Mida teha energiasästmiseks

Seadet voib kahjustada ühendamine elektroonilise energiasäastusüsteemia.
- Arge hoidke omakulmiku uksi pikalt lahti.
- Arge pange külmikusse kuuma toitu-jooke.
Külmikut ei tohi üle koormata. Jahutusvoiimsus langeb, kui ohuringlus külmkapis on takistatud.
- Arge paigaldage külmkappi kohta, mis jäab otsese päikesevalguse kätte. Paigaldage toode vähemalt 30 cm eema soojusallikatest nagu keedupaadid, pliid, kütteseadmed ja ahjud, ning vähemalt 5 cm kaugusele elektriahjudest.
- Hoidke külmikus toitu suletud nõudes.
- Maksimaalne toidukoguse hoidmiseks omakūlmkapi sugavkuilmikus tuleb ülemine sahtel eemaldada ning paigaldada klaasriul. Oma kūlmkapi energiatarbe māramiseks eemaldage jäaseade ja ülemised sahtlid ning seadke kūlmkapp maksimaalsele koormusele. Kūlmkapi laadimisel on aarmiselt soovitatav kasutada sugavkuilmiku alumisi sahtleid ja mitmekambrilist sektsiooni.
Vältrige ōhuovoolu tōkestamist, asetades toidud sugavkūlmiku ja mitmekambrilise sektsioni ventilatorite ette. Toitude asetamisel kūlmikusse tuleb ventilatori kaitsevore ette jätta vahemalt 5 cm vaba ruumi.
- Sögavkūlmiku sektsoinis hoitavate kūlmutatud toitude sulatamine sāastab energiat ja tagab toidu parema kvaliteedi.

Temperatuur ruumis,kuhu olete paigaldanud omakulmkapi,peab olema vahemalt 10^ / 50^ .Jahedam ruumitemperatuur ei ole soovitatav, sest kulmkapi tohusus on jahedamates tingimustesvaksem.

Külmkapp peab seest olemä väga puhas.

Kahe körvuti paigaldatud külmiku vahele peab jäama vähemalt 4 cm vaba ruumi.
4.2 Soovitused vardske toidukambri kasutamiseks
- Jälgige, et toiduained ei puutuks värske toidu kambris vastu temperatuurisensorit. Et värsketeidu kambri temperatuur oleks ideaalne, ei tohi toit temperatuurisensorit takistada.
- Arge pange külmikusse kuuma toitu voi jooke.


4.3 Esmakordne kasutamine
Enne, kui asute toodet kasutama, veenduge, et koik peatukkides ,Olulised ohutus- ja keskkonnakaitsejuhised" ja ,Paigaldamine" kirjeldatud ettevalmistused on tehtud.
- Puhastage külmiku sisemust, nagu soovitatud peatükis "Hooldus ja puhastamine". Enne külmkapi sisselülitamist veenduge, et külmkapi sisemus on kuiv.
- Ühendage külmik maandatud pistikupessa.
Sisevalgustus suttib külmkapi ukse avamisel.
- Laske külmkapil 6 tundi tuhjalt toötada, seni arge sinna toitu veel asetage, ning arge avage külmkapi uksi, kui see on hadavajalik.

Kompressori käivitumisega kaasneb teatud mura. Jahutussüsteemis olev vedelik ja gaasid voivad samuti mura tekitada, seda isegi juhul, kui kompressor ei toöta - see on täiesti normalne.

Külmiku esiservad vöivad tunduda soojad. See on täesti normalne. Need alad peavad olema soojad, et välting kondensaadi teket.
5 Toote kasutamine
5.1. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel voib soltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsoonid on teile abiks kūmiku kasutamisel.



*Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informativsed ja ei pruugi tapselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimatatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.
Toote kasutamine
1. Kiirjahutusfunktsiooni näidik
See ikoon suttib kiirjahutusfunktssooni aktiveerimisel.
2. Jahutskambri temperatuuri naidik
Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsionis; temperatuuriseaded 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheiti skala
See on Fahrenheiti skala. Fahrenheiti skala aktiveerimisel esitatakse seatud temperatuurivärtused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lulitub sisse.
4. Klahvilukk
Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku sümbo!
läheb põlema ja klahvilukurežiim lūlitub sisse. Kui klahvilukurežiim on sisse lūlitatud, siis nupud e i tõta. Hoidke klahviluku nuppu uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja sömbol lūlituvad välja.
Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida kulmiku temperatuuriseadistuse muutmist.
5. Voolukatkestus / körge temperatuur / veahoiatus
See nädik suttib voolukatkestuse, körge temperatuuri ja veahoiatuste korral. Púsiva voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil külmutuskambri körgeim temperatuur. Pärast külmutuskambris oleva toidu kontrollimist vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmiväljalūltamise nuppu.
Kui markate, et see naidik poleb, lugege juhendi jaotist „Probleemide lahendamine".
6. Filtri lahtestamise nupp
See ikoon suttib, kui filter tuleb lahtestada.
7. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.
8. Joker sugavkulmiku ikoon
Lijkuge üle Joker sugavkulmiku ikooni FN-nupuga; ikoon hakkab vilkuma. Kui vajutate OK, lulitub jokkerkambri sugavkulmiku ikoon sisse ja kävitab sugavkulma.
9. Külmutuskambri temperatuuri näidik
Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsoonis; temperatuuriseaded -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Kiirkulmutusfunktsooni näidik
Suttib kiirjahutusfunktsiooni aktiveerimisel.
11. Fahrenheiti näidik
See on Fahrenheiti näidik. Fahrenheiti näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.
12. Kiirkülmutusfunktsioni nupp
Vajutage seda nuppu kirkülmutuse funktsionis sisse- vöi väljalulitamiseks. Funktsioni aktiveerimisel jahutatakse külmutuskamber märarud vaartusest madalama temperatuurini.

Kiirkulmutusfunktssooni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainetete kiireks kulmutamiseks. Kui soovite kulmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, lulitage see funktsoon sisse enne toidu asetamist seadmesse.

Kui te funktsioni ei tuhista, lulitub
kiirjahutus automaatelt valja koige
rohkem nelj tunni moodumisel
voi pärast seda, kui jahutuskamber
saavutab vajaliku temperatuuri.

See funktsion ei taastu pärast voulukatkestust.
13. Filtri lahestamine
Filtri lahtestamiseks tuleb vajutada sugavkulmiku nuppu ja hoida all 3 sekundit. Filtri lahtestamise ikoon kustub.
14. FN-nupp
Selle klahviga saab vahetada valitavaid
funktsioone. Selle klahvi vajutamisel hakkab
vikuma ikooni tuli, mille funktsioni aktiveeritakse
voi deaktiveeritakse. FN-nupp deaktiveeritakse, kui seda 20 sekundi jooksul ei vajutata. Kui soovite
funktsioone uesti muuta, vajutage uesti sellele
nupule.
Toote kasutamine
15. Celsiuse naidik
See on Celsius use näidik. Celsius use näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Celsius use kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.
16. OK nupp
Funktsionides navigeerimisel FN-nupuga hakkab vilkuma selle funktsioni ikoon ja mängutuli, mis on OK-nupuga tuhistatud. Aktiveeritud funktsion lulitub sisse. Margutuli vilgub, osutades asjaomasele ikoonile.
17. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.
18. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.
19. Seadevärtuse suurredamise nupp
Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevaartuse suurendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevaertus suureneb. Kui hoiate seda all koigi seadevaertuste naitude ajal, jouab seadevaertus algusesse tagasi.
20. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.
21. Celsiuse ja Fahrenheits niadiku seadistamine
Liikuge üle selle klahvi, kasutades FN-klahvi, ning ja valige Fahrenheit ja Celsius OK-nupuga. Kui soovitud temperatuuritüup on valitud, suttivad Fahrenheiti ja Celsiuse näidikud.
22. Jäseadme väljalūlitusnäidik
Jäaseadme väljalilitamiseks tuleb vajutada FNnupule (kuni see jõuab jää ikoonini ja alumisele reale). „Jäseade välja“ ikoon ja jäaseadme funktsioni margutuli hakkavad neist üle likumiselvikuma, andes teada, kas jäseade lulitati sisse voiväla. Kui vajutate OK nuppu, jääb jäseadme ikoon
pidevalt põlema ja mängutuli jätkab vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, jävad ikoon ja mängutuli põlema. Seega, jäseade on välja lūlitatud. Jäaseadme uesti sisse lūlitamiseks tuleb uesti liikuda üle ikooni ja mängutule; mistöttu nii ikoon „Jäseade valja" kui ka mängutuli hakkavad vilkuma. Kui te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mängutuli kustuvad ning jäseade lūlitatakse uesti sisse.

Naitab, kas Icematic on sisse voi valja lulitatud.

Vee vool mahutist peatub selle
funktsioni valimisel. Eelnevalt
valminud jaa saab siiski
Icemicust valja votta.
23. Eco mitmikfunktsiooni ikoon
Eco mitmikfunktsioni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jõuab e-tähe ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle Eco mitmikfunktsioni ikooni ja Eco mitmikfunktsioni funktsionitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas Eco mitmikfunktsion on aktiveeritud või deaktiveeritud. Kui vajutate OK nuppu, jääb Eco mitmikfunktsioni ikoon pidevalt põlema ning mängutuli jätkb vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtesti nuppu 20 sekundi jooksul, jäävad ikoon ja mängutuli põlema. Seega, Eco mitmikfunktsioni lopetamiseks tuleb uuesti liikuda üle ikooni ja mängutule ning vajutada OK-nupule. Siis hakkavad vilkuma nii Eco mitmikfunktsioni ikoon kui ka mängutuli. Kui te ei vajuta ühtesti nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mängutuli kustuvad ning Eco mitmikfunktsionl lilitatakse valja.
24. Puhkusefunktsiooni ikoon
Puhkusefunktsioni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jõuab vihmarju ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle puhkusefunktsioni ikooni ja puhkusefunktsioni funktsionitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas puhkusefunktsion on aktiveeritud või deaktiveeritud. Kui vajutate nppu OK, jää
Toote kasutamine
puhkusefunktsioni ikoon polema pidevalt, seega on puhkusefunktsion aktiveeritud. Margutuli vilgub jatkuvalt kogu toimingu ajal. Puhkusefunktsioni tühistamiseks vajutage OK-nuppu. Siis hakkavad nii puhkusefunktsioni ikoon kui ka margutuli vilkuma ning puhkusefunktsion tühistatakse.
25. Joker külmiku ikoon
Kui valite FN-nupuga jokker-külmiku ikooni ja vajutate OK-nuppu, saab jokker-kambrist külmikukamber ja see tootab jahutuskambrina.
26. Celsiuse näidik
See on Celsiuse näidik. Celsiuse näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Celsiuse kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.
27. Seadevärtuse vähendamise funktsoon
Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevärtuse vahendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevärtus vaheneb. Kui hoiate seda all kõigi seadevärtuste naïtude ajal, jõuab seadevärtus algusesse tagasi.
28. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta.
Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab
vilkuma, tuleb valida see kamber.
29. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.
30. Klahvilukk
Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku sümbol
laheb polema ja klahvilukurezim lulitub sisse. Kui klahvilukurezim on sisse lulitatud, siis nupud e i töta. Hoidke klahviluku nuppu uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurezim ja sömbol lulituvad välja.
Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida külmiku temperatuuriseadistuse muutmist.
31. Valikunupp
Kasutage seda nuppu, et valida kamber, mille temperatuuri soovite muuta. Kambrite vahel valimine toimub selle nupu vajutustega. Valitud
kabiinile osutab kambri ikoon (7,17,18,20,28,29). Kui kambri ikoon vilgub, olete valinud kambri, mille temperatuuri seadeväärtust soovite muuta. Seejärel saate seadeväärtust muuta, vajutades kambri seadeväärtuse vähendamise nuppu (27) ja kambri seadeväärtuse suurendamise nuppu (19). Kui Te ei vajuta valikunuppu 20 sekundi jooksul, kambrite ikoonid kustuvad. Kambri uesti valimiseks tuleb seda nuppu uesti vajutada.
32. Alarmi valjalulitamise hoitus
Voolukatkestuse voi korge temperatuuri alarmi korral kontrollige esmalt kulmutuskambris olevat toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi valjalulitamise nuppu.
33. Kiirjahutusfunktsiooni nupp
Nupul on kaks funktsioni. Kiirjahutusfunktsionisisse- voi valjalulitamiseks vajutage seda luhidalt. Kiirjahutuse naidik kustub ja seade lulitub tavareziimile.

Kiirjahutusfunktsioni saate
kasutada jahutuskambrisse asetatud
toiduainete kiireks jahutamiseks.
Kui soovite jahutada suure koguse
vardskeid toiduaineid, lulitage see
funktsoon sisse enne toidu asetamist
seadmesse.

Kui te funktsionei tuhista, lulitub
kiirjahuus automaatelt vajia koige
rohjem kaheksa tunni moedumisel
voi para seda, kui jahutuskamber
saavutab vajaliku temperatuuri.

Kui vajutate kiirjahutuse nuppu
lühikeste vahedega mitu korda, ei
hakka kompressor kohe tõle, sest
sisse lülitub elektrooniline lühisekeitse.

See funktsion ei taastu pärast voulukkatkestust.
34.1 Jokker-kambri temperatuuri näidik
Näidikul kuvatakse jokker-kambri temperatuuri seadevärtust.
34.2 Veinijahutuskambri temperatuuri näidikr
Näidikul kuvatakse veinikambri temperatuuri seadevärtust.
5.2. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel voib soltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaulsed funktsionid on teile abiks külmiku kasutamisel.

1-Sisse-/väljalilitusfunktssoon
Külmiku sisse- voi valjalilitamiseks vajutage sisse-/valjalilitusnupp 3 sekundiks alla.
2-Kiirjahutusfunktssoon
Kiirjahutusnupu vajutamisel mututb temperatuur jahutuskambris reguleeritud vaartusest madalamaks.
Seda funktsiooni saab kasutada jahutuskambrisse
asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks.
Kui soovite jahutada suure koguse vardskeid toiuaineid, taleks see funktsoon aktiveerida enne toiduainete asetamist jahutuskambrisse.
Kiirjahutusfunktsioni totamise ajal poleb kiirjahu-tuse margutuli. Funktsioni tuhistamiseks vajutage uesti kiirjahuusnuppu. Kiirjahutuse margutuli kustub ja seade lulitub tavareziimile.
Kui te funktsioni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatselt valja 2 tunni moodumisel voi parest seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.
See funktsion ei taustu pärast voolukatkestust.
3-Puhkusefunktssoon
Puhkusefunktsiooni aktiveerimiseks tule vajutada nupule, Kiirjahutus\Puhkus" ja hoida seda all 3 sekundit, kui funktsion on aktivne, suttib ikoon --". Funktsiooni valjalulitamiseks tuleb sama nuppu uuesti vajutada ja hoida all 3 sekundit voi vajutada külmkapi käivitusnuppu (Fridge set).
Kui puhkusefunktsoon on aktiveeritud, ei kuva ta varske toidu kambri seadevärtusi. Varske toitu segmentide kohale ilmub joon.
Kui puhkusefunktsion on aktiveeritud, on vardske toidu temperatuur üle 50 Fahrenheit kraadi (10 Celsiuse kraadi), niisis arge hoidke toitu enam vardske toidu kambris. Külmiku tempatuuri see ei mõjuta.
4-Jahutuskambri reguleerimisfunktsoon
See funktsioni abi saate reguleerida jahu-tuskambri temperatuuri. Selle nupu vajutami-sel lulitub jahuuskambri temperatuur vastavalt sedevaertusele 8,7,6,5,4,3,2voi 1^
5-Väljalulitusnäidik
Väljalūlɪusnädik pôlebm kui külmik on välja lūlita-tud reziimis (,Off").
6-Kiirjahutuse margutuli
See ikoon suttib kiirjahutusfunktsioni tootami-se ajal.
7-Jahutuskambri temperatuuriseade naidik
Naitab jahutuskambri reguleeritud temperatuuri.
8-Puhkusenäidik
See ikoon suttib puhkusefunktsiooni sisselulitamisel.
9-Körge temperatuuri / veahoiatuse mängutuli
See ikoon suttib temperatuuririkete ja veahoiuste korral.
10-Sugavkulmutuskamber
Reguleeritud temperatuuri nait Naitab kulmutus-kambri reguleeritud temperatuuri.

*Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi tãpselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.
11-Eco-Extra margutuli
Eco-Extra margutuli põleb siis, kui Eco Extra funktsoion on aktivne.
12-Kiirkulmutuse margutuli
See margutuli poleb kiirkulmutusfunktsioni tota-mise ajal.
13-Külmutsakmbri reguleerimisfunktsoon
See funktsoon voimaldab reguleerida külmutus-kambri temperatuuri. Selle nupu vajutamisel lilitub külmutuskambri temperatuur -0, -2, -4, -6, -8, -10 voi -12 kraadile.
14-Kiirkulmutusfunktsoon
Kiirkülmutusfunktsioni tootamise ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik. Funktsioni tühistamiseks vajutage uesti kiirkülmutusnuppu. Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade lülitub ravarežimile. Kui te funktsioni ei tühista, lülitub kiirkülmutus automaatelt valja 4 tunni moödumisel voi pärast seda, kui külmutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. Kui soovite külmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu enne toiduainete asetamist külmutuskambrisse. Kui vajutate kiirkülmutusnuppu lühikeste vahedega mitu korda, lülitub kohe sisse elektroniline lühisekaitse. See funktsion ei taastu pärast voolukatkestust.
15-Eco-Fuzzy funktssoon (eriti ökonomne režiim)
Eco Extra funktsioni aktiveerimiseks vajutage Eco Extra nupp 3 sekundiks alla. Selle funktsioni aktiveerimisel lulitub külmik vahemalt 6 tunni pärast kõige ökonomsemale reziimile, mille kinnituseks suttib ökonomse reziimi naidik. Eco Fuzzy funktsioni tühistamiseks vajutage uuesti 3 sekundit kirqkūmutusnuppu.
16-Alarm valja lulitatud
Kui jahutuskambri uks on olnud avatud 2 minutit voi on ilmnenud anduri rike, kolab alarmi helisignaal. Alarmi valjalulitamiseks vajutage nuppu alarmi valjalulitamise nuppu.
Anduri rikke alarm helisignaal ei kola kuni toitekatkestuseni. Kui sulgete ukse ja seejärel avate selle uesti, lulitub avatud ukse alarm 2 minutiparast uesti sisse.
Toote kasutamine
5.3. Varske toidu külmutamine
- Toidu kvaliteedi sailitamiseks, tuleb sugavkülmikusse asetatud toit voimalikult kiaresti kulmutada, selleks voite kasutada kiirkulmutuse funktsioni.
- Toiduainete külmutamine pikendab nende sälivssuaega sugavkülmiku sektsionis.
- Pakendage toiduained öhkindlasse pakendisse ja sulgege korralikult.
Veenduge, et koki toiduained oleks enne sugavkulma paigutamist korralikult pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel kasutage sugavkulmiku noudisid, fooliumit, niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte voi muid sarnaseid pakkevahendeid.
- Enne külmutamist kirjutage kõikidele pakenditele kuupäev. See aitab teil sugavkülmiku avamisel tuvastada toiduainete sãilivusaegasid. Hoidke varasema kuupäeva toiduained eespool, et tagada nende varasem kasutamine.
Peale sulatamist tuleb külmutatud touidained koheseltara tarvitada ja neid ei tohi uuesti külmutada.
- Arge võtke korraga välja suuri toiduainete koguseid.
5.4. Soovitusi külmutatud toidu sälilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema vahemalt -18°C kraadi.
1. Pange toiduained sugavkulma voimalikult kiiresti, et valtida nende sulamist.
2. Enne külmutamist kontrollige pakendil toodud sälivustaahtaega, et mitte sälivuse ületanud toite külmutada.
3. Veenduge, et toiduainete pakendid ei oleks kahjustatud.
5.5. Sögavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab sugavkulmiku voimsusest piisama 4,5 kg toiduainete kulmutamiseks -18°C juures voi madalamal 24 tunni jooksul iga 100 liitri sugavkulmiku sektsiooni mahu kohta. Toiduaineid saab saillitada ainult teatud aja temperatuuril -18°C voi madalamal. Saate hoida toiduaineid kuid varskena (sugavkulmikus voi madalamat temperatuuril, kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi suggavkülmikus puutada kokku juba külmutatud toitudega, et valtida nende osalist sulamist.
Külmutatult sālitusja pikendamiseks, keetke juurviljad āra ja nörutage välja vesi. Asetage toidud òhukindlatesse pakenditesse ja asetage külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud munad, kartulid ja muud sarnased toiduained ei sobi külmutamiseks. Selliste toiduainete külmutamine vähendab nende toitainete vaärtust ja kvaliteeti aga vöib pöhjustada ka nende ríknemist, mis onb tervisele ohtlik.
Sügavülma sektsiooni seaded Jahutussektsooni seaded Kirjeldused -18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega. -20,-22 või-24°C 4°C Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille temperatuur on 30 kraadi. Kirkül-mutamine 4°C Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks, kui toiming on teostatud läheb seade eelmisele seadistusele tagasi. -18°C või kulmem 2°C Kasutage seda seadet, kui teile tundub et jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast temperatuurist või ukse sagedasest avamisest tingituna, pilsavalt kulm
5.6. Toidu paigutamine
Sügavkul-miku riiulid Erinevate külmutatud toiduainete kaasa arvatud liha, kala, jäätise, juurviljade jne. paigutamiseks. Jahutuskapi riiulid Pottides, kaetud taldrikutel ja anumates olevad toiduained, munad (kaetud karbis) Jahutuskapi ukse riiulid Väikesed või pakendatud toiduained või joogid Juurviljakorv Puu- ja juurviljad Värskete toidusektsoon Delikatessid (hommikusögid, lihatooted mis on lühikese sällivusajaga
5.7. Avatud ukse marguanne (Valikuline)
Kui seadme uks jäab lahti kauemaks, kui 1 minutikskestub helisignaal. Helisignaal katkeb, kui uks kinni pannakse voi kui ekraanil (olemasolu korral) vajutatakse mistahes nuppu.
5.8. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüpi lampe. Mistahes probleemide korral lambiga, pördruge volitatud teeninduse poole.
Lamp(bid) mida selles seadmes kasutatakse, ei sobi majapidamisruumide valgustamiseks.
Selle valgusti eesmargiks on abistada kasutaj toiduainete paigutamisel külmkuse/sugavkulma mugaval ja ohutul viisil.
5.9 Jahutuskamber
Jahutikambrites saate toidu külmutamiseks ette valmistada. Lisaks saab nendes sahtites sailitada toiduaineid paar kraadi madalamal temperatuuril kui ülejäänud jahutuskamber.
Külmiku mahutavuse suurendamiseks voite eemaldada mone jahutussahtli.
1. Tommake kambritenda poole, kuni see stopperi taga peatub.
2. Tostke kambrit umbes 1 cm ülespoole ja tōmmake enda poole, et kamber kūlmikust vāla jovotta.
5.10 Kögivilasahtel
Külmiku köögiljasahtli otstarve on hoida köögilju
värskena ja vältila nende kuivamist. Selleks
suunatakse köögiljasahtlisse jahe öhuvool. Enne
köögiljasahtlite eemaldamist vötke ára nendega
samal körgusel olevad uksesahtlid.
5.11 Niiskusregulatsoonigaköögiljasahtel
(FreShelf)
(Funktsoon on valikuline)
Puu- ja köögilvila niiskussisaldust hoitakse kontrolli all tänu köögiljasahtli niiskusregulatsionile, seega on toidu värskus tagatud pikema aja jooksul. Soovitame asetada lehtköögiljad nagu salati ja spinati, samuti niiskuskao suthes tandlikud köögiljad köögiljasahtlis vöimalikult horisontaalset; mitte horisontaalasendisse nende juurte suthes.
Köögiljade väljavahetamisel taleks arvestada neile iseloomulikku kaalu. Rasked ja kōvad köögiljad tuleb paigutada köögiljasahtli pöhja ning kerged ja pehmed köögiljad nende peale. Årge jätke köögiljtu köögiljasahtlis kilekotti. Kilekottidesse jætud köögiljad hakkavad varsti madanema. Kui Te ei soovi Hügieenilistel pöhjustel köögiljade kokkupuutumist teiste köögiljadega, kasutage kilekottide asemel perforeeritud paberit vōi muud sarnast materjali.
Ärge pange pirne, aprikoose, virsikuid jne, eriti selliseid puuvilju, mis tekitavad palju etuleeni, samasse kögiviljasahtlisse koos teiste puu- ja kögiviljadega. Nendes puuviljades tekkiva gaasilise etuleeni tottu valmivad teised puuviljad kiiremini ja lahevad varsti madanema.
5.12 Munarest
Munaresti saate paigutada sobivasse kohta uksel või siseriulil.
Munaresti ei tohi kunagi panna sugavkülmikusse.

5.13 Nihutatav keskosa
Nihutatav keskosa takistab kulma ohu valjumist külmikust.
1. Kui jahutuskambri uksed on kinni, suruvad isoleerivad uksetihendid nihutatava keskosa vastu.
2. Külmiku nihutatava keskosa kasutamise teine põhjus on jahutuskambri netomahu suurendamine. Standardsed keskosad võtavad külmikus enda alla ruumi, mida ei saa kasutada.
3. Nihutatav keskosa on suletud, kui jahutuskambri vasak uks on avatud.
4-Seda ei tohi käsitsi avada. Kui uks on suletud, liigub see korpuse küljes oleva plastosa juhtimisel.
5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber
Teie külmkapi reguleeritava temperatuuriga hoiukambrit vöib kasutada mistahes soovitud režimiil, seades jahutuse külmkapi (2/4/6/8 ° C) või sugavkölma (-18 / -20 / -22 / -24) temperatuurile. Soovitud temperatuuri hoidmiseks kambris kasutage reguleeritava temperatuuriga hoiukambri seadenuppu (Cool Control Storage Compartment's Temperature). Reguleeritava temperatuuriga hoiukambri temperatuuri vöib seada vahemikus 0 kuni 10 kraadi, lisaks
külmiku temperatuuridele, ning kuni -6 kraadi, lisaks sugavkulmiku temperatuuridele. 0 kraadi kasutatakse delikatesstoodete pikemaajaliseks sällitamiseks ning -6 kraadi liha hoidmises kuni 2 nădalat kergesti tukeldatas vas olekus.
Külmiku ja sugavkülmiku funktsionide
ümberlülitusnupp paikneb suletud sektsoonis
jahutuselemendil (kompressorikamber) külmkapi
tagaküljel. Selle elemendi kaitamise ajal kolab heli,
mis meenutab analogoogkella sekundiosutit. See on
normaalne ning tegu ei ole rikkega.
5.15.Sinine valgustus
(osal mudelitel)
Külmkapi kõögiljasahtel on valgustud sinise valgusega. Kõögiljasahtlites olevaid toiduaineid valgustatakse sinise valgusega, et selle lainepikkuse abi jätkuks fotosüntees. Nii pusivad toiduained värsked ja nende vitamiinisaldus suureneb.
5.16 Lohnafilter
Külmikusektsooni ohukanalis paiknev lohnafilter takistab ebameeldiva lohna teket külmikus.
5.17 Veinikeldri sektssoon
(Funktsoon on valikuline)
1 - Veinikeldri sektsioni taitmine
Veinikelder mahutab kuni 28 avamisel kattesaadavat pudelid + 3 teleskooplati abil kattesaadavat pudelit. Need maksimaulsed kogused on esitatud ainult juhindumiseks ning on märatud "Bordelaise 75cl" standardpudelitega LABI viud katsetel.


2- Teenuse soovitatavad optimaalsed temperatuurid
Meie soovitus: Mitme erineva veinitüubi korral valige 12^ Celsiuse skaalal, nagu päriskeldris. Valge veini puhul, mis serveeritakse temperatuuril 6 kuni 10^ , vöiksitere pudelid panna külmikusse 1/2 tundi enne serveerimist, külmikus on pudelid parimal serveerimistemperatuuril. Punasel veinil tuleb serveerimiseks lasta toatemperatuuril aeglaselt soojeneda.
16-17°C
Kvaliteetsed Bordeaux veinid- punane
15-16 °C
Kvaliteetsed Burgundia veinid - punane
14-16 °C
Grand crus - (kūpsed) kuivad valged veinid
11-12 °C
Kerged, mahlakad ja noored punased veinid
10-12°C
Provence roosad veinid, prantsuse veinid
10-12°C
Kuivad valged veinid ja punased lauaveinid
8-10°C
Valged lauaveinid
7-8°C
Samanjad
6 - ^
Valged veinid
3- Soovitused veinipudeli avamiseks enne maitsmist:
Valged veinid
Noored punased veinid
Tihjakuppunanevein
Umbes 10 minutit enne servererimist
Umbes 10 minutit enne servererimist
Umbes 30 kuni 60 minutit enne serveerimist
4-Kui kaua voib avatud pudelit sailitada?
Lopetamata venipudel tuleb korgiga korralikult sulgeda ning sailitada kulmas ja kuivas kohas kuni alltoodud ajavahemiku jooksul:
Valged veinid Punased veinid 75% tãis pudel 3 kuni 5 pãeva 4 kuni 7 pãeva 50% tãis pudel 2 kuni 3 pãeva 3 kuni 5 pãeva Vãhem kui 50% 1 pãev 2 pãeva
5.18 Külmikus oleva veedosaatori kasutamine
(osal mudelitel)
Kui külmik on veetoitega ühendatud või veeffilter asendatud, tuleb veesüsteemi loputada. Vajutage veedosaatori kang mõne tugeva anuma abi alla ja hoidke allavajutatuna 5 sekundit, seejärel vabastage kang 5 sekundiks. Korrake, kuni vesi hakkab voolama. Kui vesi hakkab voolama, jätkake kangi allavajutamist ja vabastamist (5 sekundit sisse lulitad, 5 sekundit välja lulitad), kuni kogu 4 gallonit. (15 L) on väljastad. Nii loputate ùhu filtrist ja vee jaotussüsteemist välja ning valmistate veeffiltri kasutamiseks ette. Mõnes majapidamises on vajalik ka täiendav loputamine. Kui öhk on süsteemist väljunud, võib vesi dosaatorist välja purskuda.
Laske veel külmikul 24 tunni jooksul maha jahtuda. Lisage dosaatori kaudu iga nadal piisavalt vett, mis on vajalik värskete toiduainete sālitamiseks.

Pärast 5-minutilist pidevat valjavoolu dosaator peatub, et vältdia ületäitmist. Valjavoolu jätkamiseks tuleb dosaatori kang uesti alla vajutada.
5.19 Vee valjalaskmine
Hoidke anumat dosaatori kraani all, vajutades samal ajal dosaatori kangile.
Vee valjalaskmise lopetamiseka vabastagedosaatori kang.

Dosaatori vãjastatavad esimesed klaasitaïd vett voivad olla soojad.

Kui veedosaatorit pikema aja jooksul eikasutata, visake vardske vee saamiseksesmesed paar klaasi minema.
Esmakordsel kasutamisel tuleb vee mahajtumist oodata umbes 24 tundi.
Vötke klaas välja veidi aega pärast päästiku väljatombamist.

5.20 Veedosaatori kasutamine

Enne külmiku esmakordset kasutamist ja pärast veeffiltri asendamist vöibveedosaatorist tinkuda paar tilka vett. Dosaartiste vee tilkumise voi lekkimisevätimiseks peate süsteemist öhu valja laskma,astes läbi veedosaatori voolata 5-6 gallonit (umbes 20 liitrit) vettenenne esmakordset kasutamist ja igakord pärast veeffiltri asendamist. Nii eemaldate kogu süsteemi jänud öhu ja veedosaatori lekkimine lõpeb. Veevoolukastistuse korral taleb kontrollida ühendusseadise asendit ja veetoru sirgust külmkapi tagaküljel.

Kui Teie veedosaatorist lekib vaid paar tilka vett pärast vee lisamist süsteemi, on see normalne.
Toote regulaarne hooldamine pikendab selle toöiga.

HOIATUS: Enne külmiku puhastamist tommake see vooluvorgust valja.
- Arge kasutage teravaid voi abrasivseid tõrliustu, seepi, majapidamise puhasusvahendeid, pesuaineid, gaasi, bensiini, poleerimisaineid ja muid sarnaseid puhasusvahendeid.
- Sulatage teelusika täis soola vees. Niisutage lapp vees ja vänake kuivaks. Pühkige seadet selle lapiga ja kuivatage korralikult.
- Hoidke vesi eemal lampidest ja muudest elektrilistest osadest.
- Ukse puhastamiseks kasutage niisket lappi. Eemaldage sisemusest koik esemed, et puhastada riulid ja riulite kandurid. Eemaldamiseks tostke ukse riuleid üles poole. Puhastage ja kuivatageriulid ja pange need tagasi ülevalt alla libistades.
- Arge kasutage kloorivett voi puhastusaineid sisepindade ja kroomitud detailide puhastamiseks. Kloor tekitab sellistel pindadel roostet.
- Arge kasutage teravad ja abrasiVsed tOeriStu ega seepi, koduseid puhastusvahendeid, pesemisvahendeid, bensiini, benseeni, vaha jne, muidu tulevad plastosadel olevad tahised maha ning toimub deformerumine. Kasutage puhastamiseks sooja vett ja pehmet lappi ning kuivatage.
6.1. Halva löhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutad ühtegi
lohnaeritavat materjali. Kui toiduaineid hoitakse
selleks mitte ettenahtd kohas ka sisepindasid ei
puhastata korrektset voib see põhjustadahalva
lohna teket.
Selle vältmiseks tuleb kapi sisemust iga 15 paeva tagant karoniseeritud veega puhistada.
- Hoidke toiduained ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest voivad lenduda mikroorganismid ja pohjustada halba lohma.
- Arge hoidke külmikus sailitus tāhtaja ületanud ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud oli vioib pindu kahjustada. ning see tuleb koheselt sooja veega eemaldada.
7
Törkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega voite säasta omä aega ja raha. Antud nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole seotud törgetega seadme toös voi materjalides. Moned siintoodud funktsionid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.
Külmiki tota.
- Pistik ei ole tãesti pessa sisestatud. >>> Sisestage pistik tãielikultseinakontakti.
- Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse voi pekaitsne on labipolenud. >>>
Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja FLEXITSOON).
- Ust on avatud liiga sageli >>>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli.
- Keskkond on liiga niiske. >>> Arge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda.
- Vedelaid toiuaineid hoitakse sulgemata anumates. >>>> Hoidke vedelaid toiuaineid ainult kinnistes anumates.
- Seadme uks on lahti jætud. >>> Arge hoidke seadme ust pikka aega lahti.
- Termostat on seadistatud liiga madalale temperatuurile. >>> Seadistage termostat somivale temperatuurile.
Kompressor ei tota.
- Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvörgust valja tommatud ja tagasi pandud, e i ole gaasiröhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis käivitab kompressori termokaitsme. Seade taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, vötke ühendust teenindusega.
- Sulatamine on aktiveeritud. >>> See on taisautomaatse sulatusprotssesi korral normalne. Sulatamist teostatakse periodiliselt.
Seade ei ole vooluvorgus. Veenduge, et voolujuhe on vooluvorguga uhendatud.
- Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>> Valige sobib temperatuuri seadistus.
- Vool on väljas. >>> Toode jätkab normalset toimimist, kui vool on taastunud.
Külmiku toömürä suurrenb kasutamise ajal.
- Seadme tösooritus voib soltuvalt umbritseva keskkonna temperatuurimuutustest erineda. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.
Külmik toötab liiga sageli või liiga kaua.
- Uus seade võib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed tõtavad kauem.
Toa temperatuur vöib olla liiga körge. >>>> Tavaliselt tötab toode körgema temperatuuriga ruumis pikemat aega.
- Toode on vōib olla hiljuti vooluvörku lūlitatud vōi on kūlmikusse pandud värsket toitu. >>>> Tootel vōtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lūlitatud vōi on kappi pandud uusi toiduaineid.. See onnormaalne.
- Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Arge pange kuuma toitu kappi.
- Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. >>>> Sooja ohu sattumine kappi, pohjustab selle pikemaajalise tootamise. Arge avage kapi uksi liiga sageli.
Külmiku vöi sugavkūlmiku uks vöib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult suletud.
- Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>>> Seadke temperatuur korgemaks ja oodake kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri.
- Jahutuskapi voi sugavkulma uksetihend voib olla must, kulunud, katki voi valesti paigaldatud. >>>> Puhastage voi asendage thend. Kahjustatud/kulunud uksetihend pohjustab seadistatud temperatuuri sāilitamiseks seadme pikemaajalise töṭamise.
Sügavülma temperatuur on vaga kadal, kuid jahutuskapi temperatuur on normaalne.
- Sögavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>>> Seadistage sögavkülmiku temperatuuri nait körgemale tasemele ja kontrollige uesti.
Jahutuskapi temperatuur on vaga modal, kuid sugavkulma temperatuur on normaalne.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >>>> Seadistage sugavkulmiku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uesti.
Toiduaineid, mida sailitatakse jahutuskapis, on külmunud.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >>>> Seadistage sugavkülmiku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uesti.
Temperatuur jahutuskapis voi sugavkulmas on liiga korge.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga kõrgele tasemele. >>>> Jahutuskapi temperatuuri seadistus mõjutab ka sugavülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi või sugavülmiku temperatuuri ja oodake kuni vastava sektsioni temperatuur jouab adekaatsele tasemele.
Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. Arge avage kapi uksi liiga sageli.
- Uks voib olla praokil. >>>> Sulgege uks täielikult.
- Toode on voib olla hiljuti vooluvorku lulitatud voi on külmikusse pandud varsket toitu. >> See on normalne. Tootel votab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lulitatud voi on kappi pandud uusi toiduaineid.
- Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Arge pange kuuma toitu kappi
Värisev häl.
- Aluspind ei ole loodis voi ei ole see kindel. >>>> Kui toode aeglasel liigutamisel variseb, reguleerige jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.
- Kõik seadmele asetatud esemed võivad tekitada mür. >>> Eemaldage kõik seadmele aetatud esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.
- Seadme normalaalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside liikumine. >>>> See on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadmost tuleb tuule puhumise heli.
- Jahutuseks kasutab seade ventilatorit. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
- Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.
- Uksi on sageli avatud vōi on ust kaua lahti hoitud. >>> Arge avage uksi liiga sageli, kui uks on avatud, siis sulgege see.
- Uks vöib olla praokil. >>>> Sulgege uks täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on kondensaat.
- Ümbritsev keskkond vöib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>> Kondensaat kaob, kui niiskus väheneb.
Sisemus lohnab halvasti.
- Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja vee ja karboniseeritud veega.
- Moned anumad ja pakkematerjalid voivad tekitada lohna. >>>> Kasutage hoidikuid ja pakkematerjale, mis on lohnavabad.
- Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest vovad lenduda mikroorganismid ja pöhjustada halba lôhma.
- Eemaldage kõik tahtaja ületanud või riknenuud tooted.
Uks ei sulgu.
- Toidupakid voivad takistada ustulgumast. >>>> Paigutage ust takistavad esemed ringi.
Seade ei seisa aluspinnal täiesti pustises asendis. >>> Reguleerige tasakaalustamiseks seadme jalgu.
- Aluspind ei ole loodis voi ei ole see kindel. >>>> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.
Juurviljade korv on kinni jänud.
- Toiduainet vōivad olla kontaktis sahtli ülemise osaga. >>> Sattige korvis olevad toiduained ringi.

HOIATUS: Kui probleem jäab pūsima ka peale selles peatükis toodud juhiste lugemist, vötke ühendust om edasimūjuva vii volitatud teenindusega. Arge püdke toodet parandada.
Ledusskapis
Lietotāja rokasgrāmata

LV
beko
Ludzu, pirms icerices izmantošanas izlasiet so lietošanas instrukciju!
Cienijamais client,
Mēs vēlamies, lái jus maksimāli izmantotu savu iegādāto ierici, kas ražota moderna rūnpicā, ieverojot rūpīgumu un stingru kvalītates kontroli.
Tādel mē Ṣesakām jums pirms ɪerīcè izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat ɪerici kādam citam, neaizmirstiet lidzi iedot ari šo lietošanas instrukciju.
Ši lietošanas instrukcija palidzes jums izmantot ierici atri un droši.
- Pirms ierices uzstadiisanas un izmantoisanas, ludzu, rupigi izlasiet lietoisanas instrukciju.
- Vienmier leverojiet atbilstoos drosibas noradijumus.
- Glabajiet lietoşanas instrukcijtu tuvumā turpmakai izmantoşanai.
Ludzu, Izlasiet citrus ierices komplektacija ieklautos dokumentus.
Paturiet prata, ka sǐ lietošanas instrukcija var attiekties uz vairakiem ierices modeliem. Instrukcija skaidri noradītas atskiribas starp daß diem modeliem.
i Svarīga informācija un noderīgi padomi. ! Briesmas dzīvībai un ipašuma apdraudējums. 4 Strāvas trecienda risks. lerices iepakojums ir izgavots no pāstrādājamiem materiāliem saskaṇā ar Nacionālajiem Vides no-teikumiem.
Satars
1 Drošibas un vides norādījumi 3
1.1. Visparejá drošlba. 4
1.1.1 HC bridinajums 5
1.1.2 Modeliem ar udens automatu 6
1.2. Paredzêta lietošana 6
1.3.Bemu drošiba 6
1.4. Atbilstiba WEEE direktivai un atkritumu likvidësana. 7
1.5. Atbilstiba RoHS direktivai 7
1.6. lepakojuma informacija 7
2 Ledusskapis 8
2 Ledusskapis 9
3 Uzstadiisana 10
3.1. Pareizā uzstādišanas vieta. 10
3.2. Plastmasas malu pievienošana 10
3.3. Kajinu pievienošana. 10
3.4.Stravaspieslegsana 11
4 Sagatavošana 12
4.1. Energijas taupisanas pasakumi 12
4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi 12
4.3.Pirmaiietosana 13
4 Sagatavošana 13
5 Produktai lietošana 14
5.1. Indikatoru panelis 14
5.2. Indikatoru panelis 19
5.3. Svaigu partikas produktu saldešana. 21
5.4. Saldetu partikas produktu uzglabăşanas ieteikumi 21
5.5.Informacija par dzilosaldesanu 21
5.6.Partikasproduktuievietošana 22
5.7. Atvertu durvju bridinajuma signals 22
5.8. leksejais pagaismojums. 22
5.9. Atdzesesanas nodalijums 22
5.10.Auglu un darzenu nodalijums 22
5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu. 22
(FreSHelf) 22
5.12.Olu turetajs 22
5.13. Parvietojama vidusdala 23
5.14. Uzglabāsanas nodalijums Cool Control .23
5.15.Zila apgaismojuma lampa 23
5.16.Aromatu filtrs. 23
5.17 Vina pudelju uzglabašanas nodalijums . . . 24
5.18.leksejā udens automata izmantošana .26
5.19. Udens izvadišana. 26
5.20. Udens automata izmantošana 26
6 Apkope un tirišana 27
6.1.Smaku veidošanas novéršana 27
6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba. 27
7 Problemunoversana 28
1 Drošibas un vides noradijumi
Sajā sadalā sniegti drošibas
norādījumi, lai noverstu
savainojumu risku un materialus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērosana pārtrauks ierices
garantijas spēkā esamūb.
Paredzê taietošana
! BRIDINJUMS:
Nenosprostojiet
ierices korpusā vai
iekspuseñosas
ventilacijas atveres. ! BRIDINJUMS:
Atkausešanas
procesa
paātrināšanai
neizmantojiet
mehāniskas icerces
vai citrus līdzeklus,
ko nav rekomendējis
ražotājs. ! BRIDINJUMS:
Nebojājiet
dzesētājvielas
kontūru.
! BRIDINJUMS:
Partikas glabăšanas
nodalijumos šajā
iericē neizmantojiet
elettroierices,
ko ražotājs nav
rekomendējis. ! BRIDINJUMS!
Neglabājiet
šajā iekārtā
sprādznibīstamas
vielas, piemēram,
aerosolus ar viegli
uzliesmojosiem
propelentiem.
Ši erice ir paredzeta lietošanai majsaimniecibau un šada veida lietojumam:
- personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citā darba
vide;
- lauku mājas, kā ari lietošanai viesnicu un motelu viesiem un citā dzivojama tipa vide;
- naktsmītnēs ar ieklautu brokastu piedāvājumu;
-sabiedriskas edinašanas u. c.lietojumam, kas neietver mazumtirdzniecibu.
1.1.Visparejá drošiba
- So icerice nedrifikst izmantot cilveki ar fizisko, manu vai garigo speju traucejumiem, bez piemerotam zinašanam un pieredzes, kā ari běrnì. Sadi cilveki var izmantot icerici tikai par vinu drošibu atbildīgas personas uzraudžiːbā vai ari ši persona viŋus apmáça. Běrnì nedrifikst spelēties ar šo icerici.
- lerices darbības traucejumugadijumā atvienojiet to noelektropadeves.
- Pēc atvienošanas nogaidiet vismaz 5 minutes, lidz atkal pieslęgt ierici elektropadevei. Atvienojiet ierici no elektropadeves, ja to neizmantojat. Neaiztieciet kontaktdakšu ar slapjam rokām! Neraujiet aiz vada, lui atvienotu ierici no elektropadeves, vienmér turiet aiz kontaktdakšas.
- Nespraudiet ledusskapja kontaktdakšu kontaktligzdā, ja tā ir valīga.
- Atvienojiet ierici no elektropadeves uzstadisanas apkopes, tirisanas un remonta laika.
- Ja ierice netiks izmantota ilgaku laiku, atvienojiet to no elektropadeves un iznemiet uzglabajamo edenu.
- Neizmantojiet tvaiku vai tvaikatirisanas lidzeklus ledusskapja tirisanai un ledus izkausešanai. Tvaiks var saskarties arelektrificetam vietam un izraisit issavienojumu vai strvas triecenu!
- Nemazgajiet ierici, apsmidzinot vai aplejot to arūdeni! Strāvas trieciena risks!
- Nekad neizmantojiet ierici, ja ir atverts nodalijums ierices augspuse vai aizmugure, kuratrodas elektroniskas drukatas shemas plates (elektronisko drukato shemu plasu parsegs) (1).


- lerices labdaribas traucejum gadjumā neizmantojiet to, jo icerce var radit stravastriecenu. Sazinieties ar apstiprinatu servisa centrupirms talakam darbibam.
Drošibas un vides noradijumi
- lesspraudiet ledusskapja kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā. lezemējums jäveic kvalificētam elektrikim.
Ja icercei ir gaismas diozu apgaismojums, szinieties ar apstiprinatu servisa centru tā nomainai vai kādu problemu gadijuma.
- Neaiztieciet saldetus partikas produktus ar slapjam rokām! Tie var pielipt pie jusu rokām!
- Neievietojiet saldetava skidrumus pudeles un bundzas. Tie var uzspragt!
levietojiet skidrumus stavus ar cieši noslęgtu vaku.
- Nesmidziniet uzliesmojosas vielas ierices tuvumā, jo tā var aizdegties vai uzsprāgt.
- Neuzglabajiet ledusskapi uzliesmojosus materialus un Produkts, kas satur uzliesmojosu gazi (aerosolus u.c.).
- Nenovietojiet tvertnes, kas satur skidrumus, virs produktiem. Üdens izslakstisanas uz elektrificetam dapat var radit strvas trieciena vai aizdegsanas risku.
- lerices paklaušana lietum, sniegam, saules gaismai un vējam radīs elektriskos draudus. Parvietojot ierici,
nevelciet to, turot aiz durvju roktura. Rokturis var noplist.
Uzmanieties, laj jusu rokas un Citationa dalas neiesprustukustigajas detalas iericesiekspuse.
- Nekapiet uz un neatspiedieties pret ledusskapja durvim, atviktnem un citam lidzigammaresm. Tadejadi erice var apgazties un nodarit bojajumus ericem.
Uzmanieties, lai neaizkertos aiz stravas kabela.

1.1.1 HC bridinajums
Ja icercei ir dzesesanasystema, kas izmanto R600a gazi, uzmanieties, lai nesabojatu dzesesanasystemu un tascauruli, izmantojot un parvietojot icerici. Sgazeir uzliesmoja. Ja dzesesanasystema tiek bojata, turiet icerici prom no uguns avotiem un nekavejoties vediniet telpu.

Uzlime iekspuse kreisajama norada icerizmantoto gazes veidu.
1.1.2 Modeljiem arūdens automatū
- Maksimālajam aukstā udens ieplūdes caurules spiedienam jabut 90 psi (6,2 bariem). Ja udens spiediens parsniedz 80 psi (5,5 barus), tikla sistemasīzmantojiet spiedenu ierobežojosu värstu. Ja nezinat, kā parbaudīt udens spiedenu, ludziet profesiónala santehnika palidzibu.
Ja systemdā iespējams hidrauliskais trieciens, vienmér taja izmantojiet hidrauliskā triecena novērsanas apríkojumu. Ja neesat pārliecināts, vai jūsu systemdā nav hidrauliskā trieciena, konsultējieties ar profesiónāliem santehnikiem.
Neuzstadiet uz karstā udens ieplūdes caurules. Veiciet piesardzības pasakumus, lai novērstu šluteŋu sasalşanas risku. Udens temperatūras intervālam darbības laikā jabut vismaz 33 °F (0,6 °C) un ne vairak kā 100 °F (38 °C).
1.2.Paredzeta lietošana
- lerice paredzeta tikai izmantošanai majsaimniecibas. Ta nav paredzeta komercialai lietošanai.
- lerice paredzeta tikai partikas produktu un dzerienu uzglabāsanai.
- Neuzglabajiet ledusskajproduktus, kuriem nepiecesama kontrolet temperatura (vakcinas, karstumjutigas zales, medicinas preces u.c.).
- Ražotājs neuznemes nekādu atbildūb par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai nepareizas apiešanās ar ierici del.
- lerices kalposanas laiks ir 10 gadi. lerices darbibai nepieciešamās rezerves dalas būs pieejamas šajā laika.
1.3.Bernu drošība
Turiet iepakojuma materialus berniem nesasniedzamā vieta.
- Nelauijiet berniem speléties ar ierici.
Ja ierices durvim ir sledzene, glabajiet tās atslēgu berniem nesasniedzamā vieta.
1.4. Atbilstiba WEE direktivai un atkritumu likvidešana
Turiet iepakojuma materiāus berniem
nesasniedzamā vieta. Nelauijiet berniem
speleties ar ieriCi. Ja ierices durvim ir sledzene,
glabaijet tās atslēgu berniem nesasniedzamā
vieta. Atbilstiba WEEE direktivai un atkritumu
likvidešana

Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2012/19/ES). Šim produktam ir elektrisko un elektronisko ierču atkritumu klasifikacijas symbols (WEEE).
Sierice ir izgatavota no augstaskvalitates detalam un materialiem,
kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti
atkārtotai pārstrādei. Neatbrivojieties no icerces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un
citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas laika
beigām. Nododiet to elektriska un elektroniskā
aprikojuma pārstrādes savakšanas punktā.
Ludzu, konsultējieties ar vietējām atbildigajam
iestadēm attiecībā par savakšanas punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktivai
- Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2011/65/ES). Ta nesatur kaitigus un aizliegtus materialus, kas noraditi Direktiva.
1.6. lepakojuma informacija
- lerices iepakojuma materiālī ir ražoti no pārstrādājama materiāla saskaṇā ar valsts vides likumiem. Neatbrivojieties no iepakojuma materiāliem kopā ar majsaimniecības atkritumiem vai cita veida atkritumiem. Nododiet tos viētējos iepakojuma materiālu savakšanas punktos.

1- Vadibas un indicatoru panelis
2-Sviesta un siera nodalijums
3- Iznemams 70 mm durvju plaukts
4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts
5- Ledusskapja darzenu un auglu nodalijums
6- Durvju plaukts, Gallon
7- Atdzesesanas nodalijums
8- Ledus tvertnes atviktne
9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzeseesan nodalijums
10-Saldetvas atviktnes
11-Vairaku zonu nodalijuma atviktne
* PAPILDU IZVELE

^* Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcjī ar shematiski un var precizi neatbilst jūsu iericei. Ja jūsu iericei nav attiecigās dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeliem.
2 Ledusskapis

1- Vadibas un indicatoru panelis
2-Sviesta un siera nodalijums
3- Iznemams 70 mm durvju plaukts
4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts
5- Ledusskapja darzenu un auglu nodalijums
6- Durvju plaukts, Gallon
7- Atdzesesanas nodalijums
8- Ledus tvertnes atviktne
9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzesešanas nodalijums
10-Saldetavas atviktres
11-Vairaku zonu nodalijuma atviktne
* PAPILDU IZVELE

^* Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcija ir shematiski un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ierieci nav attiecigās dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeliem.
3 Uzstadishana
3.1. Pareizā uzstādīsanas vieta
lerices uzstadiisanas sakara szaineties ar pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu erici uzstadiisanai, skatiet informaciju lietoisanas instrukcija un parliecinieties, ka elektribas un udens apgades sistemas atbilst prasitajam. Ja ne, szainieties ar elektrki un santehniki, lai noreguletu sis apgades sistemas.
4 BRIDINAJUMS: Ražotajs neuznemes
nekādu atbildibu par bojājumiem, kas
radušies nekalificetur personu darba del. 4 BRIDINAJUMS: Ierices barošanas
vads jāatvieno uzstādišanas laikā. Pretējā
gadījumā pastāv naves vai nopietnu
traumu risks! ! BRIDINAJUMS: Ja durvis ir pārāk
sauras, lái ienestu caur tām ierici, iznemiet
durvis un sagāziet ierici uz sāniem; ja tas
nepalidz, szainieties ar pilnvarotu servisa
centru.
- Novietojiet ierici uz lidzenas virsmas, lai izvairitos no vibracijam.
Novietojiet ieri vismaz 30 cm attaluma no silditaja, krasns un lidzigiem karstuma avotiem, un vismaz 5 cm attaluma no elektriskajam cepeškrasnim.
- Nepaklaujiet ierici tiešas saules gaismas iedarbībai, un neturiet to mitrumā.
Lai icerice darbotos pareizi, nepieciešama atbilstoša gaisa cirkulacija. Ja icerice tiks ievietota nišā, atcerieties atstat vismaz 5 cm brivu vietu starp icerici un gristien un sienam.
- Neuzstadiet ierici vietas, kur temperatura ir zem -5 °C.
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas ieklautas icerces komplektacija, lai nodrošinatu pietiekosu vietu gaisa cirkulacijai starp iceri un sienu.
1. Lai pievientu malas, izskruvejiet skruves no ierices un izmantojet malu skruves.

2. Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilacijas parsega, attelots attelā kā j.

3.3. Kajinu pievienosana
Ja ieriice nav nobalanseta, noregulejiet prieksejjas kajinas, pagriezot pa labi vai pa kreisi.


Lai pielagotu durtinas vertikali:
atskruvejiet apaksa esoso fiksacijas uzgriezni;
pieskruvejiet pielagošanas uzgriezni (CW/CCW)
atbilstigi durtinu pozicijai;
pievelciet fiksacijas uzgriezni galejā pozicijä.
Lai pielagotu durtihas horizontali: atskruvejet augsaso esso fiksacijas bultskrvu; san aieskrnujet pielagoisanas bultskrvu (CW/ CCW) atbilstigi durtiu pozicijai; augsaoievelciet fiksacijas uzgriezni galje pozicija.

-Augsejais engu bloks ir nostiprinsar 3 skruvm.
- Engu parsegs japiestiprina pec ligzdu uzstadisanas.
- Pec tam engu parsegs janostiprina ar divam skruvem.

3.4. Strāvas pieslēgšana
! BRIDINAJUMS: Neizmantojiet
pagarinatājus vai daudzdañgās
kontaktligdvas strāvas pieslēgumam. 4 BRIDINAJUMS: Bojats barošanas vads
jānomaina apstiprinatā servisa centra. i Liekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet
vismaz 4 cm attalumu starp abām iericēm.
- Mûsu uzñēmums neuznemssies atbildibu par jebkādiem bojājumiem, kas radusies, izmantojot ierici bez izemëjuma un vietëjiem likumiem neatbilstoša strāvas pieslëguma del.
- Barošanas vada kontaktdakšai jabut viegli sasniedzamai péc uzstādišanas.
- Piesledziet ledusskapi izemētai kontaktligzdai ar 220-240 V/50 Hz spriegumu. Kontaktdakšai jābūt 10-16 A drošinātājam.
- Neizmantojiet vairakdalu kontaktligzdu ar vai bez pagarinataja no sienas kontaktligzdas lidz ledusskapim.
4 Sagatavošana
4.1. Energijas taupiisanas pasakumi

lerices pieslēgsana elektroniskajai
energijas taupišanas sistemi na
iveicama, jo tadejädi var rasties icerces
bojājumi.
- Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
- Neievietojiet ledusskapi karstu partiku und zehierenus.
- Neparpildiet ledusskapi. Ja gaisa cirkulacija ledusskapi tiek trauceta, samazinasies atdzesesanas speja.
- Nenovietojiet ledusskapi tieša saules gaisma. Ledusskapis janovieto vismaz 30 cm attalumā no karstuma avotiem, piemēram, plits vīrsmām, cepeškrāsnīm, apsildes iericēm un plitim un vismaz 5 cm attalumā no elektriskajām cepeškrāsnīm.
- Partikas Produktus uzglabajiet ledusskapi tikai slegtos traukos.
Lai uzglabatu iespejami daudz partkas produktu ledusskapja saldetava, augseja atvilktne jaiznem un janovieto virs stikla plaukta. Noraditais ledusskapja energijas paterin's noteikts pec Icematic un augsejo atvilktnu iznemsanas, kas lauj ievietot maksimalo produktu daudzumu. levietojot produktus, noteikti ieteicams izmantot apaksejas saldetavas atvilktnes un vairaku zonu nodalijumu.
- Nenoblokejiet gaisa plusmu, ivietojot produktus prieksa saldetavai un vairaku zonu nodalijuma ventilatoriem. Novietojot produktus, atstajiet vismaz 5 cm lielu atstarpi ventilatora aizsargrezga prieksa.
- Saldētāvā ievieto sasaldētō produktu atkausešana taupa enerɡiji un saglabā produktu kvalīṭi.

Telpa, kuru uzstadat ledusskapi, temperaturai ir jabut vismaz 10^ / 50^ . Ledusskapja darbinasana zemak temperaturea nav ieteicama, jo samazinasies ta daribbas efektivitate.

Ledusskapja iekspuse kartigi jäiztira.

Ja divi ledusskapi jänovieto viens otram blakus, starp tiem jabut vismaz 4 cm atstarpei.
4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi
- Pärliecinieties, vai produkti nesaskaras ar temperatūras sensoru svaigo pārtikas produktu uzglabāsanas nodalijumā. Lai svaigu produktu uzglabāsanas nodalijumā tiktu uztureta piemērota uzglabāsanas temperatūra, produkti nedrikst traucēt sensora darbībai.
- Neievietojet ledusskapi karstus edienus vaidzerrinen.


4.3. Pirmä lietošana
Pirms ledusskapja lietošanas pärliecinieties,
vai icerice ir sagatavota darbam saskaña ar
noradijumiem nodala "Svarigi noradijumi attieciba
uz drošibu un vidi" un "Uzstadišana".
- Iztiriet ledusskapja iekspusi, kā ieteikts sadala "Apkope un tīrisana". Pirms ledusskapja ieslēgsanas parliecinieties, vai tā iekspuse ir sausa.
- Piesledziet ledusskapi izemētai kontaktligzdai. Atverot ledusskapja durvis, iedegas tā iekšējais apgaismojums.
- Darbiniet ledusskapi 6 stundas, neievietojot produktus, un neatveriet ierices durvis, ja vientas nav nepiecesams.

Büs dzirdams troknsis, jo saks darbottes kompresors. Pat tad, ja kompresors nedarbojas, troksni var radit ari škidrumi un gazes, kas atrodas dzesësanas sistēmā, un tā ir parasta parādība.

Ledusskapja prieksejāmas malas var but siltas. Ta ir parasta paradiba. Sim vietam ir jabut siltam, lai izvairitos no kondensacijas.
5.1. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atskirties dažadiem modeljem.
Indikatoru panela skanas un vizualie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu.



*Izveles: Skaitji šajā lietošanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ieriei nav attiecigas dalas, tad konkreța informacija attiecas uz citiem modeliem.
Produkta lietošana
1. Atrās atdzesēsanas funkcijas indikators
Tas iedegas, iesledzot ātrās atdzesēsanas funkciju.
2. Ledusskapja nodalijuma temperatūras indikators
Norada ledusskapja temperaturu; ir iespejams iestatit: 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Farenheita indicators
Tas ir Farenheita skalas indicators. Kad ir iesegtata Farenheita norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Farenheita skala, un iedesgies attiecigas ikonas indicators.
4. Taustinu blokësana
3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesan pogu. ledegsies tausti nu blokeesan symbols un tiks ieslegta tausti nu blokeesan funkcija. lesledzot tausti nu blokeesan rezimu, pogas nevares izmantot. Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesan pogu. Tausti nu blokeesan symbols izslegsies, un izslegsies ari taustiu blokeesan rezims.
Nospiediet taustu blokeesanas pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperaturas iestatijumi.
5. Barošanasatteices/augstas temperatūras/ kūdas brīdinājums
Sis indicators iedegas barošanasatteices gadijumā, kā ārā tad, ja tiek konstatētas ar augstu temperaturu saistītas klūmes un klūdu zinojumi. Ilgstošas barošanasatteices laikā augstākā temperatura, kas saldētāja nodalijumā tiek sasniegta, mirgos digitālajā ekranā. Pärbaudiet saldētāja nodalijumā ivietotos produktus un nospiediet bridinajuma izslegšanas taustiŋu, laï izsēgtu pazinojumu par bridinajumu. Ja redzat, ka indikators ir iedegts, skatiet šis rokasgrāmatas sadaú “leteicamie probleμurisinajumi”.
6. Filtra atiestates ikona
Ši ikona iesledzas tad, kad javeic filtra atiestate.
7. Nodalijuma temperatūras maina ikona
Norada nodalijumu, kura temperatura jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka jāpārbauda attiecigais nodalijums.
8. Saldetavas ikona
Novietojet pogu FN virs saldetavas ikonas; ikona saks mirgot. Nospiežot taustiu OK (Labi), iedegsies saldetavas ikona, un saks darboties saldetavas režims.
9. Saldetavas temperaturas indicators
Norada saldetavas temperatur; ir iespejams sads iestatisanas rezims: -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Ātrās sasaldēsanas funkcijas indicators
Tas iedegas, iesledzot atras sasaldeesan funkiju.
11. Farenheita indikators
Tas ir Farenheita skalas indicators. Kad ir ieslegtatafarentheita norade, iestatitas temperaturas vertibasbus redzamas Farenheita skala, un iedesgiesattiecigas ikonas indicators.
12. Atras sasaldeesan funkcijas poga
Nospiediet so pogu, lai ieslegtu vai izslegtu atras sasaldešanas funkciju. Pec sis funkcjjas iesldegans saldetava tiks atdzeseta lidz temperaturai, kas ir zemaka par iestatito temperaturas vertibu.

Izmantojiet atras sasaldesanas
funkcjju, ja velaties atri sasaldet
saldetava ivietoto partiku. Ja velaties
sasaldet lielu sviaigas partikas apjomu,
izmantojiet so funkcjju pirms partkas
ievietosanas saldetava.

Ja neizslegsit atras sasaideesanas
funkciju, t izslegsies automatiski
velakais pec 4 stundam vai pec
tam, kad ledusskapja nodaljuma
temperatura sasniegs velamo limeni.

Ši fungcija netiek atsakta, kad pec barošanasatteices barošana tiek atjaunota.
13. Filtra atiestate
Filtrs tiek atiestatits, 3 sekundes turot nospiestu atras sasaldesanas pogu. Filtra atiestates ikona izsledzas.
14. Poga FN
Izmantojot pogu, ir iespejams parslegt vajadzigas funkcjjas. Nospiezot pogu, iedegsies tas funkcjjas ikona, kas jiaiesledz vai jiazsledz, un
saks mirgot sis ikonas indikators. Poga FN tiek izslegt, ja netiek nospiesta 20 sekunzu laikā. Lai mainitu funkcjjas, vělreiz jánospiéž ši poga.
15. Celsija indicators
Tas ir Celsija skalas indikators. Kad ir ieslēgta Celsija norāde, iestafītās temperatūras vertibas bʊs redzamas Celsija skalā, un iiedegsies attiecīgās ikonas indikators.
16. Poga OK (Labi)
Pec fungciju parskati'anas ar pogu FN un, kad fungcija tiek atcelta, izmantojot pogu OK (Labi), saks mirgot attieciga ikona un indikators. Funkcijusledzot, ta paliek iesegtia. Indikators turpina mirgot, lai noraditu, ka ir iesegtia ikona.
17. Nodalijuma temperaturas mainas ikona
Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgs nodalijums.
18. Nodalijuma temperatūras maina's ikona
Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperaturas mainas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecigais nodalijums.
19. Vertibu palielinaesanas pogas iestatisana
Izmantojot atlases pogu izvelieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attiecigara nodalijuma ikona. Ja sis daribbas laikanaospiedisit vertibu palielinasanas pogu, iestatita vertiba tiks paliinata. Ja turpinasit to turentospiestu (pec visu vertibu secigas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.
20. Nodalijuma temperatūras mainas ikona
Norāda nodalijumu, kura temperatura jāmaina.
Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgais nodalijums.
21. Celsija un Farenheita indikatora iestatišana
Novietojiet so tausti\n\nIzmantojot pogu (Labi), atlasiet Fahrenheit\nun Celsius. Kad attiecigais temperaturas\nveids izvete, iedegsies Farenheita un Celsija\nindikators.\n\n
22. Ledus veidošanas ierices izslēgšanas ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta ledus veidosanas atime un apaksejā linija), lai izslēgtu ledus veidosanas ierici. Kad kursors atrodas virsi tem, ledus veidosanas ierices izslēgsanas ikona un ledus veidosanas ierices funkcjias indikators saks mirgot, lai noraditu, ka ierice tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiežot pogu OK (Labi), iedegsies ledus veidosanas ierices ikona, un sis daribhas laikā turpinās mirgot ari indikators. Ja pec 20 sekundēm neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinās degt. Ledus veidosanas ierice tiks izslēgta. Lai velreiz ieslēgtu ledus veidosanas ierici, novietojiet kursoru virs ikonas un indikatora; saks mirgot gan ledus veidosanas ierices izslēgsanas ikona, gan indikators. Ja 20 sekunzu laika netiek nospiesta neviena poga, ikona un indikators izslēgsies un icerice atkal tiks ieslēgta.

Norada, vai funkcija "Icematic" ir ieslegta vai izslegt.

Pec sis funkcijas atlasisanas
tiks pärtraukta udens plusma no
udens tvertnes. Tomér jus varat
iznemt ieprieks sagatavoto ledu
no "Icematic" nodalijuma.
23. Funkcijas "Eco Fuzzy" ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta burta ikona un apaksejā linija), lai ieslēgtu funkcjju “Eco fuzzy”. Novietojot kursoru virs funkcjjas “Eco fuzzy” ikonas un tās indikatora, sāks mirgot gan ikona, gan indicators. Tadejādi varesit noteikt, vai funkcjja “Eco fuzzy” tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedegsies funkcjjas “Eco fuzzy” ikona, un šīs daribbas laikā turpinās mirgot aī indikators. Ja pēc 20 sekundēm neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinās degt. Tiks ieslēgta funkcjja “Eco Fuzzy”. Lai atceltu funkcjju “Eco Fuzzy”, vělrezi novietojiet kursoru virs ikonas un nospiediet pogu OK (Labi). Sāks mirgot funkcjjas “Eco fuzzy” ikona un indicators. Ja 20 sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ikona un indicators izslēgsies un funkcjja “Eco
fuzzy" tiks atcelta.
24. Atvalinajuma rezima funkcjjas ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta lietussarga ikona un apaksejā linija), lai ieslēgtu atvalinajuma režima funkciju. Novietojt kursuru virs atvalinajuma režima funkcjjas ikonas un tās indikatora, saks mirgot gan ikona, gan indicators. Tādējādi varesit noteikt, vai atvalinajuma režima funkcjja tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedegsies atvalinajuma režima funkcjjas ikona, un atvalinajuma režima funkcjja tiks ieslēgta. Šīs daribbas laikā indikators turpinās mirgot. Lai atceltu atvalinajuma režima funkcjju, nospiediet pogu OK (Labi). Saksi mirgot atvalinajuma režima funkcjjas ikona un indikators, un atvalinajuma režima funkcjja tiks atcelta.
25. Joker nodalijuma ikona
Ja izvelaties ledusskapja ikonu, izmantojot pogu FN, un nospiezat pogu OK (Labi), nodalijums parsledzas ledusskapja daribas rezima un darbojas kā atdzesësanas nodalijums.
26. Celsija indicators
Tas ir Celsija skalas indicators. Kad ir ieslagta Celsija norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Celsija skala, un iedegsies attiecigas ikonas indicators.
27. Vertibas samazināsanas funkijas iestatīsana
Izmantojot atlases pogu izvelieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attiecigara nodalijuma ikona. Ja sis daribbas laikanaospiedisit vertibu samazinasanas pogu, iestatita vertiba tiks samazinata. Ja turpinasit to tutet nospiestu (pec visu vertibu secigas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.
28. Nodalijuma temperatūras maina igona
Norada nodalijumu, kura temperatūrā jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras maiñas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecīgs nodalijums.
29. Nodalijuma temperaturas mainas ikona
Norada nodalijumu, kura temperatūrā jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecīgs nodalijums.
30. Taustinu blokësana
3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokešanas
pogu. ledegsies taustiu blokeesanas symbols un tikis ieslgeta taustiu blokeesanas fungcija. lesledzot taustiu blokeesanas rezimu, pogas nevarres izmantot. Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu taustiu blokeesanas pogu. Taustiu blokeesanas symbols izslegsgies, un izslegsgies ari taustiu blokeesanas rezims.
Nospiediet taustu blokeesan pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperaturas iestatijumi.
31. Atlases poga
Izmantojet šo pogu, lá atlasitu nodalijumu, kura temperaturu velaties mainit. Parsledziet nodalijumus, nospiežot šo pogu. Atasito nodalijumu var atpazit pec nodalijuma ikonas (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kad sāk mirgot kāda nodalijuma ikona, varat mainit taja iestatito temperatūras vertibu. Pec tam varat mainit iestatito vertibu, nospiežot nodalijuma iestatītas vertibas samazināsanas pogu (27) un nodalijuma iestatītas vertibas palielinašanas pogu (19). Ja atlases poga netiek nospiesta 20 sekunzu laikā, nodalijuma ikona izsledzas. Lai atkal izveletos nodalijumu, atkartoti nospiediet šo pogu.
32. Bridinajums par izslegtu trauksmes signalu
Barošanasatteicesvaiaugstastes temperatūras bridinajuma gadijumāpārbaudiet saldētavievietoto partiku un nospiediet bridinajuma izslēgšanas pogu, laizslēgtu bridinajumu.
33. Atras atdzeseshanas funkcijas poga
Sai pogai ir davas funkcijas. Lai ieslegtu vai izslegtu atras atdzeseshanas fungciju, nospiediet pogu. Tiks izslegta atras atdzeseshanas indikators, un icer turpinas darbu ar parastajiem iestatijumiem.

Izmantojet atras atdzesesanas
funkcju, ja velaties atrdzeset
ledusskapja nodalijumia ivietoto
partiku. Ja velaties atdzeset lielu
svaigas partikas apjomu, iesledziet so
funkcju pirms partikas ivietosanas
ledusskapi.
Produkta lietošana

Ja neizslegsit atras atdzesesanas
funkciju, tazslegsies automatiski
velakais pec 8 stundam vai pectam, kad ledusskapja nodaljuma
temperatura sasniegs velamo limeni.

Ja ar isiem intervaiem atkartoti nospiedisit atras atdzesesanas pogu,ieslgsies elektroniskas kedes aizsardziba un kompressors nesaks uzreiz darboties.

Ši fungcija netiek atsakta, kad pec barošanas atteices barošana tiek atjaunota.
34.1. Joker nodalijuma temperatūras raditājs
Tiek paraditas Joker nodalijuma iestatitas temperatas vertibas.
34.2. Vina pudelu atdzesësanas nodalijuma temperatūras rādītājs
Tiek paraditas vina pudelu atdzesesanas nodalijuma iestatitas temperaturas vertibas.
5.2. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atskirties dažadiem modeljem.
Indikatoru panela skanas un vizuaalie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu.

1. leslēgšanas/izslegšanas funkcjija
3 sekundes turiet nospiestu ieslegsanas/ izslegsanas pogu, lai izslegtu vai iesegtu ledusskapi.
2. Funkcija Quick Fridge
Nospiezot pogu Quick Fridge, nodalijuma temperatura bus zemaka nekā korigetās vertibas. So funkcjju var izmantot, lai ledusskapja nodalijumā ivietoto partiku strauji atdzesetu. Ja velaties sasaldet lielu daudzumu svaigas partikas, ieteicams so funkcjju iesegt pirms partikas ivietoanas ledusskapi. Kamer funkci-ja Quick Fridge ir iesegtga, deg tās indicators. Lai atceltu so funkcjju, vēreiz nospiiediet pogu Quick Fridge. Quick Fridge indicators nodzisis, un atkal tiks izmantoti parasie iestatijumi.
Ja neatcelsit funkciju Quick Fridge, tad ta tiks automatiski atcelta pec 2 stundam vai ari, kad ledusskapja nodalijumsBUS atdzislisfdz velamajiatemperaturai. Si fungcija netiek atsakta, kad pecbarosanas ateices barosana tiek atjaunota.
3. Atvalinajuma rezima funkcija
3 sekundes turiet nospiestu pogu Quick Fridge/ Atvalinajuma rezims, lai ieslegtu fungciju "Atvalinajuma rezims". Kad fungcija ieslegta, paradisies ikona "--". Funkcija izsledzas, vrelrez 3 sekundes turot nospiestu to pašu pogu vai nospiéžot ledusskapja iestatīsanas pogu. lesledzot atvalinajuma rezimu, iestatītas vertibas neattiecas uz svaigās partikas nodalijumu. Svaigas partikas segmentos paradās linja.
lesledzot atvalinajuma rezima funkciju, svaigas partikas temperatura ir augstaka par 50 gradiem pec Farenheita (10 gradiem pec Celsija), tadel neglabajiet partiku svaigas partikas nodalijumā. Saldetavas temperatura netiek mainita.
4. Ledusskapja iestatisanas funkcija
Si fungcija lauj iestatit ledusskapja nodalijumatemperaturu. Nospiediet so pogu, lai iestatitu ledusskapja nodalijuma temperaturu attiecigi uz 8,7,6,5,4,3,2 vai 1^
5. Izslēgšanas indicators
Ja ledusskapis ir izslegtis, iedegas izslegsanas indikators.
6. "Quick Fridge" indicators
Si ikona iedesgas,iesledzot funkciju Quick Fridge.
7. Ledusskapja nodalijuma temperatūras iestatijuma indikators
Norada ledusskapja nodalijumam iestatitotemperaturu.
8. Atvalinajuma rezima indicators
Si ikona iedegas, iesledzot atvalinajuma rezima funkciju.
9. Augstas temperatūras kūdas/bridinājuma indikators
Sikona izgaismojas augstas temperaturas klumju un kldu bridinajumu gadijuma.

*Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ericei nav attiecigās dalas, tad konkrētā informacija attiecas uz citiem modeliem.
Produkta lietošana
10. Saldetava
Temperaturas iestatisanas indicators norada saldetavai iestatito temperaturu.
11. Funkcijas Eco-Extra indicators
Funkcjjas Eco-Extra iedegas, iesledzot funkcjju Eco-Extra.
12. Ātrās sasaldešanas indicators
Sis indicators iedegas, iesledzot atras sasaldesanas funkciju.
13. Saldetavas iestatisanas fungcija
So funkciju var izmantot, lai iestatitu saldetavas temperaturu. Nospiediet so pogu, lai iestatitu sadusaldetavas temperaturu: 0, -2, -4, -6, -8, -10 un -12 gradi.
14. Ātrās sasaldēšanas (Quick Freeze) funk-cija
Kad iedegas atras sasaldesanas indikators, atras sasaldesanas fungcija ir ieslegta. Lai atceltu so funkciju, vrelrez nospiediet atras sasaldesanas pogu. Atras sasaldesanas indikators nodzis, un atkal tiks izmantoti parasstie iestatijumi. Ja neatcelsiet atras sasaldesanas fungcju, ta tiks automatiski atcelta pec 4 stundam vai ar, kad saldetava bus atdizusi lidz velamajai temperaturai.
Ja vēlaties sasaldēt lielu daudzumu svaigas
pārtikas, nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu
pirms pārtikas ievietošanas saldētāvā. Ja ar nelie-
lu intervälu atkārtoti nospiedisit ātrās sasaldēšanas
pogu, tiks nekavējoties ieslēgta elektroniskās
shēmas aizsardzība.
Ši fungcija netiek atsakta, kad pēc barošanasattei-ces barošana tiek atjaunota.
15. Funkcija Eco-Extra (ipaši ekonomiska lietošana)
3 sekundes turiet nospiestu pogu Atrā
sasaldēsana/Eco Extra, lai ieslēgtu funkciju Eco Extra. Ne vēlāk kā pēc 6 stundām ledusskapis sāks darboties visekonomiskākajā režimā. Kamer šī funkcija ir ieslēgta, degs ekonomiskās lietošanas indikators. Vēlreiz nospiediet un 3 sekundes turiet ātrās sasaldēsanas (Quick Freeze) pogu, lai izslēgtu funkciju Eco Fuzzy.
16. Bridinajuma signala izslegsana
Ja ledusskapja durvis ir atvertas 2 minutes vai ir radusies sensora klume, atskan brdinajuma signals. Signalu var izslegt, nospiezot brdinajuma signala izslegsanas pogu.
Sensora klumes bridinajuma signals netiks atskañots lidz baroşanasatteicei. Ja azívérsit ledusskapja durvis un péc tam tás atkal atversit, durvju atverşanas bridinajuma signals tiks ieslęgts věrléiz 2 minutes vělák.
5.3. Svaigu partikas produktu saldešana
- Lai saglabatu partikas produktu kvalitati, saldetavia ivietotie produkti jjasalde pec iespjas atrak, tapec tam izmantojiet straujo sasaldeesan.
Svaigu partikas produktu sasaldešana paildzinās to uzglabāšanas laiku saldetāvā.
- lepakojiet pärtitkas produktus vakuuma maisos un cieši nosledziet.
- Parliecinieties, ka partikas produkti tiek iepadokoti pirms ivietosanas saldetava. Izmantojiet saldetavas traukus, alvas foliju un mitrumizturigu papiru vai lidzigus iefakoisanas materialus parastā iepadokasanas papira vieta.
- Atzimejiet katru pārtikas produktu, uzmakstot datumu uz tā, pirms sasaldēsanas. Tādējādi jus varēsiet noteikt katra produkta svaigumu, katru reizi atverot saldetavas durvis. Agrakos pārtikas produktus novietojiet priekspuse, lai tie tiktu izlietoti pirmie.
- Saldeti partikas produkti jazmanto nekavejoties péc atkausešanas, un tos nedrikst sasaldet atkartoti.
- Nesasaldejiet vienlaicigi lielu daudzumu partikas produktu.
5.4. Saldētu pārtikas produktu uzglabāsanas ieteikumi
Saldetava jänoregule vismaz uz -18 °C.
1. levietojiet sasaldetus partikas produktus saldētava pēc iespejas ātrak, lái izvairitos no to atkušanas.
2. Pirms sasaldešanas parbaudiet deriguma terminu uz iefakojuma, lai pärliecinātos, ka tas nav beidzies.
3. Pärliecinieties, ka pärtkasproduktu iepakojums nav bojats.
5.5. Informácia par dzilo saldešanu
Saskaña ar IEC 62552 standartiem saldētavai jaspēj sasaldēt 4,5 kg pārtikas produktu pie -18 °C vai zemākas temperatūras 24 stundu laikā uz katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas produktus var uzglabāt tikai ilgaku laiku -18 °C vai zemākā temperatūrā. Jus varat saglabāt pārtikas produktu svaigus menešiem ilgi (dzilajā saldešanas režimā 18 °C vai zemākā temperatūrā). Sasaldejamie pārtikas produkti nedrikst Saskarties ar jau sasaldētiem pārtikas produkti saldētavā, lai noverstu daleju to atkušanu.
Izvariet darzenus un izfiltrjet udeni, la paildzinatu
sasaldetu partikas produktu uzglabasanas laiku.
levietojiet partikas produktus vakuuma iepakojumapec filtresan un 1ieleciet saldetava. Bananus,
tomatus, salatus, seleriju, varitas olas, kartupeus
un lidzigus partikas produktus nedrikst sasaldet.
Sadu partikas produktu sasaldesana vienkarsi
samazinas to uzturvertibu un kvaliti, ka ari
iespema to sabojasanas, kas ir kaitiga veselibai.
Saldētavas temperatūras iestatījums Ledusskapja temperatūras iestatījums Apraksts -18°C 4°C Šis ir noklusejuma, ieteicamais temperatūras iestatījums. -20,-22 -24°C 4°C Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūrāpārsniedz 30 °C. Strauja sasaldēšana 4°C Izmantojet šo iestatījumu, lái sasaldētu pärteksejos temperatūras iestatījumus, kad process tiks pabeigts. -18 °C vai zemāka 2°C Izmantojet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka ledusskapja nodalijums nav pietiekosi vēss istabas temperatūras vai pārak biežas durvju atveršanas del.
5.6. Partikas produktu ivietošana
Saldētavas
plaukti Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaça, zivis, saldējums,
därzeni u.c. Ledusskapja
plaukti Pārtikas produkti podiños,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegṭa-traukā) Ledusskapja
nodalijuma
durvju plaukti Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzerieni Därzenu
tvertne Augli un därzeni Svaigu
pārtikas
produktu
nodalijums Delikateses (brokasti pārtikas
produkti, gañas produkti, kas tikss
patērēti isā laikā)
5.7. Atvērtu durvju brīdinājuma signās
(Izveles)
Büs dzirdams skānas signās, ja ierīces durvis paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skānas signās pārtrauks skānet, kad durvis tiks aizvērtas vai kad tiks nospiesta jebkura poga displejā (ja pieejams).
5.8. lekšejais pagaismojums
lekšejam apgaismojumam tiek izmantota LED tipa spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru jebkādu ar spuldzi saistitu problemu sakara.
Šajā ierīcē izmantotā(ās) spuldze(-es) nav piemērotas istabas apgaismojumam. Šī spuldze paredzēta, lai lietotājs varētu erti ielikt partikas produktus ledusskapi/saldētāvā.
5.9. Atdzesësanas nodalijums
Atdzesesanas nodalijums lauj sagatavot produktus sasaldesanai. Varat izmantot sos nodalijumus airtad, ja velaties partiku glabat temperatura, kas irparis gradus zemaka par ledusskapja temperaturu. Varat palielinat ledusskapja ieksjo tilpumu, iznemot jebkuru no atdzesesanas nodalijumiem.
1. Velciet šo nodalijumu virziena uz sevi lidz galam.
2. Paceliet plauktu par aptuveni 1 cm un velciet pie sevis, lai to iznemtu.
5.10. Auglu un darzenu nodalijums
Ledusskapja auglu un darzeju nodalijums ir ipasiparedzets tam, lai darzeni saglabatos svaigi unnezaudetu savu mitrumu. Tadel apkart auglu undarzeju nodalijumam notiek vesa gaiscirkulacija.Pirms auglu un darzeju nodalijuma izemesanizemiet tiem iepretim esos durvju plauktus.
5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu
(FreShelf)
(Sī ir papildiespeja.)
Auglu un darzenu mitruma limeni uztur auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibas funkciju, nodrošinot, ka produkti ilgak saglabjas svaigi.
Därzenus ar lapām, piēmeram, salātus un spinātus, kā āri dārzenus, kas jutīgī pret mitruma zudumu, ieteicams novietot auglu un dārzenu nodalijumā horizontali (bet nenovietojiet tos uz saknēm).
levietojot darzenus, janem vera to svars. Darzeni ar lielu svaru jaievieto auglu un darzenu nodalijuma apaksā, bet viegli un miksti darzeni — virspuse.
Nekādā gadijumā neievietojiet auglu un
darzenu nodalijumā darzenus to plastmasas
iepakojumā. Pretējā gadijumā tie drīz vien saksi
put. Ja nevelaties, lai darzeni saskaras ar citiem
darzeniem higiēnisku apsverumu del, plastmasas
masiṇu vieta izmantojiet perforetu papiru vai
tamlidzigu materialu.
Neievietojiet viena auglu un darzenu nodalijumā auglus un darzenus kopā ar bumbieriem, aprikozēm, persikemi un citiem augliem, ka rada lielu daudzumu etilēna. Šo auglu generētā etilēna gaze var ātrak nogatavināt citrus auglus vai izraisit to ātraku pušanu.
5.12. Olu turetajs
Varat uzstadit olu turetaju uz korpusa vai durvju plaukta.
Nekad neturiet olu turetajusaldetava.
5.13. Parvietrojama vidusdala
Pärvietrojas vidusdalas funkcija ir ledusskapja aukstā gaisa aizturešana, tam nelaujot izplust no ledusskapja.
1. Aizverot ledusskapja nodalijuma durvis, blives piespiezas parvietojamajai vidusdalai un nodrošina hermetiskumu.
2. Vel viens iemesls, kapec sis ledusskapis ir aprikots ar parrvietojamu vidusdalu - t a palielina ledusskapja nodalijuma izmantojamo tilpumu. Parasta vidusdaa aiznem vietu un samazina izmantojamo ledusskapja tilpumu.
3. Parvietojama vidusda tiek aizvera, aizverot ledusskapja nodalijuma kreisas durvis.
4. To nadrikt at vert ar rokam. Ta durvju aizveranas laikaparvietojas pa plastmasas vadotnem korpusa.
5.14. Uzglabašanas nodalijums Cool Control
Ledusskapja uzglabāsanas nodalijums Cool Control var tikt izmantots jebkurā izvēlētajā režimā, noregulējot ledusskapja (2/4/6/8 °C) vai saldētavas (-18/-20/-22/-24) temperatūr.

Izmantojot uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturas iestatisanas pogu, varat Saja nodalijumā saglabāt vello temperaturu. Uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturu var iestafīt uz 0 un par 10 gradiem augstaku neka ledusskapja temperaturu un par lidz -6 gradiem zemaku par saldetavas temperaturu. 0 gradu temperatura tiek izmantota ilgakai produktu uzglabasanai, bet -6 gradu temperatura lieto, lai lidz 2 nedelām uzglabatu sasaldetu gaú, kas ir viegli sagriežama.
lespeju so nodalijumu parslegt ledusskapja vai saldetavas rezima nodrosina dzeseisanas elements, kas atrodas noslegta dal (kcompresora nodalijuma) ledusskapja aizmugure. S elementa daribas laika atskana, kas lidzigas mehaniska pulkstenataikskesanai. Ta ir parasta paradiba, kas neliecina par klumi.
5.15. Zila apgaismojuma lampa (dažos modelos)
Ledusskapja auglu un därzenu nodalijumu izgaismo zilas krasas gaisma. Partika, kas atrodas auglu un därzenu nodalijumā, turpina savu fotosintēzi ar zilas gaismas vilnu garumu, tadejädi saglabajot svaigumu un palielinot vitaminu saturu.
5.16. Aromatu filtrs
Ledusskapja nodiljuma gaisa caurulvada esosais aromatu filtrs novr's nepatikamu aromatu ledusskapi.
5.17 Vina pudelu uzglabāsanas nodalijums
(Sī ir papildiespēja.)
1. Aizpildiet savu vina pudelu uzglabasanas nodalijumu
lebūvētāja vīna pudèlū uzglābāsanas nodalijumā var ievietot lidz 28 pudēlem stateniski, kā ari 3 pudeles, kurām var piekliṭ, izmantojot izbīdāmo plauktu. Norādīaitais maksimalais ievietošanas daudzums ir tikai informativs, un atbilst pārbaudem, kad tika ievietotas standarta Bordelaise 75 cl pudeles.


2. luteicamas labakas uzglabanas temperatures
Mūsu padom: Ja ievietojat dažād uveid vīna pudeles, izvēlieties 12° Celsija iestatijumu — tāpat kā istā vīna pagrabā. Izmantojot baltīνus, kas tiks pasniegti 6 lidz 10 graḍu temperaturā, ievietojiet pudeles ledusskapi pusstundu pirms pasniegşanas; ledusskapis nodrošinās pudelem vēlamo temperaturu. Sarkanvīn: tos pasniedzot, tie pamazām sasils lidz istabas temperaturai.
16-17 °C Bordo vini (sarkanvini)
15-16 °C Burgundijas vini (sarkanvini)
14-16 °C Grand crus (labas ražas) sausie baltvini
11-12 °C
Viegli un nesen brūvēti sarkanvīni
ar auglu aromātu
10-12 °C Provence rosé vini, franču vini
10-12 °C Sausie baltvini un lauku sarkanvini
8-10°C Lauku baltvini
7-8°C Sampanieši
Sakot no 6°C Saldie baltvini
3. leteikumi saistibā ar vina pudelu atversanu pirms vina izgarsoanas:
Baltvini Aptuveni 10 minūtes pirms pasniegšanas Nesen brūvēti sarkanvini Aptuveni 10 minūtes pirms pasniegšanas Biezi unnostāvējušies sarkanvini Aptuveni 30 lidz 60 minūtes pirms pasniegšanas
4. Cik ilgi var saglabat vinu atverta vina pudele?
Neizdertas vina pudeles rupigi janasledz un jauzglaba aksta, sausa vieta, ieverojot sads laika intervalus:
Baltvīni Sarkanvīni Par 75% pilna 3 4 pu dele līdz 5 dienas līdz 7 dienas Par 50% pilna 2 3 pudele līdz 3 dienas līdz 5 dienas Mazāk par 1 dienu 2 dienas 50%
5.18. lekšejā udens automata izmantošana
(dažos modelos)
Pec ledusskapja pievienoans udens avotam vai mainot udens filtru, izskalojiet udens sistemu. Izmantojiet itzurigu trauku, lai 5 sekundes turetu nospiestu udens automata sviru, tad atlaidiet sviru uz 5 sekundem. Atkartojet daribas, lidz sak plust udens. Kad sak plust udens, turpiniet spiest un atlaist udens automata sviru (spiezot sviru 5 sekundes un tad pec atlaisanas uzgaidot 5 sekund), lidz tink izvaditi 4 gal. (jeb 15 litri) udens. Tadejadi tiks atgaisots filtrs un udens sievades体系建设, ka ari sagatavots udens filtrs. Dazas majsimniecibas var but nepieceisama papildu skalošana. Kad体系建设 atgaisota, udens automats var sakt pievadit edeni.
Laujiet ledusskapim 24 stundas atdzist un atdzeset edeni. Katru nedelu izvadiet pietiekami daudz edens, lai, edens vienmber buteu svaigs.


Pec 5 minusu nepartrauktas udens izvadiisanas udens automats parrstas izvadit edeni, lai nepielauto parrpludi. Lai turpinatu udens izvadi, vreliez nospiediet udens automata sviru.
5.19. Udens izvadišana
Turiet trauku zem udens automata teknes, spiežot udens automata sviru.
Atlaidiet sviru, lai pärtrauktu udens izvadišanu.

Ja dazas pirmas udens glazes no udens automata ir siltas, tāir parasta parādiba.

Ja udens automats nav ilgstoši izmantots, izlejit dazas pirmās udens glazes, laieigūt svaignu udeni.
Pirmās udens automata lietošanas laikā jums náksies uzgaidit aptuveni 24 stundas, kamē udens atdzisīs.
Isu bridi pēc sviras nospiešanas iznemiet stikla trauku.
5.20. Udens automata izmantošana

Pirms ledusskapja pirmas lietošanas reizes un péc udens filtra mainas, no udens automata var sakt pilēt udens. Lai nepielautu udens pilešanu vai nopludi no udens automata, atgaisojiet sistemu, izvadot cauri udens automatam 5-6 galonus (jeb aptuveni 20 litrus) udens pirms pirmas udens automata izmantošanas reizes un ik reizi, kad maināt udens filtru. Tadejadi tiks atgaisota sistema un udens no udens automata vaïrs nenopludis. Ja udens plusma škjet trauceta, japärbauda ierices aizmugure esosā udens caurulvada savienojuma stavoklis un tas, vai udens pievads ir taïns.

Ja péc udens izvadišanas no udens automata, noplust tikai daß pilieni udens, tā ir paras-ta parādība.
Regulara ierices tirisana paildzinas tās kalpošanas laiku.

BRIDINAJUMS: Pirms ledusskapja tirišanas atvienojiet to no strāvas padeves.
- Neizmantojiet ierices tirišanai asus, abrazivus instrumentus, ziepes, caurulu tirišanas materialus, mazgāšanas lidzeklus, gazi, benzūn, laku un lidzīgas vielas.
- Izskidiniet tejkaroti karonata eden-i Samitriniet dranu eden-i un izgrieziet to. Noslaukiet ici ar so dranu un rupigi nosusiniet.
- Nesamitriniet spuldzes parsegu un Citatione elektriskas detalias.
- Notiriet durvis ar mitru dranu. Iznemiet visus iekspuse esosos produktus, lai iznemtu durvis un ramja plauktus. Paceliet durvju plauktus, lai tos iznemtu. Notiriet un nosusiniet plauktus, pec tam ievietojiet atpakal, ieslidinot sakot no augspuses.
- Neizmantojiet hloretu üdeni vai mazgāsanas lidzeklus ierices arpusei un ar hromu pärklāmningen. Hlors var izraisit šadu metalisku dalurusešanu.
- Nenaudokite aštriu, bražančiu jrankiu, muilo, buitiniu valikliu, plovikliu, Žibalo, degalu alyvos, lako ir pan., kad nesideformuotu ir nenusiluptu dažu sluoksnis nuo plastikiniu daliu. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minkša šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās novērsana
Si ieriice ir izgatavota bez jebkadiem smakojsiem materialiemi. Tomer partikas produktu uzglabasana nepiemerotas vietas un ieksejo virsmu neatbilstoša tirisana var radit smaku veidosanos.
Lai no tā izvairitós, iztiriet iekspusi ar karbonētuūdeni ik péc 15 dienam.
- Uzglabajiet partikas produktus noslęgtostraukos. Mikroorganismi var izplatities no nenoslęgtiem partikas produktiem un izraisit smaku veidoshanos.
- Neuzglabajiet ledusskapi partikas produktus péc to derīguma termina beigām un bojatus partikas produktus.
6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba
Uz plastmasas virsmam nonakusi eIa var sabojat virsmu, un ta nekavejoties janotira ar siltu udeni.
7 Problemu nováršana
Pirms sazinašanās ar servisa centru apskatiet problemu sarakstu. Tādējādi ietaupisiet savu laiku un naudu. Šajā sarakstā ieklautas biežakās sudzibas, kas nav saistītas ar erīnces klūmēm vai materialū problemām. Dažas.SEit ieklautas funkcjjas var neattiekties uz jūsu erici.
Ledusskapis nedarbojas.
- Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
- Kontaktligzdas drosinatajs vai galvenais drosinatajs ir izdedzs. >>> Pärbaudiet drosinatajus.
Kondensacija uz ledusskapja nodalijuma sana sienas (VAIRAKZONU, VESAJA, REGULEJAMA un FLEKSIBLAJA ZONA).
Durvis tek atvertas parak biezi >>>Meginiet neatvert ieces durvis parak biezi.
- Istaba ir parak mitrs. >>>> Neuzstadiet ierici mitras telpas.
- Partikas produkti, kas satur škidrumu, tic uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet partikas produktus, kas satur škidrumu, noslēgtos traukos.
- lerices durvis tiek atstatas atvertas. >>Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvertas.
- Termostats ir iestatis uz pārak zemu temperatūr. >>> lestatiet termostatu uz atbilstošu temperatūr.
Kompresors nedarbojas.
- Pēkṣṇa strāvas parravuma gadijumā vai pēc kontaktdakṣas izrauṣanas no kontaktligzdas un atkal iesprauṣanas taja gazes spiediens icerices dzesēsanas systēmā nav lidzvara, kas palaiž kompresora termisko aizardzibas systēmu. leric atsäks darboties apmeram pēc 6 minutēm. Ja icerice nesāk darboties pēc ši perioda, sazinieties ar servisa centru.
- Atkausešana ir aktiva. >>>> Tas ir normali pilnigi automatiskai atkušanas iericei. Atkausešana notiek ik pa laikam.
- lerice nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pärliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots.
- Temperatūras iestatijums ir nepareizs. >>>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatijumu.
Nav barošanas. >>>> lerice turpinas darboties normali pec barošanas atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis palielīnas izmantošanas laikā.
- lerices veiktspeja var atskirties atkaribā no apkartējās temperatūras. Tas ir normali, un tas nav darības traucējums.
Ledusskapis darbojas parak biezi vai parak ilgi.
- Jaunā ierice var but lieläka nekā ieprieksejā. Lielakas ierices darbosies ilgstošak.
- Istabas temperatura var but augsta. >>>> lerice parasti darbosies ilgak augstas istabas temperaturas gadijumā.
- lerice var but nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ivietoti jauni partikas produkti. >>> lericei vajadžēs ilgaku laiku, lai sasiegtu iestatito temperaturu, kad tā ir nesen pieslēgta barošanas avotam vai jauni partikas produkti ir ivietoti. Tas ir normali.
- Ierie var but nesen ivietots liels daudzums karstu pärikas produktu. >>>> Neievietojiet karstus pärikas produktu ierie.
- Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Siltais gais, kas cirkule ierices iekspuse, izraisis ilgaku ierices darboşanos. Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi.
- Saldetavas vai ledusskapja durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pärbaudiet, vai durvis ir kärftigi aizvertas.
- Iericei var but iestatita parak zema temperatura. >>>> lestatiet augstaku temperaturu un nogaidiet, fidzierice sasniedz iestatito temperaturu.
- Ledusskapja vai saldetavas durvju paplaksne var but netira, nodilusi, saluzusi vai nepareizi uzstadita. > Notriet vai nomainiet paplaksni. Bojata/nodilusi durvju paplaksne izraisis ilgaku ierices daribbu, lai uzturetu attiecigo temperaturu.
Saldetavas temperatura ir loti zema, savukart ledusskapja temperatura ir atbilstoša.
- Ir iestatīta parāk zema saldētavas temperatūr. >>> lestatiet augstaku saldētavas temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situaciju.
Ledusskapja temperatura ir loti zema, savukart saldetavas temperatura ir atbilstoša.
- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatura. >>>> lestatiet augstaku saldetavas temperaturu un vēlreiz pārbaudiet situaciju.
Pärikasprodukti, kas tek uzglabāti ledusskapja atvilktnēs, ir sasaLUsi.
- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatura. >>>> lestatiet augstaku saldetavas temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situaciju.
Temperatūrā ledusskapi vai saldētava ir parak augsta.
- Ir iestatīta parāk augsta ledusskapja temperatura. >>>> Ledusskapja temperūras iestatijums ietekmē saldētavas temperaturu. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperaturu un nogaidiet, lidz attiecigo nodalijumu temperatura atgriežas atbilstošajā limeni.
- Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi.
Durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pilnibā aizveriet durvis.
- lerice var but nesen pieslęgta barośanas avotam vai ir ivietoti jauni partikas produkti. >>> Tas ir normali. lerice vajadžes ilgaku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperaturu, kad tā ir nesen pieslęgta barośanas avotam vai jauni partikas produkti ir ivietoti.
- Iericē var but nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus pārtikas produktu iericē.
Tricehana vail troknsis.
- Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>> Ja ierie tric, nedaudz pakustinot, noregulejiet kajinas, lai nolimenotu ieriei. Ari parliecinieties, ka grida ir pietiekosi stingra, lai noturetu ieriei.
- Uz ierices novietotie priekšmeti var radit troksn. >>> Nonemiet priekšmetus, kas atrodas uz ierices.
lerice izdala plustova skidruma, izsmidzinasanas u.c. troksni.
- lerices daribas principi ietver škidrama un gazes plūmas. >>>> Tas ir normali, un tas nav daribas traucējums.
No ieri nak vēja pušanas skana.
- lerice ir ventilators dzesesanas procesam. Tas ir normali, un tas nav daribas traucejums.
Uziericesieksejam sienam ir kondensacija.
- Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensaciju. Tas ir normali, un tas nav daribas traucejums.
- Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Neatveriet durvis parak biezi; ja atvertas, aizveriet tās.
Durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pilnibā aizveriet durvis.
Uz ieri c arpuses vai starp durvim ir kondensacija.
- Laiks var but mitrs, tas ir diezgan normali mitros laikapstaklos. >>>> Kondensacija pazudis, kad mitrums samazinasies.
lekspuse ir nelaba smaka.
- lerice netiek regulari tīrīta. >>> Regulari iztīrēt iekspusi ar sūkli, siltuūdeni un karbonētuūdeni.
- Noteikti turetaji un iepakojuma materiali var izraisit smaku. >>>> Izmantojet turetajus un iepakojuma materialus bez smakam.
- Partikas produkti tika ivietoti nenoslegti. >>> Uzglabajet partikas produktus noslegtos traumatos. Mikroorganismi var izplatities no nenoslegtiem partikas Produktium un izraisit smaku veidošanos.
- Iznemiet partikas produktus péc deriguma termina beigam vai sabojajušos partikas produktus noierices.
Durvis neaizveras.
- Pärtitikasprodukti var nosprostot durvis. >> Parvietojiet durvis nosprostojos pärtitikas produktus.
- lerice nestav pilinbā taisni uz gridas. >>>> Noregulējiet kajinas, lai nolimenotu ierici.
- Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>> Pärliecinieties, ka grida i lidzena un pietiekosi stingra, lain noturetu ierici.
Darzenu tvertne ir iesprudusi.
- Partikas produkti iespējams saskaras ar atvilktnes augšejo dalu. >>> Pärkartojet partikas produktus atvilktnē.

BRIDINAJUMS:
Ja problema saglabajas péc šo ieteikumu istenošanas, szainieties ar tirgotaju vai apstiprinatu servisa centru. Nemēginit remontē iterici.
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas

LT









Pries naudodamiesi produktu perskaykyite sie instrukcija!
Gerb.kliente,
norime, kad optimalaii išnaudotuměte mûsú produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias technologijas ir laikantis grižtos kokybès kontrólés, galimiyes,
todél rekomenduojame priesnaudojantis produktu perskaityi visa instrukcija. Jei produkta perduotumete kitam asmenui, nepamirskite kartu su juo naujam savininkui perduoti ir sios instrukcijos.
Ji padés jums greitai ir saugiai ismokti naudotis saveroduktu.
- Atidžiai ja perskaity kite priesjrengdami ir naudodamiesi siuo produktu.
- Visada laikykités atitinkamy saugos instrukciju.
- Laiky kite šj vadovă lengvai pasiekiamoje vietoje.
Perskaity kite citrus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite démesj, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modeliu instrukcijoe aiškiai nurodyti.
i Svarbi informacija ir naudingi pa-tarimal. ! Pavojus gyvybei ir turtui. 4 Elektros smugio pavojus.
Produktpakotés yra pagamintos iš perdirbimu medziagyu pagal{naciona- lines aplinkosaugos taisykles.
Turinys
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcjos 3
1.1.Bendroji sauga 3
1.1.1 HC jspejimas 5
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu 5
1.2. Numatytoi paskirtis 5
1.3. Vaiky saugumas 6
1.4. Elektros ir elektronikos atlieky (WEE) ir panaudotu produktu utilizesdktyvut atitiktis 6
1.5.RoHS direktyvos atitiktis. 6
1.6. Informacija apie pakuote 6
2 Saldytuvas 7
2 Saldytuvas 8
3 Irengimas 9
3.1. Tinkama jrengimui vieta. 9
3.2. Plastikini kaisci pritvirtinimas 9
3.3.Atramuyreguliavimas 10
3.4. Maitinimo prijungimas 11
4 Paruoshimas 12
4.1. Kaip taupyti energia 12
4.2 Patarimai, kaip naudoti šviežio maisto skyriu12
4.3 Pradinis naudojimas 13
4 Paruosimas 13
5 Prietaiso naudiojimas 14
5.1. Indikatoriuy skydelis 14
5.2. Indikatoriý skydelis 19
5.3. Švieži produktu užsaldymas 21
5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos21
5.5.Giluminis ušaldymas 21
5.6. Produktu sudejimas. 22
5.7. Atidarytu dureliu signalas 22
5.8.Vidiné lemuté 22
5.9 Aušintuvo skyrius 22
5.10 Deže daržověms. 22
5.11 Deže daržověms su dregmès kontrole . . . 22
(,FreShelf") 22
5.12 Kiausiniy déklas 22
5.13 Slankojama viduriné dalis 23
5.14 Skyrius su šaldymo kontrolës funkcjja 23
5.15 Mélyna apšviétrimo lemuţe. 23
5.16 Vyno rusio temperaturos kamera. 24
5.17Vidinio vandens dozatorius. 26
5.18 Vandens leidimas 26
5.19 Naudoant vandens dozatoriy 26
6.Prieziura ir valymas 27
6.1.Kaipisvengtiblogu kvapu 27
6.2. Plastikiniu pavirsi apsauga 27
7. Trikciu diagnostika 28
1 Saugumas ir aplinkosauros instrukcijos
Siame skyriije pateiklama saugumo informacija, skirta padeti isvengti suzalojimu ir turto pazeidimu. Nesilaikant siu instrukciju visos garantijos prietaisui nustos galioti.
Naudojimo paskirtis
! ISPEJIMAS:
Pasirūpinkite, Kad
Ventiliacijos Angos,
Esančios Prietaiso
Korpuse Arba
Jmontuotoje Struktūroje,
Visiškai Nebūtu
Užblokuotos. ! ISPEJIMAS:
Nenaudokite Mechaniniu
Ar Kitu Priemoniu,
Kad Paspartintumète
Atitirpinimo Procesa,
Išskyrus Pagal Gamintojo
Rekomendacijas. ! ISPEJIMAS:
Nesugadinkite Šaldymo
Kontūro. ! ISPEJIMAS:
Elektriniu Prietaisu
Nenaudokite Prietaiso
Viduje Esančiuose Maisto
Laikymo Skyriuose,
Nebent Jie Yra Tokio
Tipo, Kuri Rekomenduoja
Gamintojas.
Sis prietaisas yra skirts naudoti buitinémis ir kitomis panasiomis salygomis, pvz.:
darbuotoju virtuvèse, esanciose parduotuvèse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
- ukiu namuose ir clients, skirtoje višbuči, moteliu ir kitoje gyvenamojoje aplinkoje;
- nakvyne su pusryciais siulanciose jstaigose;
- maitinimo ir panašiŋnemažmeniniŋ paslaugŋ atveju.
1.1. Bendroji sauga
- Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims su fiziniais, protiniais ir jutiminiais sutrikimais, jei ju tinkamai neapmokoKitas asmuo, bei vaikams. Prietaisutokie asmenys gali naudotis tik prižūrimi ir tinkamai instruktuoti už ju saugum atsakingo asmens. Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams.
- Jei prietaisas sugedo, atjunkite jj nuo elektros tinklo.
- Atjunge palaukite bent 5 minutes prieš věl jjungdami prietaisa. Kai prietaiso nenaudiojate, jj išjunkite. Nelieskite kištuko šlapiomis rankomis! Netraukite kištuko už laido, visada laikykite už kištuko.
- Nejunkite šaldtuvo j klibantj elektros lizda.
Saugumas ir aplinkosauros instrukcijos
- Atjunkite prietaisä, kai atliekate jrenginio, priežiūros, valymo ir remonto darbus.
- Jei prietaiso kurj laika nenaudokite, išjunkite elektros lizdo kistuka ir išimkite maisto produktus.
- Nevalykite šaldtuvo ir netirpdykite ledo garu ar garinio valymo jrenginiais. Del garo kontakto su dalimis, kuriomisteka elektra, gali kilti trumpasis jungimas arba ištiki elektrossmūgis!
- Neplaukite prietaiso purksdami ar pildami ant jo vandenj! Elektros smugio pavojus!
- Niekuomet nenaudokite gaminio, jei gaminio virsuje arba galinèje puseJE esantis skyrius su elektroninemis spausdintinemis plokstémis viduje yra atidarytas (elektroniniu spausdintiniu plošciu dangtis) (1).


- Jei prietaisas sugedo, jo nenaudokite, nes gali trenkti elektros smugis. Prieš ká nors darydami susisiekite su jgaliotaja aptarnavimo tarryba.
- Junkite prietaisajjzeminta elektros lizda. jzeminima turi atlikti kvalifikuotas elektrikas.
- Jei prietaisas turi LED lempučiu, jei jas reikia keisti arbajos sugedo, kreipkitës i jjgaliotaj aptarnavimo tarryba.
- Nelieskite šaldytu maisto**
produktu šlapiomis rankomis! Jie gali lipti prie ranku!
- Nedékite j šaldíklj buteliú ir skardiniú su skysčiais. Jie gali sprogti!
- Skyscius statykite talpos
stacial, sandariai uždare
dangtelius.
- Prie prietaiso nepurskite degiu medziagu, nes jos gali užsidegti ar sprogti.
- Nelaikykite šaldytuve degiu medziagú ir produktu su degiomis dujomis (aerozoliu ir pan.).
Nedekite talpu su skysciais ant prietaiso. Ant daliu, kuriomis teka elektra, isbegusiu skysciu kyla elektrs smugio ir gaisro pavojus.
- Saugokite prietaisa nuo lietaus, sniego, tiesioginiu saules spinduliu ir veo. Kai prietaisa
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcjisos
perkeliate j kitä vieta, netraukite jo už duru rankenos. Rankena gali atlužti.
- Saugokite, kad prietaise nejstrictuty ranka ar kita kuno dalis.
- Nelipkite ir nesiremkite j dureles, stalcius ir pan. Dél to prietaisas gali nukristi ir būti pažeistas.
- Neprispauskite elektros liao.

1.1.1 HC jspejimas
Jei prietaise yra aušinimo systemd su R600a dujomis, saugokite aušinimo systemd ir vamzdžius nuo pažeidimo pervezždami ir naudodami prietaisa. Šios dujos yra degios. Jei aušinimo systemd pažeista, patraukite produkta saugiu atstumu nuo liepsnos ir iškart gerai išvedinkite patalpa.

Etiketeje ant vidinés
puses kaireje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu
- Slégis šalto vandens ivade neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei slégis jusý vandens sistemoje viršija 80 psi (5,5 bar), joje turi buti sumontuotas slégio ribojimo vožtuvas. Jei nežinote, kaip patikrinti vandens slégj, kreipkitës j santechnikos specialista.
- Jeigu jus y vandentiekio systemoje kyla hidraulini smugiu pavojus, visada privalote naudoti apsaugos nuo hidraulini smugiu jrang. Pasitarkite su santechnikos specialistu, jeigu nesate uztikrinti, kad jusy vandentiekio systemoje nera hidraulini smugiu pavjoaus.
- Negalima montuoti karstovandens jvade. Saugokite Žarnas nuo užsalimo. Darbiné vandens temperatūra turi būti nuo 33 °F (0,6 °C) iki 100 °F (38 °C).
- Naudokite tik geriamajj vandenj
1.2.Numatytoji paskirtis
Prietaisas yra skirtas naudoti namuose. Jis neskirtas komerciniam naudojimui.
- Prietaisas skirts tik maisto produktams in gérimams laikyti.
- Nelaiky kite jame produktu, kuriems reikia tiksliai reguliojamos temperaturos (vakcinu, vaistu, kuriems reikia konkrecios temperaturos, medicinines paskirties priemoniu ir pan.).
Gamintojas neprisiima atsakomybès uz pažeidimus del netinkamo ar neatsargaus naudojimo.
Originalios atsargines dalys tiekiamos 10 metuy nuo gaminio jsigijimo dienos.
1.3.Vaiku saugumas
- Laikykite pakuotes vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams.
- Jei ant dureliu yra užraktas, laikykite rakta vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos atlieky (WEE) ir panaudoty produktu utilizesimodirektyv atitiktis
Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktvya (2012/19/ES). Prietaisas yra pazymetas elektrini ir elektronini jrengini attieku (WEEE) klasifikacijos simboliu.

Prietaisas yra pagamuntas iš aukstos kokybes daliu ir medziagu, kurias galima panaudoti pakartotinai arba perdirbti. Neismeskite prietaiso buitinémis atliekomis. Atiduokite jjj specialu elektriniu ir elektroniniu atlieku surinkimo centra. Kur rasti tokj
centra, teiraukités vietinéje atsakingoje institucijoje.
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
- Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvá (2011/65/ES). Jame néra kenksmingu ir draudžiamu medziag, isvardintu direktyvoje.
1.6. Informacija apie pakuote
Prietaiso pakuotes yra pagamintos iš perdirbamú medziagú pagal músú nacionalinius aplinkosaugos reikalavimus. Neišmeskite pakuociu su buitinémis ar kitomis atliekomis. Atiduokite jas perdirbtj pakuociu surinkimo centra, nurodyta vietiniu atsakinguju instituciju.

1- Valdymo ir indikatoriuy skydelis
2-Sviesto ir suriro skyrius
3- 70 mm stumdoma dureliy lentyna
4- Saldytuvo skyriaus stikliné lentyna
5- Saldytuvo skyriaus dezuté
6-Galono talpos durelii lentyna
7-Vesinimo skyrius
8- Leduky dežutes stalicius
9- Keliu daliu skyriaus stikliné lentyna / vésinimo skyrius
10- Saldiklio skyrius stalicai
11-Keliu daliy skyriaus stalcius
* PASIRENKAMA

*Pasirinktinai: sioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salygines ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.

1- Valdymo ir indicatoriy skydelis
2-Sviesto ir surio skyrius
3- 70 mm stumdoma durelii lentyna
4- Saldtuvo skyriaus stikliné lentyna
5- Saldytuvo skyriaus dezuté
6-Galono talpos durelii lentyna
7-Vesinimo skyrius
8- Leduky dežutés stalcius
9- Keliu daliu skyriaus stikliné lentyna / vésinimo skyrius
10- Saldiklio skyrius stalicai
11-Keliudali skyriaus stalcius
* PASIRENKAMA

*Pasirinktinai: sioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salygines ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
3.1. Tinkama jrengimui vieta
Dél prietaiso jrengimo kreipkités j galiotaji aptarnavimo centro. Kaip paruosti prietaisa, zr. informacija naudojimo instrukcijoe, jsitikinkite, kad yra reikalingi vandens ir elektros linju prievadai. Jeji jnera, susisiekite su elektriku ir santechniku, kad juos jrengtu.
4 JSPÉJIMAS: Gamintojas neprisiama
atsakomybès uz Žalá, atsiradusia dél to,
kad darbus attiko nejgalioti asmenys. 4 JSPÉJIMAS: Irengiant prietaisas turi būti
atjungtas nuo elektrós tinklo. To nepadarius
galima sunkiai ar net mirtinai susizaloti! ! JSPÉJIMAS: Jei durys per siauros ir
prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir
pasukite prietaisa šonu; jei ir tai nepada,
kreipkitès j igaliotaji aptarnavimo centra.
- Statykite prietaisa ant lygaus pavirsiaus, kadjis nevibruoty.
- Statykite prietaisa bent 30 cm atstumu nuo kaitlentes ir kitu šilumos šaltiniu ir bent 5 cm atstumu nuo elektriniu orkaiciu.
- Saugokite prietaisa nuo tiesiogini saules spinduliu ir nelaikykite dregnoje aplinkoje.
- Kad prietaisas veiktu tinkamai, reikia pasirupinti gera oro cirkuliacija. Jei prietaisa statote j niša, palikite bent 5 cm tarp prietaiso, sienu ir lubu.
- Nestatykite prietaiso aplinkoje, kur temperatura nukrenta iki zemesnes nei -5 °C.
3.2. Plastikiniyi kaišči pritvirtinimas
Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaišciai, kurie leidzia užtikrinti pakankama oro cirkuliacija tarp prietaiso ir sienu.
1. Norédami juos pritvirtinti, atsukite varžtus nuo šaldytuvo ir prisukite varžtus, pateiktus su kaišciais.

2. Pritvirtinkite 2 plastikinius kaišcius ant ventilacijos dangtelio, kaip pavaizduota j pav.

3.3. Atramy reguliavimas
Jei prietaisas stovi nestabiliali, pareguliuokite
priekines atramas pasukdami j kaire arba j dešine.


Noredami pareguluioti duris vertikaiai,
atlaisvinkite tvirtinimo verzlege apacioje,
sukite regulavimo verzlege (pries / pagal laikrodzio rodykle), priklausomai nuo duru padeties,
uzverzkite tvirtinimo verzlege galutinenee padetye.
Noredami pareguluioti duris horizontalai,
atlaisvinkite tvirtinimo varztq virsuje,
sukite regulavimo varztq (pries / pagal laikrodzio rodykle) iš sono, priklausomai nuo duru padeties,
uzverzkite tvirtinimo verzlege virsuje galutinenee padetye.

Jrengimas
-Virsutiniy vriy groupe pritvirtinta 3 varztais.
- Vyrio dangtelis pritvirtinamas sumontavirus lizdus.
- Tuomet výrìo dangtelis pritvirtinamas dviem varžtais.





3.4. Maitinimo prijungimas

JSPÉJIMAS: Nenaudokite ilgintuvy ar paskirstymo lizdu.

JSPÉJIMAS: Pažeista maitinimo laida turi pakeisti jgalotoji aptarnavimo tarnyba.

Jei šalia statote du aušintuvus, tarp ju palikite bent 4 cm tarpa.
- Mûsù jmoné neprisiima atsakomybès del pažeidimù, atsiradusiú del to, kad prietaisas nebuvo prijungtas ir jžemuntas pagal nacionalines taisykles.
- Pastaïus prietaïsā maitinimo laido kistukas turi būti lengvai pasiekiamas.
Prietaisa junkite prie izeminto lizdo su 220-240 V / 50 Hz jtampa. Prie kišuko turi buti 10-16 A saugiklis.
- Nenaudokite keliu jungciu ki,stuko su ilgintuvu ar be jo.
4 Paruosimas
4.1. Kaip taupyti energija

Prijungiant prietaisa prie energijos taupymosistemas kyla pavojus jj sugadinti.
- Nelaiky kite šaldytuvo dureliu atidarytu ilga laika.
J saldytuva nedekite karso maisto arba gerimu.
- Neprikraukite j šaldytuva per daug maisto. Kai šaldytuve bus trukdoma cirkuliuoti orui, vésinimo pajégumassumažes.
- Nestatykite šaldytuvo tokiose vietose, kurias pasiekia tiesioginé saulés šviesa. Jrenkite gaminj mažiausiai 30 cm atstumu nuo šilumos šaltiniu, pavyzdžiu, virykliu, orkaičiu, šildytuvu ir radiatoriú, ir mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektriniu orkaičiu.
- Maisto produktus šaldytuve laikykite uždaruose induose.
- Norint šaldtuvo skyriije laikyti maksimalu maisto kieki, reikia isimi t viršutinj stalciu ir padeti ant stiklinës lentynos viršaus. Nurodytas šaldtuvo galios sunaudojimas buvo nustatyas iśemus ledukу gaminimo jtaisa ir viršutinius stalcius, kad butu galima maksimalai prideti. Dedant maista primygtinai rekomenduojama naudoti apatinius šaldtuvo stalcius ir keliu daliu skyriu.
- Nereikia užblokuoti oro srauto dedant daiktus priesăldtuvo ir keliu daliu skyriaus ventilatorialius. Maistra reikia deti paliekant bent 5 cm tarpa iki apsauginiu ventilatorialius grotiliu priekio.
- Atsildant šaldytus maisto produktu šaldytuvo skyriije taupoma energia i r išaikoma maisto produktu kokybè.

Patalpos, kur yra šaldytuvas, temperatūrā turi būti bent 10 °C /50 °F. Šaldytuvo nerekomenduojama eksploatuoti esantŽemesnei temperatūrai, nos jo veikimo efektyvumas taps prastesnis.

Reikia kruopschiai i'svaltyi saldytuvo vidu.

Jei du šaldytuva ji'rengiami vienas šalia kito, tarp ju turi buti mažiausiai 4 cm atstumas.
4.2 Patarimali, kaip naudoti šviežio maisto skyriú
- Jsitikinkite, kad maisto produktai neliečia šviežio maisto skyriaus temperatūros jutiklio. Maisto produktai neturi užstoti jutiklio, kad šviežio maisto skyriuju būtu palaikoma ideali temperatura.
- Nedékite j prietaisa karsto maisto ar gerimu.


4.3 Pradinis naudojimas
Pries naudodami gaminj jsitikinkite, kad viskas parengta pagal instrukcijas, pateiktas skyriuose "Svarbios instrukcijos del saugos ir aplinkos"ir "Jrengimas".
Vidu valykite vadovaudamiesi nurodymais, pateiktais skyriije ,Technine prieziura ir valymas". Pries jungdami saldytuva jsitikinkite, kad vidus sausas.
- Saldytuvo laido kištuka jkiškite j jžeminta elektrós lizdă. Kai saldytuvo durys atidarytos, jjungiamas jo vidaus apšviitimas.
Leiskite saldytuvui veikti 6 valandas nededami j jj maisto ir neatidarydami jo dureli, jei tai nebutina.

Pradjus veikti kompresoriui, išgirsite nestiprius garsus. Net jei kompresioru neveikia, šaldtuvo sistemoje hermetiškai uždaryti skysciai ir dujos taip pat gali kelti silpns garsus - tai visiškai normalu.

Priekinaij saldytuvo krastai gali jsilti. Tai normalu. Sios vietos turi buti siltos tam, kad nesusidarytu kondensacija.
5 Prietaiso naudiojimas
5.1. Indikatoriý skydelis
Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos.



*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinés, jos gali tiksliai neatitiki jusu prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliñ nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1. Greitojo atvesinimo funkcijos indicatorius
Jis jsijungia, kai jjungiama greito saldymo saldytuve fungcija.
2. Saldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indicatorius
Parodyta šaldytuvo skyriaus temperatura; ja galima nustaty ikaip 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Farenheity indicatorius
Tai Farenheitu indicatorius. Kai jjungtas farenheitu rodymas, temperaturos nustatomyo reiksmes rodomos farenheitais ir uzsidega atitinkama piktograma.
4. Mygtuku užraktas
3 sekundes palaiky kite nuspaude mygtuku uzrakto mygtuka. Uzsidegs mygtuku uzraktto simbolis ir mygtuku uzraktto rezimas bus jungtas. Veikiant mygtuku uzraktto rezimui, mygtukai neveiks. Dark karta 3 sekundes palaiky kite nuspaude mygtuku uzraktto mygtuka. Mygtuku uzraktto simbolis uzges ir mygtuku uzraktto rezimas bus isjungtas. Paspauskite mygtuku uzraktto mygtuka, jeigun orite, kad saldytuve negalima butu pakeisti temperaturos nuostatos.
5. Elektros tiekimo nutrūkimas / aukša temperatura / jspějimas apie klaïdž
Sis indicatorius sviceia del gedimu pakilus aukstai temperaturai bei esant jspejimu apie klaidas. Jei energijos tiekimas nutruksta ilgam, saldiklio skyriaus pasiektos aukscaiusos temperaturos rodmuo mirkses skaitmeniniame ekrane. Patikrine saldiklio skyriije esanti maista, paspauskite jspejimo isjungimo mygtuka, kad jspejimas dingtu. Pastebeje, kad sis indicatorius sviceia, zr. naudojimo instrukcijos trikciu salinimo skyriije aprasytus rekomenduojamus spredimus.
6. Filtro nustatomyo is naujo piktograma
Si piktograma užsidega, kai reikia iš naujo nustatyti filtrà.
7. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama
saldytuvo dalis.
8. „Joker“ šaldiklio piktograma
Naudodami FN mygtuka palaiky kite virš „Joker“ saldiklio piktogramos; piktograma ims mirkseti. Kai paspausite mygtuka OK (gerai), saldytuvo dalies „Joker“ saldiklio piktograma jsijungs ir dorsi veiks kaip saldiklis.
9. Saldiklio skyriaus temperaturos indikatorius
Spauskite Šj mygtuka, kad šaldytuve atitinkamai nustatytumete -18,-19,-20,-21,-22,-23 ir -24 laipsniu temperatur.
10. Greitojo užšaldymo funkcjjos indicatorius Jis jsijungia, kai jjungiama greitojo užšaldymo funkcija.
11. Farenheit indicatorius
Tai Farenheitu indikatorius. Kai jjungtas farenheitu rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos farenheitais ir užsidega atitinkama piktograma.
12. Greitojo užsaldymo funkcjjos mygtukas
Paspauskite šj mygtuka, jeigu norite jjungti arba isjungti greitojo užsaldymo funkcjja. Suaktyvinus funkcjja, šaldiklio camera atšals iki temperatūros,Žemesnès nei nustatyta reiksmé.

Naudokite greitojo užsaldymo funkcjja,
kai norite greitai užsaldtyi j šaldiklio
skriyu sudetā maista. Jei norite
užsaldtyi didelji kiekj Šviežiu produktu,
šia funkcjia rekomenduojama jungti
priesdant produktu j šaldtuva.

JeiguJosneisjungsite,daugiauspo 4valandurba kai saldytuvo skyriuje temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo uzsaldymofunkcija bus isjungta automatiskai.

Po elektrós tiekimo pertrukio funkcjenaNJungiama iS naujo.
13. Filtro nustatymas iš naujo
Filtras nustatomas iš naujo, kai 3 sek.
paspaudžiamas mygtukas „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Filtro nustatymo iš naujo piktograma užgesta.
14. Mygtukas FN
Naudodami šj mygtuka galite perjungti norimas pasirinkti funkcjjas. Paspaudus šj mygtuka ima mirkseti jo piktogramos indikatorius ir tos funkcjios, kuria reikia jungti arba išjungti, piktograma. Jei nepaspaudžiama per 20 sek., mygtukas FN ijsungiamas. Norèdami věl pakeisti funkcjjas, turite paspausti šj mygtuka.
15. Celsiju indikatorius
Tai Celsiju indikatorius. Kai jjungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsijais ir užsidega atitinkama piktograma.
16. Mygtukas OK (gerai)
Pasirinkus fungcijas naudojant mygtuka FN ir jas atsaukus naudojant mygtuka OK (gerai), mirksi atitinkama piktograma ir indikatorius. Kai fungcija jungta, ji islieka. Indikatorius toliau mirksi, taip parodydamas, kad piktograma yra jungta.
17. Temperatūros keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama šaldtuvo dalis.
18. Temperatūros keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.
19. Nustatymo didejanciai mygtukas
Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama šaldytuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama šaldytuvo dalj. Jei šio proceso metu paspausite nustatymo didejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims dideti. Jei spausite toliau, pasiekus didžiausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradžiu.
20. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldytuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama
saldytuvo dalis.
21. Celsiju ir farenheitu indicatoriaus nustatymas
Palaiky kite virš sio mygtuko naudodami mygtuk FN ir pasirinkite farenheitus arba celsijus naudodami mygtuka OK (gerai). Pasirinkus atitinkam temperaturos tipa, jjungiamas farenheitu arba celsiju indicatoriaus.
22. Ledukg gaminimo jtaiso isjungimo piktograma
Noredami isjungti leduku gaminimo jtaisa,
paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta
pabraukta leduku piktograma). Laikant virš leduku
gaminimo jtaiso isjungimo piktogramos ir leduku
gaminimo jtaiso funkcijos indicatoriaus, jie ima
mirkseti, todél galite suprasti, ar leduku gaminimo
jtaisas bus jjungtas, ar isjungtas. Paspaudus
mygtuka OK (gerai), leduku gaminimo jtaiso
piktograma dega nuolat, o indikatorius sio proceso
metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite
jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius liks
jjungti. Vadinasi, leduku gaminimo jtaisas yra
isjungtas. Noredami věl jjungti leduku gaminimo
jtaisa, palaiky kite virš piktogramos ir indikatoriaus;
tuomet leduku gaminimo jtaiso isjungimo
piktograma ir indikatorius pradès mirkseti. Jei per
20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma
ir indikatorius užges ir leduku gaminimo jtaisas věl
bus jjungtas.

Nurodo, ar ledo gaminimo jtaisas "Icematic" jjungtas ar ijsjungtas.

Pasirinkus šiž fungcjá, vanduo iš vandens talpyklos nustos tekěti. Táčiau anksciau pagaminta ledagalima išimiš „Icematic".
23. "Eco Fuzzy" Funktionspitograma
Noredami jungti „Eco Fuzzy“ funkcjja, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta nabrukto raides piktograma). Kai laikote virš „Eco Fuzzy“ funkcjjos piktogramos ir „Eco Fuzzy“ funkcjjos indikatorius, jie ima mirkseti. Todél galite suprasti, ar „Eco Fuzzy“ funkcjja bus jungta, ar išjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), „Eco Fuzzy“ funkcjos piktograma dega nuolat, o indicatorius šio proceso
Prietaiso naudojimas
metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius liks jjungti. Taigi, "Eco Fuzzy" funkcjja yra jjungta. Noredami atsaukti, Eco Fuzzy" funkcjja, vél palaikykite virš piktogramos ir indikatoriaus ir paspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet „Eco Fuzzy" funkcjios piktograma ir indikatoriaus ims mirkseti. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius užges ir „Eco Fuzzy" funkcjja bus atsaukta.
24. Atostogu funkcijos piktograma
Noredami jungti atostogu funkija, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta pabraukto skécio piktograma). Kai laikote virš atostogu funkcjisos piktogramos ir atostogu funkcjisos indikatoriaus, jie ima mirkseti. Todél galite suprasti, ar atostogu funkcija bus jungta, ar ijsjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), atostogu funkcjisos piktograma dega nuolat, vadinasi, atostogu funkcija yra jungta. Indikatorius šio proceso metu toliau mirksi. Noredami atsaukti atostogu funkcija, dar karta paspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet atostogu funkcjisos piktograma ir indikatoriaus ims mirkseti ir atostogu funkcija bus atsaukta.
25. „Joker“ šaldtuvo piktograma
Kai naudodami mygtuka FN pasirenkate „Joker“ saldytuvo piktograma ir paspaudziate mygtuka OK (gerai), „joker“ saldytuvo dalis pavirsta saldytuvu ir veikia kaip saldytuvas.
26. Celsiju indicatorius
Tai Celsiju indicatorius. Kai jjungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsjais ir uzsidega atitinkama pikograma.
27. Nustatymo mażejanciaj fungkcija
Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama šaldtuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama šaldtuvo dalj. Jei šio proceso metu paspausite nustatymo mažejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims mažeti. Jei spausite toliau, pasiekus didžiausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradziu.
28. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies
piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama šaldytuvo dalis.
29. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.
30. Mygtuku užraktas
3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktomygtuka. Užsidegs mygtuku užrakto simbolisir mygtuku užrakto režimas bus jjungtas. Veikiantmygtuku užrakto rezimui, mygtukai neveiks. Darkarta 3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktto mygtuka. Mygtuku užrakto simbolis užges irmygtuku užrakto režimas bus išjungtas.
Paspauskite mygtuku užraktomygtuka, jeigunorite, kad saldytuve negalima buty pakeisti temperaturos nuostatos.
31. Pasirinkimo mygtukas
Naudokite šj mygtuka norédami pasirinkti šaldytuvodali, kurio temperatura norite keisti. Perjunkitešaldytuvodalis paspausdami šj mygtuka. Kurišaldytuvodalis pasirinkta, galima suprasti iš daliy piktogramu (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kuri šaldytuvodalies piktograma bemirksétu, pasirinkta dalis, kurio temperaturos nustatymo reiksme norite keisti. Tuomet galite keisti nustatymo reiksme paspausdamišaldytuvodalies nustatymo reiksmes mazinimomygtuka (27) arba šaldytuvodalies nustatymoreiksés didinimo mygtuka (19). Jei pasirinkimo mygtuko nepaspausite per 20 sek., šaldytuvodaliq piktogramos užges. Norédami vél pasirinkti šaldytuvodali, turèsite paspausti šj mygtuka.
32. Ispejimas del signalo isjungimo
Jei jsijungia signalas del energijos tiekimo nutrukimo / aukstos temperaturos, patikrinkite saldiklio skyriije esanti maista ir paspauskite signalo isjungimo mygtuka, kad pašalintumete jspëjima.
33. Greitojo atvesinimo funckijos mygtukas
Sis mygtukas atlieka dvi funkcjjas. Spustelekite jj, jeigu norite jungti arba ijsjungti greitojo atvésinimo fungcjja. Sparcijo vésinimo indicatorius užges ir gaminye vél galios normalios nuostatos.

Naudokite greitojo atvesinimo funkcija, kai norite greitai atvesinti j saldytuvo skyriu sudeta maista. Jei norite uzalsdyti didelji kiekj svieziu produktu, junkite siajunkcija, priessudedami produktus.

Jeigu jos neisjungsite, daugiausia po 8 valandu arba kai saldytuvo skyriuje temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo atvesinimo funkcija bus isjungta automatiskai.

Jeigu greitojo vésinimo mygtuka
spausite daugiau nei viena karta per
trumpsa laikotarpj, jsijungs elektronínes
grandines apsaugosistema ir
kompresorius iš karto nejsijungs.

Po elektrós tiekimo pertrukio funkcjaja nejungiama iš naujo.
34.1 „Joker“ temperaturos indicatorius
Rodomos „Joker“ šaldtuvo dalies temperaturos nustatymo reiksmès.
34.2 Vyno vesinimo skyriaus temperaturos indicatorius
Rodomos vynui skirtos dalies temperaturos nustatymo reiksmes..
5.2. Indikatoriu skydelis
Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos.

1-Jungimo/ijungimo funkcija
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuka, kad ijsjungtumete arba jungtumete saldytuva.
2-Greitojo atvésinimo funkcjija
Paspaudus mygtuka "Quick Fridge" (greitasis atvesinimas), siame skyriije temperatura bus vesesne negu nustatytoji temperatura.
Sia fungcija galima naudoti tada, kai j saldytuvo skyriu jdedate produktu, kurios reikia greitai atvesinti.
Jei norite užšalyti dideli kiekj Šviežiu produktu, šia funkcjja rekomenduojama jungti pries dedant produktus j Šaldytuva. Veikiant greito Šaldymo Šaldytuve funkcjai, dega greito Šaldymo Šaldytuve indikatorius. Siai funkcjai atsaukti, dar kartapaspauskite mygtuka „Quick Fridge" (greitasis atvesinimas). Greito Šaldymo Šaldytuve indikatorius užges ir věl galios normalíos nuostatos.
Jeigu jos neisjungsite, po 2 valandy arba kai saldytuvo skyriije temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo atvesinimo funkcija bus ijsjungta automatiskai. Po elektros tiekimo pertrukio funkcija nejungiama iš naujo.
3- Atostogu fungkija
Noredami jungti atostogu funkcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Quick Fridge“ / „Vacation“ (greitasis saldymas / atostogos). Kai fungcija aktyvi, užsidega piktograma „-". Funkcija isjungiama dar karta 3 sekundes palaikius nuspauta tapat mygtuka arba paspaudus mygtuka „Fridge" (saldytuvas).
Kai jjungtas atostogu rezimas, nerodomos sviezio maisto saldytuvo dalies nustatymo reiksmes.
Sviezio maisto segmentuose rodoma linija.
Jungus atostogu rezima, sviezio maisto skyriaus temperatura yra didesne nei 50 laipsniu farenheiro (10 laipsniu celcijaus), todel sviezio maisto saldytuvo dalyje nelaiky kite maisto produktu.
Saldiklio temperatura islieka nepakitusi.
4- Saldytuvo nustatymo funkcija
Si funkcija leidzia nustatyi temperatura saldytuvo skyriije. Spauskite sj mygtuka, kad saldytuve atitinkamai nustatytumete 8,7,6,5,4,3,2 arba 1^ laipsniu temperatura.
5- Isjungimo indicatorius
Kai saldytuvo rezimas yra „Off“ (ijsjungtas), užsidega ijsjungimo indikatorius.
6-Greitojo atvesinimo indicatorius
Piktograma jsiziebia, kai suaktyvinta greitojo Saldymo funkcija.
7- Saldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indikatorius
Rodo temperaturos nustatyma šaldtuvo skyriije.
8- Atostogu indicatorius
Piktograma uzsidega, kai jjungta atostogu funkcija.
9-Aukstos temperaturos / jspejimo apie klaida indicatorius
Ši piktograma jsiziebia atsiradus gedimams ir temperatūrai viršijus kritinj lygi.
10- Saldiklio skyrius
Temperaturos nustatymo indikatorius Nurodo Saldiklio kameroje nustatyta temperatura.

*Pasirinktinai: liustraciños šiame vadove yra nuorodinés, jos gali tiksliai neatitiki jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaismoeliams.
11- „Eco-Extra“ indicatorius
"Eco-Extra" indikatorius užsidega, kad veikia funk-cija „Eco Extra".
12-Greitojo užsaldymo indkatorius
Sis indicatorius užsidega tuomet, kai veikia greitojo užsaldymo funkcjja.
13- Saldiklio nustatymo funkcija
Si fungcija leidzia nustatyi temperatura saldiklio skyriije. Spauskite sj mygtuka, kad saldiklio skyriuje atitinkamai nustatytumete 0,-2,-4,-6,-8, -10 ir-12 laipsniuy temperatura.
14-Greitojo užsaldymo funkcija
Veikiant greitojo užsaldymo funkcjai, užsidega gre- itojo užsaldymo indikatorius. Siai funkcjai atšaukti, dar karta paspauskite mygtuka „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Greitojo užsaldymo indikatorius užges ir věl galios normalios nuostatos. Jeigu jos neisjungsite, po 4 valandu arba kai šaldiklio skyriije temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo užsaldymo funkcjia bus išjungta automatiskai. Jei norite užsaldtydidel ji kiek Šviežiu produktu, mygtuka „Quick Freeze“ (greitasis užsaldymas) nuspauskite priesjdédami produktu j šaldiklio skyriu. Jeigu greitojo užsaldymo mygtukas spa-site daugiau nei viena carta per trumps laikotarpj, iš karto jsijungs elektronínes grandinés apsaugos体系。
Po elektrós tiekimo pertrukio funkcija nejungiama iš naujo.
15- „Eco-Extra“ (speciali taupaus naudiojimo) funkcija
Noredami jungti greitojo užsaldymo / „Eco Extra“
funkcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Eco Extra“.
Jeigu ši funkcija yra jungta, šaldytuvas ims veikti ekonomiskiausiu režimu maziausiai po 6 valandyir užsidegs taupaus naudojimo indikatorius.
Noredami išungti funkcija „Eco Fuzzy“, dar kartā 3 sekunděms paspauskite mygtuka „Quick Freeze" (greitas užsaldymas šaldiklyje).
16- Jspejimo isjungimas
Kai saldytuvo dureles paliekamos atviros 2 minutes arba sutrikus jutikliui pasigirsta jspejimo signalas. Jspejima galima isjungti paspaudus mygtuka „Jspejimo isjungimas".
Jutiklio trikties jspejimas nepasigirs, kol nenutruks maitinimas. Jei uzdarysite dureles ir vel jas
5.3. Šviežių produktu užšaldymas
- Kad maistas išsaugotu savo patraukluma, šviežius produktus reikia užšaldyti kuo grečiau, tam naudokite greito užšaldymo funkcjja.
- Sviezi produktu saldymas pailgins ju laikymo saldiklyje laika.
- Sudekite Produktus j uždarytas pakuotes ir užsandarinkite.
- Nepamirškite ju supakuoti prieš dedami j šaldiklj. Naudokite šaldikliams skirtus indelius, aluminine folija, nedrekstanti popieriu, plastikinius maišelius arKitas pakuotes, neděkite maisto produktu, supakuotj i jprastapakavimo popieriu
- Ant kiekvienos pakuotεs užrasykite data pries užsaldydami. Taip visadaŽinosite, kiek Šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su senesnémis datomis sunaudokite pirmiausiai.
- Iš karto po atsildymo produktu suvartokite, neužsaldykite ju pakartotinai.
- Nešaldykite dideliu kiekiu maisto vienu metu.
5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos
Kameroje turi būti mažiausiai -18 °C temperatura.
1. Sudekite produktus j šaldiklj kuo greiciau, kad jie neatitirptu.
2. Pries užsaldydami patikrinkite produktu galiojimo data.
3. Patikrinkite, ar nepažeistos produktu pakuotas.
5.5. Giluminis užšaldymas
Pagal IEC 62552 standartä šaldiklis turi galeti
užsaldyti iki 4,5 kg maisto produktу prie -18
°C ar Žemesnès temperatóros per 24 valandas
kiekvieniems 100 litro šaldiklio turio. Ilga laika
užsaldytus maisto produktus galima laikytik tik prie
-18 °C ar Žemesnès temperatóros . Taip maisto
produktai isliks šviežne viena mènesj (juos
užsaldžius iki 18 °C ar Žemesnès temperatóros).
Maisto produktai, kurios užsaldote, neturi liestis
prie jau užsaldtyu, nes pastarieji iš daliies atšils.
Noredami pailginti laikymo laika, daržoves išvirkite
ir leiskite vandeniiu nubęgti. Po to sudekite maista
j orui nelaidžias pakuotes ir sudekite j šaldiklj.
Nešaldykite bananu, pomidoru, salotu, salieru,
virtu kiausiniu, bulviu i piranašiu maisto produktu.
Saldant siuos maisto produktus suprastës maisto
produktu kokybë ir maistinë vertë, jie gali sugesti ir
tapti pavojingi sveikatai.
Šaldytuvo kameros temperatūros nustatymas Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas Apibūdinimas -18°C 4°C Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas -20, -22 arba -24 °C 4°C Šie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija 30 °C. Greitas užšaldymas 4°C Nustatyma naudokite, norédami greitai užšaldyti maisto produktus; procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai. -18 °C ar šalčiau 2°C Naudokite šiuos nustatymus, jei, jūsu nuomone, šaldytuvo kameroj nepakankamai šalta del aplinkos temperatūros arba jei dažnai atidaromos durelès.
5.6. Produktysudejimas
Šaldiklio skyriaus lentynos Skirtos jvairiems produktams, jskaitant mesa,Žuvi,ledus, daržoves ir pan. Aušinimo skyriaus lentynos Maistas puoduose, uždengtose lěkstëse, uždengtose déžutëse, kiausiniai (uždengtoje déžutëje) Aušinimo skyriaus dureliu lentynos Nedidelës maisto ir gërimü pakuotës ir talpos Déžës daržovëms Vaisiai ir daržovës Šviežio maisto skyrius Delikatesai (pusryčiu maistas, mêsosprodukti, kuriuos netrukus suvartosite).
5.7. Atidarytu dureliu signalas (Pasirinktinai)
Jei durelés laikomos atidarytos 1 minute, pasigirsta jspejamasis signalas. Jis išsijungia direles uzdarius arba paspaudus signalo ijsjungimo mygtuka ekrane (jei yra).
5.8. Vidiné lemuté
Vidinéje kameroje naudojama LED lemputé. Jei su ja kyla problema, kreipkités j aptarnavimo tarryba. Siame prietaise naudojamos lemputés neskirtos patalpoms apsviesti. Jos skirtsos tik padeti sudeti ir išimi maisto produktu iš saldytuvo ir šaldiklio saugiai ir patogiai.
5.9 Aušintuvo skyrius
Ausintuvo skyriije galite paruosti maisto produktus užsaldyti. Šiuos skyrius taip pat galite naudoti maistui lakyti kelais laipsniaisŽemesnéje temperaturoje nei šaldtuvo skyriije. Šaldtuvo skyriaus talpa galite padidinti išimdami viena is ausinimo skyriú:
1. Traukite skyriu saves link tol, kol ji sustos.
2. Pakelkite skyriu maždaug 1 cm j viršu ir patraukite saves link, kad ištrauktumete ji is lizdo.
5.10 Deže daržověms
Sio saldytuvo deze darzovems specialiai sukurtataip, kad joje laikomos darzoves liktu sviezios irneprastu savo naturalios dregmés. Tam aplink deze darzovems intensyviau cirkuliuoja vesusoras. Pries isimdami deze darzovems, pirmiausia isimkite pries ja esancias dureliu lentynas.
5.11 Deže daržověms su dregmès kontrole
(“FreSHelf”)
(Si fungcija yra pasirinktiné)
Vaisiu ir daržoviu dregmès lygis valdomas naudojant daržoviu déze su dregmès kontrole, todél maisto produktai ilgesnj laiká islieka švieži. Rekomenduojame lapines daržoves, pvz., salotas ir spinatus, ir dregmès pradimui jautrias daržovesj déze deti kuo horizontaliaiu; ne horizontalioje padetyje ant šaknu.
Keičiant daržoves reikia atsižvelgi ji jy svorj.
Sunkias ir kietas daržoves reikia deti ant dežes dugno, o lengvas ir minkstas daržoves - viršutinëje dalyje.
Dežeje niedaka nelaikykite daržoviu plastikiniuose maišeliuose. Jei jas paliksite plastikiniuose maišeliuose, netrukusJosupus. Jei del higieniu priezasciu nenorite, kad daržovés liestusi vienos su kitomis, vietoj plastikiniu maišeliu naudokite perforuota popieriu ar panasi medziaga.
Nelaikykite kriauši, abrikosu, persiku ir kt., ypačtu vaisiu, kurie išskiria daug etileno, toje paćioje déžëe su kitais vaisiais ir daržověmis. Dél Siu vaisiu išskiriamu etileno duju kiti vaisiai greiciau sunoksta ir greiciau ima pūti.
5.12 Kiausiniu déklas
Kiausiniu detuve galite jrengti norimose durelse arba korpuso lentynoje.
Kiausiniu detuvés niekada nelakykite šaldiklio skyriije.
5.13 Slankiojama viduriné dalis
Slankiojama viduriné dalis skirta apsaugoti, kad neiseitu štastes šaldytuve esantisoras.
1-Sukamoji viduriné dalis padeda užtikrinti sandaruma, nes uždarius šaldtuvo skyriaus direles, dureliu tarpikliai prispaudžia prieslankiojamos vidurinés dalies paviršiaus.
2- Kita priežastis, koděl šalytuve jrengta slankiojama viduriné dalis, yra ta, kad ji padidina šalytuvo skyriaus talpá. Standartiněs vidurínes dalys užima dalj nepanaudiojamos šalytuvo vietos.
3-Uzdarius kairiasias saldytuvo skyriaus direles, slankiojama vidurine dalis privalo buti uzdaryta.
4- NedarinèkiteJos mechaniškai.Uždarius dureles,ji pasislenka po korpuso plastikines dalies kreipiamaja.
5.14 Skyrius su šaldymo kontrolës funkcjija
Saldytuvo skyrius su šaldymo kontrolës funkcjja
gali būti naudojamas norimu režimu, nustatant
šaldytuvo (2/4/6/8 °C) arba šaldiklio (-18/-20/-22/-24) temperatura. Šiame skyriije pageidaujama
temperatura nustatoma skyriaus su šaldymo
kontrolës funkcjia temperatūros nustatymo
mygtuku. Skyriije su šaldymo kontrolës funkcjja
galima nustaty i nuo 0 iki 10 laipsnių kitokia
temperatura nei šaldytuvo skyriije ir iki -6 laipsnių
kitokia temperatura nei šaldiklio skyriije. 0 laipsnių
temperatura naudojama ilgiau išlaiktyi pieno
produktu Šviežuma, o -6 laipsnių temperatura
naudojama mêsos gaminiams laiktyi iki 2 savačiću
(mesa nešala ir jä lengva pjaustyi).
C Saldytuvo arba šaldiklio skyriaus perjungimo funkcija užtikrina šaldymo elementas, esantis už šaldytuvo esanciame uždarame skyriije (kompresoriaus skyriije). Veikiant šiam elementui, iš šaldytuvo gali sklisti garsai, primenantys mechaninio laikrodžio sekundžiu tiksejima. Tai visiskai normalu ir nera gedimas.
5.15 Mélyna apšviétrimo lemputé (kai kuriuose modeliuose)
Saldytuvo darzoviuy deze yra apsviesta melyna sviesa. Maisto produktuose, laikomuose darzoviu detuvese, tolau vyksta fotosinteze, kurja skatina melynos sviesos bangu ilgio poveikis, todelprodukti islieka sviezi, juose padideja vitaminu kiekis.

5.16 Vyno rusio temperaturos kamera
(Si fungcija yra pasirinktine)
1 - Rüssio temperatūros kameros užpildymas
Vyno rusio temperaturos kamera numatyta 28 buteliams priekyje ir 3 buteliams, pasiekiamiems naudojant istraukiama padekla. Si skelbiama maksimali talpa yra tik informacinio povudzio ir atitinka bandymus, atliktus naudojant „Bordelaise 75 cl" jprastinj butelj.


2-Siuloma optimalipatiekimo temperatura
Mûsù patarimas: Jei laikote skirtingu rūsù yvnà, rinkités 12 °C nustatyma, kaip tikrame vyno rúsyje. Jei laikote baltaji yvnà, kuris patiekiamas 6–10 °C temperaturos, priěs jj patiekdami galite butelius 1/2 val. atvésinti šaldytuve – šaldytuvas palaikys tinkamā buteliŋ temperatura. Raudonieji vynai patys sušils iki kambario temperaturos juos patiekiant.
16-17 °C Geri Bordo vynai - raudoni
15-16 °C Gerig Burgundiški vynai - raudoni
14-16 °C Grand crus (aukšciausios kokybes) sausi balti vynai
11-12 °C Lengvi, vaisiniai ir jauni raudoni vynai
10-12 °C Provanso rožiniai vynai, prancuziški vynai
10-12 °C Sausi balti vynai ir raudoni krašto vynai (vin de pays)
8-10°C Balti krašto vynai (vin de pays)
7-8°C Sampanai
6°C Saldus balti vynai
Prietaiso naudojimas
3- Rekomendacijos, kada atidaryti butelj pries ragaujant:
Balti dynai Apytiksliai 10 min. pries patiekiant Jauni raudoni dynai Apytiksliai 10 min. pries patiekiant Sunkūs ir išaikytī raudoni dynai Apytiksliai 30–60 min. pries patiekiant
4-Kiek laiko galima laikyti atkimstą butelj?
Neisgerta vynb utina sandariai uzmimi stir laikyti saltoje sausoje vietoje nurodyta laiko tarpa:
Balti vynai Raudoni vynai
75 % butelio 3-5 d. 4-7 d. 50 % butelio 2-3 d. 3-5 d. Mažiau kaip 1 d. 2 d. 50 %
Prietaiso naudojimas
5.17 Vidinio vandens dozatorius (kai kuriuose modeliuose)
Prijunge saldytuva prie vandens saltinio arba pakeite vandens filtra, praplauskite vandens!.
sistema. Naudodami tvira inda nuspaskite ir 5
sekundes palaikyke vandens dozatoriaus svirti,
tada 5 sekundems atleiskite. Kartokite, kol ims teketi vanduo. Kai vanduo prades teketi, toliau
spauskite ir atleiskite dozatoriaus mentele (5 sek.,
spauskite, 5 sek. nespasukite), kol isbegs 4 gal.
(15 l) vandens. Tokiu budu is oro filtr oir vandens
sistemos bus iystumtasoras ir vandens filtras bus parengtas naudoti. Kai kuriuose namuose gali priirekti praplauti papildomai. Is sistemas
isstumiamasoras,todel vanduo is dozatoriaus gali ciurksti.
Leiskite, kad šaldytuvas 24 val. vésinty ir šaldytu vandenj. Kiekviena savaite isleiskite pakankamai vandens, kadjis visada butu Šviežias.

Po 5 min. nuolatinio leidimo dozatorius
nustos leisti vandenj, kad buty
isvengta uztvindymo. Noredami
toliau leisti vandenj, vél paspauskite
dozatoriaus mentele.
5.18 Vandens leidimas
Spausdami dozatoriaus mentele laiky kite inda po dozatoriaus snapeliu.
Noredami nustoti leisti vandenj atleiskite dozatoriaus mentele.

Keliu pirmu stikliniu vanduo iš dozatoriaus bus šiltas - tai normalu.

Jei vandens dozatoriaus ilgai nenaudojote, pries gerdami pirmas kelias stiklines iispilkite.
Naudodami pirma karta turesite palaukti maždaug 24 val., kad vanduo atsaltu.
Paspaude svirtele siek tiek iStraukite stikline.

5.19 Naudojant vandens dozatoriiy

Priesnaudojant saldytuva pirmarka ir pakeitus vandens filtra, i6 dozatoriaus gali laSeti vandens lasai. Noredami isvengti vandens lasejimo ar tekejimo i6 dozatoriaus, pries naudodami pirmarka ir kaskart pakeite vandens filtra isleiskite ora i6 sistemas, per vandens dozatoriui isleisdami 5-6 galonus (apie 20 litru) vandens. Taip bus paalantas sintemoje esantis oras ir i6 dozatoriaus nustos laSeti vanduo. Jei bus vandens srauto kliuci, prietaiso galinaje dalyje reikes patikrinti jungiamosios movos padetjir vandens linjos tiesuma.

Jei is dozatoriaus nulaša tik keli lašai, kainuleidziate siek tiek vandens, tai normalu.
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus ilgiau.

JSPÉJIMAS: Pries valydami šalytuva isjunkite jiš elektros tinklo.
- Nevalykite aštriais ir bražanciais jrankiais, muilu, valymo skysciais, skiedikliais, dujomis, benzinu, lakais ir kitokiomis panašiomis priemonémis.
Vandenyje ištirpinkite arbatinji šaukstelj karbonato. Sudrekinkite šluoste vandeniu, išgrežkite. Nuvalykite prietaşa šluoste ir leiskite nudžiūti arba nusausinkite.
- Saugokite, kad vandens nepatektu j lempos dangtelj ir kitas elektrines dalis.
- Dureles valykite drègnă sluoste. Išimkite visus produktus, norédami išimi turelii ir kameru lentynas. Norédami išimi t, pakelkite durelii lentynéles j viršu. Išvalykite ir išdžiovinkite lentynéles, tada iš viršaus jstatykite atgal ji vieta.
- Nevalykite prietaiso išoriniu pavirsiu ar chromuotu detaliu vandeniu su chloru ar valikliais. Dél chloro metaliniai pavirsiai ims rudyti.
- Nenaudokite aštriu, bražanciu jrankiu, muilo, buitiniu valikliu, plovikliu, Žibalo, degalu alvos, lako ir pan., kad nesideformuotu ir nenusiluptu dažu sluoknsis nuo plastikiniu daliu. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minksta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Kaip išvengti blogu kvapu
Iš gamyklos prietaisas pristatomas be jokiuj
kvepiančiju medziagú, táciau laikant maista
netinkamai ir nevalant vidiniu paviršiú, viduje gali
atsirasti blogas kvapas.
Kad taip neatsitiktú, kas 15 dienu valykite vidu
vandeniu su karbonatu.
- Maistę laikykite użdarose talpouse. Iś neuźdaryto maisto produktu sklindantys mikroorganizmai gali sukelti bloga kvapa.
- Nelaiky kite šaldytuve maisto produktu, kurie sugedo arba išeko iš galiojimo.
6.2. Plastikiniu pavirsiu apsauga
Ant plastikiniu pavirsiu iispitas aliejus gali pavirsiu pazeisti, todel jj butina nedelsiant nuvaltyi siltu vandeniu.
7. Trikciuy diagnostika
Pries kreipdamiesi j aptarnavimo tarnyba patikrinkite siuos dalykus. Tai pades sutaupyti ir laiko, ir pinigj. Jame pateikiamos dazniausiai sutinkamos triktys ir problemos, kurios nera susijusios su gamybos ar medziag defektais. Kai kurios iš apibudintu funkcjju jusu modelui gali buti netaikomos.
Saldytuvas neveikia.
- Ne iki galo jkištas elektros Lizdo kistukas. >> Tinkamai jkiškite kistuka i lizda.
- Perdege saugiklis, prijungtas prie lizdo, j kurz jkiistas prietaiso kistukas, arba išmuše pagrindinj saugiklj. >>> Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidiniu sieneliu (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.
- Per dažnai atidaromos durelès >> Stenkites per dažnai neatidarinéti prietaiso dureliu.
- Per drègna aplinka. >>> Nestatykite prietaiso drègnoj aplinkoje.
- Maistas su skysciu laikomas neuždengtose talpose. >>> Maistaj laikykite uždengtose sandariose talpose.
- Prietaiso durelès paliekamos atviros. >> Nelaikykite ilgai atidarytu, prietaiso dureliu.
- Termostatas nustatyas j per Žema temperaturā. >>> Nustatykite termostata i tinkama temperaturā.
Neveikia kompresorius.
- Jei nutrūko elektrós tiekimas, ištraukěte elektrós laido kistuka ir věl ijungěte, dujú slegis prietaiso ausinimo sistemoje tampa nesubalansuotas, ir del to jsijungia kompresoriaus terminé apsauga. Prietaisas jsijungs po maždaug 6 minučiu. Jei praëjus šiam laikotarpiui prietaisas nejsijungia, kreipkités j aptarnaujanciţa tarryba.
- Jungta atšildymo funkcija. >> Tai yra normalu prietaisams su visiškai automatizuotu atšildymu. Atšildymas atliekamas periodiskai.
- Prietaisas nejungtas j elektros tinkla. >> Patikrinkite, ar kištukas gerai ikištas i lizda.
- Neteisingai nustatyta temperatura. >>> Pasirinkite tinkamaj temperaturos nustatyma.
- Nutruko elektros tiekimas. >>> Prietaisas toliau veiks kaip jprastai, kai elektros tiekimas ATSistatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia garsiu.
- Prietaiso veikimas gali skirtis priklausomai nuo aplinkos temperaturos. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
Saldytuvas veikia per daznai arba per ilgai.
- Naujiproduktai gali buti didesni už ankstesnius. Jeiproduktoi yra didesni, šaldytuvas veiks ilgiau.
- Temperatūrā patalpoje gali būti per aukšta. >> Jei kambaryjete temperatūrā aušta, prietaisas paprastai veikia ilgiau.
- Gali būti, kad prietaisā neseniai jjungète arba jdéjote nauju maisto produktu. >>> Prietaaisui reikia daigiau laiko nustatytai temperaturai pasiekti, jeijis neseniai jjungtas arba jdéjote nauju produktu. Tai yra normalu.
- Neseniaj prietaisajdéjote daug karsto maisto. >>Nedekite j saldytuva karsto maisto.
- Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelès. >> Del j vidú patekusio šilto oro prietaisas veiks ilgiau. Stenkītes dažnai neatidariněti prietaiso dureliu.
- Saldytuvo ar šaldiklio durelès gali buti uždarytos nesandariai. >>> Patikrinkite, ar gerai uždarytos visos durelès.
- Gali būti nustatyta per Žema temperatūrā. >> Nustatykite aukštesne temperatūrā, palaukite, kol prietaisas sureaguos ir pasieks ja.
Gali būti purvina, nusidèvèjusi ar atšokusi šaldytuvo ar šaldiklio dureliú tarpîne. >>> Nuvalykite arba pakeiskite tarpîne. Jei tarpîne pažeista ar nuplyso, prietaisas veiks ilgiaiu ir dažniaiu, kad išlaikytu esama temperatūră.
Saldiklio temperatura labai zema, bet saldytuvas saldo gerai.
- Nustatyta labai Žema temperatūră šaldiklio kameroje. >>>> Padidinkite temperatūros nustatyma šaldikliui ir patikrinkite dar karta.
Saldyute temperature labai zema, bet saldiklis saldo gerai.
- Nustatyta labai Žema temperatūră šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatyma šaldikliui ir patikrinkite dar karta.
Saldytuvo stalciuose laikomi produktai užšalo.
- Nustatyta labai Žema temperatūră šaldytuvo kameroje. >>>
- Padidinkite temperatūros nustatymă šaldikliui ir patikrinkite dar karta.
Per auksta temperatura saldytuve ar saldiklyje.
- Nustatyta labai auksta temperatūră šaldytuvo kameroje. >>> Nu Šaldytuvo kameros temperatūros priklauso ir temperatūră šaldiklyje. Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio kameros temperatūră, palaukite, kol kameru temperatūră susireguliuos.
- Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelès. >> Stenkitures per dažnai neatidarineti dureliu.
- Durelès gali buti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
- Gali būti, kad prietaisā neseniai jjungēte arba jdejote nauju maisto produktu. >> Tai yra normalu. Prietaaisui reikia daigiau laiko nustatyai temperaturai pasiekti, jeijis neseniai jjungtas arba jdejote nauju produktu.
- Nesenialj prietaisa jdejote daug karsto maisto. Nedekitej saldytuva karsto maisto.
Prietaisas veikia garsiai arba vibruoja.
- Grindys nelygios arba netvirtos. >> Jei prietaisas vibruoja ar juda, pareguliukite jo atramas. Patikrinkite, kad grindys butu pakankamai tvirtos, kad atlaikytu prietaiso svorj.
- Ant prietaiso užděti daiktai gali kelti triukšmá. >> Nelaikykite daiktu ant produkto.
Girdisi skyscio begimo, purskimo ir kitokie garsai.
- Prietaise veikia skyscio ir duju konturai. >> Tai yra jprasti veikimo garsai ir nerodo gedimo.
Iš prietaiso sklinda pučiancić véjo garsas.
- lsijungé ventiliatorius. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
Ant vidini sieneliyu yra kondensato.
- Esant drègnam ar karstam orui padidèja ledèjimas ir rasojimas. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
- Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelès. >> Neatidarykite dureliu per dažnai ir greitai jas uždarykite.
- Durelès gali būti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
Ant prietaiso isorés arba tarp dureliu kaupiasi kondensatas.
- Jei aplinkosoras drègnas,tai yra normalus reiškinys. > > Sumažejus aplinkos drègmei kondensatas išgaruos.
Viduje smirda.
- Prietaisas nera reguliariai valomas. >> Išvalykite prietaiso vidu su kempine ir šiltu vandeniu, naudokite vandenji su karbonatu.
- Kvapas gali skisti nuo tam tikru pakuociu ir talpu >> Naudokite kvapu neskleidziancias pakuotes ir talpas.
- Maistas buvo sudétas ir neuždarytas. >>> Maistę laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto maisto produktu sklindantys mikroorganizmai gali sukelti bloga kvapă.
- Išimkite sugedusius ar nebegaliojančius produktus.
Durel's neuzsidero.
- Gali būti, kad jas blokuoja maisto pakuotas. >>> Perdèkite tokias pakuotes i kita vieta.
- Prietaisas nera visiskai vertikalus. >>> Pareguliukite prietaiso atramas.
- Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Patikrinkite, kad grindys buty lygios ir atlaikytu prietaiso svorj.
Užstrigo daržoviu děže.
- Gali būti, kad maisto produktai siekia aukštesnj skyriuj. >>> Perděliokite produktus dežeje.

JSPÉJIMAS: Jei problema išlieka ir peržūrējus šio skyriaus nuorodas, kreipkités j pardaveja ar jgaliotaj aptarnavimo centra. Nebandykite taisyti prietaiso patys.

7 - Indicador de definição da temperatura do compartmento do frigorífico
Indica a temperatura definida para o compartmento do frigorífico.8 - Indicador Férias
Este icone illumina-se quando a funcao Ferias está ativa.  Os valeiros constantes在此manual doutilizadora sao gerais e podem nao corresponder exatamente ao,. produo. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu e porque estas peças so validas para outros modelos.9 - Indicador de avis deerro/temperatura elevada
Este icone ilumina-se durante falhas de temperatura alta e avisos deerro.10 - Compartmento do congelador
O indicator de ajuste da temperatura indica a temperatura definida para o compartmento do congelador.11 - Indicador Eco-Extra
O指示or Eco-Extra ilumina-se quando a funcao Eco Extra está ativa.12 - Indicador Congelagema rapiada
Este指示or ilumina-se quando a funcao Congelação rapiida está ativa.13 - Funcao de ajuste do congelador
Esta funcao permite-lhe fazer definir a temperatura do compartmento do congelador. Pressione este botao para definir a temperatura do compartmento do congelador para 0, -2, -4, -6, -8, -10 e -12, respectivamente.14 - Funcão Congeração
O indicator Congelacao rapiida acende quando a funcao Congelacao rapiida está ativa. Para cancelar esta funcao prima novamente o botao Congelacao rapiida. O indicator Congelacao rapiida desligar e voltar as definições normais. Se não cancelar esta funcao, Congelacao rapiida cancelse-á automaticamente après 4 horas ou quando o compartmento do congelador atingir a temperatura pretendida.
Se desejar congelar grandes quantities de alimentos frescos, pressione o botão Congeração Rápida antes de colocar os alimentos no compartmento do congelador. Se pressionar o botão Congeração Rápida repetidamente em curtos intervalos, a proteção do circuito eletrónico sera ativada imeditamente.
Esta função não é reativada quando a energia é restabeleça antes algouma falhaétrica.
15 - Função Eco-Extra (Utilização econômica especial)
Prima o botão Congeração rápida\Eco Extra durante 3 segundos para ativar a funcção Eco Extra. O frigorífico começará a funcional no modo mais econômico durante pelo menosminimum 6 horas
mais tarde e o indicator de utilização econômica acenderá quando a funcção estiver ativa. Pressione novamente o botão Congelação16 - Alarme desligado
Quando a porta do frigorífico está aberta durante 2关键时刻 ou quando existe uma falha de sensor, é emitido um alarme sonoro. O alarme pode ser desligado pressionando o botão Alarme desligado. O alarme de falha do sensor não emitirá qualquer som ate que ocorro falha de energia. Se fechar a porta edeois abri-la novamente,o "Alarme de porta aberta" sera de novo ativado 2关键时刻 mais tarde.
15 - Função Eco-Extra (Utilização econômica especial)
Prima o botão Congeração rápida\Eco Extra durante 3 segundos para ativar a funcção Eco Extra. O frigorífico começará a funcional no modo mais econômico durante pelo menosminimum 6 horas mais tarde e o indicator de utilização econômica acenderá quando a funcção estiver ativa. Pressione novamente o botão CongelaçãoUtilizar o produto
| Definições do compartmento do congelador | Definições do compartmento do frigorífico | Observações |
| -18 °C | 4 °C | Esta é a definições normal recomendada. |
| -20, -22 ou -24 °C | 4 °C | Estas definições são recomendadas quando a temperatura ambiente exceede 30 °C. |
| Congelação Rápida | 4 °C | Utilize quando quiser congelar os seu alimentos rapidamente. O seu produits irávoltar ao modo anterior quando o processo terminar. |
| -18 °C ou mais frio | 2 °C | Utilize estas definições se achar que o compartmento do frigorífico não está suficientemente frio devido a condições de temperatura ambiente quente ou à abertura e feacho FREUentes da porta. |
5.3 Congelar alimentos frescos
- Para preserver a qualidade dos alimentos estes devem ser congelados ou mais rapidamente possivel quando são colocados no compartmento do congelador; utilize a funcionalidade de congelacao rapiida para este efeito. - Pode armazenar os alimentos durante mais tempo no compartmento do congelador quando os congela在哪部居安。 - Embale os alimentos a serem congelados e feche a embalagem de forma a que não permitta a entrada de ar. - Certifique-se de que embala os alimentos antes de os colocar no congelador. Utilize recipientes para congelador,pelliculas e papés anti-humidade,sacos plácicos e outros materiais de embalamento ao invés de papés de embalamento tradicionalis. - Coloque uma etiqueta em cada embalagem de alimentos adcionando a data antes da congregação. Assim pode encontrar o grau de frescura de cada embalagem de alimentos sempre queAbrir o congelador. Armazene os alimentos congelados anteriorsmente na parte frontal do compartmento para garantir que são consumidos primeiro. - Os alimentos congeladosdeerao ser usados imeditamenteupon de serem descongelados e nãodeerao ser congelados de novo. - Não congele grandes quantities de alimentos de uma boa vez.5.4 Recomendações para presavar os alimentos congelados
O compartmento delve ser definido para, no minimo, -18 °C. 1. Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível antes a aquisicao sem permitir que desconguelem. 2. Verifique se as datas "Utilizar ate" ou "Consumir antes de" na embalagem não expiraram antes da congelação. 3. Certifique-se de que a embalagem do alimento não está danificada.5.5 Informação sobre congêança profunda
Segundo a norma IEC 62552, o produitdeercongelar, no minimo, 4,5 kg de alimentos auma temperatura ambiente de 25^ a umatemperatura de-18 ^ C ou inferior no prazode 24 horas por cada 100 litres de volume docongelador. É possévil preservar os alimentos durante muito tempo apenas a temperatas de -18 °C ou inferiores. Poderá hacer a frescura dos alimentos durantemuitoes meses (a - 18 °C ou a temperatas inferiores na congelação rápida). Os alimentos a serem congelados não devementrar em contacto com os artigos congeladosanteriormente para fazer a sua descongelaçao parcial. Ferva os vegetais e escorra a água para os armazenar congelados durante um periodo de tempo mais alargado. Àpôs escorrer a água, colique-os em embalagens herméticas no interior do congelador. Alimentos como bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos e batatas não são adequados para conglação. quando"These alimentos são congelados, o seu valor nutrivo e fazerço afetados negativamente. Não devem ser alterados, uma vez que pode ser prejudicials para a Saúde humana.5.6 Colocar os alimentos
| Prateleiras do compartmento do congelador | Diversos alimentos congelados, tais como carne, peixe, gelado, legumes, etc. |
| Prateleiras do compartmento do frigorífico | Alimentos emANELas, pratos cobertos e recipientes fechados, ovos (num recipiente fechado) |
| Prateleiras da porta do compartmento do frigorífico | Pequenos alimentos embalados ou bebidas |
| Gaveta para vegetais e fruta | Vegetais e frutas |
| Compartmento da zona fria | Iguarias (alimentos para o pequeno-almoço, produits de carne que devem ser consumidos rapidamente) |
5.7 Aviso de porta aberta (Esta funcionalidade é optional
Sera emitido um sinal sonoro quando a porta do seu produito for deixada aberta durante 1 minuto. Este avisao deixar de soar quando a porta for fechada ou se qualquer dos botoes do visor (se existente) for premido.5.8 Compartimento de refrigeracao
Os compartmentos de refrigeracao permitemlhe preparar os alimentos para congelacao. Tambemodeutilizarestescompartimentospara armazenarosseusalimentosaumatempatura ligeiramenteinferioràdo compartimento do frigorífico. Podeacularo volume interno do seu frigorifico removendo qualquer um dos compartments de refrigeracao: 1. Puxe o compartmento na sua direcao até a extensao maxima. 2. Levante o compartmento circa de 1 cm e puxe na sua direcao para o remove do seu lugar.5.9 Gaveta para vegetais e fruta
A gaveta para vegetais e fruta foi especialmente concebida para conservar os vegetais frescos sem que percam a sua humidade. Para este efeito, a circulacao de ar frio é intensificada em toda a gaveta. Remova as prateleiras da porta que se alinham com a gaveta para vegetais e fruta antes de remover a mesma.5.10 Gaveta para vegetais e fruta com controlo dahumidade
(FreShelf)
(Estamericanidade e optional)
As taxas de humidade dos vegetais e frutas são mantidas sob controlo com a funcao da gaveta para vegetais e fruta com controlo da humidade,送去 assim assegurada a frescura dos alimentos por um periodo maior de tempo. Recomendamos quecoloque legumes com folha, como a alface, o espinafre e legumes sensiveis à perda dehumidade o maishorizontalmente pos-sivel dentro da gaveta para vegetais e fruta; não numa posicao horizontal sob as susas raizes.Utilizar o produto
Deve ter em atençao o peso dos vegetais aquando da substituicao dosleasedmos.Os vegetais pesados e duros vem ser colocados no fundo da gaveta para vegetais e fruta e os vegetais leves e macios vem ser colocados sobre os outros. Nunca deixe os vegetais nas suas embalagens de plástico dentro da gaveta para vegetais e fruta. Se foram deixados nas suas embalagens plásticas, isto irá fazer com que apodreceçam mais rapidamente. Caso prefera que os vegetais nãoarem em contacto com outros vegetais por razões de higiene, utilize papel perfurado ou um material semelhante ao invés de sacos plásticos. Não colque peras, alperces, pessegos, etc., especialmente frutas que geram uma grande quantidade de etileno, na mesma gaveta para vegetais e fruta com outras frutas e vegetais. O gás de etileno emitido por estas frutas faz com que outras frutas amadureçam mais rapidamente e apodreceçam num peródo de tempo mais breve.5.11 Bandeja para ovos
Poderá instalar a bandeja para ovos na porta que desejar ou prateleira da estrutura. Nunca guarde a bandeja para ovos no compartmento do congelador. 5.12 Secção do meio movível
A segço do meio movível foi Concebida para impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico escape para fora. 1-A vendação é fornecida quando as juntas na porta pressionam a superficie na secção do meio movível quando as portas do compartmento do frigorífico são fechadas. 2- Outro motivo para o seu frigorífico estar equipado com uma��o do meio movível é que esta forma augmente o volume liquido do compartmento do frigorífico. As seções do meio standard ocupam algoum volume não適用ável no frigorífico. 3-A sequção do meio movível está fechada quando a porta esquerda do compartmento do frigorífico está aberta. 4-Não delve ser aberta manualmente.Esta move-se sob o guia da peça plástica na estrutura quando a porta é fechada.5.13 Compartmento de armazenamento de controlo de frio
O compartmento de armazenamento de contro do frio do seu frigorico pode ser usedo em qualquer modo pretendido ajustando-o as temperatas do frigorico (2 / 4 / 6 / 8^) ou do congelador (-18/-20/-22/-24). Pode manter o compartmento a temperaturapretendida com o botao de Definicao da temperatura do compartmento de armazenamento de controdo frio. A temperatura do compartmento de armazenamento de controdo frio pode ser definida para O e 10 graus para além das temperatas do compartmento do frigorico e para -6 graus para além das temperatas do compartmento do congelador. "0" graus éutilido para armazenar produits de charcutaria por mais tempo e -6 graus éutilido para conservar carnes até 2 semanas, num estado que permite o corte fácil. A funcção de trocar para um compartmento do Frigorífico ou Congelador é fornecida atraves de um elemento de arrefecimento localizzato na seção fechada (Compartmento do compressor) atrás do frigorífico. Durante o Functionamento de este elemento pode ser ouvidos sons semelhantes aos sons dos segundos de um relógio analógico. Esta situação é normal e não écause de problema.5.14 Luz azul
(em alguns modelos)
A gaveta para vegetais e fruta está iluminada com uma luz azul. Os alimentos guardados nas gavetas para vegetais e fruta continuam a sua fotossintese atraves do efeito de extensão de onda da luz azul e, por esta razão, conservam a frescura e AUGmente contudo vitaminico.5.15 Filtro de odores
0 bajo de odor na conducta de ar do compartmento do frigorífico impede o surgimento de odores desagradáveis.5.16 Compartimento da garrafeira
(Estamericanidade e optional)
1 - Armazenamento da garrafeira
A garrafeira tem capacidade para 28 garrafas na parte dienteira + 3 garrafas acessveis através da prateleira telescópica. Estas quantidades máximasquirydisponibilizadas sãomeramente informativas e correspondem a testes efetuos com uma garrafa padrão de "Bordelaise"de 75 cl.  2-Temperatas ideais recomendadas
A)nossa recomendação:Se misturar differentestipso de vinhos,definauma temperatura de 12^ Celsius,àsemelhancadeuma garrafeira convencional.No caso de vinho branco,que deve ser servido aumateratura entre6e 10^ ,recomendamos que coloqueas garrafas no frigorifico 1/2 hora antesde servir.O frigorificomantera as garrafas à temperatura ideal.Quanto ao vinho tinto,atingiralentmentea temperatura ambienteao servir.Utilizar o produto
| 16 - 17 °C | Vinhos de Bordeaux (Bordeaux) -来形容 |
| 15 - 16 °C | Vinhos da Borgonha -来形容 |
| 14 - 16 °C | Grand crus (grande crescimento) - vincinho brancos secs |
| 11 - 12 °C | Vinhos tintos leves, frutados e jovens |
| 10 - 12 °C | Vinhos rosé da Proença, vinchos franceses |
| 10 - 12 °C | Vinhos tintos e vinchos brancos secs |
| 8 - 10 °C | Vinhos brancos |
| 7 - 8 °C | Champanhes |
| 6 °C | Vinhos brancos adamados |
3- Recomendações de abertura de uma garrafa de vinho antes da degustação:
Vinhos brancos Vinhos tintos jovens Vinhos tintos encorpados e envelhecidos Cerca de 10 Minutes antes de servir Cerca de 10 horas antes de servir Cerca de 30 a 60 horas antes de servir4 - Durante quando tempo se mantém preservada uma garrafa aberta?
As garrafas de vinho que ainda tenham conteudo devem ser devidamente posicionadas e podem ser preservadas num local fresco e seco durante os seguições períodos: 75% da garrafa cheia 50% da garrafa cheia Menos de 50%Vinhos
3 a 5 dias 2 a 3 dias 1 diabrancos Vinhos tintos
4 a 7 dias 3 a 5 dias 2 dias5.17 Utilizar o dispensador de agua interno
(em alguns modelos) Depois de ligar o frigorífico a uma fonte deágua ou depois de substituir o FILTER deágua, lave oSYSTEMA deágua. Utilize um recipienté resistente para empurar e pressionar sem soltar a alavanca do dispenser deágua durante 5 segundos e, em seguida, solte durante 5 segundos. Repita até aágua而成ar a fluar. Depois de aágua而成ar a fluar, continue a empurar e a soltar a alavanca do dispenser (alternando de 5 em 5segundos) até atingir um total de 15 litres. Desta forma, o ar é removido do filtró e do dispenser deágua e o filtró deágua fazer pronto a ser uso. Poderá ser necessária uma lavagem adicular em determinadas aplicações dométricas. À medida que o ar sai doSYSTEMA, pode sairágua do dispenser. Aguarde 24 horas para que o frigorífico arrefeca e refresque a agua. Retire água suficiente todas as vezes para manter um abastecimento fresco.  Se o dispensador estiver em'utilização continua durante 5 minutos, deixar de funciona para fazer inundações. Para reativar o funciona, pressione novamente a alavanca do dispensador.5.18 Dispensador de agua
Coloque um recipiente sob o cano do dispensador quando pressiona a alavanca. Solte a alavanca do dispenser para parar.  É normal que a agua dos primeiros copos tirados do dispensador esteja quente.  Se o dispensador de agua não é uso hado muito tempo, deite fora os primeiros copos de agua para obter agua fresca. Durante a utilização inicial, está necessário aguardar circa de 24 horas para a água arrefecer. Retire o copo um pouco antes de acontecer o disposicao. 5.19 Para utiliser o dispensador de agua
 Antes de utiliser o frigorífico pela primaira vez e(befores de substituir o过滤o de agua, o dispensador de agua pode verteg gotas de agua. Para evitar fugas de agua do dispensador, expulse o ar doSYSTEMA retirando circa de 20 litros de agua atraves do dispensador antes da primaira'utilização e après cada substituição do过滤o de agua. Desta forma, removez todo o ar existente no Sistema e impedirá fugas no dispensador de agua. Deve verificar a posicao do acoplador e a retidao da LINHA de agua na parte traseira da unidade caso exista uma obstrucao no fluxo de agua.  Se o dispensador verte apenas algumas gotas de agua(before de retiraralguma agua,iso é normal. A limpeza regular do produits irá prolongar a vida útil do mesmo.  AVISO: Desligue a alimentacao antes de proceder à limpeza do frigorífico. - Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, verniz esubstâncias semelhantes para proceedar à limpeza. - Derreta una colher de cha de carbonato na agua. Humedeça um pano na agua e escorra. Limpe o dispositivo com este pano e seque@cuidadosamente. - Certifique-se que技术支持á a água afastada da cobertura da lâmpada e de outras peças electrolyicas. - Limpe a porta utilizando um pano humido. Retire todos os itens do interior para soltar a porta e as prateleiras do chassis. Levante as prateleiras da porta para soltar. Limpe eSEQE as prateleiras, em seguida voltte a instalá-las fazendo-as deslizar de cima para baixo. - Não utilize água com cloro ou produits de limpeza na superficie exterior ou nas peças do produits com revestimento cromado. O cloro irá provocar ferrugem nas peças metálicas. - Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, agentes de limpeza dométricos, detergentes, querosene, fuelóleo, verniz etc., para impedir e remoçao e a deformação de impressões nas peças plácicas. Utilizeágua morna e um pano macio para procecer à limpeza e em seguida seque completeness.6.1. Prevenir a formação de maus odeores
O produit é fabricado sem utilizes quaisquer materiais odorantes. Contudo se a comida for mantida em secções inadequadas e as superficies internas não foram limpas corretamente poderao surgir maus odeores. Para evaporar que isto aconteça, limpe o interior com agua com gás a cada 15 días. - Guarde os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar derecipientensãovedados e dar origemamaus odores. - Não mantenha produits fora de validade e alimentos deteriorados no frigorificos.6.2. Proteção das superficies plácicas
Óleo derramado em superficies plácicas poderá danIFICAR a superficie edeferá ser limpo imeditamente comágua quente.7 Resolução de problemas
Verifique esta lista antes de contactar a assistência. Deste modo irá poupar tempo e dinheiro. A lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com falhas de fabrico ou de materiais. Algumas das funcionalidadesquirymentionadas poderao não se aplicar ao seu produits.O frigorífico não está a funciona.
- A ficha de alimentação não está devidamente ligada. >>> Lique-a devidamente na tomada. - O fusível ligado à tomada que alimenta o produit ou o fusível principal está fundido. >>>> Verifique os fusíveis.Condensação na parede lateral do compartmento do frigorífico (MULTIZONA, FRI0, CONTROLO e FLEXI ZONE).
- O ambiente está demasiado frio. >> Não instale o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5 °C. - A porta é aberta com demasiada frequência >>> Tente não Abrir a porta com demasiada frequência. - O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instale o produto em ambientes humidos. - Alimentos que contém liquidos são mantidos em recipientes não vedados. >>>> Mantenha alimentos que containham liquidos em recipientes vedados. - A porta do produits ficou aberta. >>>> Não mantenha a porta do produits aberta durante periodos prolongados. - O termostato está definido para uma temperatura demasiado baixa. >>>> Defina o termostato para uma temperatura apropriad.O compressor não está a funciona.
- Em caso de falha de alimentação subita ou se a alimentação for desigada e ligada novamente, irá produzir-se um desequilibrio na pressão de gás doSYSTEMA de refrigeracao do produits依據ando a proteção térmica do compressor. O produits sera reiniciado aproximamente 6 minutos antes. Se o produits não for reiniciado antes this periodo, contacte a assistência. - Descongenção ativa. >>>> Isto é normal para um produto com descongenção totalmente automatica. A descongenção é executada periodicamente. - O produits não está ligado. >>> Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado. - A definição de temperatura é incorrente. >>>> Seleciona a definição de temperatura correta. - Falha de alimentacao. >>>> 0 produits continuar a funcir normalmente quando a alimentacao for reposta.0 ruido de funciona do frigorífico está aacular durante autilização.
- O desempenho funcional do produits poderá variar dependendo das variações da temperatura ambiente.Esta situação é normal e não uma avaria.O frigorífico funciona com muita frequência ou durante demasiado tempo.
- O novo produit poderá ser maior do que o seu produit anterior. Produtos maiores funciona am durante periodos mais longos. - A temperatura ambiente poderá ser demasiado elevada. >>>> O produits irá funciona normalmente durante periodos mais longos em temperatas ambiente mais elevadas. - O produit poderá ter sido ligado recentemente ou fou colocado um novo produits alimentar no seu interior. >>>> 0 produits vai demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há pouco tempo ou se um novo alimento tiver sido colocado no interior. Istô é normal - Uma grande quantidade de alimentos quentes pode sero introzida no produits. >>> Nao colque alimentos quentes no produits. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> 0 ar quente em movimento no interior irá levar a que o produits funcao durante mais tempo. Não abra as portas com demasiada frequência. - A porta do congelador ou do frigorífico poderá estar aberta. >>>> Verifique se as portas estao totalmente fechadas. - O produit poderá estar definido para una temperatura demasiado baixa. >>>> Aumente a temperatura definida e aguarde que a temperatura atinja o valor ajustado. - A anilha da porta do frigorífico ou do congelador poderá estar suja, desgastada, danificada ou ajustada incorrettamente. >>> Limpe ou substitua a anilha. Uma anilha da porta danificada ou desgastada levará a que o produitsura durante períodos mais longos de modo a preservar a temperatura atual.A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do frigorífico é adequada.
- A temperatura do congelador está definida para um[nível muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um[nível mais elevado e verifique novamente.A temperatura do frigorífico está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
- A temperatura do frigorífico está definida para um;nvel muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um;nvel mais elevado e verifique novamente.Os alimentos mantidos no compartmento do frigorífico está congelados.
- A temperatura do frigorífico está definida para um[nével muito boa. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um[nével mais elevado e verifique novamente.A temperatura no frigorífico ou no congelador é demasiado elevada.
- A temperatura do compartmento do frigorífico está definida para um[nível muito alto. >>>> A definição da temperatura do compartmento do frigorífico tem efeito sobre a temperatura do compartmento do congelador. Altere a temperatura do compartmento do frigorífico ou do congelador e aguarde que a temperatura dos compartments relacionados atinha um[nível adequado. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>> Não abra as portas com demasiada frequência. - A porta poderá estar aberta. >>>> Fecha totalmente a porta. - O produit poderá ter sido ligado recentemente ou fou colocazo um novo produits alimentar no seu interior. >>>> Isto é normal. O produits vai demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há pouco tempo ou se um novo alimento tiver sido colocazo no interior. - Uma grande quantidade de alimentos quentes pode sero introzida no produits. >>> Nao colque alimentos quentes no produits.Vibracoes ou ruido.
- O piso não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibrar quando movido lentamente, ajuste os apocos para equilibrar o produits. Certifique-se que o piso é suficientemente resistente para suportar o produits. - Quaisquer itens colocados no produits poderão provocar ruido. >>>> Retire quaisquer itens colocados no produits.O produits está a produzir ruidos de liquidos a correr, gotejar, etc.
- Os principípios deestrutura do produitsenvolvimento fluxosdeliquidos e de gás. >>>>Esta situação é normal e não uma avaria.0 produits emite um som semelhante ao sobre do vento.
- O produit utilize uma ventoinha para o processo de arrefecimento. Esta situação é normal e não uma avaria.Existe condensação nas paredes internas do produits.
- O tempo quando ou humido iráLER augmentar a formação de gelo e de condensação.Esta situação é normal e não uma avaria. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> Não abra as portas com demasiada frequência; se a porta estiver aberta, feça-a. - A porta poderá estar aberta. >>> Feche totalmente a porta.Existe condensacao no exterior do produits ou entre as portas.
- As condições atmosféricas poderão ser humidas, isto é bastante normal em tempo humido. >>>> A condensação irá dissipar quando a humidade reduzir.Maus odores no interior.
- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpe o interior regularamente utilizing uma esponja,água quente eágua com gás. - Alguns recipientes e materiais de embalamento podem produzir odeores. >>>> Utilize recipientes e materiais de embalamento que não produzam odeores. - Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>>> Mantenha os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar de recipientes não vedados e dar origem a haus odores. - Retire quaisquer alimentos fora da validade ou deteriorados do produits.A porta não Fecha.
- A porta poderá estar a ser bloqueada por embalagens de alimentos. >>>> Reorganize os itens que esteam a bloquear as portas. - O produit não está na posicao totalmente vertical no piso. >>>> Ajuste os apocos para equilibrar o produits. - O piso não está nivelado ou não é resistente. >>> Certifique-se que o piso está nivelado e é suficientemente resistente para suportar o produto.O recipiente para vegetais está encravado.
- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>>> Reorganize os alimentos na gaveta.  AVISO: Se o problema persistir après seguir as instruções constantes esta secção, contacte o seu revendedor ou a Assistência Autorizada. Não tente reparar o produto.Frigider
Manual de instructiuni  ROI beko Stimate client, Dorim să obtinței performante optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat in unități moderneși verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calitatei. In acest scop, inainte de a utilizes produsul, va rugam sa citi manualul deutilizare in intregime si sa-pasta利于a consulta pe viitor. Daca predati produsul unei alte persone, oferiti acest manua impreunacu produsul.Manualul deutilizareasigurakutilizarearapida siguraaprodusului.
Citti manualul deutilizare finante de instalarea siutilizarea produsului. - Respectatu intotdeauna instruetiunile aplicabile referitoare la siguranta. - Păstrati manualul de'utilize la indemână pentru a-l putea consulta ulterior. Citti sicelealte documente furnizate impreunacu produsul. Retineti că instruetiunile din acest manual se pot aplicăși altero modele de produze. Acest manual precisează cu exactitate tutte modificarile diferitelor modele.Simbolurişi observati
Acest manual de utiliser contine urmátoarele simboluri:
 Informati importanti sfaturi utile.  Pericol de moarte si pagube materiale.  Pericol de electrocutare.  Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile, in conformitate cu Legislatia nationaţă privind mediu l'inconjurator. 1 Instructiuni privind siguranta simi mediul 3 2 Frigiderul dumneavoastră 7 2 Frigiderul dumneavoastră 8 3Instalare 9 3.1 Locatie adecvatã¼ pentru instalare. 9 3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic . . . 9 3.3 Reglarea picoarelor 9 3.4 Conexiunea electrica 11 4 Pregatirea 12 4.1 Māsuri de luat pentru economisirea energiei 12 4.2 Recomandi despree compartmentul de alimente proaspete 12 4.3 Primautilizare 13 5 Operarea produsului 14 5.1.Panouldeafisaj. 14 5.2.Panouldeafisaj 19 5.3.Congelarea alimentelor proaspete 21 5.4 Recomandi pentru păstrarea alimentelorn congenate 21 5.5 Informatii privind congelarea 21 5.6. Introducerea alimentelor 22 5.7 Avertizarea de usareshisá. 22 5.8 Compartment dispositiv chiller. 22 5.9- Cutie legume/fructe 22 5.10 Sectiune pentru legume si fructe cu umiditate controlata. 22 (FreSHelf) 22 5.11 Tavita pentru oua 23 5.12 Sectiune mediana mobila 23 5.13 Compartimentul de stocare Cool Control 23 5.14 Lumină albastră 24 5.15.Filtrudezodorizant 24 5.16 Frigider/Zonă pentru vinuri. 24 5.17 Folosirea dozatorului de apă intern. . . . . 26 5.18 Pentru folosirea dozatorului de apă . . . 26 6 Intretinerea si curataea 27 7 Depanare 281 Instruktiuni privind siguranta.si mediu
Această sectiune descrie instruţiunile de siguranta necessities pentru a impiedica riscul de vătamare corporalăși pagubele materiaie. Nerespectarea acestor instructiuni va anula toate tipurile de garantie a produsului.Domeniu de utilizes
| ! | AVERTISMENT: Mentei di zuele de ventilatie, din carcasa echipamentului saudin structura integrata, neblocate. |
| ! | AVERTISMENT: Nu utilizi di dispositive medicale sau alte migliorave pertu a accelerera procesul de decongelare decât cele recomandate de produçător. |
| ! | AVERTISMENT: Nu deteriorati circuitul de agent frigorific. |
| ! | AVERTISMENT: Nu utilizi echipamente electrice în interiorul compartmentelor de depositure a alimentelor ale echipamentului, dacă acestea nu sunt de tipul recomandat de produçător. |
1.1.Siguranta generală
- Acest produs nu este destinat utilizarii de cotre persone avand capacitate fizice, senzoriale si mentalale reduse, fara cunostinte sufficiente sau fara experienta, sau de cotre copii. Aparatul poate fi utilizes de aceste personenumai dacă sunt supravegheata si dacă au fost instruite de o personă responsabila pentru siguranta lor. Nu lasati copii si se joace cu acest aparat. - In caz de fonctionare necorespunzătoare, scoateti aparatul din przyă. - După scoaterea aparatului din priză, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a-l introduce din nou în priză. - Scoatei aparatul din priză când nu il utilizati."Instructiuni importante privind sigurantași mediol"
- Nu atingeti priza dacă aveți mainile umepe! Nu trajeți de cablu când scoateți aparatul din priză, tineti intotdeauna de stecăr. - Nu introduci frigiderul in przyDACă duza este slăbită. - Scoateti aparatul din priză in timpul instalării, intreținerii, curătăriiși reparării. - Dacă produsul nu se va utilizes anumită perioada de temp, scoateți aparatul din priză și scoateți toate alimentetele din interior. - Nu utilizati produsul când compartmentul cu carduri cu circuite aflat in partea superioara din spate a produsului (capac cutie cu carduri electrice) (1) este deschis.   - Nu utilizati aburi sau materiale de curătare cu aburi pentru curătarea frigideruluiși topirea ghetto din interior. Aburul poate intra in contact cu zonele electrificate si poate cauza scurtcircuit sau soc electric! - Nu spalati aparatul pulverizand sau turnand apa pe acesta! Pericol de electrocutare! - In caz de nefunctionare, nu utilizes prodsul, intrucat poate cauza socuri electric. Contacta centrol de service autorizat inante de a face ceva. - Introduceți produsul intr-o priză cu impânantare. Impânantarea trebuie realizata de un electrician calificat. - Daca produsul este prevazut cu iluminare cu leduri, contactați un centru de service autorizat pentru inlocuire sau în caz de orice probleme. - Nu atingeti alimentete - congete dacă aveti/mainile - umede! Acestea se pot lipi de\ - maini! - Nu introduciţi băuturi la sticlă sau la doza în congelator. Acestea pot exploda! - Puneti lichidele în poziţie verticală după ce ați închis bine capacul. - Nu pulverizati substanțe inflamabile în aproprierea aparatului. Pericol de incendiușiexplozie."Instruktiuni importante privind siguranta ši mediu"
- Nu păstrați materiale inflamabileși produse cu gaze inflamabile (spray-uri etc.) in frigider. - Nu amplasăti recipiente contințandinănd lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe o piesă electrifică poate cauza și soc electric și pericol de incendiu. - Expunerea aparatului la ploaie, zăpada, soareși vânt afiectează siguranta systemdului electric. Atunci cand mutati frigiderul, nu apucăti de��er. Manerul se poate rupe. - Aveți grijă să nu va prindeți orice parte a mainilor sau a corpului în oricare dentre piessele mobile din interiorul produsului. - Nu calcați sau nu vă sprijiniti de ușă, sertareși alte PIEse similare ale frigiderului. Astfel produsul poate cădea, iar piesele se pot deteriorora. - Aveti grijă să nu vațimpiedicăți de cablul de alimentare. 1.1.1 Aadvertisement HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu un system de răcire cu gaz R600a, aveți grijă să nu deterioratorișystemul de răcireși conducțele în timul UTILizăriștransportăriș aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă systemd de răcire este deteriorar, feriti produsul de potențiale surse de incendiuși ventilăți incâperea imediat.  Tipul de gaz utiliser la produsul dvs. este indicat pe eticheta amplasata旨在 interior, pe partea stângă.1.1.2 Pentru modelecu dozator de apă
- Presiunea la racordul de alimentare cu apă-Rece trebuie să fie de maxim 90 psi (6,2 bar). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (5,5 bar), Utilizati o supapă de limitare a presiunii laSYSTEMDvs.de alimentare. Dacă nu știți cum sa verificata presiunea apei, cereti ajutorul unui instalator profesionist. - In cazul în care există riscul efectului de lovitura de berbec al apei în instalatația dvs., Utilizatișintotdeauna un echipament de prevenire a efectului de lovitura"Instruktiuni importante privind siguranta ši mediu"
de berbec al apei la instalataia dvs. Consultati un instalator profesionist dacă nu sunteti siguri cu privire la lipsa efectului de lovitură de berbec al apei in instalataia dvs. - Nu instalati pe racordul de alimentare cu apă cală. Luți măsuri de precautie impotriva riscului de inghețare a furtunurilor. Intervalul temperaturii de fonctionare a apei va fi 33^ F (0,6°C) minim și 100 ° F (38°C) maxim. - A se utilizes numai apă potabila.1.2. Domeniu de utilizes
- Acest produs a fost conceput pentru uz casnic. Acesta nu este destinat utilizarii in scopuri commerciale. - Produsul trebuie utilizes numai pentru a păstra alimenteși băuturi. - Nu păstrați în frigider produse sensibile care nécessitate temperaturi controlate (vaccinuri, medicamentație sensibilă la caldură, materiale medicale etc.). - Produçatorul nu işi asumă raspunderea pentru orice deteriorare cauzata de utilizare sau manipulare incorectă. - Piesele de schimb originale vor fi furnizate tamp de 10 ani, de la data cumparàrii produsului.1.3. Siguranta copiilor
- Nu lasati materiaile la indemana copilor. - Nu permieti copiilr sä se joace cu produsul. Daca usa este dotata cu o incuietoare, nu lasati cheia la indemana copilor.1.4. Conformitatea cu Direactiva DEEE si eliminarea deseurilor
Acest produs este旨在 conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE). Produsul este prevazut cu un simbol de clasificare pentru deseurs de echipamente electrice si electronice (WEEE).  Acest produs a fost fabricat cu componente si materiale de inalta calitate si care pot fi refolosite si sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminati deseul produs imprenună cu deşeurile menajere normale si alte deşeurs la sfársitul duratei de viata a produsului. Predati-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice.Consultati autoritateile locale pentru a afla despre acesto centre de colectare.1.5. Conformitatea cu Direactiva RoHS
- Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu contine materiale nociveși interzise specificate în Directiva.1.6. Informatiile de pe ambalaj
- Materiaele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabile in conformitate cu Reglementarile nationale privind mediul. Nu eliminati materiale de ambalare impreunacu deseurile menajere sau altedeseuri.Preda-i-le la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autorita-tile locale.  1- Panoul de comenzi si indicatoare 2- Sectiunea Unti Branz 3- Raft pe uša mobila 70 mm 4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire 5- Sectiunea pentru legume și fructe a compartmentului de răcire 6-Galon raft pe usa 7- Compartmentul Chiller 8- Sertar pentru cutia pentru gheata 9- Raft din stică pentru compartmentul multizone/frigider 10-Sertarele compartmentului de congelare 11- Sertarul compartmentului multi-zone *optional  Figurile din acest manual de utilizes sunt schematicași pot sa nu coresponda exact produsului. Daca părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.  1- Panoul de comenzi.si indicatoare 2- Sectiunea Unti Branz 3- Raft pe uša mobila 70 mm 4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire 5- Sectiunea pentru legumeși fructe a compartmentului de răcire 6-Galon raft pe usa 7- Compartmentul Chiller 8- Sertar pentru cutia pentru gheata 9- Raft din stică pentru compartmentul multizone/frigider 10-Sertarele compartmentului de congelare 11-Sertarul compartmentului multi-zone *optional  Figurile din acest manual de utiliser sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respectve nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respectve sunt valabile pentru alte modele.3.1 Locatie adevată pentru instalare
Contacta un service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizes, consulta informațile din manualul de Utilizareși asigurată-va că instalataea electricăși instalataia de apă sunt adecate. In caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necesare.| 4 | VERTISMENT: Produçadorul nu va fi făcut responsable pentru avarii care pot apărea în urma procedurilor efectuate de persone neauthorizate. |
| 3 | VERTISMENT: Produsul nu trebuie conectat la instalatația electrică în timul instalării. în caz contrar, există risc de deces Sau vătamare corporală gravă! |
| 1 | VERTISMENT: : în caz în care desciderea camerei în care va fi amplasat produsul este atăt de ângustă âncât și impiedice tecerea produsului, scoateți și amelâreși și treceți produsul prin și prin rotirea acestuia pe laterala; dacă acest lucru nu functionează, contactăți service-ul autorizat. |
3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic
Penele de fixare din plastic furnizate imprenă cu produsul sunt utilizespentru a crea distanţa necessitiesa circulației aerului intre produsși peretele din spate. 1. Pentru a isntala penele de fixare, indepartaşi suruburile de pe produs si utilizatişuruburile furnizate imprună cu penele.  2. Introduci cele 2 pene de fixare de plastic in capacul de aerisire din spate, aça cum se vede in imagine. 3.3 Reglarea picoarelor
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglate picoarele din partea din fată prin rotirea acestora spre dreapta pau spre stânga.   Pentru a regla usile pe verticala, Slăbiti piulita de fixare aflata in partea inferioară. Rotiţi piuliţa de reglare conform poziţiei uşii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic). Strangeti piulita de fixare pentru a fixa poziţia. Pentru a regla usile pe orizonta, Slăbti piulita de fixare aflata in partea superioară. Roti piuliţa de reglare laterala conform poziţiei usii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic). Strängeti piulita de fixare care se afla in partea superioarã pentru a fixa poziţia.Instalare
-Grupul superior de balamale este fixat cu 3 suruburi. - Capacul balamalei este atasat dupa instalare mufelor. - Apoi, capacul balamalei este fixat cu două suruburi. 3.4 Conxiunea electrica
| ! | VERTISMENT: Nu realizazioni conexiuni cu ajutorul caburilor prelungitoare sì a prizelor multiple. |
| 4 | VERTISMENT: Un cablu de energia deteriorat trebuie inlocuit de un agent de service autorizat. |
| i | Dacă urmează sà fie instalate două produse de refrigerare unul lángă alto, intre acestea trebuie lâsat un spatiu de minimum 4 cm. |
4 Pregătirea
4.1 Māsuri de luat pentru economisirea energiai
 Conectarea frigiderului la sistemas de economisire a energia este periculoasa deoarece poate deteriora produsul. - Nu lasaşi uzile frigiderului descrise un tampindelungat. - Nu introduci alimente sau bauturi fierbinti in frigider. - Nu supraincarci frigiderul. Capacitatea de racire va scadea atunci cand circulatia aerului din frigider este impiedicata. - Nu asezati frigiderul in lumina directa a soarelui. Installati produsul la o distanța de minimum 30 cm de surse de caldură, cum ar fi plite, cuptoare, radiatoareși aragazuriși la o distanța de minimum 5 cm de cuptoare electrice. - Fiti atenti sā depositäti alimentele in frigider in interior in recipiente Inchise. - Pentru a putea deposita o cantitate maxima de alimente in compartmentul de congelare a frigiderului, serrarul superior trebuie scos si pozionat pe raftul din sticla. Consumul de energia specificat pe frigider a fost stabilit dupa inlaturarea aparatului de gheata si a sertarelor superioare pentru a permite incarcarea maximă. Se recomanda in mod ferm sa utilziati sertarele inferioroare din congelator si compartmentul multi-zone in timpul incarcarii. - Fluxul de aer nu trebuie blocat asezänd alimente in fata ventilatoarelor congelatorului.si a compartmentului multi-zone. Alimentele trebuie incarcate lasand un spatiu de minim 5 mm in fata gratarului de protectie a ventilatorului. - Decongelarea alimentelor congele in compartmentul frigiderului, economseste energia.si totadata păstreaza calitatea alimentelor.  Temperatura incaperei in care se afla frigiderul dvs. trebuie sa fie de cel putin 10^ / 50^ . Utilizarea frigiderului dvs. in conditi de ractor nu este recomandata din punct deCEDe al eficientei.  Interiorul frigiderului trebuie curățat corespunzător.  Dacă urmează să fie instalate două produse de Refrigerare unul lângă-altul, ântre acestea trebuie lasat un spatiu de minimum 4 cm.4.2 Recomandári despcre compartmentul de alimente proaspete
- Asigurati-vá că alimentele nu ating senzorul de temperatura din compartmentul de alimente proaspete. Pentru a-i permite compartmentului pentru alimente proaspete să iși păstreze temperatura ideală de depositare, senzorul nu trebuie stingherit de alimente. - Nu puneti alimente sau băuturi fierbinti in interiorul produsului.  4.3 Prima utilizes
Inainte săutili produsul, asigurată-va cà toate pregatirile au fost realizate în conformitate cu instructiunile oferite în capitolele „Instructiuni importante privind sigurantași mediu".si „Instalarea". - Curăți interiorur frigiderului așa cum se recomandață in sectiunea "Intreținere și curătare". Inainte de a porni frigiderul, asigurată-vă că Interiorul este uscat. - Introduciţi frigiderul intr-o priză cu impămāntare. Iluminarea interioara se aprinde când usa frigiderului este deschisia. - Lásatu frigiderul sá fonctione ime temp de 6 ore fáră a introduc niciun fel de aliment in el Şi nu iș deschideti usa decât dacă este besoin.  Vetri auzi un zgomot atunci cand compresorul porneeste. Lichidul si gazele din systemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacau nu functioneazacompresorul, ceea ce este normal.  Marginile din fata ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru normal. Aceste zone sunt concepute sa fie calde pentru a evita condensul.5.1. Panoul de afisaj
Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite să setați temperaturași sa controți celealte functii legate de frigider fără a descide ușa produsului. Apăsăti purși simplu butoanele relevante pentru setările functților.    Figurile din acest manual de'utilizare sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.Operarea produsului
1. Indicatorul functiei de racire rapida
Se activeaza atunci cánd este activata functia de răcirerapidă.2. Indicatorul temperaturii compartmentului de răcire
Se afiseaza temperatura compartmentului de racire; acesta poate fi setata la 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Indicator Fahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunțătoare se aprinde.4. Blocare taste
Apăsăti simulan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiònda este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simulan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va iesi din modul de blocare a tastelor. Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setarii de temperatura a frigiderului.5. Avertizare pană de current/temperatura ridicată/eroare
Acest indicator se aprinde in timpul unei pene de curent, al defectiunilor provocate de temperaturi ridicate sI al averitzarilor de eroare. In timpul penelor de curent de lunga durata, cea mai mare valoare a temperaturi pe care o atinge compa-timentul de congelare va fi afisata intermitent pe afisajul digital. Dupa ce verificati alimentele aflate in compartmentul de congelare, apasati butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea. Daca observatii cI acest indicator este aprins, consultati sectiunea „soluti recomandate pentru eliminarea defectiunilor" din manualul dumnaevoastră.6. Pictogramă de resetare a filtrului
Această pictogramă se aprindeând filtrul trebuie resetat.7. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatura trebuie modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod ficare temperaturi incepe s acipeasca,se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.8. Pictograma functiei speciale de congelare
Treceti peste pictograma functiei speciale de congelare fososind butonul FN; pictograma va incepe să clipeasca. Cánd apasați tasta OK, pictograma functiei de congelare a cabinei se aprindeși aceasta functionează ca un congelator.9. Indicatorul temperaturii compartmentului de congelare
Se afiseaz temperatura compartmentului de racire; aceasta poate fi setata la -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Indicatorul functiei de congelare rapidă
Se activeaza atunci candin este activata functia de congelare rapida.11. Indicatorul Fahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatura sunt afișate in grade Fahrenheitși pictograma corespunțătoare se aprinde.12. Butonul functiei de congelare rapidă
Apasati acest buton pentru a activa saudezactiva functia de congelare rapidă. Atunci când activati functia, compartmentul de congelare va fi răcit la o temperatură mai mică decât valoarea setata.  Utilizati functia de congelare rapida atunci candidoriti sa congelati rapide alimentete asezate in compartmentul de congelare. Daca doriti sa congelati cantitatii mari de alimente proaspete, activati aceastafunctie inante de a aseza alimentete in interiorul produsului.  Dacă nu o anulăti, funția de congelare rapidă se vadezactiva automat după 4 ore cel mult sau atunci cand compartmentul de congelare atinge temperatura necessara.  Această functie nu este accesata atunci cánd curentul revine după o pană de curent.13. Resetarea filtrului
Filtrul este RESETAT atunci candi se apasa butonul de congelare rapida tamp de 3 secunde. Pictograma de resetare a filtrului si stinge.14. Butonul FN
Folosind această tastă, puteti comuta întré functțile pe care doriti și le selectati. La apăsarea acstei taste, pictograma, a careti functie trebuie activă saudezactivata,și indicatorul acstei pictograme începe și clipeasca. Butonul FN sedezactiveza dacă nu este apăsat timp de 20 de secunde. Pentru a schimba din nou functțile, trebuie și apăsati incest buton.15. Indicatorul Celsius
Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsius și pictograma corespunțătoare se aprinde.16. Butonul OK
După navigarea prin functii, folosind butonul FN, tand functia este anulata prin intermediul butonului OK, pictogramași indicatorul aferent clipesc. Cand functia este activă, acesta rămâne pornit. Indicatorul continuaă să clipească pentru a arătata că pictograma este activă.17. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a carea temperatura trebuie modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod ficare temperaturiincepe sa clepeasca,se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.18. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatura trebuie modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod ficare temperaturiincepe sa clepeasca,se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.19. Butonul de mârire a valorii setate
Selectaţi cabina corespunzătoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezinta cabina corespunzătoare va incepe să clipeasca. Dacă apăsăti pe butonul de mariire a valorii setate in timul acestui proces, valoarea setata va fi marita. Dacă veți continua să apăsăti în buclă, valoare setata va reveni la inceput.20. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a cairei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturiincepe sa clepeasca, se intelege ca a fost selectata cabin corespunzatoare.21. Setarea indicatorului Celsius Şi Fahrenheit
Treceti peste această tastă folosind tasta FN Şi selectăci Celsius Şi Fahrenheit prin intermediul tastei OK. După setarea tipului relevant de temperatură, indicatoru Celsius Şi Fahrenheit se aprinde.22. Pictograma aparat de gheata oprit
Apasati pe tasta FN (pânà cánd ajunge la pictograma cu gheata sī linia inferioarā) pentru a opri aparatul de gheata. Aparatul de gheata este oprit sì indicatorul functiei aparatului de gheata incepe sā clipeasca atunci candidtreci peste ele, astfel incāt sā intelegeti dacā aparatul de gheata va fi pornit sao oprit. Cánd apasati pe butonul OK, pictograma aparatului de gheata se aprinde in mod continuu, iar indicatorul continua sā clipeasca in timpul acestui proces. Dacà nu apasati pe niciun buton dupa 20 de secunde, pictograma sì indicatorul rámân activate. Aşadar, aparatul de gheṭa este oprit. Pentru a porni aparatul de gheṭa din nou, treceşi peste pictograma Şi indicator; asfel, atat pictograma de aparat de gheṭa oprit, CAT ŞI indicatorul vor incepe să clinpească. Dacă nu apăsati pe niciun buton in decurs de 20 de secunde, pictograma ŞI indicatorul se sting ŞI asfel aparatul de gheṭa va fi pornit din nou.  Indica faptul c a icmatic este activat saudezactivat.  Fluxul de apă din rezervorul de apă se va opri atunci cand această functie este selectata. Totusi, gheata produsă anterior poate fi luata din Icematic.23. Pictograma functiei Eco Fuzzy
Apăsati pe tasta FN (până când ajunge la pictograma cu litera eși linia inferioară) pentru a activa functia eco fuzziy. Când treceți peste pictograma eco fuzzişi indicatorul functiei eco fuzziy, acestea incep să clepeasca. Astfel, puteți intelege dacă functia eco fuzziy va fi activată sau deactivata. Când apăsati pe butonul OK, pictograma functiei eco fuzziy se aprinde în mod continuu, iar indicatorul continuaă să clepeasca în timul acestui proces. Dacă nu apăsati pe niciun buton după 20 de secunde, pictogramași indicatorul rămân activate. Asfel, functia eco fuzziye ste activă. Pentru a anula functia eco fuzziy, treceți din nou peste pictogramăși indicatori si apăsati pe tasta OK. Astfel, atât pictograma căşi indicatorul functiei eco fuzziy vor incepe să clepeasca. Dacă nu apăsati pe niciun buton în decurs de 20 de secunde, pictogramași indicatorul se vor stinge Şi functia eco fuzziy va fi anulata.24. Pictograma functiei de vacanță
Apasati pe tasta FN (pânà cánd ajunge la pictograma umbrelăși linia inferioară) pentru a activa functția de vacanță. Când treceți peste pictograma functiei de vacanțăși indicatorul functiei de vacanță, acosteaa incep sa clipeasca. Astfel, puteti intelege dacă functția de vacanță va fi activă sau deactivă. Când apasati pe butonul OK, pictograma functiei de vacanță se aprinde în mod continuuși astfel functția de vacanță este activă. Indicatorul continuașă clipeascațin timul acestui proces. Apasati pe tasta OK pentru a anula functia de vacanță. Astfel, atât pictograma CAT si indicatorul functiei de vacanță vor incepeșa clipeascași functia de vacanță va fi anulata.25. Pictograma functiei speciale de răcire
Cánd selecţi pictograma functiei speciale de răcire folosind butonul FN si apasați pe tasta OK, cabina specială se transformă intr-o cabină de răcire si functionează ca un frigider.26. Indicatorul Celsius
Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsiusși pictograma corespunțătoare se aprinde.27. Functia de micṣorare a valorii setate
Selectatu cabina corespunzatoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezinta cabina corespunzatoare va incepe sá clipeasca. Dacă apasaţ pe butonul de micşorare a valorii setate in timpul acestui proces, valoarea setata va fi micşorata. Dacă veți continua sa apasați in buclă, valoare setata va reveni la inceput.28. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a carea temperatura trebuie modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod ficare temperaturi incepe s sale clopeasca,se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.29. Pictograma cabina pentru modificarea temperaturii
Indicaacea cabin a careai temperatur trebuie modificata.Cand pictograma cabinei pentru mod ficare temperaturi incepe s a clipeasca,se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.30. Blocare taste
Apăsăti simulant tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiona dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simulant tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va iesi din modul de blocare a tastelor. Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setári de temperatura a frigiderului.31. Butonul de selectare
Folosiţi acest buton pentru a selecta cabina a cărei temperaturi doriti să o modificați. Comutăți intre cabine apăsând pe acest buton. Se poate ințelege care este cabina selectata din pictograme cabina (7,17,18,20,28,29). Cabina a cărei pictogramă clipește, cabina a cărei valori de temperatura setata doriti să o modificați, este cea selectata. Puteți modifică apoi valoarea setata apăsând pe butonul de micșorare a valoriți setate aferent cabinei (27) și pe butonul de marire a valoriți setate aferent cabinei (19). Daca nu apăsăti pe butonul de selectare tamp de 20 de secunde, pictograme cabina se sting. Pentru a alege din nou o cabina, trebuie să apăsăti acest buton.32. Avertizareadezactivarialarmei
In cazul unei alarme care indica o panà de curent/ temperatura ridicata, dupa ce verificati alimentele din compartmentul de congelare, apasa t butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea.33. Butonul functiei de răcire rapidă
Butonul are două functii. Pentru a activa sau dezactiva functia de răcire rapidă, apăsăti butonul scurt. Indicatorul de răcire rapidă se va dezactiva, iar produsul va reveni la setările sale normale.  Utilizati functia de racire rapida atunci cand doriti s raciti rapid alimentele asezate in compartmentul de racire. Daca doriti s raciti cantitatni mari de alimente proaspete, activati aceastafunctie inante de a aseza alimentete in interiorul produsului.  Dacă nu o anulati, functia de răcire rapidă se vadezactiva automat după 8 ore cel mult sau atunci cand compartmentul de congelare atinge temperatura necessară.  Dacă apasati in mod repetat butonul de congelare rapida la intervale scurte, proteția circuitului electronic va fi activata, iar compresorul nu va porni imediat.  Această functie nu este accesata atunci cand curentul revine după o pană de curent.34.1 Indicator de temperatura speciala
Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabinei speciale.34.2 Indicatorul de temperatura pentru compartmentul de răcire a vinurilor
Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabinei pentru vinuri.5.2. Panoul de afisaj
Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite ssa seta ti temperatura si sa controati celealte functii legate de produs fara a descide usa frigiderului. Apasati pur si simplu butoanele relevante pentru setarile functilor. 1-Functia Pornire/Oprire
Apasati butonul On/Off (Pornire/Oprire) tamp de 3 secunde pentru a opri Sau porni frigiderul.2-Functia de racire rapida
Atunci cánd apasaşi butonul de răcire rapidă, temperatura din compartment va fi inferioroară valorilor ajustate. Această functie poate fi utilizata pentru alimentente introduse in frigiderși ce necessitiesa o răcire rapidă. Dacă doritiș să răciți cantități mari de alimente proaspete, se recomandașă activatiș această functie inainte de a așeza alimenteteș in frigider. Indicatorul de Răcire Rapidă va ramâne aprins atunci cand această functie este activă. Pentru a anula această functie, apăsati din nou pe butonul de răcire rapidă. Indicatorul de răcire rapidă se vadezactivași va reveni la setârile sale normale. Dacă nu o anulăți, functia de răcire rapidă se vadezactiva automat după 2 ore sau atunci cand compartmentul frigiderului va atinge temperatura necessara. Această functie nu este reaccesata atunci cand curentul revine după o cadere de tensiune.3-Functia Concediu
Apasati butonul de racire rapida/Concediu tamp de 3 secunde pentru a activa functia Concediu. Pictograma "--" apare cand functia este activa. Functia sedezactiveaza apasandi din nou acelasi buton tamp de 3 secunde sau apasandi butonul Setari frigider. Când este activat modul de vacanță, valorile setate nu aar pentru cabina de alimente proaspete. Linia apare la segmentele de alimente proaspete. Când este activat modul de vavcantă, temperatura alimentelor proaspete este mai mare de 50 de grade Fahrenheit (10 grade Celsius) așadar va rugam să nu păstrați alimente in compartmentul pentru alimente proaspete. Temperatura congelatorului nu este afectata.4-Functia Setari frigider
Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul frigiderului. Apăsăti pe acest buton pentru a seta temperatura compartmentul frigiderului la 47, 45, 43, 41, 39, 37, 35 si respectiv 33.5-Indicatorul de oprire
Indicatorul de oprire se aprinde cánd frigiderul est in modul "Off" (Oprire).6-Indicatorul functiei de răcire rapidă
Aceastá pictogramá se aprinde atunci cánd este activá functiá de rácire rapedă.7-Indicatorul de setare a temperaturii compartmentului frigiderului
Indica temperatura setata pentru frigider.8-Indicatorul de Concediu
Această pictogramă se aprinde atunci când functția Concediu este activă.  Figurile din acest manual de utiliser sunt schematicași pot sa nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respectve sunt valabile pentru alte modele.Operarea produsului
9-Indicatorul de avertizare / eroare privind temperatura ridicata
Această pictogramă apare in timpul defeciunilor provocate de temperaturi ridicateși al averitismen-telor privind erorile.10-Compartment congelator
Indicatorul de Setare a Temperaturi indică temperatura setata pentru congelator.11-Indicatorul Eco-Extra
Indicatorul Eco-Extra se aprinde când functția Eco Extra este activă.12-Indicatorul Congelare Rapida
Această pictogramă se aprinde atunci când este activă functia Congelare Rapidă.13-Functia Setari Congelator
Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul congelatorului. Apăsati pe acest buton pentru a seta temperatura compi- mentului congelatorului la 0, -2, -4, -6 -8, -10 si respectiv -12.14-Functia de Congelare Rapida
Indicatorul de Congelare Rapidă se aprinde atunci SND această functie este activă. Pentru a anula această functie, apăsati din nou pe butonul de congelare rapidă. Indicatorul Congelare Rapidă se va deactivași va reveni la setările sale normale. Dacă nu o anulăti, functia Congelare Rapidă se va deactiva automat după 4 ore sau atunci SND congelatorul atinge temperatura necessară. Dacă doritiș să răciți cantitatși mari de alimente proaspete, se recomandaș actionati butonul de congelare rapidă inainte de așeza alimentele in frigider. Dacă actionei n mod repetat butonul de Congelare Rapidă la intervale scurte, proteția circuitului electronic va fi activata imediat. Această functie nu este accesata atunci SND curentul revine după o cadere de tensiune.15-Functia Eco-Extra (Utilizare speciala economica)
Apăsăti butonul Congelare Rapidă\Eco Extra timer de 3 secunde pentru a activa Funția Eco Extra. Frigiderul va începe să functioneze în modul cel mai economic cu cel putăn 6 ore mai târziu, iar indicatorul de Utilizare economica se va activa atunci cănd functția este activă. Apăsăti butonul Congelare Rapidă timer de 3 secunde pentru adezactiva Funția Eco Fuzzy.16-Alarma Opritá
Când uses frigiderului e deschisa timp de 2 minute sau când apare un defec la senzor, alarma sonora porneeste. Alarma poate fi oprita apasand butonul "Alarm Off" (Opriere alarma). Alarma de defectare a senzorului nu va suna decât in caz de pană de curent. Daca inclusi și apoi deschideti din nou functia "Door open alarm" (Alarma și deschia) va fi activă din nou după 2 minute.Operarea produsului
| Setarea compartmentului de congelare | Setarea compartmentului de răcire | Observatiu |
| -18 °C | 4°C | Aceasta este setarea normală recomandata. |
| -20, -22 sau -24 °C | 4°C | Aceste setării sunt recomandate atunci cănd temperatura ambientă depășesti 30 °C. |
| Congelare rapidă | 4°C | Utilița această setare atunci cănd doriti și convelăți alimenteteintr-un tamp scurt. Produsul va reveni la modul anterior de functiònanere cănd procesul de congelare rapidă este finalizat. |
| -18°C sau mai rece | 2°C | Utilița acestosetărì dacă credeti că compartmentul de răcire nu este suficient de rece din cauza condiților ambiente toride sau deschiderii și inchiderii freventa a usii. |
5.3.Congelarea alimentelor proaspete
- Pentru a păstra calitatea alimentelor, acestea trebuie să fie congelate CAT mai repede posibil atunci când sunt introduse in compartmentul de congelare, Utilizati functia de congelare rapidă în acest scop. - Puteti deposita alimentele o perioadà mai lungă de temp in compartmentul de congelare cänd le congelati atunci cänd sunt proaspete. - Ambalati alimententele ce urmează a fi congeteși inchideti ambalajul astfel incât să nu permittedă pătrunderea aerului. - Asigurată-vă cà ambalăi alimentele inaînte de a le pune in congelator. Utilizăi recipientele congelatorului, folii si hártii rezistentă la umezeală, pungi din plastic.si alte materiale de ambalare in locul hàrtiilor traditionale de impachetat. - Eticheti fiecare pachet de alimente adaugand data dupa congelare. In acest mod, puteti distinge prospeteimea ficarui sachet de alimente atunci candi schidei congelatorul de ficare data. Depozitati alimentele congelate mai devreme in partea frontala a compartmentului pentru a va asigura ca acestea sunt folosite primele. - Alimentete inghehatte trebuie utilize immediat dupa decongelare si nu trebuie recongelate. - Nu congelati simultan cantità prea mari de alimento.5.4 Recomandári pentru păstrarea alimentelor congelate
Compartmentul va treebui setat cel putin la -18^ 1. Asezati pachetele in congelator CAT mai repede posibil dupa cumparare fara a permite decongelarea. 2. Verificati dacă „Data limită a consumării"și „Data de consum recomandata" de pe ambalaj au expirat sau nu inainte de a le congela. 3. Asigurat-va c' ambalajul alimentelor nu estedeteriorat.5.5 Informatii privind congelarea
Conform standardelor IEC 62552, produsul va congela cel putin 4,5 kg de alimente la temperatura ambientalä de 25^ la -18^ sau mai micà in decurs de 24 de ore pentru fiecare 100 de litri de volum de congelare. Alimentele pot fi păstrate o perioada lungă de timp numai la -18 °C sau temperaturi mai joase. Puteti pàstra prosepțimea alimentelor tamp de multe luni (la -18 °C sau la temperaturi mai joase旨在 congelare profundă).Operarea produsului
Alimentele care urmează să fie congete nu trebuie lăsate să intre în contact cu articole congete anterior, pentru a preintâmpina decongelarea partiałă a acestora din urma. Fierbeti legumeleși scurgeti ape ca reoc lasa pentru a deposita legumele o periodă mai lungă de temp fiind congetala. După scurgerea apei din acestea, puneti-le în ambalaje ermeticeși puneti-le în interouriel congelatorului. Alimentele precum bananele, roşiiile, salata verde, telina, ouăle fierte, cartofii nu sunt potrivite pentru congetare. Atunci cand aceste alimente sunt congetate, numai valoarea lor nutritivăși gustul trebuie vor fi afectate în mod negativ. Acestea nu se vor strica, astfel incat sa creeze un risc pentru sanătate. 5.6. Introducerea alimentelor| Rafturile compartmentului de congelare | Diverse alimente congelate, cum ar fi carne, peste, ñingheţă, legume etc. |
| Rafturile compartmentului de răcire | Alimente în coșuri, farfurii acoperite și recipiente înrchise, ouă (în recipientul închis) |
| Rafturile compartmentului frigiderului | Alimente și băuturi în ambalaje de mici dimensiuni |
| Sețiunea pentru legume și fructe | Legume și fructe |
| Compartment pentru zon de alimente proaspete | Gustări (alimente pentru micul decrement, produse din carne care trebuie consumate într-un timp scurt) |
5.7 Avertizarea de uša beschisă (această functie este optională)
Atunci cànd uça produsului este lásatareshisă temp de 1 minut, se va auzi un semnal sonor de averizare. Această averizare va fi oprită atunci cànd uça este inchisă Sau atunci cànd apăsăti oricare dentre butoanele (dacă există) de pe afişaj.5.8 Compartment dispositiv chiller
Compartmentele chiller va permitted sa pregatti alimentete pentru congelare. De asemenea, puteti folosi acesto compartmente pentru a stoca alimentete dvs. la o temperatură cucateva grade mai mică decât cea a compartmentului pentru refrigerare. Puteti mari volumul interior al frigiderului dvs. eliminandi oricare+dentre compartimentole Chillerului. 1. Trageti compartmentul catre dvs. până se oprește. 2. Ridicati compartmentul aproximativ 1 cm s itrageti-l catre dvs. pentru a-1 scoate din suportul sau.5.9- Cutie legume/fructe
Sectiunea pentru legumeși fructe a frigiderului este concepută special pentru a păstra legumeleși fructele proaspete, fără ca acestea sa-și piarda umiditatea. In acest scop, circulată aerului rece este intensificata in jurul sectiunii respective. Inainte de a scoate sectiunile pentru legumeși fructe, scoateți rafturile de pe ușă care sunt asezate in dreptul sectiunii pentru legumeși fructe.5.10 Sectiune pentru legume și fructe cu umiditate controlata
(FreShelf)
(aceastafunctieesteoptionala)
Ratele de umiditate a fructelor si legumelor sunt tinite sub control multutmita seciunii pentru legume si fructe cu umiditate controlata si, prin urmare, se garantează păstrarea alimentelor proaspete pe o perioada mai lungă de temp. Vă recomandam să puneti legumele cu frunze, cum ar fi salata verde si spanacul si legumele sensibile la pierderea de umiditate CAT mai orizontal posibil când le introduciți in seciunea pentru legume si fructe; nu intr-o poziție orizontala, pe rădacinile lor.Operarea produsului
Atunci cánd sunt inlocuite legumele, trebuie luate in considerare greutătile specifice ale acestora. Legumele greleși tari trebuie să fie poziționate in partea de jos a seciunii pentru legumeși fructe, iar legumele ușareși moi trebuie să fie în partea superioară. Nu lasati niciodata legume in pungi din plastic in seciunea pentru legume si fructe. Daca sunt lasate in pungi din plastic, acest lucru va provoca putrezierea acestora in scurtă vreme. In cazul in care preferat ca legumele sa nu intre in contact cu alte legume, din motive de igienă, folosiţi harti perforata sau un material asemanător in loc de pungi din plastic. Nu puneti pere, caise, piersici etc., mai ales acele fructe care genereazà cantitàti mari de etilenă, in aceeaşi sectiune, cu alte fructeși legume. Gazul etilic eliberat de aceste fructe accelerează procesul de maturizare a colorlalte fructeși contribuie la descompunerea acestora intr-un interval mai scurt de tamp.5.11 Tăvită pentru ouă
Puteti instalala suportul pentru oua pe raftul dorit de la nivalel usii sau al interiorului. Nu tinei niciodata suportul pentru oua in compartmentul de congelare. 5.12 Sectiune mediana mobila
Sectiunea mediana mobila are ca scop impie-dicarea iesiri a aerului rece din interorul frigiderului dvs. 1- Etanseizarea se efectueaza atunci candid garniturile de pe usa se apasa pe suprafata sectiunii mediane mobile in tamp ce uisle compartmentului de refrigerare sunt inchise. 2- Alt motiv pentru care frigiderul dvs. este echipat cu o sectiune mediana mobila este faptul ca mareste volumul compartimentului de refrigerare. Sectiunile mediane standard ocupa un anumit volum neutilizabilit in frigider. 3- Sectiunea mediana mobila esteinchisa atunci tandusa din stanga a compartmentului frigiderului estedeschisa. 4- Nu trebuie beschisă manual. Se miscă ghidata de piesa de plastic de pe corp în tamp ce ușa se închide.5.13 Compartmentul de stocare Cool Control
Compartmentul de Stocare Cool Control al frigiderului dvs. poate fi folosit in orice mod doriti ajustandu-l pentru temperaturi de refrigerare (2/4/6/8 ^ C ) sau congelare (-18/-20/-22/-24). Puteeti tine compartmentul la temperatura dorita cu Butonul de Stabilire a Temperaturi Compartmentului de Stocare Cool Control. Temperatura Compartmentului de Stocare Cool Control poate fi stabilitate la 0 si 10 grade pe langiţa temperaturile compartmentului de refrigerare si la -6 grade in plus faţă de temperaturile compartmentului de congelare. Temperatura de 0 grade este folosită pentru stocareaindhelungata a produselor alimentare fine, iar temperatura de -6 grade este folosită pentru păstrarea cărnurilor până la 2 săptamâni în stare bună de feliere. Functia de tecere la compartmentul de Refrigerare sau Congelare este offerita printrun element de racire aflat in seciunea inchisa (Compartmentul Compresorului) in spatele frigiderului. In timpul operarii acestui element, e posibil să auziti sunete similare cu secundarul unui ceasornic anologic. Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defectiune.5.14 Lumină albastră
(la anumite modele)
Sectiunile pentru legumeși fructe ale frigierului sunt luminate cu lumină albastră. Alimentele depositate în seciunea pentru legumeși fructe食欲i continuă fotosinteza prin intermediul efectului lungimii de undă a luminii albastreși, prin urmare,食欲i păstrea-Za prospțimeași食欲i mâresc continutul de vitamine.5.15. Filtrudezodorizant
Filtrul dezodorizant din conducţa de aer din compartmentul frigiderului previne acumulare de mirosuri neplăcate în frigider.5.16 Frigider/Zona pentru vinuri
1-Suggestii privind momentul deschiderii vinului inainte de a-l gusta:
| Vinuri de calitate normală | Chiar îniate de a consum |
| Vinuri albe de calitate | Cu aproximately 10 minute îniate |
| Vinuri roşii tinere | Cu aproximately 10 minute îniate |
| Vinuri roşii dense și mature | Cu aproximately 3-60 minute îniate |
2-Cat timpo poate fi depositat un vin deschis?
Gura sticlelor de vin pe care nu le-ati consumat in totalitate dupa ce le-ati deschis si pe care intentiona s a le consumati ulterior trebuie inhise bine ti sticla trebuie depositat a intr-un loc racoros si uscat. Dioxidul de carbon din vin se amestecin aerul (se evapora) impreunacu diverse substante aromatrice valoroase si astfel buchetul si gustul vinului asi pierde prospetimea. Aşadar, cea mai bună Şi mai plăcută optiune este să cnosumatîn intregime vinurile beschise Şi cestea in cel mai bun moment pentru consum. Cu toate acestea, vinurile care sunt chinise bine pot fi depositate in locul racoroase pe urmatoarele perioade (nu serecomanda). Vinuri albe normale si de calitate Vinuri albe normale si de calitate| %75 Sticlă plină | 3 – 5 zile | 4 – 7 zile |
| %50 Sticlă plină | 2 – 3 zile | 3 – 5 zile |
| Mai puțin | 1 zi | 2 zile |
3-Temperaturide servire optime recomandate pentru anumite vinuri
| 6 °C | Vinuri albe dulci |
| 6 – 8 °C | Vin alb demi-sec și spumant |
| 8 – 10 °C | Alb sec și rose sec |
| 16 – 18 °C | Vinuri roșiiosci |
Operarea produsului
5.17 Folosirea dozatorului de apă intern
(la anumite modele)
Dupa ce ati conectat frigiderul la sura de apaaou dupa ce ati inlocuit filtru Ide apa, spalati systemul de apa.Folosi un container solid pentru a apasa s tine manerul dozatorului de apa pret de 5 secunde, apoi eliberati-1 pret de 5 secunde. Repetati pana cand apaincepe sa curga.Odata ce apa incepe sa curga, continuats apasati s s abelerati paleta dozatorului (5 secunde apasare, 5 secunde eliberare) pana cand au fost dozati 15 litri in total.Astfel, aerul din filtrus di systemul de dozare al apei va fi evacuat si pregati filtrul de apa pursuant folosire. Este posibil sa fie nevoie de alte curatai in anumite gospodarii.Pe masura ce aerul este evacuat din system, apa ar putea iesi din system prin improscare. Lásatu frigiderul 24 de ore sá se raceasca sá raceaasca sá apa. Dozatu suficienta apá sáptamânal pentru a omentione proaspătă.  După 5 minute de dozare continua, dozatorul va opri dozarea apei pentru a evita o posibila inundăție. Pentru a continua dozarea, apăsăti suportul dozatorului din nou. Tineti un container sub duza dozatorului in timpe apasati suportul dozatorului. Eliberati suportul dozatorului pentru a opri dozarea.  Este normal ca in primele cateva pahare apa extrasă din dozator să fie cală.  Dacă dozatorul de apă nu este utilizes o periodă vindelungata de temp, aruncați primelecateva pahare cu apă pentru a obtine apă proaspăță. In timpul folosirii initiae, va trebui sa astepta i aproximativ 24 de ore pentru ca apa sa se raceaasca. Scoatei paharul pu thin temp dupa ce at apasat declansatorul. 5.18 Pentru folosirea dozatorului de apă
 Inainte de a folosi frigiderul pentru prima oarăși după ce atținlocuit filtrul de apă, din dozatorul de apă mai potădea câteva picături. Pentru a evita picurarea sau scurgerile din dozator, evacuatai aerul din system scotând 20 de litri de apă prin dozatorul de apă inainte de prima folosireși de fiecare data cànd schimbati filtrul de apă. Acest lucru va indepârta orice aer râmas înSYSTEMși va opri scurgerile dozatorului de apă. Verificarea poziției mufei de legăturăși a poziției drepte a conducței de apă în spatele unității va fi necessitiesă dacă există vreo obstruţionare în fluxul de apă.  Dacà dozatorul de apă prezintă scurgeri de doarcateva picături de apă după ce aț folosit dozatorul, este un lucru normal. Curataea periodica a produsul va prelungi durata de viata a acestuia.  AVERTISMENT: Scoatei frigiderul din priză inainte de curătare. - Nu utilità pentru curătare instrumente ascuțiteși abrazive,ăpun, substanțe de curătare, detergenti, gaz, benzină, ceară de lustruireși alte substanțe similare. - Dizolvati o lingurita de bicarbonat de sodiu in apa. Umeziti o bucata de câpă in apași stoarceti-o. Stergeti dispositivul cu această câpăși uscati bine. - Asigurat-va că nu intră apă în carcasă lâmpiiși în alte componente electrice. - Curățați și folosind o càrpă uredă. Scoateți toate alimentele din interior pentru a demonta și rafturile carcasei. Ridicăți rafturile usii în sus pentru a le demonta. Curățați și uscați rafturile, apoi montăți-le la loc glisând de sus. - Nu utilizati apă cu clor sau produse de curătare pe suprafata exterioroarași pe componentele placate cu crom ale produsului. Daca utilizati clor, suprafetele metalice vor rugini. - Nu folosiţi unelte ascuţite sau produse de curățare abrazive, agenti de curățare menajeri, detergenti, benzina, benzen, ceară, etc., altfel etichetele de pe piesele de plastic se vor desprindeși va surveni deformarea. Folosiţi apă caldași o càrpă moale pentru curățareși stergere.6.1. Prevenirea mirosurilor neplacute
Produsul a fost fabricat fara sa prezinte orice mirosuri neplacute. Cu toate acestea, dacpastra t alimentetele in compartimentele inadevcate si curata suprafetele interne in mod necorespunzator se pot acumula mirosuri neplacute. Pentru a evita acest lucru, curatai interiorul cu apacu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile. - Păstrati alimentele în recipienteInsethe. Alimentele neetansate corespunzător pot raspandi microorganismeși se pot acumula mirosuri neplăcate. - Nu păstrați alimente expirateși alterate in frigider.6.2. Protejarea suprafetelor din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafetele din plastic, acestea se pot deteriorora; curatați-le imediat cu apă calda.7 Depanare
Inainte de a apela la service, citiţi această lista. Puteti economisi tampși bani. Această lista include probleme recventa care nu sunt provocate de defecte de material sau de manoperă. Este posibil ca unele functii descrize aci și nu se aplicé pentru produsul dvs.Frigiderul nu fonctionează.
- Stečárul nu este introdus corect in przyă. >>>> Introduciţi stecherul in przyă. - Siguranta przye i la care este connectat frigiderul sau siguranta principala este arsa. >>>> Verificati sigurantele.Condens pe peretele lateral al compartmentului frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL 山 FLEXI ZONE).
- Mediu foarte rece. >>>> Nu instalati produsul in medii cu temperaturi sub -5°C. - Deschidere freventa a usii >>> Aveti grijä să nu deshideti uşa frigiderului prea frevent. - Mediu foarte umed. >>>> Nu instalati produsul in medii umede. - Alimentele lichide sunt păstrate în recipiente beschise. >>>> Păstrați alimententele lichide în recipiente-inchise. - Usa frigiderului este intredeschisă. >>>> Nu lasaţu urea frigiderului deschisa perioade indelungate de temp. - Termostatul este setat la o temperatură prea scazută. >>>> Setați termostatul la o temperatura adecvata.Compresorul nu functionează.
- Sistemul de protectie termica a compresorului se va activa in cazul penelor de curent sau in cazul deconnectarii si reconectarii la priza, intrucat presiunea din sistemas del racire nu este inca echilibrata. Frigiderul va porni dupa circa 6 minute. Contactati un centru de service daca frigiderul nu porneste dupa aceastaperoia. - Frigiderul este旨在 modul dedezghetare. >>>> Acest mod este normal pentru un frigider cudezghetare automata. Ciclul dedezghetare are loc periodic. - Frigiderul nu este connectat la przyă.>>> Asigurati-va că stecarul este introdus corect in przyă. - Reglarea temperaturi nu este corectă. >>> Selectati temperatura adevvata. - Pană de curent. >>> Frigiderul va continua să functioneze normal după ce curentul revine.In timpul functionari frigiderului, zgomotul devine mai intens.
Modul de fonctionare a frigiderului se poate modifica in functie de condiţile ambientale. Acesta este un fenomen normal.si nu reprezinta o defectiune. Frigiderul porneşte des sau functionează perioade indelungate de temp.Depanare
- Este posibil ca noul frigider sa fie mai mare decat cel vechi. Frigiderele mari functioneaz perioade indel ungate de tamp. - Este posibil ca temperatura din incapere să fie ridicata. >>> De regula, frigiderul functionează perioade indelungate de timp la temperaturi ridicate in incapere. - Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la przyă sa să fi fost umplut recent cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost conectat recent la przyă sa u fost umplut cu alimente, va dura mai mult până frigiderul va atinge temperatura setata. Acest lucru este normal. - Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitatei mari de alimente calde. >>>> Nu introducei alimente calde in frigider. - Este posibil ca ușile să fi fost beschise frecvent sau lăsate intredescise mai mult timp. >>>> Aerul cald care pătrunde in frigider determină functionarea pe perioade mai indelungate de timp. Deschideti mai rar ușile. - Este posibil ca uşa congelatorului sau frigiderului să fostăsătredescchia. >> >> Verificati dacă usile sunt inchise corect. - Ati selectat o temperatura foarte joasă. >>> Selectaţi o temperatura mai ridicatași asteptaşi aceasta și fie atinsă. - Este posibil ca garnitura usii frigiderului sau congelatorului sä fie murdară, uzata, ruptă sau poziţionata incorrect. >>>> Curătatii sau inlocuii garnitura. Garniturile deteriorate/defecte determină functionarea pe perioade indelungate de timp a frigiderului pentru a se asigura temperatura corectă.Temperatura congelatorului este foarte joasa, iar temperatura frigiderului este adecvara.
- Ati selectat o temperatura foarte joasă a congelatorului. >>>> Selectaţi o temperatura mai ridicata a congelatorului si verificati din nou.Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar temperatura congelatorului este adecvata.
- Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>> Selecta ti o temperatura mai ridicata a frigiderului si verificati din nou.Alimentele din sertarele frigiderului ingheata.
- Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>>> Selecta i o temperatura mai ridicata a congelatorului si verificati din nou.Temperatura din frigider sau congelator este foarte mare.
- Ati selectat o temperatură foarte mare a frigiderului. >>> Temperatura setata pentru frigider afectează temperatura congelatorului. Modificanti temperatura frigiderului Sau congelatorului până când temperatura din frigider pau congelator ajunge la un nivel adecovat. - Este posibil ca ușile să fi fost descrihise frecvent sau lăsate intredescișe mai mult timp. >>>> Deschideti mai rar ușile. - Este posibil ca uşa să fie intredeschisa. >>> Inchideti complet uşa. - Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat recent la priză sa să fi fost umplut recent cu alimente. >>>> Acest lucru este normal. Dacă frigiderul a fost conectat recent la priză sau a fost umplut cu alimente, va dura mai mult până frigiderul va atinge temperatura setata. - Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitati mari de alimente calde. >>>> Nu introduceti alimente calde in frigider.Vibratii sau zgomot.
Depanare
- Podeaua este denivelata sau instabila. >>> Daca frigiderul se clatina cánd este impins uor, reglati picioarele pentru a echilabra frigiderul. De asemenea, asigurati-vă ca podeaua este suficient de stabilă si poate sustine frigiderul. - Zgomotul poate fi provocat de obiecte amplasate pe frigider. >>>> Aceste obiecte trebuie indepartate de pe frigider.Frigiderul emite zgomote asemanatoare curgerii Sau pulverizari lichidelor etc.
- Functionarea frigiderului se bazeaza pe circulataja gazelor si lichidelor. >>>> Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defeciune.Frigiderul emite un zgomot similar cu suieratul vanttului.
- Frigiderul este prevazut cu un ventilator pentru răcire. Acesta este un fenomen normalși nu reprezinta o defectiune.Condens pe pereti interiori ai frigiderului.
- Mediile calde si umede favorizeaz formarea ghezi si condensului. Acesta este un fenomen normal si nu reprezintao defeciune. - Este posibil ca ușile să fi fost descrihise frecvent sau lăsate intredescihe mai mult timp. >>> Deschideti mai rar ușile; dacă ușa este descrihă, inchideti-o. - Este posibil ca uşa sa fie intredeschisa. >>> Inchideti complet uşa.Condens in exteriorul frigiderului Sau intre usi.
- Este posibil ca mediul să fie umed. Acest fenomen este normal în medii umede. >>> La reducerea umiditatei, condensul va dispărea.Mirosurineplacuteinfrigider.
- Frigiderul nu este curătat periodic. >>> Curățati periodic interiorul frigiderului folosind un burete, apă calăși carbonata. - Este posibil ca mirosul sá fie cauzat de anumite recipiente sí ambalaje. >>>> Folositi un recipient sau un ambalaj care nu prezinta mirosuri neplácute. - Alimentele au fost puse in recipiente beschise. >>> Păstrați alimentete in recipiente Inchise. Alimentele neetanșate corespunțător pot răspân'di microorganismeși se pot acumula mirosuri neplăcute. - Aruncati toate alimententele expirate sau alterate din frigider.Usa nu se inchide.
- Este posibil ca alimententele să Ṣmpiedice ⟨inchiderea uşii. >>>> Mutăi alimententele care ⟨impiedica ⟨inchiderea uşii. - Este posibil ca frigiderul să fie inclinat. >> Reglați picoarele de pentru a echilabra frigiderul. - Podeaua este denivelata sau instală. >>> Asigurată-vă că godeaua este planăși suficient de stabilă pentru a putea sustine frigiderul.Compartmentul pentru legume este blocat.
- Este posibil ca alimententele să atingă partea superioară a serrarului. >>> Rearanjati alimententele in serrar.  AVERTISMENT: Dacă problema persistă după ce ati urmat instrucțiunile din acest capitol, contactați distribuitorul dvs. sau un centru de service autorizat. Nu incercăti să reparati produsul. Refrigerator
User manual  GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX DA|SV|NL bekoKoleskab
Brugervejledning
 DA         Karekunde
Det er vores onske, at du opnär den optimale effektivitet fra vores produit, som er fremstillet på moderne anlaeg med omhyggelig kvalitetskontrol. Til dette formål skal du læse—hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare vegjedningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denen vegjedning medfolge sammen med produktet.Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.
- Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet. Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskritter. Opbevar brugervejledningen let tilgengeligt for fremtidig brug. - Læs venligst alle andre dokumenter, der følger medprodukte. Husk, at dette brugervejledning kan gæle for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.Symboler og mærkater
Folgende symboler bruges i donne vegledning:
 Vigtige ophysninger og nyttige tips.  Risiko for liv og ejendom.  Risiko for elektrisk stød.  Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overensstemmelse med den nationale miljølovgivning. 1. Sikkerheds- og miljoanvisninger 3 2 Koleskab 7 2 Koleskab 8 3 Montering 9 3.1 Relevant placering ved opsætning . . . . . . .9 3.2 Installation of plastikkiler 9 3.3 Tilpasining af fdderne 10 3.4 Elektrisk tilstutning 11 4 Klargoring 12 4.1 Energibesparende foranstaltninger . 12 4.2 Anbefalinger for ferskvarerum 12 4.3 Forstebrug 13 5 Brug af Produktet 14 5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 Indikatporpanelets auditive og visuelle fonctioner vil hjelpe til at bruge koleskabet. 19 5.3 Frysning af ferskvarer 21 5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer. 21 5.5 Informationer om dybfrysning . 21 5.6 Placering af madvarer. 22 5.7 Adversel om aben dcr. 22 5.8 Koleboks 22 5.9 Grontsagsskiffe 22 5.10 Vandindholdsgreguleringe grontsagsskuffe 22 (FreSHelf) .22 5.11 /Eggebakke 22 5.12 Flybarmidtsektion 23 5.13 Kølekontrolleret rum 23 5.14 Blat lys. 23 5.15 Lugtfilter 23 5.16 Vinkelderafdeling 24 5.17 Anvendelse af den indbyggedevanddispenser 26 5.18 Dispensing at vand 26 5.19 Ved drug af vanddispenseren 26 6 Vedlugeholdelse og rengoring 27 7 Fejlfinding 281. Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nodvendige for at forebygge risikoen for kvastelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil opheve alle typerafprodukgarantier. Tilsigtet drug| ADVARSEL:Holdventilationsåbningeri apparatusets cabinet erler i den indbyggede struktur fri forforhindringer. | |
| ADVARSEL:Brug ikke mekanisk udstyrller andre midler til at fremskynde afrimningen,ud over dem, der eranbefalet af producenten. | |
| ADVARSEL:Undgå at beskadigekølekredsløbet. | |
| ADVARSEL:Brug ikke elektriskeapparater inden i rummettil opbevaring af fødevarer i apparatet, medmindre deer af en type anbefalet af producenten. | |
| ADVARSEL:Opbevar jegke eksplosivestoffer, sasom spraydãmered brændbare drivgasserikoleskabet. |
1.1.General sikkerhed
- Dette produit på ikke anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,.uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benyttes af södanne personer under tilsyn og vejledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat. - I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles. - Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter,ål du sætter stikket iigen. Tag ledningen ud af stikkontakten, närproduktet ikke er i brug.Sikkerheds- og miljøanvisninger
Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket. - Tør stikkets spids med en tør klud, for det sættes i. - Tilslut旅游度假, hvis stikkontakten er løs. - Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation. - Hvisproduktet ikke skal bruges i et stykke tid, skalproduktet frakobles, og alle fødevarer tages ud af koleskabet. - Brug ikke damp eller dampede rengøringsmidler til rengøring af koleskabet og/eller smelting af is i koleskabet. Damp kankommen i kontakt de elektrificerede områder og forårsage kortslutning eller elektrisk stød! - Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød! - Benyt aldrig produitet, hvis afsnittet overst eller på bagsiden af dit produit med elektroniske printkort indeni er abent (printkort-dæksel) (1).   - I tilfælde af FunktionsejI mä du ikke bruge produktet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriseredeservicecenter, før du foretager dig noget. - Sæt netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udføres af en autoriseret elektriker. - Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autoriserede servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem. - Rør aldrig ved frosne fødevarer med våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til dine hænder! Anbring ikke væsker i flasker og tatsächir ind i fryseren. De kan sprændge!Sikkerheds- og miljøanvisninger
Anbring væsker i oprejst position after låget er strammet til. - Sprøjt违法犯罪 stoffer i nærheden afprodukter, da det kan brænde eller eksploderene. - Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet. Undlad at anbringe væskeholdige beholderè oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand.  - Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytter produktet, på du ikke trække ved at holde i ørens handtag. Handtaget kan brække af. - Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden iproduktet. Undlad at træde på eller læne dig op ad døren, skuffer og lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vælter og forårsager skade på de dele. - Pas på du ikke beskadiger strømktablet.1.1.1 HC-advarsel
Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer på ikke at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytterproduktet. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemeter beskadiget, skalproduktholdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.  Etiketten på den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anwendes i produitet.1.1.2 For modeller med vanddispenser
Tryk i koldtvands-indtag skal vare maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis vandtrykke ovestiger 80 psi (5.5 bar), SSE anvend en trykbegrænsningsventil i dit hovedsystem. Hvis du ikke ved, hvordan du skal kontrollere dit vandtryk, SSE spørg en professionnel VVS-tekniker om hjælp. - Hvis der er risiko for vand-hammereffekt i din installation, söbrug altid et vandhammerforhindringsudstyr i din installation. Sporg professionelle VVS-teknikere til råds, hvis du ikke er sikker på at der ikke er en vandhammereffekt I din installation. - Installer erkke på varmtvandsindtaget. Tag forholdsregler imod risiko for frysning i rorene. Vandtemperatures drifts-interval skal ligge imellem 33^ (0.6^) minimum og 100^ (38^) maksimum. - Brug kun postevand.1.2. Tilsigtet anvendelse
- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. - Apparatet på kun bruges til at opbevaré mad og drikkevarer. - Der@må ikke opbevares følsommeprodukter, der kræver kontROLLERet temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske forsyninger, osv.) i køleskabet. - Producenten påtager sig intet ansvar for skader som følge af forskert drug eller forskert händtering. - Originale reservedele kan leveres i 10 År after produits købsdato.1.3. Beskyttelese af børn
- Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn. - Lad参加会议的成员 - Lad参加会议的成员 - Hvis Produkts dør inkluderer en lás, skal noglen opbevares utilgængeligt for børn.1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).  Dette produit er fremstillet med dele og materialer af hoj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid. Produkt skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at laere om disse affaldscentraler.1.5. Overholdelse at RoHS-direktivet
- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige ella forbidte stoffer, der er angivet i direktivet.1.6. Yderligere ophysninger
- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialier i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelse. Bortskaf ikke emballagenammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.  1-Kontrol-og indicatorpanel 2- Sektion til smør og ost 3- 70 mm bevægel dθrhynde 4- Glashyldieikoleskab 5- Grontsagsskiffe i koleskap 6- 3,5 liters dorhylde 7- Koleboks 8- Skuffle til isterningebakke 9- Glashylde i multirum/koler 10-Skuffer til fryser 11-Skuffe til multirum * EKSTRAUDSTYR  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele,*gålder oplysningerne for andre modeller.  1-Kontrol-ogindikatorpanel 2- Sektion til smør og ost 3- 70 mm bevegelig dorhylde 4- Glashyldieikoleskab 5- Grontsagsskiffe i koleskap 6- 3,5 liters dorrhylde 7- Koleboks 8- Skuffe til isterningebakke 9- Glashylde i multirum/koler 10- Skuffer til fryser 11-Skuffe til multirum * EKSTRAUDSTYR  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produit. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele,*gåelder oplysningerne for andere modeller.3.1 Relevant placering ved opsætning
Kontakt den autoriserte servicemontør for at få sat produktet op. Når du skal klargøre Produktet til brug, skal du se oplysningerne i brugervejledningen og sikre, at de relevante el- og vandinstallationer forefindes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en kvalificeret elektriker og tekniker til at varetage klargøringen.| 4 | ADVARSEL: Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som fjlege af u autoriserede personers behandlung af vaskemaskinen. |
| 4 | ADVARSEL: Produktetmökke sluttes til strømmen under installation. Der er risiko forød eller alvorlig persönskade! |
| ! | ADVARSEL: : Hvis der er på lidt adgangsplads i det rum, hvør Produktet skal placeres, at Produktet ikke kan passere, kan du fjerne doren til rummet og fore Produktet gennem doren ved at vende det om på sidern. Hvis dette ikke lykkes, skal du kontakte den autoriserede servicemontør. |
3.2 Installation of plastikkiler
Plastikkilerne, der folger med Produktet, bruges til at holde afstand mellem Produktet og bagvæggentil drug for luftcirkulation. 1. For at sætte kilerne på skal du fjerne skruerne fra Produktet og bruge de skruer, der følg er med i posen med kilerne.  2. Indsæt de 2 plastikkiler i det bageste ventilationsdaeksel, som vist i figuren. Montering
3.3 Tilpasning af fddderne
Hvisproduktet stårustabiltfterinstallationen,skal du justere fddderne på forsiden ved at rotere dem mod horeller venstre.   For at justere dorene lodret, Løsn fastgorelsesemøtrikken i bunden Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold til dorens position Stram fastgorelsesmotrikken I den endelige position For at fastgore dreene vandret, Lost fastgorelsesbolten på toppen Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på sider i henhold til dorens position Stram fastgorelsesbolten på toppen i den endelige position. Montering
Den overste hengselgruppe er fastgjort med tre skruer. - Haengseldaekslet monteres, after stikkene er monteret. - Derefter fastgore hængseldækslet med to skruer. 3.4 Elektrisk tilslutning
| ! | ADVARSEL: Tilslut ikke med forlængerledninger eller dobbeltstik. |
| 4 | ADVARSEL: En beskadiget el- ledning skal udskiftes af en autoriseret servicemontør. |
| i | Hvis der skal sættes to køleskabe op ved sideren af hinanden, bør der værere mindst 4 cm imellem dem. |
4.1 Energibesparende foranstaltninger
 Det er farligt at forbinde koleskabet til energibesparende anlag, da de kan beskadige produkt. Undlad at lade koleskabsdorene stä abne i laengere tid. - Sæt ikke varme mad- eller drikkevarer i køleskabet. Overfyld畸形koleskabet.Kolekapaciteten falder,nar koleskabetsluftcirkulation forhindres. Anbringlke koleskabet i direkte sollys.Monter Produktet mindst 30 cm væk fra varmekilder, sasom kogeplader, ovne, varmelegemer og komfurer, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne. Vær omhyggelig med at opbevare madvarer i lukkede beholdere i koleskabet. - Fjern den øverste skuffe, og placer den på glashylden for at udnytte pladsen i køleskabets fryser fuldt ud. Køleskabets angivne strømforbrug er udregnet utden ismaskinen og de øverste skuffer monteret for at udnytte pladsen maksimalt. Det anbefales på det kraftigste at bruge de nederste skuffer i fryseren og multirummet,ningar køleskabet fyldes op. - Luftcirkulationen bør ikke blokeres ved, at der placeres madvarer foran fryseren og multirummets ventilatorer. Under opfyldning af varer bør der afterlades et mellemrum på minimum 5 cm foran ventilatorens beskyttnelsrist. - Optøning af frosne varer i koleskabet sparer både energia og bevarer madvarernes kvalitet.  Temperatures i det rum, hvor koleskabet star, bør vaere mindst 10^ / 50^ . Det anbefalesIkke at bruge koleskabet under koligere forhold end disse af hensyn til koleskabets ydeevne.  Koleskabets skal rengores grundigt indvendigt.  Hvis der skal sættes to koleskabe op ved sider af hinanden, bør der vare mindst 4 cm imellem dem.4.2 Anbefalinger for ferskvarerum
- Lad/DD kadvarerne rore termometeret i ferskvarerummet. Hvis ferskvarerummet skal opretholde en ideel opbevaringstemperatur, ma termometeret ikke forstyrrres af varer. - Sæt ikke varme mad- eller drikkevarer i køleskabet.  4.3 Første brug
För produitetagesi brug,skal du sikre,at alle forberedelserer foretagietoverensstemmelse med anvisningerne i afsnittene "Sikkerheds- og miljoanvisninger"og "Opsæting". - Rengør koleskabet indvendigt som anbefalet i afsnittet "Vedligeholdelse og rengoring". Før du tænder koleskabet, skal du sorge for, at det er tør indeni. - Sæt køleskabet til en strømforbindelse med jordforbindelse. Det indvendige lysændes, narrøleskabsdoren abnes. Lad koleskabet vare tændt i 6 timer.uden nogen fodevarer i, og abn违法犯罪 medmindre det er ndvendigt.  Du vil hore en lyd, narr kompressoren starter. De væsker og luftarter, der vindes i kolesystemet, kan ögså staje lidt, selv om kompressoren ikke kører. Dette er helt normalt.  Koleskabets forreste kanter kan foles varme. Dette er helt normalt. Disse omrader er designet til at vaere varme for at undgå kondensvand.5 Brug af Produktet
5.1 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhengigt af Produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet.    *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfectifik til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andere modeller.Brug af Produktet
1. Indikator for hurtig-afkølingsfunktion
Indikatoren tænder, nær hurtig-køl-funktionen er slæt til.2. Indikator for koleskabstemperatur
Temperaturen i koleskabet vises. Den kan indstilles pa 8,7,6,5,4,3,2 erer 1^3. Indikator for temperaturer malt i fahrenheit
Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikoner tændes.4. Tastelås
Hold tasteläsknappen nede i 3 sekunder. Tastelässymbolet lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelässymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres. Tryk på tastlåsknappen, hvis du vil forhindreændringer af koleskabets temperaturindstillinger.5. Strømsvigt/Hoje temperaturer/ Fejladvarsler
Denne indicator tændes ved strømsvigt, hjoe temperaturer og fejladvarsler. Under længerevarende strømsvigt blinker den højeste temperatur, som fryseren mær, på panelet. Efter at have kontroleret madvarerne i fryseren skal du trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille alarmen. Se afsnittet "Fejlfinding" i din brugsanvisning, hvis\ denne indicator lyser.6. Ikon til nulstilling af filter
Dette ikon tænder, nær filteret skal nulstilles.7. Ikon for andring af temperatur i et rum
Indikerer i hviket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet forændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.8. Ikon for jokerrum-som-fryser
Placer markøren over ikonet for jokerrum-som-fryser ved at bruge FN-knappen, sa begynder ikonet at blinke. Når du trykker på OK-knappen, tændes ikonet for jokerrum-som-fryser, og rummet begynder at fungere som en fryser.9. Indikator for frysertemperatur
Temperaturen i fryseren vises. Den kan indstilles på: -18, -19, -20, -21, -22, -23 eller -24 °C.10. Indikator for hurtig-frys-funktion
Indikatoren tænder, nær hurtig-frys-funktionen er tændt.11. Indikator for temperaturer malt i fahrenheit
Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikoner tændes.12. Knap til hurtig-frys-funktion
Tryk på这部分 knap for at aktivere eller deaktivere hurtig-frys-funktionen. Når du aktiverer这部分 Funktion, køles fryseren ned til en temperatur, der er lavere end den indstillede temperatur.  Brug hurtig-frys-funktionen, nár du vil fryse madvarerne i fryseren hurtigt. Hvis du vil fryse store mængder af ferskvarer, anbefales det at aktivere dette Funktion, inden varerne lægges i fryseren.  Hvis du ici akfryder den, afbrydes hurtig-frys-funktionen automatisk after højst 4 timer, eller när fryseren när den onskede temperatur.  Denne Funktion gemmes später strømsvigt.13. Nulstilling af filter
Filteret nulstilles, nár hurtig-frys-knappen holdes nede i 3 sekunder. Ikonet for nulstilling af filter slukkes.14. FN-knap
Du kan du skiffe mellem de Funktioner, du vil vœlge, ved at bruge dette knap. Nár du trykker på这部分 knap, begynder det ikon, hvis Funktion du aktiverer eller deaktiverer, og dette ikons indicator at blinke. FN-knappen slukker, nár den ikke har været i brug i 20 sekunder. Du skal da trykke på这部分 knappen秦皇 for at skiffe Funktion.15. Indikator for temperatur malt i celsius
Det er en indicator for temperaturer malt i celsius. Nár indikatoren er aktiveret, vises temperaturer i celsius, og de relevante ikoner tændes.16. OK-knap
After du har valgt en fonction med FN-knappen, og Funktionen er annulleret med OK-knappen, blinker det relevante ikon og indicator. När funktionen er aktiveret, forbliver den tændt. Indikatoren bliver ved med at blinke for at vise, at ikonet er tændt.17. Ikon for ændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.18. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.19. Saet op-knap
Vælg det relevante rum med vælg-kappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt op-kappen imens, forøger du temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles temperaturen til det, den stod på til at starte med.20. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.21. Indstilling af indicator for temperatur malt i celsius aller fahrenheit
Placer markøren overijke knap ved at bruge FN-knappen, og vælg mellem fahrenheit eller celsius med OK-knappen. Når den relevante temperaturskala er valgt,ændes indikatoren for enten fahrenheit eller celsius.22. Sluk-ismaskine-ikon
Hold FN-knappen nede (indtil duaryl til is- ikonet og den nederste linje) for at slukke for ismaskinen. Sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren for ismaskinefunktionen begynder at blinke, nár du placerer markøren over dem, sa du ved, om ismaskinen tændes ellr slukkes. Nár du trykker pa OK-knappen, lyser ismaskine-ikonet vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker pa nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Sæ er ismaskinen slukket. For at tænde for ismaskinen ingen skal markøren placeres over ikonet og indikatoren. Sæ begynder bade sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren at blinke. Hvis du ikke trykker pa nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og ismaskinen tændes ingen.  Indikerer om ismaskinen er slukket eller taendt.  Derkommeniksveandfra vandtanken,nardenne Funktion er valgt.Men is,der allereder lavet, kan hentes fra ismaskinen.23. Ikon for Økofunktion
Hold FN-knappen nede (indtil duaryl bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere okofunktionen. Nar du placerer markoren over okoikonet og indikatoren for okofunktionen, begynder de at blinke. Sá ved du, om okofunktionen er slæt til eller fra. Nár du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for okofunktionen vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Sá er okofunktionen tændt. For at afbryde okofunktionen skal du placere markoren over ikonet og indikatoren igen og trykke på OK-knappen. Sá begynder bade ikonet for okofunktionen og indikatoren at blinke. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og okofunktionen slås fra igen.24. Ikon for feriefunktion
Hold FN-knappen nede (indtil du när til bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere feriefunktionen. När du placerer markøren over ferieikonet og indikatoren for feriefunktionen, begynder de at blinke. Sā ved du, om feriefunktionen er slæt til uller fra. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunktionen vedvarende, og s er feriefunktionen aktiveret. Indikatoren blinker vedvarende under processen. Tryk på OK-knappen for at slå feriefunktionen fra. Sā begynder bade ikonet for feriefunktionen og indikatoren at blinke, og feriefunktionen slås fra.25. Ikon for jokerrum-som-koleskab
Nár du vælger ikonet for jokerrum-som-køleskab med FN-knappen, og trykker på OK-knappen, begynder ekstrarummet at fungere som et køleskab.26. Temperaturindikator, malt i celsius
Det er en indicator for temperaturer malt i celsius. När temperaturindikatoren er aktiveret, vises temperaturværdierne i celsius, og de relevante ikonerændes.27. Sæt-ned-funktion
Vaelg det relevante rum med vaelg-knappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt-ned-knappen imens, skruer du ned for temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles værden til det, den stod på til at startemed.28. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.29. Ikon forændring af temperatur i et rum
Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.30. Tastelås
Hold tastelåsknappen nede i 3 sekunder. Tastelåssymbolet lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelåssymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres. Tryk på knappen tastelås, hvis du vil forhindreændringer af temperaturindstillingerne for koleskabet.31. Vaelg-knap
Brug donne knap til at vælgde det rum, hvor du vil ænre temperaten. Skift mellem rum ved at trykke på denne knap. Det valgte rum kan kendes på rumikonerne (7, 17, 18, 20, 28, 29). När et rumikon blinker, har du valgt det rum, hvor du vil ænre temperaten. Så kan du ænre den indstille temperatur ved at trykke på sæt-ned-kappen (27) eller sæt-op-kappen (19). Hvis du i over 20 sekunder ikke holder den vælg-kappen nede, slukkes rumikonerne. Du skal trykke på denne knap for at vælgte et rum iven.32. Adversel om, at alarmen er slæt fra
I tilfælde af strømsvigt/alarm om høj temperaturer skal du, after at have kontrolleret madvarerne i fryseren, trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille advarslen.33. Knap til hurtig-afkølingsfunktion
Knappen har to Funktioner. Tryk kort på knappen for at slå hurtig-afkølingsfunktionen til eller fra. Indikatoren for hurtig-afkølingsfunktionen slukker, og koleskabet fungerer igen after de normale indstillinger.  Brug hurtig-afkølingsfunktionen, nár du vil afkøle madvarer i koleskabet hurtigt. Hvis du vil afkøle store maengder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, inden de sættes i koleskabet.  Hvis du ikke slár den fra, afbrydes hurtig-afkølingsfunktionen automatisk sig selv after højst 8 timer, ellerningar koleskabet;när den ønskedete temperatur.  Hvis du trykker pa hurtig- afkølingsknappen gentagne gange med korte intervaller, aktiveres beskyttelsen af det elektroniske kredsløb, og kompressoren starter ikke op med det samme.  Denne Funktion gemmes später strømsvigt. 34.1 Indikator for temperatur i jokerrum De indstillede temperaturer for jokerrummet vises. 34.2 Indikator for temperatur for vinkoler De indstillede temperatur for vinkoleren vises.5.2 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhengigt af Produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet. 1-Taend/sluk-funktion
Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at tænde eller slukke koleskabet.2-Hurtig-kol-funktion
När du trykker på hurtig-køl-knappen, bliver køleskabet koldere end den indstillede temperatur. Denne Funktion kan bruges til madvarer i kølerummet, der skal køles hurtigt ned. Hvis du vil kole store mängder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, inden varerne sættes i koleskabet. Hurtig-køl-indikatoren forbliver tændt, när hurtig-køl-funktionen er slæt til. For at slådenne Funktion fra skal du trykke på hurtig-køl-knappenigen. Hurtig-køl-indikatoren slukker, og koleskabet fungererigen after de normale indstillinger. Hvis du ikke slår den fra, slukker hurtig-køl-funktionen af sig selv after to timer, ellerningar ummet;när den ønskede temperatur.Denne fonction gemmes ikke after strømsvigt.3-Feriefunktion
Hold hurtig-frys- ferieknappen nede i 3 sekunder for at aktivere feriefunktionen. Ikonet --"kommen til syne, när Funktionen er tændt. Funktionen slas fra ved at holde den samme knap nedeigen i 3 sekunder eller ved at trykke på koleskabsindstilingsknappen. När feriefunktionen er slæt til, vises temperaturen for ferskvarerummet ikke. Der vises en streg på pladsen for ferskvarer. När feriefunktionen er slæt til, er temperaturen i ferskvarerummet hjere end 10^ celsius (50 ^ fahrenheit), skal du ikke opbevare madvarer i ferskvarerummet. Fryserens temperaturændesDICke.4 - Funktion til indstilling af koleskab
Denne fonction gør det muligt for dig at indstille temperaturen i kølerummet. Tryk på这部分 knap for at indstille temperaturen til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^5 - Indikator for slukket tilstand
Indikatoren for slukket tilstand lyser, nár koleskabet er slukket.6-Indikator for hurtig-kol-funktion
Dette ikon lyser, när hurtig-køl-funktionen er slæt til.7 - Indikator for indstilling af koleskabstemperatur
Indikerer koleskabets temperaturindstilling.8 - Indikator for feriefunktion
Detteikon lyser,narferiefunktionenerslaettil.9 - Indikator for hj temperaturfejl/advorsler
Dette lys tænder under driftsforstyrrelser på grund af hjoe temperaturer og ved fejladvarsler.10-Fryser
Indicator for temperaturindstilling angiver fryserens temperaturindstilling.  *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegledende og passer muligvis ikke/perfecti til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andere modeller.Brug af Produktet
11 - Indikator for ekstra-øko-funktion
Ekstra-øko-indikatoren lyser, när ekstra-økofunktionen er slæt til.12 - Indikator for hurtig-frys-funktion
Denne indicator lyser, när hurtig-frys-funktionen er slæt til.13 - Funktion til indstilling af fryser
Denne fonction gør det muligt for dig at indstille fryserens temperatur. Tryk på这部分 knap for at indstille fryserens temperatur til enten 0, -2, -4, -6 -8, -10 eller -12 °C.14-Hurtig-frys-funktion
Indikatoren for hurtig-frys-funktionen tænder,ningar hurtig-frys-funktionen er slæet til. For at annullere这部分 Funktion skal du trykke på hurtig-frys-knappenigen. Indikatoren for hurtig-frys-funktionen slukker, og fryseren fungererigen after de normale indstillinger. Hvis du ikke slær den fra, slukker hurtig-frys-funktionen af sig selv after 4 timer, ellnerår fryserenningar den ønskede temperatur. Hvis du vil fryse store mængder af ferskvarer, skal du trykke på hurtig-frys-knappen, För du lægger varerne i fryseren. Hvis du trykker på hurtig-frys-knappen gentagne gange med korte intervaller, aktiveres beskyttelsen auf det elektroniske kredsløb med det samme. Denne Funktion gemmes später strømsvigt.15 - Ekstra-øko-funktion (Særlig energibesparende drug)
Hold hurtig-frys- 一 ekstra- 一 oko-knappen nede i 3 sekunder for at aktivere ekstra- 一 oko-funktionen. Koleskabet begynder at kore pa den mest energisparendeMade mindst 6 timer senere, og indikatoren for energibesparende brug taender, narr Funktionen er aktiv.Hold hurtig-frys-knappen nede i 3 sekunder for at sla okofunktionen fra ingen.16 - Alarm fra
När koleskabsdoren holdes Åben i 2 minutter aller i tilfælde af sensorfejl, lyder en alarm. Alarmen kan slukkes ved at trykke på alarm-fra-knappen. Alarmen for sensorfejl vil kun gå i gang ved strømsvigt. Hvis du lukker øren og Åbner denigen, aktiveres Åben-dør-alarmen iven after 2 minutter. Brug af Produktet| Indstilling af fryser | Indstilling af køleskab | Commentarer |
| -18 °C | 4 °C | Dette er den normale, anbefalede indstilling. |
| -20, -22 eller -24 °C | 4 °C | Disse indstlinger anbefales, Near stuetemperaturen overstiger 30 °C. |
| Hurtig-frys | 4 °C | Brugijke Funktion, Near du ønsker at fryse dine madvarer ned hurtigt. Køleskabet fungererigen after de normale indstlinger, Near processen er gennemført. |
| -18 °C aller koldere | 2 °C | Brug disse indstlinger, hvis du ikke mener, at køleskabet er koldt nok på grund af Höhe stuetemperaturer eller hyppig abning og lukning af øren. |
5.3 Frysning af ferskvarer
For at holde pa fodevarernes kvalitet bcr de frieses sa hurtigt som muligt. Brug hurtig-frys-funktionen til dette, nar de laegges i fryseren. Du kan opbevaré madvarer længere tid i fryseren, nár du fryser dem, mens de stadig er friske. - Pak de madvarer, der skal fryses, ind, og luk emballagen, sö den er lufttæt. Vær sikker på, at dine madvarer er pakket ind, før du lægger dem i fryseren. Brug frysebeholdere, folie og vandskyende papir, plastikposer eller,anden emballage i stedet for traditionelt madpakkepapir. - Skriv dato på alle madvarer, för du lægger dem i fryseren. Så har du styr på madvarernes holdbarhed, hv er gang du Åbner din fryser. Opbevar de madvarer, der blev frosset forst, i yderrummet, for at sikre dig, at de bruges forst. - Frosne madvarer bør bruges straks after, de er tøet op, og må ikke fryses nedigen. - Frys/DDke for store maengder madvarer ad gangen.5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer
Fryser skal indstilles til mindst -18 °C. 1. Laeg madvarer i fryseren sá hurtigt som muligt after kɒb, sá de/DDke nár at tø op. 2. Kontroller, at varernes holdbarhedsdato ikke er overskredet, for duLAGGER dem i fryseren. 3. Kontroller, at varernes emballage/DD er beskadiget.5.5 Informationer om dybfrysning
Ifolge IEC's 62552-standard skal produit kinne fryse mindst 4,5kg madvarer ned til en temperatur paa -18 ^ C elleravere inden for 24 timer,for haver 100 liters fryseplads og ved en stuetemperatur paa 25^ Det er kun muligt at opbevare madvarer i lang tid ved -18 °C eller lavere temperaturer. Du kan holde madvarerne friske i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dybfryersen). Madvarer, der skal fryses, bør icike komme i kontakt med de allerede frosne varer for at forbhindre, at disse delvist tør op. For at opbevare grøntsager frosne i længere skal du koge dem og dryppe vendet af. Pak grøntsagerne i luftæt emballage, og læg dem i fryseren, after at vendet er dryppet af. Madvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg og kartofler eigner sig ikke til frysning. Hvisppe madvarer fryses, er det kun deresæringsindhold og smag, der pavirkes negativt. De bliver/DDrlige og udgør ikke en risiko for helbredet. 5.6 Placering af madvarer| Fryserhylder | Forskellige frosne madvarer, sösum kød, fisk, is, grøntsager osv. |
| Køleskabshylder | Madvarer i skåle, tildækkede tallerkener og lukkede beholdere, æg (i lukkede beholdere) |
| Dørhylder til køleskabet | Små, indpakkede mad- og drikkevarer |
| Grøntsagsskuffe | Frugt og grønt |
| Ferskvarerum | Delikatesser (morgenmadsprodukter, kødprodukter med kort holdbarhed) |
5.7 Advarsel om aben dør
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
Du hörer et adverselssignal, nár koleskabsdøren har stæt aben i 1 minut. Denne adversel ophörer, nár døren lukkes, eller hvis der trykkes på en tilfældig knap på panelet.5.8 Køleboks
Koleboksene gør det muligt for dig at forberede madvarer, der skal fryses. Du kan også bruge disse bokse til at opbevare fodevarer ved en lav temperatur, nogle få grader under koleskabstemperaturen. Du kan øge koleskabets indre rumfang ved at fjerne koleboksene: 1. Traek kolebokens ud mod dig selv, sö langt den kankommen. 2. Løft boksen ca. 1 cm, og træk den ud mod dig selv for at fjerne den fra sin plads.5.9 Grøntsagsskuffe
Grøntsagsskuffen er designet specielt til at holde grøntsager friske,.ud et de mister deres vandindhold. Derfor er der øget cirkulation af kølig luft i grøntsagsskuffen. Fjern dørhylderne, der blokerer for skufferne, inden skufferne tages ud af køleskabet.5.10 Vandindholdsrregularende grontsagsskuffe
(FreShelf)
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
Vandindholdet i frugt og grøntsager kontrol- leres ved hjælp af den vandindholdsregulerende grøntsagsskuffe, SSE madvarer holder sig friske i Iængere tid. Vi anbefaler, at du placerer bladgrontsager som salat og spinat og grontsager, der er folsomme overfor nedsat luftfugtighed, sá vendret som muligt, narr du lægger dem i grontsagsskuffen, og aldrig lodret med rodderne nedad. Du bør placere grøntsager after vægt. Tunge og härde grøntsager bør lægges i bunden af skuffen, og lette og blnde grøntsager bør lægges øverst. Opbevar aldrig grontsager i deres plastikposer i skuffen. Hvis de opbevares i deres plastikposer, rädner de hurtigt. Hvis du af hygiejnmæssige Årsager ikke ønsker at lade grontsagerne røre hinanden, skal du bruge hulpapir eller lignende emballage i stedet for plastikposer. Læg ikke frugter som pærer, abrikoser, ferskner m.m., der producerer store mxngder ætylen, i samme grøntsagsskuffe som anden frugt og gront. Den ætylengas, som disse frugter frigiver, gør, at de andre frugter modner og rådn er hurtigere.5.11 Eggebakke
Du kan opsætte æggebakken på den ønskede dør eller hylde. Anbring aldrig æggebakken i fryseren.Brug af Produktet
5.12 Flybar midtsekction
Formålet med den flytbare midtersektion er at forhindre den kolde luft inden i køleskabet i at slippe ud. 1 - Sektionen forsegles, när dorpakningerne trykker mod overfladen af den flytbare midtersektion, när koleskabets dore er lukkede. 2 - En,anden ársag til, at dit koleskab har en flybar midtersekction, er at gore koleskabets rumfang større. Almendige midtersekctioner optager plads i koleskabet, der sä ikke kan bruges. 3 - Den flytbare midtersektion lukkes, narr koleskabets venstre dor abnes. 4 - Den må ikke abnes manuelt. Den flyttes ved hjælp af plastikdelen, när døren lukkes.5.13 Kolekontrolleret rum
Det kølekontrollerede rum kan anvendes til alle Funktioner ved at indstille det på enten køletemperaturer (2/4/6/8^) eller på frysetemperaturer (-18/-20/-22/-24 °C). Du kan bestemme temperaten i det kølekontrollerede rum ved at trykke på knappen for temperaturindstilling af kølekontrolleret rum. Temperaturen i det kølekontrollerede rum kan indstilles på 0 og 10^ udover køleskabstemperaturerne og på -6 °C udover frysetemperaturerne. 0^ bruges til at opbevare delikatesseprodukter længere, og -6 °C bruges til at opbevare kød i op til 2 uger i en tilstand, hvor det er let at skære ud. Funktionen med at skiffe mullem kole- og fryserum muliggore's af et koleelement, der er placeret i den lukkede del af koleskabets bagside (kompressorrummet).Nar dette koleelement tages i brug, lyder der en tikken ligesom fra et ur. Dette er normalt og ikke en defekt.5.14 Blåt lys
(i visse modeller)
Grøntsagsskufferne oplyses med blå lys. Madvarer opbevaret i grøntsagsskufferne fortætter deres fotosyntese på grund af bølgelaengden af det blå lys og bevarer således deres friskhed og forøger deres vitaminindhold.5.15 Lugtfilter
Lugtfilteret i koleskabets luftkanal forhindrer udviklingen af ubehagelige lugte i koleskabet.5.16 Vinkelderafdeling
(Denne Funktion er ekstraudstyr)
1-Fyld din kaelderafdeling
Vinkælderafdelingen er bygget til at indeholde op til 28 flasker på forsiden plus tre flasker, der kan näs med en teleskophylde. De angivne maksimale antal er udelukkende til oplysning og svarer til test, der er udfør med en standardflaske af typen "Bordelaise 75 cl".  2-Forslag til optimale brugstemperaturer
Vores råd: Hvis du blander forskellige typ er vind, bør du vælgne en indstilling på 12 °C ligesom i en rigtig kælder. For hvidvine, der skal serveres ved mellem 6 og 10^ , kan du sætte dine flasker i fryseren i 1/2 time før serveringen. Køleskabet kan derefter holde flaskerne på den ønskedete temperatur. Rødvine vil langsom't na stuetemperatur after serveringen. 16-17°C Fine Bordeaux-vine - Rode 15-16°C Fine Bourgogne-vine - Rode 14-16 °C Grand crus-hvidvine 11-12°C Lette, frugtrige og unge rødvine 10-12 °C Rosé fra Provence, transke vine 10-12°C Tör hvidvin og rød landvin 8-10°C Hvid landvin 7-8°C Champagne 6^ C Sod hvidvin3-Forslag til abning af en vinflaske for smagning:
Hvidvin Ung rødvin Fydldig og moden rødvin Cirka 10 minutter før servering Cirka 10 minutes for servering Cirka 30 til 60 minutes for servering4-Hvor lange kan en aben flaske vin holde?
Flasker med rester af vin skal proppes korrekt og kan afterfolgende opbevares koldt og tørt i folgLende perioder:| Hvidvin | Rødvin | |
| 75 % fuld flaske | 3 til 5 dage | 4 til 7 dage |
| 50 % fuld flaske | 2 til 3 dage | 3 til 5 dage |
| Mindre end 50 % | 1 dag | 2 dage |
5.17 Anwendelse af den indbyggede vanddispenser
(i visse modeller)
När koleskabet er brevet sluttet til en vandkilde, eller vandfilteret er brevet udskiftet, skal vandsystemet skylles igennem. Brug en robust beholder, og hold handtaget på vanddispenseren nede i fem sekunder, og slip handtaget i fem sekunder. Gentag proceduren, indtil vendet begynder at flyde. När vendet begynder at flyde, fortset med at skiftevis at trykkehandtaget ned og slippe (fem sekunder til, fem sekunder fra), indtil der er hældt i alt 15 liter op. På这部分 måde skylles luft ud af filteret og vandforsyningssystemet, og vandfilteret klargøres til brug. Nogle steder kan det här nædvendigt at fortsette gennemskylingen i længere tid. Da der presses luft ud af systemet, kan derkommen sprjfr dispenseren. Koleskabet skal bruge op til 24 timer på at afkole vandet, sä det er koldt. Hæld tilstrækkeligt vand op hver uge til, at det dispensersede vand er friskt.  After fem minutters uafbrudt dispensering, stopper dispenseren automatisk for at forbindre oversvomning. Hvis du vil fortsette dispenseringen, skal du trykke på dispenserens händtag igen.5.18 Dispensing at vand
Hold en beholder under dispenserhanen, mens du holder dispenserhandtaget nede. Slip dispenserhandtaget for at stopper dispenseringen.  Det er normalt, at de feste par glas vand, der er taget fra dispensersen, er varme.  Hvis vanddispenseren违法犯罪 i laengere tid, skal de forste glas vand haeldes ud for at ffrisk vand. Ved den første brug skal du vente i cirka 24 timer, før vandet er kølet ned. Tag glasset lidt ud, nár du har trukket i udloseren. 5.19 Ved brug af vanddispenseren
 För du bruger koleskabet Förste gang after at have udskiftet vandfilteret, kan vanddispenseren drype med vand. For at forhindre, at der dryp-per eller lækker vand fra dispensersen skal du tømme systemet for luft ved at hælde cirka 20 liter vand gennem vanddispenseren, for den Förste brug, hvr gang du har skiftet vandfilteret. Pá denen MADE fjernes al luft, der er fanget i systemet, og fá vanddispense- ren til at holde op med at lække vand. Det vil ære ndvendigt at kontrollere koblingens placering, og om vandslangen er lige på bagsiden af encheden, hvis vandstrømmen bliver ujævn.  Hvis vanddispenseren lækker nogle få dræber vand, after du har dispenseret vand, er det normalt. Regelmæssig rengøring af Produktet vil forlænge dets levetid.  ADVARSEL: Afbryd strømmen for køleskabet rengøres. - Brug/DD: 1. Brug: ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok - Drug: OK. - Hæld en teskefuld carbonat i vandet. Fugt en klud i vandet og vrid deb op. After Produktet med这部分 klud og tør grundigt after. Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedaekslet og andre elektriske dele. - Rengør doren med en våd klud. Fjern alle fodevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løftdorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og+Sæt dem på plads ved at skubbe fra oven. - Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits uvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på sādanne metaloverflader. - Brug/DD: 1.0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 - Drug: 1.549999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888886.1. Forebyggelse darylig lugt
Produkt er fremstillet uden lugtende materialer. Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sekctioner og forkert rengoring af indvendige overflader forarsage darglig lugt. For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hver 15. dag. Opbevar fodevarer i forseglede holdere. Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darlig lugt. Opbevare aldrig gamle eller rådne fødevarer i koleskabet.6.2. Beskytende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.7 Fejlfinding
Tjek++, der icke er relateret til fabrikationsfejl aller materialefejl. Visse Funktioner nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit Produk.Koleskabet virker icke.
- Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det halt ind i stikkontakten. - Sikringen, der forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er sprunget. <<>> Kontroller sikringerneKondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
- Omgivelsener er for kolde. >>>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C. - Døren Åbnes for ofte >>> Pas på ikke at Åbneprodukts dør for ofte. - Omgivelsene er for fugtige >>> Installer jegkeprodukter i fugtige miljøer. - Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere. - Døren er Åben: >>>> Hold/DDDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDKDK - Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.Kompressoren virker ikke.
- I tilfæde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystemkommen ud af balance, hvilket uldrøser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvis produktet ikke gensteller after denneperiode, skal du kontakte servicecenteret. - Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afirmningen gennemfores regelmæssigt. - Produktet er ikke tilsluttet. >>>> Sørg for at ledningen er sat i. - Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling. - Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt,ningar genoprettet.Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.
- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl. Koleskabet körer for ofte ellr for lange. - Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i langere perioder. - Rumtemperaturen kan vare høj. >>>> Produktet vil normalt kore i lange perioder ved højere rumtemperatur. - Produktet kan staatijtaretnyigllerennyfodevaranabragitiproduktet. Produktet viltagelaengereidomatnadenindstillede temperatur,narhvisennyfodevarelaggesikoleskabet.Dette er normallt. - Store maengder af varme fodevarer kan vare lagt i produktet for nylig. >>> Anbring/DDke varme fodevarer i Produktet. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Den varme luft, der bevær sig indeni, vil fä produktet til at kore længe. Abn ikke dorene for ofte. - Fryser-ller koleskabsdorene er muligvis ikke lukket welt. >>> Kontroller, om dorene er lukket welt. - Produktet kan=vare indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en højere grad og vent på, at produitenrden indstillede temperatur. - Koleskabs- aller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt aller justeret forkert. >>>> Rens aller udskift pakningen. En beskadiget/reve pakning vil få produktet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.Frysertemperatures er meget lav, men koletemperatures er passende.
- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil koleskabets temperatur til en hõjere grad, og tjek igen.De fodevarer, der opbevares holds i koleskabets skuffer er frosne.
- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.
- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget høj grad. >>>> Koleskabets temperatur påvirker temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet eller fryseren og vent, indtil de relevante rum nå det indstillede temperaturniveau. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>>> Dorene ma icke abnes for ofte. - Døren er muligvis ikke lukket welt. >>>> Luk øren welt. - Produktet kan staat tilsluttet for nylig erer en ny fodevare lagt i koleskabet. >> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, ellher der laget nye fodevarer i det. - Store maengder af varme fødevarer kan ære lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.Rysten ell stoj.
- Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>> Hvis produktet rysterningar langsom, skal benene justeres for at balancere produktet. Sørg ogssfor, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at bare produit. - Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage støj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet.Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
- Produktets driftsprinzipper indebærer væske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.Derkommen en vindlyd fra produitet.
- Produktet bruger en blæser til køleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.Der er kondens på produits indvendige vægge.
- Varmt aller fugtigt vejr vil øge isdannelse og kondens. Dette er normalt og ikke en fejl. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes. - Døren kan vaere Åben. >>>> Luk øren helt.Der er kondens på produits yderside eller mellem dorene.
- Vejrforholdene kan vare fugtige, og denen tilstand er helt normalt i fugttigt vojr. >>>> Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falderProdukt lugter darrigt indvendigt.
- Produktet er ikke rengjort regelmæssigt. >>>> Rengør indvendigt regelmæssigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand. - Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt. - Födevarere blev anbragt i ulukkede beholdere. >>> Opbevar födevarer i forsegledeholdere. Mikroorganisme kan spredes ud af uforseglede födevarer og forårsage)därlig lugt. - Fjern eventuelle udlobne aller radne fodevarer fra produktet.Doren lukker nikke
- Födevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene. - Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancere produitet. - Gulvet er ikke plant eller robust. >>>> Sørg underlaget er plant og tilstrækkelig robust til at bære Produktet.Grontsagsskuffen sidder fast.
- Fødevarer kan vare i kontakt med den overste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen.  ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisingerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler erler et autoriseret servicecenter. Forsag违法犯罪 at skille Produktet ad.Kylskåp
Bruksanvisning
 SV      bekoLäs den har bruksanvisingen Först!
Kära kund, Vi vill att du sca uppná optimal effektivitet是从 Product from the moderna anlaggninger med noggranna kvalitetskontroller. Innan du anvander Produkten ber vi dig dafor att lasaigenom hela braksanvisingen och att spara den som referensmaterial. Om Produkten overlats till annan person ske aven braksanvisingen overlamnas.Bruksanvisningen sakerstaller snabb och saker användning av Produkten.
- Lás braupsanvisingen innan du installerar och använderprodukten. Folj alltid gallande sakerhetsanvisningar. - Forvara brauksanvisingen inom räckhäll für framtida användning. - Läs även övriga dokument som medfoljerprodukten. Observera att den har bruksanvisingen även kan gälla for andra modeller. Variationer for olica modeller ar tydligt angivna i bruksanvisingen.Symboler och beskrivningar
Den har bruksanvisingen innehaller foljande symboler:
| i | Viktig information och användbara tips. |
| ! | Varning für risker für liv och eg-endom. |
| S | Varning für elektrisk spanning. |
| Produktens Förpackningsmateriaär ar tillverkat av aktervinnings-baracomaterial i enlighem medvara nationella miljöregler. |
1. Säkerhets- och miljöanvisningar 3
2 Kyl 7
2 Kyl 8
3 Installation 9
3.1 LAMPLIG placering for installation. 9 3.2 Installera plastklammorna. 9 3.3 Justera fotterna 10 3.4 Elektrisk anslutning. 114 Forberedelser 12
4.1 Saker att gora for att spara energia . . . . . . 12 4.2 Rekommendationer for farskmatsfacket .12 4.3 Forsta anvandningstillfallet 135 Anvanda Produkten 14
5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 5.3 Infrysning av farsk mat 21 5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat. 21 5.5 Djupfrysningsinformation 21 5.6 Placering av mat 22 5.7 Varning for oppen dorr 22 5.8 Kylfack. 22 5.9 Grönsaksläda 22 5.10 Fuktkontrollerad gronsaksavdelning. .22 (FreShelf) .22 5.11.Aggbehallare 23 5.12 Flyttbarmittsektion 23 5.13 Kylkontroll forvaringsfack 23 5.14 Blà lampa. 23 5.15 Luktfilter 23 5.16 Vinkallarfack. 24 5.17 Anvanda den interna vattenpumpen . . . .26 5.18 Dispenserar vatten 26 5.19 For att anvanda vattendispensern .266 Underhäll och rengöring 27
7 Felsökning 28
1. Sakerhets- och miljöanvisningar
Det har avsnittet innehäller sakerhetsanvisingar som kravs for att forebygga risken for person- och materialskador. Underlåtenhet att följa dessa anvisiningar upphäver alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden. 1.1.Avsedd användning| ! | WARNING: Håll ventilationsöppninger i apparatens höje eller i den inbyggda strukturen fritt是从 hinder. |
| ! | WARNING: Använd inte mekaniska anordninger erler andra medel För att paskynda avfrostningsprocessen, annat än de som rekommanderas av tillverkaren. |
| ! | WARNING: Skada inte kylmedelskretsen. |
| ! | WARNING: Använd inte elektriska apparater inuti matvaruförvaringsutrymmena i apparaten, savida deinte är av den typ som rekommanderas av tillverkaren. |
Allmän sakerhet
Den harprodukten ar inte avsedd att anvandas av personer med nedsatt fysisk,psykisk ellernmental formaga,av oerfarnapersoner erler av barn.Enhetenfarbara anvandas av sadana personer om de overvakas av en person som ger dem instruktioner och ansvarar for deras sakerhet. Tillatinte att barn leker medennaenhet. - Vid felfunktion, koppla ur strömköllan. - After att ha kopplat ur, vänta minst fem minutes innan du Återansluter. - Koppla urprodukten när den inte används. - Rör inte stickkontakten med våta händer! Draginte i kabeln, drag alltid i stickkontakten. - Anslut inte kylskapet till ett eluttag som sitter lost. - Koppla urprodukten fere installation, underhäll, rengöring och reparation.Sakerhets- och miljöinstruktioner
- Koppla urprodukten om den inte används under en langre tid och plocka ut eventuell mat. - Använd aldrig Produkten när locket till kylskåpets "elskåp" (1) ovanpå eller bakomprodukten, är öppet.  - Använd inte lättflyktiga material vid rengöring eller avfrostning av kylskåpet. Ånga kan komma i kontakt med elektriska delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar! - Rengör inteprodukten genom att spreja eller hälla vatten på den! Risk För elektriska stötar! - Vid felfunktion skakprodukten inte användas aftersom det finns risk För elektriska stötar. Kontakta auktoriserad service innan du gör{nagot. - Anslutprodukten tillettjordat uttag.Jordningmasteutforasav en behorig elektriker. - Om Produkten har LED-belysning som behöver bytas,kontakta auktoriserad service. Gör likadant vid eventuella problem. - Rör inte vid fryst mat med händerna! Den kan fastna på dina händer! - Placerainte vatskefyllda flaskor och burkar i frysfacket. De kan explodera! - Placera drycker ordentligt stängda i upprätt position. - Spreja inte lättantändiga material naraprodukten, det kan orsaka brand eller explosion. - Förvara inte lättantändliga delar ellerprodukter med lättantändlig gas (som sprayer osv) i kylskåpet. - Placera inte våtskefyllda behällare ovanpåprodukten. Stänkande vatten på en strömforande del kan orsaka elektriska stötar och risk För brand. - Det är farligt att utsättaprodukten För regn, snö, sol och vind med tanke påelsäkerheten. Förflytta inteprodukten genom att dra ihandtaget. Det kan lossna. - Var försiktig sö att inte nagonden av dina händer eller kropp fastnar i nagon av de rörligadelarna inutiprodukten. Du fär inte kliva på eller luta dig mot dörren, lådorna på andra delar av kylskapet. DetSakerhets- och miljöinstruktioner
skulle fä produiten att tippa och orsaka skador på delarna. - Se till att inte klämma strömkabeln.1.1.1 HC-verning
Omprodukten ar utrustad med ett kylsystem som innehaller R600a-gas, var forsiktig sa att du inte skadar kylsystemet och dess rör medan du använder och fforflyttar Produkten. Gasen är lättantändlig. Om kylsystemet är skadat scaprodukten hallas borta.Free potentiella eldkällor och rummet omedelbart ventileras   Typskylten som ar placerad på insidan till vänster indikerar vilken gas som används iprodukten.1.1.2 För modeller med vattenbehällare
Trycket titt ingaende vatten skavara minst 90 psi (6.2 bar). Om vattentrycket overstiger 80 psi (5.5 bar), anvand entryckbegransande ventil i ditt huvudsystem. Om duinte vet hur du kontrollerar trycket skadu fraga en yrkesrormokare. - Om det finns en risk for att vattenhammaren paverkas i din installation, anvand alltiden vattenhammarforhindrande utrustning i din installation. Konsultera en yrkesrormokare om du inte ar saker pa om vattnet paverkar din installation. - Installera inte på varmvattenintaget. Vidtag Åtgård er mot frysrisker i slangarna. Vattentemperatures driftsintervall skara var minst 33^ F (0,6°C) och mest 100^ F (38°C). Använd endast dricksvatten.1.2.Avsedd användning
Denna produit ar utformad for hemmabruk. Den ar inte avsedd for kommersiellt bruk. - Produktten ska enbart anvandas für att lagra mat och dryck. - Förvara inteproduktersom behöver en exakt temperaturkontroll (vaccin, värmekänslig medicin, medicinska förnödenheter osv) i kylskapet. - Tillverkaren ansvarar inte for eventuella skador på grund av felaktig användning eller felhantering.Sakerhets- och miljöinstruktioner
- Originalreservdelarkommen att tillhandahallas i 10 ar after Produktons inköpsdatum.1.3.Barnsakerhet
- Förpackningsmaterial ar farliga for barn och skä dārfor forvaras utom deras räckhäll. - Tillåt inte att barn leker medprodukten. - Om Produktons dorr har att lasska nyckeln vara utom räckhäll För barn.1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter
Den har Produkten ar i enliget med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).  Den härprodukten har tillverkats med högkalitativa delar och material som kan Återanvändas och ár passande För Återvinning. Avytra inte den uttjäntaprodukten i det normala hushållsavfallet eller annat avfall vid slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en ætervinningsstation for atervinning av elektrisk- och elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att f mer information om dessa atervinningsstationer.1.5. I enlighet med RoHS-direktivet
Den har Produkten ar i enlighet med EUs WEEEdirektiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.1.6. Paketeringsinformation
Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enlighet med nationella miljobestammelser. Avyttra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna.  1-Kontroll- och indicatorpanel 2-Ost- och smörhylla 3- 70 mm rörlig dorrhylla 4- Glashylla for kylfack 5- Grönsaksläda für kylfack 6- Dorrhylla gallon 7-Kylfack 8- Isboxlada 9-Multizonsfack glashylla/kylare 10-Frysfack med utdragslada 11-Multizonsfack * TILLBEHÖR  *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehälter de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.  1-Kontroll- och indikatorpanel 2-Ost- och smörhyla 3- 70 mm rörlig dorrhylla 4- Glashylla for kylfack 5- Grönsaksläda für kylfack 6- Dorrhylla gallon 7-Kylfack 8- Isboxlada 9-Multizonsfack glashylla/kylare 10-Frysfack med utdragslada 11-Multizonsfack * TILLBEHÖR  *Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.3.1 Lämplig placering für installation
Kontakte auktoriserad serviceverkstad for Produktinstallation. For att forbereda Produkten for anvandning, se informationen i bruksanvisningen och se till att elinstallation och vatteninstallation ar lampliga. Om inte, ring en kvaliferad elektriker och tekniker for att få lampliga arrangemang utförda.| 4 | WARNING: Tillverkaren ska inte hällas ansvirg für skador som kan uppkommen till fändig av proceduren som utförs av obehöriga personer. |
| 4 | WARNING: Produktien fär inte vara inkopplad till ström under installationen. Annars finns risik För dödsfall aller allvarlig persökada! |
| ! | WARNING: : Om dörrpassagen i rummet)därprodukten ska placeras ar für trängså produit hinderas att passera, ta av rummets dorr och für in Produkten genomdörren genom att vrida den på sidan. Omdetinte fungerar, kontakta auktoriserad service. |
3.2 Installera plastklammorna
Plastklammor som tillhandahålls medprodukten används für att skapa en luftficka mellanprodukten och bakre vöggen. 1. För att montera kilarna tar du bort skruvarna påprodukten och använder skruvarna som finns i sama ficka.  2. För in 2 plastklammor på den bakre ventilationsluckan sö som visas på bilden. 3.3 Justera fötterna
Omprodukten star obalanserad after installationen,justera fotterna pa framsidan genom att rotera dem at hoger ell er vanster   For att anpassa dorrarna vertikalt Lossa fästmuttern nedtil Skruva justeringsmuttern (CW/CCW) i enlighet med dörläget Dra at lasmuttern for slutpositionen For att anpassa dorrarna horisonteltt Lossa faspbulten hogst upp Skruva justeringsbulten (CW/CCW) på sidan i enlighem med dörrläget Dra at faspulten hogst upp for slutpositionen. Installation
- Övre gangjärmsgrupp ar fixerad med 3 skruvar. - Gängjärnskapan ar fastsatt när kontakterna ar installerade. - Sedan fixeras gängjärnskäpan med två skruvar. 3.4 Elektrisk anslutning
| ! | VARNING: Gör inga ansluttingar via förlängningskablar eller universalkontakter. |
| 4 | VARNING: Om ström^Kabeln skadas måste den bytas av en behörig elinstaller. |
| i | Om två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avständ på minst 4 cm mellan dem. |
4.1 Saker att gora for att spara energia
 Att ansluta kylskapet till system som sparar energia ar farligt eftersom de kan orsaka skada på Produkten. - Låt inte dörrrarna till kylskåpet stå öppna under en langre tid. - Placera inte varm mat ell er varma drycker i kylskåpet. - Placera inte for mycket mat i kylskapet. Kylfornag an sjunker när luftcirkulationen innate i kylskapet hindras. - Placera inte kylskapet på platser)d det utsats for direkt sollus. Installera produiten paminst 30~cm avstand fran varmekallor, sasom spishallar, ugnar, varmare och spisar och minst 5cm fran elektriska ugnar. - Observera att mat i kylskapet skä forvaras i tillslutna behällare. - För att kunna lagra maximal med mat i frysdelen i kylskapet, har den övre ladan tagits bort och placerats på toppen av glashyllan. Strömforbrukningen som anges for ditt kylskap har bestamts after avlågsnande av icematic och de övre ladorna for att möjiggöra maximal last. Det är starkt rekommenderat att använda de lägre ladorna i frysen och multizonutrymmet under lasting. - Luftflödet fär inte blockeras genom att placera mat framfor frysen och multizonutrymmets fläktar. Livsmedel skä fyllas upp genom att lämna minst 5 cm utrémme framfor skyddsfläktsgallret. - Upptining av fryst mat i kylen bade sparar energia och behäller sig kvaliteten på livsmedel.  Den ompigvande temperaten i rummet darr du installerar kylskapet skall vara minst 10^ / 50^ .Drift i kallare miljoer rekommenderas inte och kan minska effektiviteten.  Kylskapets insida maste rengöras noggrant.  Om två kylskap skall installeras intill varandra skall det vara ett avständ på minst 4 cm mellan dem.4.2 Rekommendationer for färskmatsf Jacket
- Se till att maten intekommen ikontakt med temperatursensorn i kylutrymmet. For att halla optimal forvaringstemperatur i facet for farskvaror far inte sensorn blockeras av livsmedel. - Placerainte varm mat uller dryck i Produkten.  4.3 Första användningstillfallet
Innan Produkten används, se till att alla forberedelser har gjorts i enlighet med de instruktioner som ges i kapitlen "Viktiga anvisningar om sökerhet och miljö" och "Installation". - Rengör kylskapests insida enligt rekommendationerna i avsnittet "Underhäll och rengöring". Innan du startar kylskapest, se till att innandömet ar torrt. - Koppla in kylskapet i ett jordat uttag. Interiorbelysningen tänds nar kylskapsdörren öppnas. Satt pa kylskapet under 6 timmar utan att placera nagon mat i det och oppna inte dörren om det inte ar absolut nödvändigt.  Dukommen att hörä ett bullrande ljud nar kompressorn startup. Vätska och gas innateprodukten kan också ge upphov till ljud, även om kompressorn inte kör och detta är helt normalt.  De främre kanterna på kylskapet kan kännas varma. Detta ar normalt. De har områdena ar utformade for att bli varma och därmed undvika kondens.5 Anvanda Produkten
5.1 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelen kommt assistera dig i anvandandet av kylen.    *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehälter de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.Anvanda Produkten
1. Snabbkylningsfunktionsindikator
Den slås på narr snabbkylningsfunktionen ar pa.2. Indikator for kylfacktemperatur
Temperatures i kylen visas; den kan ställas in på 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.3. Fahrenheit-indikator
Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikationen aktiveras, visas de temperaturinstälda värdena i Fahrenheit och den relevanta ikonen tänds.4. Tangentlås
Tryck på knapplånsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol tänds och knapplåslaget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knapplåslaget ar aktiverat. Tryck på knapplasningslaget samtidigt i 3 sekunder. Knappläskonen slacks och knapplåslaget avslutas. Tryck på knappen tangentlås om du vill forhindra andring av temperaturinställningen for kylskäpet.5. Strömavbrott/hög temperatur/felvarning
Den har lampan tänds under strömavbrott, hög temperatur och vid fel. Vid langvariga strömavbrott blinkar den högsta temperatur som frysfacet uppnár på den digitala displayen. Du ská after att du kontrollerat maten som finns i frysfacet trycka på knappen für alarm av für att rensa varningen. Se avsnittet "åtgärder for felsökning" i handboken om du ser att den här indikatorn tänds.6. Filteråterställningsikon
Denna ikon tänds nar filtret behöver Återställas.7. Temperaturfürndring facikon
Indikerar det fack där temperaturen sca ändras. När temperaturförändring fackikonen böjarblinka betyder det att det relevanta jacket har valts.8. Jokerinfrysningsikon
Svāva über Jokerinfrysningsknappen med hjälp av FNknappen; ikonnenkommen börja blinka. När du trycker på knappen OK, slås jokerfacksfrysikonen på och fungararsom en frys.9. Indikator für friesfackstemperatur
Temperatures frysdelen visas; den kan stallas in på -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Indikator for snabbfrysningsfungtion
Den slas pa'nar snabbfrysningsfunktionen ar pa.11. Fahrenheit-indikator
Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda vardena i Fahrenheit och den relevanta ikonen tänds.12. Knappen for snabbfrysning
Tryck på knappen für att aktivera eller inaktivera Funktionen Snabbfrysning. Vid aktivering av Funktionen kyls frysfacet till en lagre temperatur an entwickelte.  Använd snabbklyningsfunktionen när du snabbt vill kyla maten som placerats i frysfacet. Om du vill frysa ned stora mängder farsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten i Produkten.  Om du inte avbryter den stangs snabbfrysningen av automatiskt after höst 4 timmar eller njr frysfacket upnär onskad temperatur.  Den har Funktionen Återställs inte\ när strömmen slås på afterett\ strömavbrott.13. Filteråterställning
Filtret Återställs nar snabbfrysknappen hålls intryckt i 3 sekunder. Filteråterställningsikon aktiveras.14. FN-knappen
Med hjälp avenna knapp kan du växla mellan de Funktioner som du vill valja. När du trycker på den här knappen, ikonen, vars fonction kravs for att aktivera eller inaktivera, börjarennaikonindikator blinka. FN-knappen avaktiveras om den inte trycks in inom 20 sekunder. Du måste trycka på knappen for att änder Funktionernaigen.Anvanda Produkten
15. Celsius-indikator
Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.16. OK-knapp
After navigating av Funktionerna med hjälp av FNknappen, nar functioren avbryts via OK, blinkar relevant ikon och indicator. Pá纳税tionen ar aktiverad. Indikatorn fortsätter att blinka für att visa ikonen att den ar pá.17. Temperaturfürdring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackkonen borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.18. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackikonen boorjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.19. Ställ in ökningsfunktion
Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet böjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in ökande underenna process, ökar det installda vardet. Om du fortsetter att trycka den i en slinga, ätergår det installda vardet till böjan.20. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen skä andras. När temperaturforändring fackiken borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.21. Installling av Celsius- och Fahrenheit-indikator
Sváva overenna knapp med FN-tangenten och valj Fahrenheit eller Celsius via OK-knappen. När relevant temperaturtyp valjs slås Fahrenheit- och Celsiusindikatorn på.22. Ikon for ismaskin AV
Tryck på FN-tangenten (tills den här isikonen och den nedre raden) für att stända av ismaskinen. Ismaskinens av-ikon och Funktionsdikatorn für ismaskinen böjar blinkinga här du svävar över dem, södu kan Förstå om ismaskinenkommen slås på erler av. När du trycker på OK-knappen, lyser ismaskinsfunktionssymbolen kontinuérlicht och indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn forbl tanda.Saledes ar ismaskinen avstangd.For att sla på ismaskinen igen,svava over ikonen och indikatorn;SAkommen bade ismaskinens ikon och indikatorn borja blinka.Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn slackas och ismaskinen kommer slaes paigen.  Indikerar om ismaskinen ar pa. eller av.  Vattenflödet frän vattenbehällaren stoppas;närenna Funktion valjs. Befintlig is kan dock tas ut ur behällaren.23. Eco-Fuzzy-funktionsikon
Tryck på FN-tangenten (tills denningar e-ikonen och den nedre raden) for att aktivera eco fuzzy. När du svävar över eco fuzzy-funktsionskomen och -indikatorn böjar de blinka. På sässät kan du se om eco fuzzy-funktionenkommen aktiveras eller avaktiveras. När du trycker på OK-knappen, lyser eco fuzzy-funktionssymbolen kontinuierligt och indikatorn fortsätter att blinka underenna process. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn föblända. Således aktiveras eco fuzzy-funktionen. För att avbryta eco fuzzy-funktionen,sväva över ikonen och indikatorn igen och tryck på OK-knappen. Såledeskommen både eco fuzzy-funktsionskomen och indikatorn böjarblinka. Om du inte trycker på nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn släckas och eco fuzzy-funktionenkommen att avbrytas.24. Ikon für semesterfunktion
Tryck på FN-tangenten (tills denningar paraplyikonen och den nedre raden) for att aktiveras semesterfunktionen. När du svävar oversemesterfunktionsikonen och -indikatornbörjar de blinka. På sässk an du se om semesterfunktionenkommen aktiveras eller avaktiveras. När du trycker på OK-knappen, lyser semesterfunktionssymbolen kontinuierligtAnvanda Produkten
och indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Tryck på OK-knappen for att avbryta semesterfunktionen. Således kommt både semesterfunktsikonen och indikatorn böjar blinkinga och semesterfunktionen avbrytas.25. Jokerkylikon
När du väljer ikonen jokerkylskåp med hjälp av FN-knappen och trycker på OK-knappen, förvandlas jokerf Jacket till att kylskåpsfack och fungerar som en kylare.26. Celsius-indikator
Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.27. Ställ in minskningsfunktion
Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet böjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in minskande underenna process, minskar det inställda värdet. Om du fortsetter att trycka den i en slinga, Återgår det inställda värdet till böjan.28. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. Nar temperaturforandring fackkonen borjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.29. Temperaturfürndring fackikon
Indikerar det fack darr temperaturen sca andras. När temperaturforandring fackkonen börjar blinka betyder det att det relevanta jacket har valts.30. Tangentlås
Tryck på knapplåsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol tänds och knaplåslaget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knaplåslaget ar aktiverat. Tryck på knaplåsningslaget samtidigt i 3 sekunder. Knaplåsikonen släcks och knaplåslaget avslutas. Tryck på knappen tangentlås om du vill forbhindraändring av temperaturinställningen for kylskapet.31. Valknapp
Användenna knapp for att välja facnet varst temperatur du vill äandra. Växla mellan facken genom att trycka påenna knapp. Valt fack kan ses via fackikonerna (7,17,18,20,28,29). Oavsett vilken facikon som blinkar väljs facnet varst temperaturinställningsvarde du vill äandra. Sedan kan du äandra det inställda vardet genom att trycka på facinstallling värdeminskande knapp (27) och facinstallling värdeökande knapp (19). Om du inte trycker på knappen Välj inom 20 sekunder,kommen kabinikonerna slockna.Du maste trycka på knappen for att välja ent fack igen.32. Alarm av-verning
Om det uppstår att strömavbrott/alarm om hög temperatur, skä du after att du kontrollerat maten som finns i frysfacet trycka på knappen for alarm av for att rensa varningen.33. Snabbkylningsfunktionsknapp
Knappen har två Funktioner. Tryck snabbt på knappen for att aktivera eller inaktivera fonctionen Snabbkylning. Snabbkylningsindikatorn slås av och ätergår till normala inställningar.  Använd snabbkylningsfunktionen\ när du snabbt vill kyla maten som\ placerats i kylfacket. Om du vill\ kyla ned stora mängder färsk mat\ rekommenderar vi att du aktiverar\ den har Funktionen innan du placerar\ maten iprodukten.  Om du inte avbryter den stängs snabbkylningen av automatiskt after högst 8 timmar eller nar kylskapsfacket uppnár önskad temperatur.  Om du trycker pa snabbkylningsknappen upprepade ganger med korta mellanrum aktiveras det elektroniska kretsskyddet och kompressorn startar inte direkt.  Den har Funktionen Återställs inte\ när strömmen slås på afterett\ strömavbrott.34.1 Jokertemperaturindikator
Temperaturinställda varden for jokerf Jacket visas.34.2 Vinkylningsfackets tempaturindikator
Temperaturinställda varden for vinfacet visas.5.2 Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelenkommenassisteradigi anvandandetavkylen 1-Pa-/avfunktion
Tryck på knappen På/Av i 3 sekunder for att stänga av eller satta på kylen.2- Snabbkylningsfunktion
När du trycker på snabbkylningsknappen blir temperaturen ifaqet kallare an de installda vardena. Den har functioren kan anvandas for mat som finns placerad i kylfacket och som ska kylas ned snabbt. Om du vill kyla ned stora mängder färsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten i kylen. Snabbfrysningsindikatorn forblir tand narr snbbfrysningsfunktionen ar aktiverad. For att avbryta den har Funktionen trycker du på snabbkylningsknappen ingen. Snabbkylningsindikatorn slås av och ätergår till normala inställningar. Om du inte avbryter denkommen snabbkylningen att automatiskt slas av after 2 timmar eller narkylf Jacket uppnar ratt temperatur. Den har faktioen Återstalls inte när strömmen slas på after ett strömavbrott.3 -Semesterfunktion
Tryck på snabbfrysnings-/semesterknappen i 3 sekunder for att aktivera semesterfunktionen. ``` --"--"-ikonen slås på;när funktionen ar aktiv. Funktionen inaktiveras om du trycker på sama knapp i 3 sekunder till aller om du trycker på kyinställningsknappen. När semesterläge ar aktiverat, verkar inte inställda varden for facet for färska livsmedel. Begransingar finns for viss färsk mat. När semesterläge ar aktiverat, ar temperaturen i färska livsmedel varmare an 50 grader Fahrenheit (10 grader Celsius) sä du skä inte forvara livsmedel ifacet for färska livsmedel. Temperatur i frysen päverkas inte.4-Kylinställningsfunktion
Den har funktionen gör det möjlg att utföra inställningen for kylfackstemperaturen. Tryck på den har knappen for att ställa in temperaturen for kylfacket till 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 respektive 1^ grader.5. Av-indikator
Avindikatorn tänds nar kylen ár i laget "Av".6- Snabbkylningsindikator
Ikonen tandsrnabbkylningsfunktioner ar aktiv. 7-Kylfackets temperaturinställningsindikator Indikerar temperaturinställningen for kylfacket.8. Indikator für semesterfunktion
Ikonen tänds nar semesterfunktionen ar aktiv.9- Indikator for hog temperatur/arningsindikator
Den har ikonen tänds vid fel med hög temperatur och felvarningar.10-Frysfack
Temperaturinställningsindikatorn Indikerar temperaturen for frysf Jacket.  *Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.Använda Produkten
11-Eco-extra indicator
Anger om Eko-Extra-indikatorfunktionen ar aktiverad.12- Snabbfrysningsindikator
Den har indikatorn tänds om snabbfrysningsfunktionen ar aktiverad.13-Frysningsinställningsfunktion
Den har Funktionen gört det möjtigt att utföra installingen für kylfackstemperaturen. Tryck pa den har knappen for att ställa in temperaturen for frysfacet je 0, -2, -4, -6, -8, -10 respektive -12.14- Snabbfrysningsfungtio
Snabbfrysningsindikatorn slås på här snabbfrysningsfunktionen är på. För att avbryta den här Funktionen trycker du på snabbfrysningsknappenigen. Snabbfrysningsindikatorn slås av och Återgår till normala inställningar. Om du inte avbryter denkommen snabbfrysningen att automatiskt slås av after 4 timmar eller;när frysfacket uppnár rätt temperatur. Omdu vill frysa stora mangder farsk mat,trycker du pa snabbfrysningsknappen innan du staller in maten i friesfacket. Omdu trycker pa snabbfrysningsknappen upprepade ganger med korta mellanrum aktiveras den elektroniska skyddskretsen omedelbart. Den har Funktionen Återställs inte nar strömmen slås påfterettströmavbrott.8. Eco-extrafunktion (lagre energiförbrukning)
Tryck på knappen Snabbfrysning/Eco Extra i 3 sek-under for att aktivera Funktionen Eco Extra. Kylen börjar arbeta i det mest ekonomiska laget minst 6 timmar senare och den ekonomiska användnings-indikatorn slås på;när Funktionen ar aktiv. Tryck på snabbfrysningsknappen i 3 sekunder for att aktivera Eco Fuzzy-funktionen.16- Alarm av
När kylskåpsdörren ar öppen i 2 minutes ell er vid ett sensorfel slås ljudalarmet på. Alarmet kan stängas av genom att trycka på knappen "Alarm av". Sensorfelalarmet hörs inte vid strömavbrott. Om du stänger dörren och sedan öppnar den ivgen aktiveras "Alarm für öppen dorr"igen 2 minuter senare.Anvanda Produkten
| Frysfacksinställning | Kylfacksinställning | Anmärkninger |
| -18 °C | 4 °C | Det här den normala rekommenderade inställningen. |
| -20, -22 eller -24 °C | 4 °C | Dessa inställingar rekommenderas:när den omgivande temperaturen överskrider 30°C. |
| Snabbfrysning | 4 °C | Används:när du vill frysa in mat på kort tid. Din produit Återgår till foregående länge;när processenär over. |
| -18 °C eller kallare | 2 °C | Använd de här inställingarna om du tror att kylfcket inte är kallt nog beroende på varma Förhällanden eller att dörren öppnas ofter. |
5.3 Infrysning av farsk mat
- För att bevara kvaliteten på maten, skaden frysas sä snabbt som möjlg närden ar placerad i frysfacet, användsnabbfrysningsfunktionen for detta ändamål. Du kan lagra mat langre i frysen när du fryser in den medan den ar farska. - Packa maten som ska friesas och stäng Förpackningen sö ingen luft kan komma in. - Se till att du packar din mat innan du lager den i frysen. Använd friescontainrar, folier och fuktsäkra papper, plastpäsar och andra Förpackningsmaterial istället for traditionella Förpackningspapper. - Mark varje livsmedelsforpackning genom att ange ett datum innan infrysning. Du kan särskilja färskheten mellan varje matforpackning på det här sättet;när du öppnar frysen varjegang.Förvara mat som frysts in forst i framdelen av handset for att sakerstalla att den används Först. - Fryst mat fär inte användas snabbt after att den har tinats och börd aldrig fryssas om. - Frysinte in for stora mangder pa en gang.5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat
Facket skä ställas in pám minst -18 °C. 1. Placera forpackningarna i frysen sa snabbt som mölligt after inköpet for att undvika tining. 2. Kontrollera om datum für "Används färe" och "Bäst färe" på forpackningen har passerats aller inte innan infrysning. 3. Säkerställ att matförpackningarna inte är skadade.5.5 Djupfrysningsinformation
I enlighet med normen IEC 62552 ska produitken frysa minst 4,5 kg mat vid ompivande temperatur pa 25^ till -18^ aller lagre inom 24 timmar for varje 100-liters frysvolym. Det går endast att forvara mat under langre tid i temperaturer på -18°C eller lagre. Du kan bevara farskhenen for mat i flera manader (vid -18°C eller lagre temperaturer vid djupfrysning). Mat bör inte tillåtas att komma i kontakt med tidigare fryst mat für att Förhindra delvis tining. Koka grönsakerna och dränera vattnet für att lagra grönsaker under en langre tid som frysta. Efter dränering av vattnet, lagg dem i lufttata Förpackningar och placera dem i frysen. Livsmedel sāsom banan, tomat, sallad, selleri, kokta agg, potatis ar inte lämpliga für infrysning. När dessa livsmedel ar frysta,kommen endast deras näringsvarde och smak paverkas negativt. De fär inte forstöras sa att de kan utgöra en risk for manniskors hälsa. 5.6 Placering av mat| Frysfackshyllor | Diverse fryst mat:såsomkött, fisk, glass, grönsaker etc. |
| Hyllorfor frysfack | Mat i grytor, överträckta tallrikar och stängda behällare,agg(i stängda behällare) |
| Dörrhyllor for kylfack | Småprodukter och Förpackad mat eller dryck |
| Grönsakslåda | Grönsaker och frukt |
| Fack for färsk mat | Delikatesser (frukostmat, kottprodukter som skall konsumeras inom kort tid) |
5.7 Varning for Oppen dorr
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
En ljud signal hör s om kylskapsdörren lamnas öppen i en minut. Den har varningen blir tyst nar luckan stängs eller Norway av skärkmnapparna (om Norway) trycks in..5.8 Kylfack
Kylningsfacket läter dig forbereda maten for frysning. Du kan även använda dessa fack for att Förvara mat i en temperatur som ligger nagra grader under kylskapet. Du kan öka den inre volymen på kylskäpet genom att ta bort nagra av kylfacken: 1. Dra facet mot dig tills det stoppas. 2. Lyft ung packet cirka 1 cm och dra mot dig själv for att ta bort packet frän sin plats.5.9 Grönsakslåda
Grönsakslādān i kylskäpet ār utformad für att specielt Förvara grönsakerna fārska atan att de ská tappa fukt. För detta Āndamål ār kall luftcirkulation intensifierad rund grönsakslādān i allmänhet. Ta bort dörrhyllorna som ligger emot grönsakslādān innan du tar bort grönsakslādān.5.10 Fuktkontrollerad grönsaksavdelning
(FreShelf)
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
Fuktighetsnivån for grönsaker och frukt hälls under kontroll tack vare den fuktighetskontrollerade grönsakslådan och maten ar garanterad att hälla sig fräsch langre. Vi rekommenderar att du placerar bladgronsaker som sallad och spenat och gronsaker som ar kansliga for fuktforlust sa horisontellt som mojlgnt nr du lagger dem i gronsakslaadan; inte i ett horisontelt lage erler pa sina rotter. När grönsakerna byts ut bör den specifik vikten av grönsakerna beaktas. Tunga och hårda grönsaker bör laggas mot botten av grönsakslådan och lätta och mjuka grönsaker ska placeras överst. Lämna aldrig grönsakerna inuti grönsakslådan i sina pasar. Om de ar kvar i sina plastpasar,kommen detta att gora att de ruttnar på kort tid. Om du inte vill att grönsaker skakomma i kontakt med andra grönsaker av hygieniska skäl, använd hushällspapper eller liknande material istället for plastpasar. Placera inte paron, aprikoser, persikor etc, särskilt de frukter som genererar stora mängder av eten, iamma grönsaksfall som andra frukter och grön-saker. Den etyavelengths som avges av dessa frukter kan orsaka annan frukt att mogna snabbare och ruttna på kortare tid.Anvanda Produkten
5.11. Aggbehallare
Du kan installerera agghällaren på önskad dorr eller hylla. Lagra aldrig agghallare i frysf Jacket. 5.12 Flyttbarmittsektion
Den roterande mittsektionen ar avsedd att forhindra att kall luft i kylskapet smiter ut. 1-Tätning finns nar dorrarnas packninger trycks mot ytan pa den rørliga mittsektionen nar kylskapsdorrrarna stangs. 2- En annan anledning till att kylskapet ar utrustat med en roterande mittsektion ar for att oka nettovolymen på kylf Jacket. Vaniga mittsektioner ger ofta en viss volym som inte anvands. 3-Den flyttbara mittsektionen ar stangd nar vanstra dörren på kylf Jacket er oppen. 4-Den fär inte öppnas manuell. Den rör sig after platsdelarna på huvudenheten när dörren ar stängd.5.13 Kylkontroll forvaringsfack
Kylskapets kylfack kan anvandas i önskat lage genom att justera temperaturerna for kyl (2/4/6/8 °C) eller frys (-18/-20/-22/-24). Du kan ställa in önskad temperatur for kylkontrollpacket med temperaturinställningsknappen. Temperaturen for kylfacket kan ställas in mellan 0 och 10 grader ytterligare gentemot kylskapsdelen och ned till -6 grader ytterligare for frysfackets temperaturer. 0 grader används vid langre forvaring av mat och charkuteri, och -6 grader används for att forvara kottvaror upp till 2 veckor sö att det är smidigt att skära. Funktionen for att växla till kyl- eller frysfack erbjuds via kylelementet som finns placerat i den stängda sektionen (kompressorfacket) bakom kylskapet. Under använding av det har elementet hörssett liknande ljud som frän en analog klocka. Detta ar normalt och inte nagot fel.5.14 Blå lampa
(pà vissa modeller)
Kylskapets grönsakslåda ar upplyst med ett blätt ljus. Livsmedel som forvaras i grönsakslådan fortssatter sin fotosyntes genom vågLängdseffekten av blätt ljus och därmed bevarar de sin fräschör och ökar vitaminshalten.5.15 Luktfilter
Lukftfiltret i luftinslappet pa kylskapet forhindrar att det bildas dalg lukt i kylskapet.5.16 Vinkällarfack
(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)
1-Fyll ditt vinkallarfack
Wine cellar byggdes for att inrymma upp till 28 frontflaskor + 3 flaskor tillganglga med hjälp av etteleeskopstativ. Dessa angiva maxima kvantitet ges endast i informationssyfte och motsvarar test som utförts med en standardflaska "Bordelaise 75 cl".  2- Rekommenderad optimala serveringstemperaturer
Vårt råd: Om du blandar olika typ er av viner, välj en inställning på 12 °C precis som i en riktig källare. För vita viner som ska serveras mellan 6 och 10^ , tank på att satta in dina flaskor i kylskap 1/2 timme innan servering, kylskapetkommen att kunna behalla flaskorna vid önskad temperatur. När det gäller roda viner,kommen de att varmas upp langsamt vid rumstemperatur när de serveras. 16-17°C Fina Bordeaux-viner, roda 15-16°C Fina Bourgogne-viner, roda 14-16°C Grand crus (bra Årgångar) av torra vita viner 11-12°C Latta, fruktiga och unga roda viner 10-12°C Roséviner fran Provence, franska viner 10-12℃ Torra vita viner och röda lantviner 8-10°C Vita lantviner 7 - 8^ Champagne 6-°C Sota vita viner3-Forslag avseende oppnande av en vinflaska fore provsmakning:
Vita viner Ungarodviner Tunga och magna rödviner Ca 10 minutes fore servering Ca 10 minutes fore servering Ca 30 till 60 minute fore servering4-Hur lang tid kan en oppen flaska bevaras?
Ouppdruckna flaskor vin maste vara ordentligt tata och kan bevaras på ett kalit och torrt stalle under foljande perioder:Vit
75% full flaska 50% full flaska Mindre an 50% 3 till 5 dagar 2 till 3 dagar 1 dagviner rodviner
4 till 7 dagar 3 till 5 dagar 2 dagARAnvanda Produkten
5.17 Anvanda den interna vattenpumpen
(pà vissa modeller)
När du har anslutit kylskapet till en vattenkälla eller byter vattenfilter, spola vattensystemet. Använd en robust behällare für att trycka ner och hälla vattenften i 5 sekunder och slapp sedan i 5 sekunder. Upprepa tills vatten börjar flöda. När vattnet börjar strömma, fortssatt trycka ihop och slapp ut dispenserappaddeln (5 sekunder på, 5 sekunder av) tills totalt 4 gallon (15 l) har dispenserats. Detta kommt att spola luft frän filtret och vattenften and forbereda vattenfiltret für användning. Ytterligare spelning kan krvas i vissa hushäll. När luften renasas ur systemet kan vatten sprutas ut ur dispenserern. Lät kylskapet svalna under 24 timmar och kyl vatten. Fördela tillräckligt med vatten varje vecka für att bibehälla färsk tillgang.  After 5 minuters kontinuierlig dosering stoppas dispensern med vatten for att undvika översvämning. För att fortsätt dosera, tryck på dispenserappdelnigen.5.18 Dispenserar vatten
Häll en behällare under doseringspipen medan du trycker på doseringsdynan. Släpp upp doseringsdynan für att sluta dosera.  Det ar normalt att vattnet i de forsta glasen fran pumpen ar varmt.  Om vattenpumpen inte anvnts på langle ske du hälla bort nagra glas for att få fram färskt vatten. Vid Första användningen måste du vänta ca 24 timmar for att vattnet ská svalna. Ta ut glaset en stund after du tryckt pa avtryckaren. 5.19 For att använda vattendispensern
 Innan du anvander kylen forsta gangen och after att du har bytt ut ditt vattenfilter kan vattenavgivaren ave vattendroppar. For att forhindra att vattnet droppar eller lacker ur dispensern, blod luften fran systemet genom att dispensera 5-6 liter (ca 20 liter) vatten genom vattentanken fore forsta anvandningen och varje ggang du byter vattenfilter. Detta kommt att ta bort eventuell luft som fangats i systemet och stoppa vattentanken fraan att lacka. Att kontrollera kopplingspositionen och rakheten hos vattenlinjen på baksidan av encheten kommer att krvas om det finns ett hinter i vattenflodet.  Omn vattendispenserare lacker bara nagra droppar vatten after att du har distribuerat lite vatten, ar det normalt. Att rengöraprodukten regelbundetkommenforlanga dess tjansteliv.  WARNING: Koppla bort strommen innan du rengör kylen. - Använd inte skarpa, skrapende verktyg, tvålar, rengöringsmateriinal, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnne for rengöring. - Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentlich. Var noga med att halla undan vatten ifrnan lamplocket och over de elektriska delarna. - Rengör dōrren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dōrren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dōrrhyllorna for atta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedanigen genom att lata dem glida pa, ovanifrám. - Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorin kommt att orsaka rost på sādana ytor. - Använd inte vassa och skrapande verktyg, eller tväl, rengöringsmedel für hemmabruk, rengöringsmedel, bensin, bensen, vax eller liknande, kistermärkena på plastdelarna lossnar dag och deformering kan ske. Använd varmt vatten och en mjuk trasa für rengöring, torka sedan rent.6.1. Forhindra obehagiga dofter
Produkten ar tillverkad av dofffria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengor noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter. For att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag. - Ha maten i slutna behällare. Mikroorganisme kan spridas utifrän de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter. - Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och maste rengöras direkt med varmt vatten.7
Felsökning
Kolla den hare listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den hare listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte År relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa faktioner som anges hare i kanske inte gäller din produit.Kylen fungerar inte.
- Strömkabelnär inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget. - Säkringen som ar ansluten till uttaget har gätt sondern. >>> Kontrllerera säkringen.Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
- Miljön ar für kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C. - Dörren öppnas for ota >>> öppna inte dörren sa ota. - Miljön ar für faktig. >>> Installera inte Produkten i en fukrig miljo. - Livsmedel som innehäller vätskor stär Förpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vätskor i burkar med lock. - Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inteprodukten dorr öppen länger. - Termostaten ar inställd på für lög temperatur. >>> Ställ in termostaten på rätt temperatur.Kompressorn fungerar inte.
- Om det plotsigt sker att strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i denigen kan fastrycket i produits kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produktienkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället. - Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt für en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utförs regelbundet. - Produktken ar inte ansluten. >>>> Kontrollera att stromkabeln ar ansluten. - Temperaturinställingen ar inkorrekt. >>> Välf lämplig temperaturinställning. - Strömmen ar av. >>>> Produktkenkommenfortsätt att drivas normalnär strömmen äterkommen.Kylens driftsljud okar vid användning.
- Produktens dirftsuförande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel. Kylen kör für ohta aller für länger.Felsökning
- Dennyaprodukten kan vara storre an den foregående. Storreprodukter kommt kora under langre perioder. - Rumstemperturen kan vara hög. >>>> Produktten kommt normalt körä under langre perioden i högre rumstemporatur. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommt ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det är normalt. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i Produkten. >>>> Placera inte varm mat iprodukten. - Dörarna kan nyligen har varit öppna ofter erller langle. >>> Den varma luften rör sig innate i produits och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörarna for ofta. - Frys- eller kyldörrarna kan vara på glänt. >>> Kontrllerera att dörarna ar helt stängda. - Produktken kan vara inställd på en forlag temperatur. >>>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vänta på att produits ská na den justerade temperaturen. - Kyl- eller frys-dörrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte rätt fasp. >>> RengörEller byt ut listen. Skadad/rien dorrlist kan fä Produkten att kora unde rlängre perioder for att halla den aktuella temperaturen.Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperaturen ar ok.
- Drysackets temperatur ar installett på en mycket låg niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.
- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket låg niva. >>>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.Temperaturen i kylen eller frysen ar for hog.
- Kylfackets temperatur ar INSTALL pa en mycket hog niva. >>>> Kylfakcets temperaturinstalling paverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens erler fysens factemperatur och vänta till det berörda facet har nät den justerade temperaturen. - Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter alleränge. >> Öppna inte dörarna für ofta. - Dörren kan vara på glant. >>> Stäng dörren helt. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>> Det är normalt. Produktken kommt taLongre tid att nà den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i Produkten. >>>> Placera inte varma livsmedel iprodukten.Skakningarllerlud
- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Omprodukten skakar nar den rørs langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera också att underlaget ar hällbart att baraprodukten. - Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>>> Ta bort allt som ar placer på produits.Produkten lat som flytande vatska sprayande m.m.
- Produktens drift innehäller vätske- och gasflöden. >>>> Detta ar normalt och inte ett fel.Det later som vind blaser ifran Produkten.
- Produkten anvander en fläkt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte ett fel.Det ar kondensations på produits interna vaggar.
- Varmt aller fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inte ett fel. - Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter erleränge. >> Öppna inte dörarna for ofter, om den är öppen, stängörren. - Dörren kan vara på glant. >>> Stäng dörren helt.Det ar kondensationen på produktens extiocr mellan dorrarna.
- Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det är ganska vanligt i fuktigt väder. >>>> Kondensationenkommen att forsvinna Near faktigheten minskar.Interioren luktar illa.
- Produktken rengörns inte regelbundet. >>> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten. - Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >>> Använd hällare och paketeringsmaterial utan dofter. - Livsmdelen placerades i behällare som inte förseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganisme kan spridas utifrán de livsmedel som inte ár täckta och orsaka dofter. - Ta bort alla utgåagna aller gamla livsmedel ifràn Produkten.Dörren stängs inte.
- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren. - Produkten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera stalleden für att balanseraprodukten. - Underlaget ar inte i niva aller halbart. >>> Kontrollera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.Grønsakslådan sitter fast.
- Livsmedlen kan hakommen i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan.  WARNING: Om problemen fortgår after att du följt instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.Koelkast
Gebruiksaanwijzing
 NL      bekoLees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriciererd met nauwgezette kwaliteitstcontroles. We raden waarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de(APpe eigenaar samen met het product.Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
- Lees de gebruikershandleiding voor de installmenten bediening van het product. U moet de geldige veiligheidsinstrcties alttijd naleven. - Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst. - Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product. Vergeet zich dat davon handleiding van toepassing kan zich op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuale varieties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.| i | Belangrijke informatatie en handige tips. |
| ! | Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom. |
| 4 | Risico van elektrische schokken. |
| De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving. |
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties
Deze sectie bevatanderoodzakelijkveiligheidsinstructies om risicoop letsels of materielle schade tevermijden. Het Niet naleven vandeze instructies resulteert in denietigverklaring van alle möglichkeproductgaranties.Bedoeld gebruik
| ! | WAARSCHUWING: Indien het apparaat in+zijn beschemmingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopengen Niet gedekt+zijn. |
| ! | WAARSCHUWING: Gebruik geen Mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen. |
| ! | WAARSCHUWING: Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet. |
1.1.Algemene veiligheid
- Dit product mag nicht worden gezruikt door Personen met fysiieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezruikt door dergelijkce Personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen. - Als er een defect optreedt,要去 de stekker verwijdersen uit het stopcontact.Belangrijke instructies met betrekking tot veilighheid en het milieu
- Nadat u de stekker hebts verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert. - Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het Niet gebruikt. - U mag het product Niet aanraken met natte handen! Trek Niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker. - U mag de stekker van de koelkast Niet invoeren als het stopcontact los zit. - Verwijder de stekkeruit het stopcontact tijdens de installment, onderhoudswerken, reiniging en reparations. - Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen en alle etenswaren verwijderen. - Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.   - Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken! - U mag het product Niet reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken! - Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet. Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. - Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriseerde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze kuren blijven plakken aan uw handen! - Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten! - Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten. - Ü mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven wantDEXe kuren branden of ontploffen. - Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast. - Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen. - Het product blootstellen aan regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er Niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen. Zorg ervoor uw handen of lichaam Niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product. - U mag nicht stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen. - Let erop het netsnoer nicht te klemmen. 1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschaden wanner u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en de ruimte onmiddelijk ventileren.  Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (6,2 bar) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (5,5 bar)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u Niet weet hoe u uw waterdrukkest controeren,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter. - Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installmentie要去 u altijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie. - Installee deze Niet op de warme waterinlaat. Neem de nodsige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 33^ F (0,6^ C) en maximum 100^ F (38^ C) ়n. - Gebruik enkel drinkwater.1.2.Bedoeld gebruik
- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik. - Het product mag enkel worden gezruikt om etenswaren endraken op te slaan. - U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast. - De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een Incorrecte hantering. Originele reserveonderdelen worden geleverd gedurende eenperiode van 10aar vanaf de product aankoopdatum.1.3.Kinderveiligigkeit
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. - Laat kinderen nooit spelen met het product. - Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen honden.1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE).  Dit product werd vervaardigd met kwalitatief hoogstaande onderden en materialen die opnieuw+konnen worden gebruikt en die geschikt+zijn voor recycling. U mag het afvalproduct Niet verwijderen met het normale huishoudelijkke en andere afval aan het einde van de levensduur. Breng het\ aar een inzamelcentrum voor de recycling van\ elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatatie over deze inzamelcentra.1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
- Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.1.6. Informatie op de verpakking
- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met unsere Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijk of ander afval weggooien. Breng het maar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezend door de lokale autoriteiten.  1- Controle- en indicatorpaneel 2-Boter & kaassectie 3- 70 mm bewegende deurrek 4- Koelvak glazen rek 5- Koelvak groentelade 6-Gallon deurrek 7-Koelvak 8- IJslade 9-Multizone glazen rek/koeler 10-Vriesvak laden 11-Multizone lade * OPTIONEEL  Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,+zijn dien onderdelen geldig voor andere modellen.  1- Controle-enindicatorpaneel 2- Boter & kaassectie 3- 70 mm bewegende deurrek 4- Koelvak glazen rek 5- Koelvak groentelade 6-Gallon deurrek 7-Koelvak 8- IJslade 9- Multizone glazen rek/koeler 10-Vriesvak laden 11-Multizone lade * OPTIONEEL  Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht heb,+zijn dien onderdelen geldig voor andere modellen.3.1 Gepaste locaties voor installmentie
Neem contact op met een geauthoriserede dienst voor de installmentie van het product. Voor de correcte voorbereiding van het product voor gebruik verwijzen wijaar de informatatie in de gebruikshandleiding. U moet controeren of de elektrische installmentie en waterinstallatie conform zich. Zo Niet moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter inroepen en de nodige inrichtingen make.| 4 | WAARSCHUWING: De fabrikant is nicht aansprakelijk voor schade die het resultaat kan zijn van procedures uitgevoerd door Niet-geauthoriserde Personen. |
| 3 | WAARSCHUWING: Het product要去 verbonden zijn met het elektrisch netijdens de installatione. Zo Niet bestaat het risico van ernstige letsels of zichs een fatale afloop! |
| ! | WAARSCHUWING: : Als de deurspeling in de ruimte waar het product worden geplaatst te smal is voor het product kunt u de deur van de ruimte verwijdenen en het product zijdelings door deeur verhuizen; als dit Niet werkt,要去 u contact opnemen met de geauthoriserde Dienst. |
3.2 Installatie van de plastic spiën
De plastic speën die worden geleverd met het product worden gezruikt om de afstand te creeren voor de luchtcirculatie:tussen het product en dechterwand. 1. Om de spiën teplaatsen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spiën.  2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel achteraan zoals aangetoond in de afbeelding. 3.3 De voetjes aanpassen
Als het product Niet in evenwicht staat na de installmentie moet u de voetjes vooraan aanpassen door ze maar rechts of waar links te draaien.Installatie
  De deuren verticaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los onderaan. Roteer de instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan om de positie vast te zetten. De deuren horizontal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los bovenaan. Roteer de zijde instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan bovenaan om de positie vast te zetten.Installatie
- Bovenste scharnieren worden bevestigd met 3 schroeven. - Het scharnierdeksen wirdt bevestigd nadat de sleuven gemonteerd+zijn. - Daarna wordt het scharnierdeksel bevestigd met twee schroeven. 3.4 Elektrische verbinding
| ! | WAARSCHUWING: Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren. |
| 4 | WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoor要去 worden verrangen door een geauthoriserde Dienst. |
| i | Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst,要去 er minimum 4 cm vrij ruimte:tussen zijn. |
4 Voorbereiding
4.1 Zaken die u moet doeon om energie te besparen
 Uw koelkast aansluiten op systemen die energie besparen is gevaarlijk,ondat deze het product kan beschadigen. - Laat de deuren van uw koelkast Niet lang open staan. - Plaats geen warme etenswaren of dranken in uw koelkast. - U mag de koelkast Niet overbelasten: Het koelvermogen daalt als de luchtcirculatie van de koelkast worden belemmerd. - Plaats de koelkast Niet in direct zonlicht. Installee het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, ovens, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens. - Let erop uw etenswaren te bewaren in de koelkast in afgesloten containers. - Om een maximale hoeveelheid etenswaren te{kunnen bewaren in het vriesvak van uw koelkast要去 de bovenste lade worden verwijderd en bovenop de glazen lade teplaatsen. Het vermelde stroomverbruik voor uw koelkast werd bepaald nadat de icomatic en de bovenste laden verwijderd werden om zoveel möglichk plaatstoen makeh. Het wordt ten sterkste aanbevolen de onderste laden in het vriesvak en het multizone vak te gebruiken tijdens het laden. - De luchtstroom mag Niet worden geblokkeerd door etenswaren vooraan in de diepvriezer en voor de ventilatoren van het multizonevak teplaatsen. Etenswaren要去en worden geladen door minimum 5cm vrij teLATen voor de beschemmede ventilator deksel. - De diepgevroyen etenswaren ontdooien in het koelvak bespaart energia en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.  De temperatuur van de kamer waar uw koelkast is geplaatst moet minimum 10^ zijn. Uw koelkast gebruiken onder koelervoorwaarden worden Niet aanbevolen met betrekking tot de efficiente.  De binnenzijde van uw koelkast moet grondig worden gereinigd.  Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst, moet er minimum 4 cm vrije ruimte:tussen zich.4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartment
- Zorg ervoor dat de etenswaren Niet in aanraking komen met de temperatuursensor in het verse etenswaren compartment. Om de ideale bewaartemperatuur te handhaven in het verse etenswaren compartment mag de sensor Niet geblokkeerd worden door etenswaren. - Plaats geen warme etenswaren of dranken in de koelkast.  4.3 Eerste gebruik
Voor u het product in gebruik neem,要去 ervoor zorgen dat alle voorzorgsmaatregelen worden genomen in overeenstemming met de instructies in de hoofdstukken "Belangrijke instructies met betrekking tot verilgheid en het milieu" en "Installatie". - Reinig de binnenzijde van de koelkast zoals aanbevolen in de sectie "Onderhoud en reiniging". Voor u de koelkast start, moet u er zeker van zijn dat de binnenzijde droog. - Voer de stekker van de koelkast in een geaard stopcontact. De interne verlichting Licht op wanner de deur van de koelkast worden geopend. Bedien de koelkast gedurende 6 eer zonder er etenswaren in te plaatsen en open de deur nicht tenzij absolut uodzakelijk.  U hoor een geluidssignaal wanner de compressor start. De vloeistoffen en gassen in het koelsystem kunnen geluid weergeven, zelfs als de compressor nicht werkt en dit is normala.  De randen van de koelkast konnen warm aanvoelen. Dit is normalaal. Deze zones zich ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.5 Het product bedienen
5.1 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies met betrekking tot de koelkast te controleren zonder de deur te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellen.    Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichst nicht exact overeen met uw product. Als de onderdelen Niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,+zijn dieen onderdelen geldig voor andere modellen.Het product bedienen
1. Snel koelen functie indicator
Hij schakelt in wanner de snel koelen functie wordt ingeschakeld.2. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator
Temperatuur van het koelvak worden weergegeven; ze kan worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.4. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbol Licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbol schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten. Druk op de toetsvergrendeling knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.5. Stroompanne/Hoge temperatuur/fout waarschuwing
Deze indicatorlicht op tijdens een stroompanne, hoge temperatuurfouten en foutwaarschuwingen. Tijdens langdurige stroompannes knippert de hoogste temperatuur die het vriesvak bereikt op het digitale scherm. Na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen. Raadpleeg de sectie "aangeraden oplossingen voor probleemoplossingen" op uw handleiding als u opmerkt dat deze indicator oplicht.6. Filter reset pictogram
Dit pictogram schakelt in wanner de filter moet worden gesenet.7. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.8. Joker diepvriezer pictogram
WijsaarhJoker diepvries pictogram met de FNknop;het pictogram begint te knipperen. Wanneru de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak diepvriezer pictogram in en werkt als een diepvriezer.9. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator
De temperatuur van het koelvak wordt weergegeven; ze kan worden ingesteld op -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Quick Freeze functie indicator
Hij schakelt in wanner de Quick Freeze functie wordt ingeschakeld.11. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.12. Quick Freeze functieknop
Druk op deze knop om de snelle vriesfunctie in ofuit te schakelen. Wanner u de functie inschakelt, koelt het vriesvak af tot een lagere temperatuur dan de ingestelde waarde.  Gebruik de snelle vriesfunctie wanneer u de etenswaren in het vriesvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.  Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Freeze functie automatischuit na maximum 4aar of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.  Deze functie worden herroepen wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.13. Filter reset
Het filter wordt geset als de snelle vriesknop gedurende 3 seconden worden ingedrukt. Filter reset pictogram schakeltuit.14. FN-knop
Met deze toets=kunt u schakelen:tussen de functies die u wilt selecteren. Wanner u deze knop indrukt, begint het pictogram, waarvan de functie moet worden in- ofuitgeschakeld, en de indicator van dit pictogram te knipperen. De FN-knop wordenuitgeschakeld als hij nicht worden ingedrukt binnen 20 seconden. U要去 deze knop indrukken om de functies opnieuw te wijzigen.15. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.16. OK-knop
Nadat u doorheen de functies hebt genavigeerd met de FN-knop, wanneer de functie geannuleerd wordt met de OK-knop, knipperen het relevante pictogram en de indicator. Wanner de functie wordt ingeschakeld, blijf ze ingeschakeld. De indicator blijft knipperen om aan te gehen dat het pictogram ingeschakeld is.17. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.18. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.19. Stijgende instelling knop
Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de stijgende instelling knop indrukt tijdens dit proces, worden de ingestelde waarde verhoogd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.20. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.21. De Celsius en Fahrenheit indicator instellen
Wijs.Deze toets aan met de FN-toets en selecteer Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Wannerhet relevante temperatuurtype worden geselecteerd, schakelt de Fahrenheit en Celsius indicator in.22. IJsmachine uitgeschakeld pictogram.
Druk op de FN-toets (tot hij het ijts pictogram en de onderste lijn bereikt) om de ijsmachine in te schaken. Het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de ijsmachinefunctie indicator beginnen te knipperen als u ze aanwijst. Zo weet u of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u de OK-knop indrukt, blijft het ijsmachinefunctie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperenijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. De ijsmachine is dus uitgeschakeld. Om de ijsmachine opnieuw in te schaken, wijst u het pictogram en de indicator aan; zowel het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 secondenschaken het pictogram en de indicator uit en schakelt de ijsmachine opnieuw in.  Geeft aan of de icematic in- ofuitgeschakeld is.  Het waterdebiet van het waterreservoir stoot wanner deze functie geselecteerd worden. Hoewel, het ijs dat u erder gemaakt heb, kan uit de icematic worden verwijderd.23. Eco Fuzzy functie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het letter "e" pictogram en de onderste lijn bereikt) om de Eco Fuzzy functie in te schakelen. Wanner u het Eco Fuzzy functie pictogram en de Eco Fuzzy functie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. ZoHet product bedienen
kunt u zien of de Eco Fuzzy functie worden in- ofuitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het Eco Fuzzy functie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. Zo worden de Eco Fuzzy functie ingeschakeld. Om de Eco Fuzzy functie uit te schakenen, wijst u het pictogram en de indicator opnieuw aan en drukt u op de OK-toets. Het Eco Fuzzy functie pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schaken het pictogram en de indicator uit en de Eco Fuzzy functie worden geannuleerd.24. Vakantiefunctie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het paraplu pictogram en de onderste lijn bereikt) om devakantiefunctie in te schakelen. Wanner u hetvakantiefunctie pictogram en devakantiefunctie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo kunt u zien of devakantiefunctie wordt in- ofuitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft hetvakantiefunctie pictogram doorlopend branden en zo wordt de Vakantiefunctie ingeschakeld. De indicator blijft knipperenijdens dit proces. Druk op de OK-toets om devakantiefunctie te annuleren. Hetvakantiefunctie pictogram en de indicator begint te knipperen en devakantiefunctie wordt geannuleerd.25. Joker koelkast pictogram
Wanneer u het joker koelkast pictogram selecteert met de FN-knop en u de OK-toets indrukt, schakelt het jokervak om in een koelvak en werkt het als een koeler.26. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.27. Dalende functie instellen
Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de dalende instelling knob indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verlaagd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.28. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.29. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.30. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbol Licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbol schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten. Druk op de toetsbord vergrendelen knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.31.Selectieknop
Gebruik deze knop om het vak te selecteren waarvan u de temperatuur wilt wijzigen. Schakel tussen de vakken door deze knop in te drukken. Het geselechte vak kan worden begrepen via de pictogrammen van het vak (7,17,18,20,28,29). Ongeacht het pictogram van het vak dat knippert, het vak waarvan u de temperatuurwaarden wilt wijzigen worden geseleerd. Daarna kut u de instelwaarden wijzigen door de knop van het vak in te drukken waarmee u de waarden verlaagt (27) en die waarmee u de waarden verhoogt (19). Als u de selectieknop Niet indrukt gedurende 20 seconden schakelen de pictogrammen uit. U要去 deze toets indrukken om opnieuw een vak te selecteren.32. Alarmuitwaarschuwing
In het geval van een stroompanne/hoge temperatuur alarm en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.33. Snel koelen functieknop
De knop heeft twee functies. Om de snel koelen functie in- of uitschakelen, drukt u de knop kort in. De Snel koelen indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling.  Gebruik de snel koelen functie wonneer u de etenswaren in het koelvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.  Als u ze nicht annuleert, schakelt de snel koelen functie automatisch uit na maximum 8 uu of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.  Als u de snel koelen knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit bescherming ingeschakeld en de compressor start onmiddelijk.  Deze functie worden herroepen wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.34.1 Joker temperatuurindicator
De temperatuur instelwaarden van het joker vak worden weergegeven.34.2 Wijnkoeler vak temperatuurindicator
Temperatuur instelwaarden van het wijnrek worden weergegeven.5.2 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies van de koelkast te controleren zonder de deur van de koelkast te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellingen. 1-Aan/Uit functie
Druk op de knop Aan/Uit gedurende 3 seconden om de koelkast uit te schakelen.2-Quick Fridge functie
Als u de Quick Fridge knop indrukt, zal de temperatuur van het compartment kouder zich dan de aangepaste waarden. Deze functie kan worden gebruikt voor etenswaren die in het koelvak zijn geplaatst en die snel要去en afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, is het aanbevolen deze functie in te schakelen voor u de etenswaren in de koelkast plaatst. De Quick Fridge indicator blijft branden als de Quick Fridge functie ingeschakeld is. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de knop Quick Fridge. De Quick Fridge indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling. Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Fridge functie automatisch uit na 2 uur of wonneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Deze functie worden herroepen wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.3-Vakantiefunctie
Druk op de knop Quick Fridge\Vakantie gedurende 3 seconden om de Vakantiefunctie in te schake- len."--" pictogram schakelt in wanner de functie ingeschakeld is. De functie wordt uitgeschakeld door bezelfde knop opnieuw 3 seconden in te drukken of door de Fridge instelknop in te drukken. Als de vakantiemodus ingeschakeld is, lijken de ingestelde waarden Niet gespast voor het verste etenswarenvak. Er is een lijn getrokken in de segmenten voor verse etenswaren. Als de temperatuur van verse etenswaren hoger is dan 10^ mag u ze Niet in hetvak voor verse etenswarenplaatsen als devakantiemodus ingeschakeld is. De temperatuur van de diepvriezer wordenietneinbvloed.4-Koelkast instelfunctie
Deze functie菩提u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen in het koelvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het koelvak op 8,7,6,5,4,3,2 or 1^ respectievelijk.5-Uitschakeling indicator
De Uitschakeling indicator Licht op wanner de koelkast uitgeschakeld is.6-Quick Fridge indicator
Dit pictogram Licht op wanner de Quick Fridge functie actief is.7-Diepvriezer temperatuurinstelleningen indicator
Geeft de ingestelde temperatuur waar voor het koelvak.8-Vakantie-indicator
Dit pictogram Licht op wanner devakantiefunctie actief is.9-Hoge temperatuur fout / Waarschuwing indicator
Dit pictogram schakelt in bij hoge temperatuur fouten en waarschuwingen.10-Vriesvak
De temperatuurinstelling indicator geeft de ingestelde temperatuur aan voor het vriesvak.11-Eco-Extra Indicator
De Eco-Extra indicator Licht op wonneer de Eco Extra functie actief is.12-Quick Freeze indicator
Deze indicator Licht op wonneer de Quick Freezer functie actief is.13-Diepvriezer instelfunctie
Deze functie biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen in het vriesvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vriesvak op 0, -2, -4, -6, -8, -10 en -12 respectievelijk.14-Quick Freeze functie
De Quick Freeze indicator schakelt in wanner de Quick Freeze functie ingeschakeld is. Om denen functie te annuleren, drukt u opniew op de knop Quick Freeze. De Quick Freeze indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instellengen. Alsu ze nicht wilt annuleren, annuleert de Quick Freezeautomatisch uit na 4研究员 of wanner het koelvakde gewenste temperatuur bereikt. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, drukt u op Quick Freeze voor u de etenswaren in de diepvriezer plaatst. Als u de Quick Freeze knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit beschering onmiddelijk ingeschakeld. Deze functie wordt herroepen wanner de stroom herstelt na een stroompanne.15-Eco-Extra (Special economisch gebruik) functie
Houd de Quick Freeze/Eco Extra knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Extra functie in te schakelen. De koelkast worden minimum 6 uur later ingeschakeld in de meest economische modus en de economische gebruiksindicator schakelt in wonneer de functie actief is. Houd de Quick Freeze knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Fuzzy functie in te schakelen.16-Alarmuit
Als de deur van de koelkast 2 Minutes wordt geopend of als er een defect is in de sensor werkklinkt een alarm. Het alarm kan worden uitgeschakeld door de knop "Alarm uit" in te drukken. Het sensordefect alarm za nicht werkklien in het geval van een stroompane. Als u de deur sluit en opnieuw opent, wordt het "Deur open alarm" opnieuw ingeschakeld na 2 minutes.Het product bedienen
| Vriesvakinstelling | Koelvakinstelling | Opmerkingen |
| -18°C | 4°C | Dit is de standard, aanbevolen instelling. |
| -20, -22 of-24°C | 4°C | Deze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van hoger dan 30°C. |
| Snel invriezen | 4°C | Gebruik deze functie wanner u etenswaren op korte vrij wilt invriezen. uw product keert terug maar de vorige modus wanner het proces beëindigd is. |
| -18°C ofkouder | 2°C | Gebruik deze instelleningen als u denkt dat uw koelvak Niet koud genoeg is omwille van de warme omgeving of het regelmatinogopenen en sluiten van de deur. |
5.3 Verse etenswaren invriezen
- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en ze zo snel möglichk worden ingevroren wanner ze in het vriesvak worden geplaatst. Gebruik hiervoor de snelle invriesfunctie. - U=knt de etenswaren langer bewaren in het vriesvak als u ze invriest wanner ze vers+zijn. - Verpak de etenswaren die u wilt invriezen en sluit de verpakking zDat er geen lucht kan binnendringen. Zorg ervoor u uw etenswaren verpakt voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, folie en vochtbestendig papier, plastic zakken en ander verpakkingsmateriaal in deplaats van het tradionele verpakkingspapier. Label elke verpakking met de datum voor u ze invriest. U kut de versheid van elke verpakking zo aangeven wonneer u de diepvriezer opent. Bewaar de eerder diepgevroren etenswaren vooraan in het vriesvak om zeker te zich dat ze eerst worden gelebruikt. Diepgevroren etenswaren要去en onmiddelijk worden gezruikt nadat ze ontdooid zich en ze mogen nicht opnieuw worden ingevroren. - U mag geen te große hoeveelheden invriezen in een keer.5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren
Het vak moet worden ingesteld op minimum -18^ 1. Plaats de pakketten zo snel möglichk na aankoop in de diepvriezer zonder ze te lien ontdooien. 2. Controller of de "Tenminste houdbaar tot" data op de verpakking al of Niet verstreten voor u ze invriest. 3. Zorg ervoor dat de pakketten etenswaren nicht beschadigd zijn.5.5 Diepvriezer informatatie
In overeenstemming met de IEC 62552 normen viest het product minimum 4,5kg etenswaren in bij een omgevingstemperatuur van 25^ tot -18^ of lager binnen 24aar voor elke 100 liter of vriesvolume. Etenswaren können enkel gedurende een langeperiode worden bewaard bij -18°C of lagere temperature. U kunt de versheid van etenswaren een aantal maanden bewaren (bij -18°C of lagere temperaturen in de diepvriezer). Etenswaren die u wilt invriezen mogen nicht in contact komen met erder ingevroren waren om te voorkomen dat ze gedeeltelijk zouden ontdooien. Kook de groenten en draineer het water om groenten languer diepgevroren te kennen bewaren. Nadat het water gedraineerd is,plaatst u ze in luchtdichte verpakkingen en plaatst u ze in de diepvriezer. Etenswaren zoals bananen, tomaten, salute, selder, gekooke eieren, aardappelen zich Niet geschikt om te worden ingevroren. Wanner deze etenswaren worden ingevroren, worden enkel hun voedingswaarden smaak negatif beinvloed. Ze zullen nicht verrotten en ze creeren dus geen risico voor de gezondheid.5.6 De etenswaren plaatsen
| Diepvriezer deuvakken | Uitenlopende etenswaren zoals vlees, vis, ijscrière, groenten, etc. |
| Koelkast deuvakken | Etenswaren in pannen, afgedekte boren en afgesloten containers, eieren (in afgesloten container) |
| Deurladen van het koelvak | Kleine en verpakte etenswaren of dranken |
| Groentelade | Groenten en fruit |
| Verse zone compartment | Delicatessen (ont bijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt) |
5.7 Deur opening alarm (Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm werkklinkt als de deur van uw product open worden gelaten gedurende 1 minuut. Dit alarm wordenuitgeschakeld als de deur gesloten wordt of als een van de knappen op het scherm (indien aanwezig) worden ingedrukt.5.8 Koelcompartment
Koelkompartimenten bieden u de möglichkeid etenswaren voor te bereiden om te worden ingevroren. U kut nest deze compartmenten ook gebruiken om uw etenswaren te bewaren aan een temperatuur van een aantal graden kouder dan de koelkast. U kunt het interne volume van uw koelkast vergroten door een van de koelercompartimenten te verwijderen. 1. Trek het compartmenteer u toe tot het stopt. 2. Til het compartmente ca. 1 cm omhoog en trek het hier u toe om het uit de zitting te verwijderen.5.9 Groentelade
De groentelade van de koelkast is special ontworpen om groenten vers te houden zonder hun vochtigheid te verliezen. Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen de groentelade geconcentreerd. Verwijder de deurrekken die gegen de groentelade zitten voor u de groentelade verwijdert.5.10 Vochtigkeit-beheuerde groentelade
(FreShelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en het fruit wordt beheerd met de functie van de vochtigheidscontrole van de groentelade en de etenswarenblijven gegarandeerd longer vers. We raden aan bladgroenten zoals salute en spinazie en groenten die gevoelig zijn aan vochtigheidsverlies zo horizontal蚂gilk te in de groentelade teplaatsen; Niet in een horizontale positie op hun wortelen. Terwijl u de groenten in de lade plaatst,要去 rekening houden met het specifieke gewicht van de groenten. Zware en harde groenten要去 onderin de groentelade worden geplaatst en de zachte en lichte groenten in het bovenste.Deel.Het product bedienen
Laat de groenten nooit in hun plastic zak in de groentelade. Als ze in hun plastic zak worden ge-laten, zullen ze sneller roten. Als u Niet wilt dat de groenten in contact komen met andere groentenuit hygienische overwegingen kurz u geperforeerd papier of iets gelijkaardigs gebruiken in deplaats van plastic zakken. Plaats geen peren, abrikozen, perziken, etc., in het bijzonder fruit dat grote hoeveelheden ethylen genereert, indezelfde groentelade als ander fruit of groenten. Het ethyleengas dat vrijkomtuit dit fruit kan ander fruit sneller doen rijpen en verrotten.5.11 Eierhouser
U kurz de eierhouser installeren in de gewenste deur of rek.  Plaats de eierhouser nooit in het vriesvak.5.12 Verplaatsbare midden sectie
De verwijderbare midden sectie is bedoeld om te voorkomen dat de koude lucht in uw koelkast kan ontsnappen. 1- DeADFichtingwordtvoorzienals depakkingen op de deur indrukken op de verplaatsbare midden sectie wanner de deuren van de koelkast worden gesloten. 2- Een andere reden dat uw koelkast uitgerust is met een verplaatsbare midden sectie is dat dit het netto volume van de koelkast vergroot. Standaard midden secties gebruiken onbruikbaar volume in de koelkast. 3-De verwijderbare midden sectie worden gesloten als de linkse deur van de koelkast worden geopend. 4-Ze mag Niet handmatig worden geopend. Ze beweegt onder de geleiding van het plastic deel op de koelkast wanner de deur gesloten worden.5.13 Cool Control opbergvak
Het Cool Control opbergvak van uw koelkast kan worden gezruikt in de gewenste modus door het aan te passen aan de temperaten in de koelkast (2/4/6/8^) of diepvriezer (-18/-20/-22/-24). U kunt het vak op de gewenste temperatuur honden met de Cool Control opbergvak temperatuurinstelling knop. De temperatuur van het Cool Control opbergvak kan ingesteld worden op 0 en 10 graden bovenop de temperaturen van de koelkast en tot -6 graden bovenop de temperaturen van de diepvriezer. 0 gradeen worden gezruikt om delicates-SEN producten langer te bewaren en -6 graden worden gezruikt om vlees tot 2 weken te bewaren in een eenvoudig snijdbare conditie te honden. De functie over te schakelenaar een Koel- of Vriesvak is möglichk dankzij een koeelement in de afgesloten sectie (Compressor vak) acheer de koelkast. Tijdens de werking van dit element hoor u möglichk het geluid van de secondewijzer van een analoge klok.Dit is normal en wijst Niet op een defect.5.14 Blauwlicht
(in sommige modellen)
De groentelade van de koelkast worden verlicht door een blauw Licht. De fotosynthese van etenswaren in de groentelade blijft doorlopen door de golflete van het blauwe Licht en zo bewaren ze hun versheid en hun vitaminegehalte stijgt.5.15 Geurfilter
De geurfilter in de luchtleiding van het koelvak voorkomt de opbouw van ongewenste geurtjes in de koelkast.5.16 Wijnkoeler
(Deze functie is optioneel)
1 - Vullen van uw wijnkoeler
De wijnkoeler is vervaardigd voor 28 frontale flessen en 3 flessen die toegankelijk hij met gebruik van een uitschuifbaar reck. Deze maximale verklaarde hoeveelheden bij uitsluitend gegeven ter informatatie en komen overeen met testen die bij uitgevoerd met een standard bordeauxfles van 75 cl.  2-Aanbevolen optimale serveertemperaturen
Ons advies: Als u verschillende wijnsoorten bij elkaar legt, kies dan voor 12^ Celsius dat overeenkomt met een母公司 wijnkelder. Overweeg voor witte wijnen die geserveerd dienen te worden op 6 en 10 ^ C de flessen een 1/2 uur voor het serveren in de koelkast te leggen. De koelkast kan de flessen op de gewenste temperatuur honden. Wat betreft rode wijnen, maar deze voor het serveren langzaam op kamertemperatuur kom. 16-17°C Fijne bordeaux - rood 15-16°C Fijne bourgogne - rood 14-16°C Grand cru's of droge witte wijn 11-12°C Lichte, früitige enjonge rode wijn 10-12°C Provençaisereose,Franse wijn 10-12°C Droge witte wijn en rode landwijn 8-10°C Witte landwijn 7-8°C Champagne 6^ C Zoete witte wijnHet product bedienen
3-Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:
Witte wijn Jonge rode wijn Volle en belegen rode wijn Circa 10 minutes voor serveren Circa 10 minutes voor serveren Circa 30 tot 60 minutes voor serveren4 - Hoe lang kan een open fles bewaar blijven?
Geopende flessen wijn dieren op de juiste wijze te worden gekurkt en+kennen op een koude en droge plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:| Wit | rode wijn | |
| 75% resterend | 3 tot 5 dagen | 4 tot 7 dagen |
| 50% resterend | 2 tot 3 dagen | 3 tot 5 dagen |
| Minder dan 50% resterend | 1 dag | 2 dagen |
5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser
(in sommige modellen) Nadat u de koelkast hebt aangesloten op een waterbron of als u het waterfilter verrangen hebt, moet u het watersystemeumpoelen. Gebruik een stevige container om de waterdispenser hendel 5 seconden ingedrukt te houden en laat hem dan 5 seconden los. Herhaal tot het water begint te stromen. Zodra het water begint te stromen, moet u de dispenser blijven indrukken en opnieuw loslaten (5 seconden ingedrukt, 5 seconden los laten) tot in totaal 15L verdeld is. Dit spoelt de lustcht uit het filter en het waterdispenser systemen en het bereidt het waterfilter voor op gebruik. Bijkomend spoelen kan vereist+zijn in bepaalde huishoudens. Naarmate de lustcht uit het system wordt gelaten, kan water uit de dispenser spuiten. Gun het systeem 24 uur om de koelkast en het water af te koelen. Verdeel voldoende water elke week om een verse toevoer te handhaven.  Na 5 Minutes doorlopend stromen, stopt de dispenser met het verdelen van water om overstromingen te vermijden. Om te blijven water verdelen, drukt u de hendel van de dispenser opnieuw in.5.18 Water verdelen
Houd een container onder de dispenser tuit verwijl u de dispenser indrukt. Laat de dispenser los om te stoppen.  De eerste paar glazen water van de waterdispenser zijn gewoonlijk warm.  Als de waterdispenser gedurende een langeperiode nicht wordt gebruikt,moet u de eerste paar glazen water weglooien om zuiver water te verkrijgen. Tijdens de eerste ingebruikname moet u ca. 24 aar wachten tot het water afgekoeld is. Verwijder het glas een beetje nadat u aan de trekker hebt getrokken. 5.19 Het gebruik van de waterdispenser
 Voor u de koelkast de eerste maal in gebruik neemt en na het verrangen van uw waterfilter kan er water uit de waterdispenser druppelen. Om het druppelen of lekken van water te voorkomen, moet u de lucht uit het systeme lately door ca. 20 liter water doorheen de waterdispenser te verdelen voor het eerste gebruik en elke maal nadat u het waterfilter verrangt. Dit verwijdert alle lucht uit het systeme en stocht de lekken in de waterdispenser. U zult de koppeling en de waterleiding achteraan op de koelkast要去en controleren als een obstructie is in de watersroom.  Als uw waterdispenser slechts een paar druppels water lekt nadat u water hebt verdeld, is dit normal. Het product regelmatig reinigen za de levensduur verlengen.  WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt. - Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkere renigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reniging. - Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hemuit. Wrijf het apparaat af metdezoek en droog grondig. Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te honden. Maak de deur schoon met een natte doeck. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven. - Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product wordt gefabricceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Omdit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagenzinogen met zuurhoudend water. - Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. - Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast. - Gebruik geen scherpe en schurende werktuigen of zeep, huishoudelijkere reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine, benzeen, was, etc. Zo Niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en{kunnen cervormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doek om te reinigen en te drogen.6.2. Plastic oppervlakten beschemen
Oliespatten op plastic oppervlakten können de oppervlakte beschadigen en要去en onmiddelijk worden verwijderd met warm water.7
Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat+zijn van gebrekkigvakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld+zijn möglichniet van toepassing op uw product.De koelkast werkt nicht.
- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact. - De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >> Controler de zekeringen.Condensatie op de zichwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
- De deur werk te vaak geopend >> Zorg ervoor de deur van het product nicht te vaak worden geopend. - De omgeving is te vochtig. >>> Installee het product Niet in vochtige omgevingen. - Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in nicht afgedekte containers. >>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers. - De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product Niet te lang open. - Dethermostat is ingesteld op een te lage temperatuur. >> Stel de thermostat in op de gewenste temperatuur.De compressor werkt nicht.
- In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst. - De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd. - De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. - De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling. - De stroom isuitgeschakeld. >> Het product blijft normal werken zodra de stroom opniewuwr wird ingeschakeld.Het operationele lawaai van de koelkast worden erger als ze in gebruik is.
- De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normalaal en houdt geen defect in.De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Problemoplossen
- Het neue product kan groter+zijn dan het vorige. Grotere producten werkendigedurende langere perioden. - De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>> Het product zal normal werden, gewedene lange perioden bij hogere kamertemperaturen. - Het is möglich dat de stekker van het product recent in het stopcontact werk gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werk gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normalaal. - Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>>> Plaats geen warme etenswaren in het product. - De deuren werden vaak geopend of open gezchoolen voor lange perioden. >>>> De warm lucht die in het product circuleert, zalervoord zorgen dat het product longer要去werken. Open de deur Niet te vaak. - De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>>> Controleer of de deur volledig gesloten is. - Het product kan ingesteld zich op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt. - De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of Incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkct om de huidige temperatuur te handhaven.De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controlled opnieuw.De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controlleren opnieuw.De etenswaren in de laden van het koelvak�nv bevroren.
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en contrôleer opnieuw.De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
Problemoplossen
- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beinvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartmenten de ingestelde temperatuur bereiken. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>>> Open de deur Niet te vaak. - De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig. - Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werden gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt longer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. - Het is möglich dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >> > Plaats geen warme etenswaren in het product.Schudden of lawaai.
- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam worden verplaatst,要去 u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te konnen dragen. - Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >> >> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normal en houdt geen defect in.Er kommt een windgeluid voort het product.
- Het product gezruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.Er is condensatie op de interne wanden van het product.
- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in. - De deuren werden vaak geopend of open gezchoolen voor lange perioden. >>>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 u de deur sluiten. - De deur mag Niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.
- Het waar kan vochtigহ. Dit is normal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.De binnenzijde ruikt slecht.
Problemoplossen
- Het product worden nicht regelmatig:gereinigt. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spon, warm water en koolzuurhoudend water. - Sommige containers en verpakkingsmaterialial können geurtjes aufgeben. >>>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialiaal zonder geurtjes. - De etenswaren werden in nicht afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. - Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren UIT het product.De deur sluit nicht.
- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren. - Het product staat nichtrecht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen. - De grond is Niet horizontalaal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontalaal is en voldoende duurzaam om het product te konnen dragen.Het groentevak is geblokkeerd.
- De etenswaren können in contactkommen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de etenswaren in de lade.  WAARSCHUING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,(Intu contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren. Refrigerator
User manual  GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZX GN1416233ZX NOFI IFR bekoKjøleskap
Bruksanvisning
 NO      Vennligst les dette brukerhandboken Forst!
Kjaere kunde, Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller. For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du braker produktet og oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, må du sorge for atijke veiledningen folger med produktet.Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.
- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet. Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser. - Hold brukerveiledningenlett tilgengelig for fremtidig bruk. - Les andre dokumenter som følger med produitet. Husk at++,nne brukerveiledningen kan gjelde for flere produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen p modellene.Symboler og merknader
Folgende symboler brukes iBrukerveiledningen:
| i | Viktig informasjon og nyttige tips. |
| ! | Fare for liv eller eiendom. |
| S | Fare for elektrisk støt. |
| E | Emballasjen tilprodukter er laget av resirkulerbare materi-aler, i henhold til den nasjonale miljølovgivningen. |
1. Sikkerhets- og miljoinstrukser 3
2 Kjoleskap 7
2 Kjoleskap 8
3 Montering 9
3.1 Egnet plassering. 9 3.2 Montere plastkilene 9 3.3 Justere fottene 10 3.4 Elektrisk tlikobing. 114 Forberedelse 12
4.1 Ting som mA gjores for a spare energi . . .12 4.2 Anbefalinger for ferskvaredelen 12 4.3 F#rste gangs bruk 135 Bruk av produitet 14
5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 5.3 Frysing av ferske matvarer 21 5.4 Anbefalinger for bevaring av grossen mat. .21 5.5 Informasjon om dyprysing .21 5.6 Plassering av maten 21 5.7 Adversel om Åpen dør. 22 5.8 Kjøledel 22 5.9 Gronssaksskuff 22 5.10 Gronssaksskuff med fuktighetskontroll . .22(FreSHelf). 22
5.11 Eggbrett. 22 5.12 Bevegelig midtdel 22 5.13 Cool Control-oppbevaringsdel 23 5.14 Blatt lys 23 5.15 Luktfilter 23 5.16 Vinkjolerdel 24 5.17 Bruke den interne vanndispenseren....26 5.18 Dispensere vann. 26 5.19 Bruke vanndispenseren 266 Vedlirehold og rengjoring 27
7 Feilsøking 28
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nødvendige for Åhindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av Åfolge disse instruktene vil uyldiggjore alle former forprodukgaranti.Beregnet bruk
| ADVARSEL: Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i deninnebygde strukturen ikke blokkeres. | |
| ADVARSEL: Bruk ikke andre mekaniske innretninger eller midler for ø aktelerereavingsprosessen enn det som er anbefalt av produsenten. | |
| ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen. | |
| ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparaterinne i oppbevaringsrommene for mat i apparatet, medindre de er av entype som anbefales av produsenten. |
| ADVARSEL: Ilke oppbevar eksplusive stoffer, slick som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet. |
| ADVARSEL: Ilke oppbevar eksplusive stoffer, slick som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet. |
1.1.Generell sikkerhet
- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med redusert fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikke få lov til ä leke med dette apparatet.Sikkerhets- og miljoinstrukser
- I tilfelle feil, koble fra apparatet. - Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen. Koble fra produktet när det ikke er i bruk. - Stopselet må ikke berøres med våte hender!违法犯罪 kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet. - Ikke koble til kjoleskapet hviskontakten er Ios. Koble fra produitet under montering,vedlikehold, renjoring og reparasjon. - Hvis produitet ikke skal brukes på en stund, kobler du fra produits et ømmmer det for mat. - Bruk aldri produitet'nardekselet på boksen til elektronikkortet (1) øverst ellerbak på produitet,er Åpent.   - Ikke bruk damp eller dampederengjøringsmaterialer til Å rengjøre kjøleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske områder og forårsake kortslutning eller elektrisk støt! - Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk/Stt! - I tilfelle feil,/DDke bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe. Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording mÅ utføres av en kvalifisert tekniker. - Hvis produktet bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut uller problemer oppstår. - Ikke ta på frossen mat med bare hender! Den kan sette seg fast i hendene dine! - Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere! - Sett inn væske i oppreist stilling etter at du lukker lokket skikkelig. - Ikke spray brennbare stoffer i nærhen avproduktet, da de kan ta fyr eller eksplodere. - Ikke oppbevar brennbare materialer ogprodukter medSikkerhets- og miljøinstrukser
brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjøleskapet. - Ikke plasser væskeyfylte beholderè på toppen av produit. Vann som sprutes på en elektrisk del kan forårsake elektrisk støt eller brannfare. - Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaketningar du omplasserer produits. Handtaket kan løsne. Vær forsiktig sá du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene inni i produitet. - Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjøleskapet. Dette kan före til atprodukter faller og forårsake skade på delene. Vær forsiktig sá du ikke klemmer strømkabelen. 1.1.1HC-advarseI
Hvisprodukterinneholder et kjølesystemet som bruker R600a-gass,ma du utvise forsiktighet ved bruk og flyting av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hvis kjolesystemet blir skadet, holder du produit vekk fra brannkilder og ventililerer rommet umiddelbart.  Etiketten på den innvendige venstre siden indikerer hvilkentype gass som brukes i produitet.1.1.2 For modeller med vannfontene
- Trykket for kaldtvannsinntaket skal vare maksimalt 90 psi (6,2 bar). Hvis vanntrykket overstiger 80 psi (5,5 bar), mA du bruke en trykkbegrensningsventil i ledningsnettet. Hvis du ikke vet hvordan du skal sjekke vanntrykket, be om hjelp fra en profesjonell rørlegger - Hvis det er fare for vannslageffekt i installasjonen, på du alltid bruke forebyggende utstyr for vannslag i installasjonen. Rädför med profesjonne rørleggere hvis du ikke er sikker på at det ikke er vannslageffekt i installasjonen. - Ikke installer på varmtvannsinntaket. Ta forholdsregler mot risikoen for frying av slangene. Driftsintervallet for vanntemperaturen skal��e 0,6 ^ C og minst 38~^ C maks. - Bruk kun drikvevann.1.2.Forutsatt bruk
- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er ikke beregnet til kommersiell bruk. - Produktet bør kun brukes til øppbevare mat og drikke. - Ikke oppbevar sensitiveprodukter som kreverkontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjøleskapet. - Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk eller feilhändtering. - Originale reserverdeler vil bligitt i 10 ar etter kjopsdatoen forproduktet.1.3.Barnesikring
- Emballasjematerialene skal holds utilgengelig for barn, da de kan waarere farlige for barn. - Ikke la barn leke med produitet. - Hvis øren til produit inneholder en lås, på nøkkelen holdes utenforrekkevidde for barn.1.4. Overholdelse av WEEE-directivet og avhending av avfallsproduktet
Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette Produktet bærer et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniskeprodukter (EE-avfall).  Dette produkt er produsert med deler av høy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet skal ikke kastesammen med normalt husholdningsavfall og annet avfall på slutten av levetiden. Ta det til et innsmanglingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse innsmanglingssentre. Ved Å resirkulere brakteprodukter kan du bidra til Å beskytte miljøet og naturlige resrurser. For sikkerhets skyd mä du klippe strömkabelen og ödelegge lasemekanismen på doren, hvis den har en slik, slick atproduktet化进程 er funksjonelt när du kaster det.1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet
- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEDEdirektiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.1.6. Emballasjeinformaticsjon
- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulberbare materialer i samsvar med vare nasionale milfoforskrifter. Emballasjematerialene må ikke avhendesammen med husholdningsavfall eller andre typere avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.  1-Kontroll- og indicatorpanel 2-Hylle for smor og ost 3- 70 mm bevegelig dorhyle 4- Kjoleskapets glasshyle 5-Kjoleskapets grønnsaksskuff 6- Dörhylle 7-Kjøledel 8- Isboks-skuff 9-Glasshylle/kjoledel i multisonen 10- Skufferi fryserdelen 11-Skuff i multisonen * VALGFRITT  *Titilegsutstyr: Figurene i/DDne brukerveiledningen er skjematiske, og vil违法犯罪 vis tilsvare ditt produit noyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.  1-Konroll-ogindikatorpanel 2-Hylle for smor og ost 3- 70 mm bevegelig dorhyle 4- Kjoleskapets glasshylle 5-Kjoleskapets grønnsaksskuff 6- Doryllyle 7-Kjøledel 8- Isboks-skuff 9-Glasshylle/kjøledel i multisonen 10- Skufferi fryserdelen 11-Skuffi multisonen * VALGFRITT  *Tileggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andere modeller.3.1 Egnet plassering
Kontakt autorisert service for installations av produit. Når du skal klargjøre produitet for bruk, må du se informasjonen iBrukerveilednigen og forsikre deg om at vann- og strømtilkoblinger er korrekt. Hvis ikke, må du ringe en kvalifisert elektriker og tekniker for Å få utførntødvendige endringer.| 41 | ADVARSEL: Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstær som følge av at prosedyre har blitt utført av ikke-godkjente personer. |
| 42 | ADVARSEL: Produktet på ikke varetplikoblet under montering. Elles er det fare for ødfall eller alvorlige persorskader! |
| 43 | ADVARSEL: : Hvis øren inn til rommet der produitet skal plasseres er for smal, på du ta av øren inn til rommet og före produiten inn sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, på du kontakte autorsiert service. |
3.2 Montere plastkilene
Plastilene leveres sammen med produit for à lage en avstand for luftsirkulasjon mellom produit og bakveggen. 1. Nár du skal montere plastkilene, má du skru ut skruene på produktet og bruke skruene som følger med kilene.  2. Sett de to plastkilene pa dekslet pa ventilasjonsanlegget bak, som illustrvert pa figuren. 3.3 Justere fottene
Hvisprodukter er ubalansert etterinstallering,ma du justere fottene ved a dreie dem mot horyre eller venstre.   For a justere dorene vertikalt, Løsne festemutteren nederst Skru justeringsmutteren (CW / CCW) i henhold til plasseringen av doren Trekk til festemutteren for den endelige posisjon For a justere dorene horisontalt, Løsne festebolten på toppen Skru justeringsskruen (CW/CCW) på sider i henhold til plasseringen av doren Trekk til festeskruen på toppen for siste posisjon Montering
- Øvre hengselgruppe festes med tre skruer. -Hengseldekselet settes pà etter at kontaktene er montert. - Deretter festes hengseldekselet med to skruer. 3.4 Elektrisk tilkobling
| ! | ADVARSEL: Ikke lag slike tinkoblinger ved bruk av skjøteledninger eller flergrensstøpsler. |
| 4 | ADVARSEL: Skadde strømkbler på skiftes ut av en godkjent servicetekniker. |
| i | Hvis to kjoleskap skal plasseres ved sider av haverandre, skal det+vare en avstand på minst 4 cm mellom dem. |
4.1 Ting som mA gjores for a spare energia
 Det er farlig Å koble kjoleskapet til strømsparingssystemer, fordi dise kan fore til skade på produitet. - Ikke hold dorene til kjoleskapet Åpne over lang tid. - Ikke sett varm mat eller drikke i kjoleskapet. - Ikke overbelast kjoleskapet. Kjolekapasiteten reduseres nár luftsfirkulasjonen innate i skapet blokkeres. - Ikke plasser kjoleskapet på steder der det utsettes for direkte sollys. Produktet skal installereres minst 30 cm på avstand fra varmekilder, slick som f.eks. komfyrer, owner, sentralvarme og kokeplater, damit minst 5 cm borte fra elektriske owner. Sorg for a holde maten i kjoleskapet i lukkede beholdere. Du kan Øke lagringsplassen i kjoleskapets fryserdel ved Å ta ut de øverste skuffene og sette dem oppå glasshyllen. Strømforbruket som er angitt for kjoleskapet er fastsatt etter at IceMatic og de øvre skuffene er tatt ut for maksimal belastning. Det anbefales at de nedre skuffene i fryseren og i multisonen brukes under belastning. - Luftsfirkulasjonen违法犯罪 - Luftsfirkulasjonen违法犯罪 - Luftsfirkulasjonen mägressive blokkeres ved at det plasseres mat foran viftene i fryserdelen og i multisonen. Matvarer mä plasseres minst 5 cm foran gitteret som beskytter viftene. - Tining av frosne matvarer i kjoleskapsdelen sparer bade energia og bevarer kvaliteten pamaten.  Temperaturen i det rommet der kjoleskapet plasseres, skal vare minst 10^ . Bruk av kjoleskapet under kaldere forhold enn dette anbefales ikke av hensyn til yteevnen.  Det mä rengjores grundig inni kjoleskapet.  Hvis to kjoleskap skal plasseres ved sider av hverandre, skal det vare en avstand paminst 4 cm mellom dem.4.2 Anbefalinger for ferskvaraedelen
- Ikke la mat ligge inutil temperatursensorene i ferskvaredelen. For Å opprettholde ideell temperatur i ferskvaredelen må du sorge for at sensorene ikke dekker av mat. - Ikke sett varm mat eller drikke iproduktet.  4.3 Første gangs bruk
För du begynner Å bruke produit t ma du kontrollere at alle forberedelser er gjort i henhold til instruksjonene i delene “Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø” og «Installasjon”. - Rengjør de indre delene av kjoleskapet som anbefalt i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring". Før du slar på kjoleskapet, på du kontrollere at innsiden er tørr. - Koble kjøleskapet til et jordet strømuttak. Lyset i kjøleskapet slås på narr du Åpner døren. - Kjør kjøleskapet uten Å sette mat i det i 6 timer, og ikke øpne døren medindre det er helt nødvendig.  Kompressoren avgir lyd nár den starter opp. Væsken og gassene som er forseglet innate i kjolesystemet kan også avgi lyd selv om kompressoren ikke går, noe som for øvrig er helt normalt.  Kjoleskapets kanter framme vil kunne foles varme. Dette er normalt. Disse delene paskjoleskapet er konstruert sik at de blir varme for a unnga kondens.5.1 Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen. Audiale eller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå ibru k av kjoleskapet.    *Tileggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil/DDvendigvis tilsvare ditt produit noyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.Bruk av Produktet
1. Indikator for hurtigkjolingsfunksjonen
Denne tennes nár hurtigkjolingsfunksjonen aktiveres.2. Temperaturindikator for kjoleskapsdel
Her vises temperatren i kjoleskapsdelen. Denne kan stilles til 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.3. Fahrenheit-indikator
Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.4. Nokkellas
Trykk pa nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet tennes, og nøkkestæsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkestæsmodus er aktivert. Trykk pa nokkellas- knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nokkellas-symbolet slukker, og nokkellasmodus avsluttes. Trykk pa nokkellas-knappen dersom du onsker a hindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.5. Strømceil / Feil pga. høy temperatur / Feilvarsel
Denne indicatoren tennes ved strømceil, feil pga. høy temperatur og feilvarsler. Under langvarige strømceil, blinker den høyeste temperaturverdien som oppnås på det digitale displayet. Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseksjonen, trykker du på koble ut alarm-knappen for Å slette advarselen. Se i delen «Anbefalte løsninger for feilsøking" i brukerhandboken hvis du ser at dette indikatoren lyser.6. Ikon for tilbakestilling av filter
Dette ikonet tennes nár filteret mà tilbakestilles.7. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperaturen skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.8. Ikon for fryserjoker
Hold FN-knappen over ikonet for fryserjokeren. Ikonet begynner Å blinke. När du trykker på OK, tennes ikonet for fryserjokeren og fungerer som en fryser.9. Temperaturindikator for fryser
Her vises temperaturen i fryserdelen. Denne kan stilles til -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Funksjonsindicator for hurtigfrys
Denne tennes nár hurtigfrysfunksjönen aktiveres.11. Fahrenheit-indikator
Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.12. Knapp for hurtigfrysfunksjon
Trykk på这部分 knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigfrysfunksjonen. Når du aktiverer funksjonen, kjøles fryserseksjonen ned til en temperatur som er lavere enn innstilt verdi.  Bruk hurtigfrysfunksjonen nár du ognsker rask innfrysing av maten du legger i fryserrommet. Hvis du ønsker a fryse ned store mengder fersk mat, ma du aktivere donne funksjonen for du legger inn matvarene.  Hvis du ikke avbryter det, vil hurtigfrys avbryte seg selv automatisk erter maksimalt fire timer ullar kjolerdelen har nadd onsket temperatur.  Denne funksjonen gjenopprettes nikke etter et strømbrudd.13. Tilbakedstilling av filter
Trykk på hurtigfrysknappen i 3 sekunder på nytt for Å tilbakestille filteret. Ikonet for tilbakerstilling av filter slukker.14. FN-knapp
Med/DDnne knappen kan du veksle mellom de funksjonene du vil bruke. Nar du trykker pa denne tasten, begyinner ikonet og ikon-indikatoren for funksjonen som skal aktiveres aller deaktiveres Å blinke. FN-knappen deaktiveres his den ickeBruk av Produktet
trykkes pa i lopet av 20 sekunder. Du ma trykke pa donne knappen for a bytte funksjon igjen.15. Celsius-indikator
Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.16. OK-knapp
När du har navigert i funksjonene ved bruk av FN-knappen, og när funksjonen avbrytes via OK-knappen, blinker det relevante ikonet og ikonindikatoren. När funksjonen aktiveres, forblir det på. Indikatoren fortsetter Å blinke for Å vise hvilket ikonet det er på.17. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperaten skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.18. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen skal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.19. Angi økning-knapp
Bruk valgknappen til ä velge relevant kjoleskapsdel. Ikonet for den relevante kjoleskapsdelen begynner Å blinke. Hvis du trykker på angi økningknappen under denne prosessen, øker den angitte verdien. Hvis du fortsetter ä trykke på den, går den til slutt tilbake til begynnelsen.20. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperatenr skal endres. När ikonet for temperaturrendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.21. Stille inn Celsius- og Fahrenheit-indikator
Svev FN-knappen overijke knappen, og velg Fahrenheit og Celsius via OK-knappen. När du har valgt den relevante temperaturtypen, tennes Fahrenheit- og Celsius-indikatoren.22. Ikon for ismaskin av
Trykk på FN-knappen (til den viser is-ikonet og den nedre linjen) for Å slå av ismaskinen. När du svever over ikonet for ismaskin av og indicator for ismaskinfunksjön, begyinner de Å blinke for Å vise deg om ismaskinen blir slätt på erler av. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for ismaskinen kontinuierlig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen För det har gätt 20 sekunder, forblir ikonet og indikatoren pāslätt. Ismaskinen er da slätt av. For Å slå på ismaskinen igjenmö slve over ikonet og indikatoren. Da slukkes ikonet for ismaskinen og indikatoren begyinner Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen För det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og ismaskinen slås på igjen.  23. Ikon for Eco-Fuzzy-funksjon
Trykk på FN-knappen (til den viser e-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere Eco-Fuzzy. Nå du svever over Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren for Eco-Fuzzy-funksjonen, begynner de Å blinke. På denen maten kan du se om Eco-Fuzzy-funksjonen blir aktivert eller deaktiviert. Nå du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for Eco-Fuzzy-funksjonen kontinuierlig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, forblir ikonet og indikatoren pólslätt. Da blir Eco-Fuzzy-funksjonen aktivert. For Å avbryte Eco-Fuzzy-funksjonen må du sveve over ikonet og indikatoren på nytt, og trykke på OK. Nå begynner Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og Eco-Fuzzy-funksjonen avbrytes.24. Ikon for feriefunksjon
Trykk på FN-knappen (til den viser paraply-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere feriefunksjonen. När du svever over ikonet og indikatoren for feriefunksjonen, begyinner de Å blinke. På denen maten kan du se om feriefunksjonen blir aktivert aller deaktiviert. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunksjonen kontinuereg, og feriefunksjonen aktiveres. Indikatoren fortsetter Å blinke under/DDne prosessen. Trykk på OK en gang til for Å avbryte feriefunksjonen. Nå begyinner ikonet og indikatoren for feriefunksjonen Å blinke, og feriefunksjonen avbrytes.25. Ikon for kjoleskapjoker
När du velger ikonet for kjølskapsjoker ved bruk av FN-knappen og deretter trykker OK, endres jokerdelen til en kjølskapsdel og fungerer som en kjøl.26. Celsius-indikator
Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.27. Angi reduksjon-funksjon
Bruk valgknappen til a velge relevant kjoleskapsdel. Ikonet for den relevante kjoleskapsdelen begyinner a blinke. Hvis du trykker pa angi reduksjon-knappen under denne prosessen, reduseres den angitte verdien. Hvis du fortsetter a trykke pa den, gär den til slutt tilbake til begynnelsen.28. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjøleskapsdelen der temperaten skal endres. När ikonet for temperatrendring i kjøleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjøleskapsdelen.29. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel
Angir den kjoleskapsdelen der temperatenr skal endres. När ikonet for temperatrendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.30. Nøkellås
Trykk pa nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet tennes, og nøkkeståsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkeståsmodus er aktivert. Trykk pa nokkellas- knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nokkellas-symbolet slukker, og nokkellasmodus avsluttes. Trykk pa nokkellas-knappen dersom du onsker Åhindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.31. Valgknapp
Bruk这部分 knappen til ä velge hvilken kjøleskaps-del du vil endre temperaturen i. Trykk på这部分 knappen for ä veksle mellom kjøleskapsdelene. Du kan se hvilken kjøleskapsdel som er valgt ut fra ikonene for kjøleskapsdelene (7,17,18,20,28,29). Ikonet som blinker, angir kjøleskapsdelen som du onionsker ä endre temperatur i. Deretter kan du endre den angitte verdien ved ä trykke på knappen (27) for ä redusere den angitte verdien eller på knappen (19) for ä öke den angitte verdien for kjøleskapsdelen. Hvis du ikke trykker på valgknappen innen 20 sekunder, slukkes ikonene for kjøleskapsdelene. Dumötrykke på knappen på nytt for ä velge en kjøleskapsdel igjen.32. Alarm av-advarsel
I tilfelle varsling om strømfeil/høy temperatur: Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseksjonden, trykker du på koble ut alarmknappen for Å slette advarselen.33. Knapp for hurtigkjolingsfunksjon
Knappen har to funksjoner. Trykk kort på knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigkjølfunksjonen. Hurtigkjølindikatoren slås av ogproduktet gär tilbake til sine opprinnelige innstlinger.| i | Bruk hurtigkjølefunksjorden nár du raskt vil kjole ned maten du har satt inn i kjoleskapsseksjorden. Hvis du ønsker Å kjole ned store mendger fersk mat, må du aktivere dette funksjorden før du setter inn matvarene. |
| i | Hvis du ikke avbryter det, vil hurtigkjøl avbryte seg selv automatisk erfter maksimalt fire timer eller.när kjoerdelen har nædd ønsket temperatur. |
34.1 Indikator for temperatur i jokerdel
Den angitte temperaturverdien for jokerkjoleskapsdelen vises.34.2 Indikator for temperatur i vinkjølerdelen
Den angitte temperaturverdien for vinkjolderden vises.5.2 Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen. Audiale eller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå ibru k av kjoleskapet. 1 På/av-funksjon
Trykk pa/pa/av-kappen i tre sekunder for a sla av ell er pa kjoleskapet.2 Hurtigkjolfunksjon
När du trykker på hurtigkjølknappen, vil temperatoren i delen bli kaldere enn de justerte verdiene. Denne funksjorden kan brukes til mat som er plassert i kjøleskapet og krever hurtig nedkjøling. Onsker du Å kjøle ned større mengder mat, anbefales det at du aktiverer dette funksjorden for du legger mat inn i kjøleskapet. Hurtigkjølindikatoren tennes nár hurtigkjølfunksjorden aktiveres. For a avbryte dette funksjorden trykker du på hurtigkjølknappen på nytt. Hurtigkjølindikatoren vil slukke og gå tilbake til de normale innstillingene. Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigkjølfunksjorden avbrytes automatisk etter 2 timer eller nár kjøleskapsdelen nær den nødvendige temperaturen. Denne funksjorden gjenopprettes ikke etter et strømbrudd.3 Feriefunksjon
Trykk på hurtigkjøl/ferie-knappen i tre sekunder forå aktivere feriefunksjorden. Du kan deaktivere funksjorden ved Å trykke på den samme knappen i tre sekunder, eller ved Å trykke på kjoleskapets innstillingsknapp. När feriemodus er aktivert, vises/DDke den angitte. verdien for ferskvaredelen.Det vises bare en strek. När feriemodus er aktivert, er temperaturen i ferskvaredelen 10 Celsius-grader (50 Fahrenheit) høyere. Derfor bør du ikke oppbevare mat i ferskvaredelen. Temperaturen i fryseren endres ikke.4 Funksjon for innstilling av kjoleskap
Bruk dette funksjonden til a stille inn temperaturen i kjoleskapet. Trykk på这部分 knappen for a stille inn temperaturen i kjoleskapet til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^5 Av-indikator
Av-indikatorer lyser nár kjoleskapet er i «Av»-modus.6 Hurtigkjolindikator
Ikonet lyser nár hurtigkjolfunksjonen er aktiv.7 Indikator for innstilling av temperatur i kjoleskapdelen
Indikerer temperature som er stilt inn for kjoles-kapsdelen.8 Ferieindikator
Ikonet lyser nár feriefunksjonen er aktiv.9 Indikator for hoy temperatur / feilvarsling
Dette ikonet tennes ved feil på grunn av høye temperaturer og feilvarslinger.10 Fryserdel
Indikator for innstilling av temperatur viser temperaturen som er stilt inn for fryserdelen.11 Eco-Extra-indikator
Eco-Extra-indikatoren indikerer at Eco-Extra-funksjonen er aktiv.  *Titilegsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andere modeller.Bruk av Produktet
12 Hurtigfrysindikator
Denne indikatoren lyser nár hurtigfrysfunksjonen er aktiv.13 Funksjon for innstilling av fryser
Denne funksjonen gjør at du kan stille inn temperaturei fryserdelen. Trykk på这部分 knappen for Å stille inn temperaturen i fryserrommet til henholdsvis 0, -2, -4, -6, -8, -10 og -12.14 Hurtigfrysfunksjon
Hurtigfrysindikatoren tennes nár hurtigfrys-funksjonen er på. For á avbryte denen funks-jonen trykker du på hurtigfrysknappen på nytt. Hurtigfrysindikatoren slukkes og gár tilbake til de normale instillingene. Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigfrysfunksjonen avbrytes automatisk etter 4 timer eller nár fryserdelen nár den不同程度 temperaturen. Hvis det skal fryses store mengder fersk mat, trykker du pa hurtigfrysknappen for maten legges i fryseren. Hvis du trykker pa hurtigfrysknappen flere ganger med korte mellomrom, aktiveres den elektroniske sikringen umiddelbart. Denne funksjonen gjenopprettes ikke etter et strømbrudd.15 Eco-Extra-funksjon (ekstra økonomisk bruk)
Trykk på Quick Freeze\Eco Extra-knappen i tre sekunder forå aktivere Eco Extra-funksjonen. Kjoleskapet vil begynne driften i den mest økonomiske modusen i minst 6 timer senere, og den økonomiskeBruksindikatoren vil slas på narr funksjonen er aktiv. Trykk på hurtig Fryseknappen i tre sekunder forå deaktivere Eco Fuzzy-funksjonen.16 Alarm av
När kjoleskapsdøren har vært Åpen i to minutter eller ved sensorfel, utloses en alarm. Alarmen kan slås av ved Å trykke på «Alarm av»-knappen. Sensorfelalarmen vil ikke få av ved strombrudd. Hvis du lukker øren og deretter Åpner den igjen, aktiveres «Apden ør»-alarmen på nytt erter to minutter.Bruk av Produktet
| Innstilling av temperatur i fryserdelen | Innstilling av temperatur i kjøleskapsdelen | Commentarer |
| -18 °C | 4 °C | Dette er den normalt anbefalte innstillingen. |
| -20, -22 eller -24 °C | 4 °C | Disse innstillingene anbefales{när omgivelsestemperaturen overstiger 30 °C. |
| Hurtigfrysing | 4 °C | Brukes när du önsker á fryse mat på kort tid. Kjøleskapet går tilbake til forrige modus;när prosessen er over. |
| -18 °C eller kaldere | 2 °C | Bruk disse innstillingene hvis du tror at det ilke er kaldt nok i kjøleskapsdelen på grunn av varmeforholdene,ller ved hyppig Åpning og lukking av døren. |
5.3 Frysing av ferske matvarer
For a bevare kvaliteten pa maten ma den fryses sa raskt som mulig etter at den er satt inn i fryseren. Bruk hurtigfrysfunksjonen til dette. - Hvis du fryser matvarene mens de er ferske, kan du oppbevare dem longer i fryserrommet. - Pakk inn maten som skal fryses sik at luft/DD kommen inn i emballasjen. Sorg for at maten er godt innpakket fdr du legger den i fryseren. Bruk frysebeholdere, folie og vanntett papir, plastposer og annihil emballasje i stedet for vanlig innpakningspapir. - Merk haver pakke med mat tydelig med dato ffor du legger dem i fryseren. Dette gjor det enklere Å se hvilken mat som er ferskest nar du apner fryseren. For a sikre at den maten som allerede er fryst ned blir spist forst, kan du legge den fremre del av fryserdelen. - Frossen mat må brukes rett etter den er opptint og må ikke fryses på nytt. - Ikke fries for store matmengder samtidig.5.4 Anbefalinger for bevaring av frossen mat
Fryserdelen må ha en temperatur på minst -18 °C. 1. Legg pakningene i fryseren sà snart som mulig etter innkjop sik at de ikke tiner. 2. Sjekk om "Brukes innen" - og "Best for" - dataene på pakningen er utlopt for du fryser matvarene. 3. Kontroller at emballasjen rudnt matvarene seksadet.5.5 Informasjon om dypfrysing
IEC 62552-standarden krever at kjøleskapet ved en ompivelsestemperatur på 25^ C kan fryse minst 4,5 ~kg mat til -1 8^ C eller kaldere innen 24 timer for hvre 100 liter fryservolum. Det er bare mulig Å bevara maten over lang tid ved -18 °C aller lavere. Du kan bevare ferskheten i maten i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dypfryser). Mat som skal fryses skal ikke komme i kontakt med tidigere frosne matvarer forå unngå delvis opptining av disse. Grønnsaker kan oppbevares frosne i lenger tid hvis de forvelles først (kok opp, og hell av vannet). När du har helt av vannet, legger du dem i luftette poser og plasserer dem i fryseren. Matvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg og poteter egner seg ikke for frying. När slike matvarer fryses, mister deæringsverdi og smak. De ødelegges imidlertid ikke, og utgjør ikke noen helsefare.5.6 Plassering av maten
| Hyller i fryserdelen | Ulike slags frossen mat som kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker, osv. |
| Kjøleskapshyller | Mat i panner, på tildekkedete tallerkener og i lukkede beholderere, egg (i lukket beholder) |
Bruk av Produktet
| Dørhyller i kjøleskapsdelen | Små, innpakkede matvarer eller drikker |
| Grønnsaksskuff | Frukt og grønnsaker |
| Ferskvaredel | Delikatesser (frokostingredisener, kjøttprodukter som på spises i løpet av kort tid) |
5.7 Advarsel om Åpen dør (Denne funksjonen er ekstrautstyr)
Et lydsignal vil avgis nár doren på produit har stätt Åpen i minnt 1 minut. Denne advarselen slås av nár doren lukkes eller hvis du trykker på en av knappene på displayet (hvis aktuelt).5.8 Kjøledel
Du kan bruke kjoledelene til ä klargjore maten for frying. Du kan også bruke disse delene til ö oppbevare maten din ved en temperatur som er noen få grader under kjoleskapsdelen. Du kan øke det indre volumet på kjoleskapet ved ä fjerne en av kjolerdelene: 1. Trekk delen mot deg til den stopper. 2. Løft delen ca. 1 cm opp, og trekk den mot deg for Å løsne den fra sporet.5.9 Gronnsaksskuff
Grønnsaksskuffen i kjøleskapet er utformet speielt til Å holde grønnsakene dine ferske uten at de mister fuktigheten. Til dette formålet sirkulerer kald luft rundt grønnsaksskuffen. Ta ut dörhyllene som stär mot grønnsaksskuffen for du tar den ut.5.10 Grønnsaksskuff med fuktighetskontroll
(FreShelf)
(Denne funksjonen er ekstrautstyr)
Den faktighetskontrollerte grønnsaksskuffen kontrollerer faktigheten til frukten og grønnsakene og bidrar til at maten holder seg fersk longer. Vi anbefaler at bladgrønnsaker, som salat og spinat samt andre grønnsaker somlett mister fuktigheten, legges sa vannrett som mulig i grønn- saksskuffen og ikke vannrett på røttene. Nár grønnsakene blir lagt inn, bør du ta hensyn til vekten. Tunge og harde grønnsaker bør legges i bunnen av skuffen, og de lette og myke grønnsakene bør legges på toppen. Legg aldri grønnsakene i skuffen innpakket i emballasjen. Hvis de blir liggende i plasten, råtner de etter kort tid. Hvis du av hygieniske Årsaker foretekker at grønnsakene ikke er ikontakt med hverandre, brdru bruke tørkepapir eller lignende som mellomlegg istedenfor plast. Frukt som f.eks. pær, aprikoser og fersken, og spesielt frukt som produserer store mengder etylen, skal ikke ligge sammen med annen frukt eller andre grønnsaker. Etylengassen som avgis frappe fruktene kan få resten av frukten til Å modnes raskere og rætna på kortere tid.5.11 Eggbrett
Du kan montere eggholderen på ønsket dør eller hylle. Sett aldri eggholderen i fryseren. 5.12 Bevegelig midtdel
Den bevegeligemidtdelen er beregnet pååhindre at kald luft slipper ut fra kjoleskapet. 1 Forsegling oppnas nár dorpakningen presses mot overflaten pa den bevegige midtdelen nár du lukker kjoleskapsdoren. 2 En annen grunn til at kjoleskapet har en bevegelig midtdel , er at det øker kjoleskapsdelens nettovolum. Vanlige midtdeler tar opp en del ubenyttet volum i kjoleskapet.Bruk av Produktet
3 Bevegelig mittdel er lukket nár den venstre doren til kjoleskapsdelen Åpnes. 4 Den pågressive manuelt. Den beveges sammen med plastdelen på hoveddelen nrå doren lukkes.5.13 Cool Control-oppbevaringsdel
Kjøleskapets Cool Control-oppbevaringen kan brukes alle ønskede moduser ved Å justere den til kjøle- (2/4/6/8 °C) eller frysertemperatur (-18/-20/-22/-24). Du kan opprettholde ønsket temperatur i delen ved Å bruke knappen for innstilling av temperatur i Cool Control-oppbevaringsdelen. Du kan stille inn temperatur i Cool Control-oppbevaringsdelen til 0 og 10 grader i tillegg til temperaturen i kjølskapdselen, og til -6 grades i til-legg til temperaturen i fryserdelen. O grader brukes til longer oppbevaring av Ferdiglaget mat, og -6 grader brukes til Å oppbevare kjött optil 2 uker i en tilstand der kjöttet er,enkt Å skjære i skiver. Funksjonen for byting til en kjølskapdsel aller fryserdel består av et kjølelement plassert i den lukkede delen (kompressorrommet) bak kjøleskapet. Når dette elementet brukes, kan du høre lyder som minor om tikkingen fra en analog klokke. Dette er normalt og ikke tegn på at noe er galt.5.14 Blatt lys
(Pa noen modeller)
Grønnsaksskuffene i produktet er opplyst med blätt lys. Effekten fra det blå lyset sørger for at fotosyntesen fortsetter i matvarene som oppbevares i grønnsaksskuffen, og dermed holdes de ferske lenger og vitamininnholdet øker.5.15 Luktfilter
Luktfilteret i luftekanalen i kjøleskapet forhindrden danselsen av ubehagalige lukter i kjøleskapet.5.16 Vinkjolerdel
(Denne funksjonen er ekstrautstyr)
1-Fylle vinkjolerdelen
Vinkjølerdelen er konstruert forå romme opptil 28 flasker foran + 3 flasker på et uttrekkbart stativ. Disse(Maximale mengdene oppgis kun av informasjonshensyn, og tilsvarer tester utført med en standard 0,75 l vinflaske.  2 - Foreslätt optimal serveringstemperatur på enkelte viner
Anbefaling: Hvis du blander ulike typer vin, bør du velge en innstilling på 12^ , som tilsvarer en ekte vinkjeller. Hvitvin, som bør serveres mellom 6 og 10^ , bør legges i kjoleskapet 1/2 time voor serving. Kjoleskapet holder vinen i perfekt temperatur. Røde viner varmes gradvis opp til romtemperatur ved servering. 16-17°C Fine Bordeaux-viner - rdd 15-16 °C Fine burgunderviner - rød 14-16 °C God utvikling av tørr hvitvin 11-12 °C Lett, fruktig og ung rødvin 10-12°C Provence-rosem, franske viner 10-12 °C Tørr hvitvin og rød fruktvin 8-10°C Hvit fruktvin 7-8°C Champagne 6°C Søte hvitviner3 - Anbefaling for Åpning av vinflasker før smaking:
Hvitvin Ungrrodvin Fydige og modne rødiner Ca. 10 minutter ffor servering Ca. 10 minute for servering Ca. 30 til 60 minutter for servering4-Hvor lang holdbarhet har en apnet flaska?
Hvis flaskan ikke er tom, kan du sette korken på og oppbevare den tørt og kjølig i følgende antall dager:| Hvitvin | Rødvin | |
| 75 % full flaske | 3 til 5 dager | 4 til 7 dager |
| 50 % full flaske | 2 til 3 dager | 3 til 5 dager |
| Under 50 % full | 1 dag | 2 dager |
5.17 Bruke den interne vanndispenseren
(Pa noen modeller)
När du har koblet kjøleskapet til en vannkilde, eller hvis du har skiftet ut vannfilteret, mä du skylle vannsystemet. Bruk en stabil beholder og holdinne vanndispenserspaken i 5 sekunder, og slipp den i 5 sekunder. Gjenta til vannet begynner Å strømme. När vannet begynner Å strømme, fortsetter du Å trykkeinn og slippe dispenserspaken (trykk inn i 5 sekunder, slipp i 5 sekunder) helt til du har helt ut 15 liter vann. Dette skyller ut luften fra filter- og vanndispensersystemet, og gjør filteret klart for bruk. I enkelte boliger kan det+vare behov for mer skylling. När luften presses ut av systemet, kan vannet sprute ut av dispensersen. La kjøleskapet avkjoles og kjøle ned vann i 24 timer. Dispenser nok vann hvr uke til at vannforsyningen er fersk.  Etter fem minutter med kontinuerlig dispensering, stopper dispenseringen av vann for Å unngå oversvömmelse. Trykk på dispenserspaken igjen for Å fortsette.5.18 Dispensere vann
Hold en beholder under dispensertuten mens du trykker pada dispenserspaken. Slipp dispenseren er for avslutte.  Det er vanlig at de feste fä glassene med vann som tas fra dispensersen er varme.  Dersom vanndispenseren ikke har vaert brukt over en lengreperiode, skal du tømme ut de forste par glassene med vann forå få friskt vann. Ved feste gangs bruk ma du vente i ca. 24 timer for at vannet skal avkjoles. Vent et øyeblikk før du tar glasset bort nær du har trykkek pa spaken. 5.19 Bruke vanndispenseren
 För du bruker kjøleskapet for Förste gang, og erter at du har skifdet ut vannfilteret, kan det drype litt vann fra vanndispenseren. For Åhindre at vannet drypper eller lekker fra vanndispenseren, på du lufte systemet ved à la ca. 20 liter vann renne ut gjennom vanndispenseren ved Förste gangs bruk eller hver gang du skifter ut vannfilteret. Dette fjerner eventuell luft i systemet og stopper vanndispenseren fra Ålekke. Hvis vannstrømmen hindres, på du kontrollere at koblingen er i riktig posisjon og at vannledningen er riktig.  Det er normalt at vanndispenseren lekker noendraper vann etter at du har tappet ut vann. Regelmessig rengjøring av produitet vil forlenge levetiden.  ADVARSEL: Koble fra strømmen for du rengjør kjoleskapet. - Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, sape, materialer for husrengjoring, vaskemidler, gass, bensin, lakk og lignende stoffer for rengjoring. Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en klut i vannet og vri ut. Bruk denen kluten til Å fukte apparatet og tørk grundig av. Pass pà á holde vannet vekk fra lampedekselet og andre elektriske deler. - Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle innvendige varer for á ta av døren og rammehyllene. Løft hyllene opp for á løsne dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem deretter på plass ved á skyve ovenfra. - Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter på den ytre overflaten og de krombelagte delene av produitet. Klor vil före til rust på slick metalliske overflater. - Ikke bruk skarpe og slipende verktøy ellere, rengjøringsmidler, vaskemidler, bensin, benzen, voks, osv. Hvis du gjør dette, vil frimerker på plastdelerkommen av og det vil oppsta deformasjon. Bruk varmt vann og en myk klut for renngjøring og tork.6.1. Hindre dãrlig lukt
Produkt er blitt produsert uten illefuktende materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler i kjoleskapet og uriktig rengjøring av interne overflater kan fere til)darlig lukt. For a unnga dette, ma du rengjore innsiden med kullsyreholdig vann hver 15. dag. - Hold matvarer i forseglede beholdere. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og fere til darlig lukt. - Ikke oppbevar utgatt ellr fordervet mat i kjoleskapet.6.2. Beskyte plastoverflater
Olje som søles på plastoverflater kan skade overflaten og må rengjores umiddelbart med varmt vann.7 Feilsøking
Sjekk dette listen før du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger. Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er relatert tilproduksjons-ller materialceil. Enkelte funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke for detteproduktet.Kjoleskapet fungerer ikke.
- Stopselet sitter/DDordentlig. Plugg det i sikat det sitter ordentlig i kontakten. - Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm tilprodukter eller hovedsikringen er gätt.>>> Kontroller sikringene.Kondens på sideveggen av kjoledelen (MULTIZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
- Miljøet er for kaldt. >>>> Produktet må ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C. - Døren øpnes for ofte >>\> Pass pää违法犯罪 oerlen tilprodukter for ofte. - Miljøet er for faktig. >>> Produktet må ikke monteres i faktige miljøer. - Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholdere. >>>> Mat som inneholder væske m' oppbevares i forseglede beholdere. - Døren til produktet stå øpen. >>> Døren til produktet må ikke stå øpen i lengre perioder. - Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett termostaten til egnet temperatur.Kompressoren virker/DD
- I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis stødselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke gasstrykkekt i produits kjolesystem balansert. Dette vil utlase kompressoren varmebeskyttelse. Produktet starter på nytt etter omtrent sekms minutter. Hvis produktet ikke starter igjen etter denne perioden, kontakter du servicesenteret. - Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisch avrimingsproduk. Avrimingen utfores periodisk. - Produktet er/DDie plugget inn. >>>> Sorg for at stromledningen er plugget inn. - Temperaturinnstillingen er feil. >>> Velg egnet temperaturinnstilling. - Strømmen er gätt. >>>>Produktet vil fortsette á fungere som normal nár strømmenkommen tilbake.Driftsstøyen tilprodukter okker under bruk.
- Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og ikke en feil.Kjoleskapet kjores for lenge erler for ofte.
- Det nyeproduktekanvare storreeenn detforrige.Storreprodukterkjresi lengreperioder. - Romtemperaturen kan vare for hoy. >>>> Produktet vil normalt kjores i lange perioder ved hoyere romtemperatur. - Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjøleskapet. >>>> Produktet vil bruke longer til påå den innstilte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til eller en ny matvare er plassert i kjøleskapet. Dette er normalt. - Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn iproduktek nlyig. >>>> Ikke sett varm mat iproduktek. - Dorene ble apnet ofte ell ble holdt apne i lange perioder. >>>> Innendig sirkulasjon av varmluft til fore til at produktet itke kjorer longer. Dorene ma违法犯罪 fore. - Fryser-ller kjoledoren star kanskje pà glott. >>> Kontroller at dorene er helt lukket. - Produktet kan ha blitt satt til en allfor lav temperatur. >>>> Sett temperaturen på en høyere temperatur og vent til produktetær den justerte temperaturen. - Kjøle- eller fryserdørskiven kanimentary skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >> Rengjørller bytt ut skiven. En skadet/revet ørdskive vil fore til atprodukter kjoer i lengre perioder for ö apprettholdegjeldende temperatur.Frysetemperaturen er meget lav, men den kjoletemperatures er tilstrekkelig.
Feilsøking
- Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >>>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontroller pa nytt.Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >> Sett kjoledelen til en høyere temperatur og kontroller på nytt.Matvarene som oppbevara i kjoledelen er frosne.
- Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontroller på nytt.Temperaturen i kjoleren eller fryseren er for hoy.
- Kjøledelen er satt til en altfor høy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjøledelen påvirker temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjøle- og fryserdelen og vent til de relevante delene nr det justerte temperaturnivåt. - Dorene ble apnet ofte ellber ble holdt apne i lange perioder. >>> Dorene ma ikke apnes for ofte. - Doren stared kanskje på glott. >>>> Lukk døren fullstendig. - Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>> Dette er normalt. Produktet vil bruke longer til pa a na den innstitte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til ell er ny matvare er plasserti i kjoleskapet. - Store;mengder varm mat kan ha blitt satt inn iprodukternyig. Ikke sett varm mat iprodukter.Vibrasjon aller klapring.
- Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Hvis produktet er risting.nr det beveges langsom, på du justere stativene fora balansere produit. Kontroller ogss at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan bereits Produktet. - Gjenstander som plasseres på produit kan forårsake støy. >>> Fjern alle gjenstander på produit.Produktet lager støy som ligner på strømmende væske, spraying osv.
- Driftsprinsippene til produktet involverer strømning av væske og gass.>>>Dette er normalt og ikke en feil.Produktet lager lyd som ligner blasende vind.
- Produktet bruker en viffe til kjoleprosessen. Dette er normalt og ikke en feil.Det er kondens i de innvendige veggene tilproduktet.
- Varmt aller fuktig vaer vil fore til ising ell er kondens. Dette er normalt og ikke en feil. - Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Ikke apne dorene for ofte. Lukk dren hvis den er apen. - Doren stared kanskje på glott. >>> Lukk døren fullstendig.Det er kondens på utsiden av produitet aller mellom dorene.
- Omgiveltsens vær kan vare faktig. Dette er ganske vanlig undrer faktig vær. >>> Kondensen vil forsvinne nrar faktigheten reduseres.Innsiden lukter ille.
- Produktet rengjores ikke reglemessig. >>>> Rengjør interiøret regelmessig med svamp, varmt vann og kullsyreholdig vann. - Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt. - Matvarer hadde blitt plassert i utette beholderè. >>> Hold matvarer i forseglede beholderè. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og fère til dârlig lukt. Fjern utgatt erler forderv matt fra produktet.Doren lukkes nikke.
Feilsøking
- Matpakker blokker kanskje doren. >>> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkeredrene. - Produktet stär ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>>> Juster stativene forå balansere produktet. - Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan børeprodukter.Gronnsaksskuffen har kjort seg fast.
- Matvarer kan vaere i kontakt med den øvre dellen av skuffen. >>>> Omplasser matvarene i skuffen.  ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, ma du kontakte forhandleren ell er autorisert servicesenter. Aldri prov Å reparere et produit som ikke virker selv.Jäkaappi
Käyttoopa
  Fi        Hyvä asiakas, Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykaikaisssa tiloissa ja lapikäynyt tarkat laututarkastukset. Perehykayttoohjeeseen ennen kuin kaytatauotetta ja sailyta se myohempaa kaytttoa varten. Mikali luovutat laitteen toiselle henkilolle, anna tamapas tuotteen mukana.Käyttohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
Lue käytöohje ennen laitteen asennusta ja käytöä. Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita. - Pidä käytööhje helposti saatavilla tulevaa käytöä varten. Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat. Muista, etta tämä käytöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käytöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.Symbolit ja huomautukset
Tässä käytöohjeessa käytetän seuraavia symboleja:
| i | Türkeitä tietoja ja hyödyllisiä vink-kejä. |
| ! | Hengenvaara ja omaisuuden vahin-goittumisvaara |
| S | Sähköiskun vaara. |
| Tuotteen pakkaus on valmistetu kierrätettävistä materiaaleista kan- sallista ympäristolainsädäntöä noudattaen. |
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tama osio sisaltaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttamiseksi. Naiden ohjeiden noudattamatta jattaminen mitatoti tuotetakuun.Käytötarkoitus
Tämä tuote on suunniteltu - sisātiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten koteihin, suljettuihin työskentely- ympäristöihin, kuten myymälöihin ja toimistoihin, suljettuihin majoitustiloihin kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin. - Tuotetta ei saa käyttaa ulkona.1.1. Yleiset turvallisusohjeet
- Tātā laitetta ei ole tarkoitettusellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivāt ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja tietaa laitteen käytämiseksi, elleiheitā ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivāt saa leikkiä tamän laitteen kanssa. - Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö, irrota laite virtalähteestä. - Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen takaisin kiinni virtalähteseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Alä koske liittimeen märin käsin! Alä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetämällä, vaan tartu aina pistotulppaan. - Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikä se on irtonainen. - Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi. - Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta. - Älä käytä hóryä tai hórytetyjä puhdistusaineita jäkaapin puhdistamiseen tai jaän sulattamiseen sen sisälta. Hövry voi päästa sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun! - Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sahköiskun vaara! - Älä koskaan käytä tuotetta jos osa tuotteen edessä tai takana, missä elektroninen piirilevy sijaitsee on auki (elektronisen piirilevyn suojus) (1).Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
  - Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita. - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sähköasentajan toimesta. - Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteytä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vahtamiseksi tai mikäli niissä ilmenee Häiriöitä. - Alä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tartua kiinni käsisi! - Alä aseta nesteitä sisältyvä puilloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos! - Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn. - Alä suihkuta helposti sytyvä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai räjähtää. - Älä sältyä herkästi syttyviä materiaialeja ja syttyvä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisäläviä tuotteita jäkaapissa. - Alä aseta;nesteitä sisältilviä astioita laitteen paälle. Sahköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sahköiskun ja tulipalon vaaran. - Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirra laitetta ovenkahvasta vetamälla. Kahva saattaa irrota. - Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien likkuvien osien valiin. - Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paälle. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien a vauroitumisen. - Varo, ettet astu virtajohdon paallee.Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
1.1.1 HC-variotus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärkestelmä, joka käyttaa R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärkestelmää ja sen putkea käyttaessäi ja siirtäessäsi sita. Tämä kaasu on helposti syttyvää. Jos jäähdytysjärkestelmä on vahingoittunut, pidä laite etäällä herkästi syttyvista aineista ja tuuleta huone heti.  Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitetu laitteen käytämän kaasun typpi.1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija
- Kylmän veden tulopaineen tulee olla enintään 90 psi (6.2 baria). Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (5,5 baria), käytä vesijohtojarkestelmässä paineenrajoitusventtiilia. Mikäli et tiedä, miten vedenpaine mitataan, pyydä apua putkiasentajalta. Mikali järvestelmässäson paineiskun vaara, käytä asennuksessa paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa putkiasentajalta, mikali et tiedä, liittyykö järvestelmässipaineiskun vaara. - Älä asenna kuuman veden tuloon. Suorita putkien jäätymisen estämiseksi tarvittavat varotoimet. Kaytettävan veden lämpötilan tulee olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38 °C. - Käytä vain juomavettä.1.2.Kayttotarkoitus
- Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoën. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen kayttoën. - Tuotetta tulee käyttaa vain elintarvikkeiden varastoimiseen. - Älä säillytä jäkaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat läkkeiden, läakeineet jne.). - Valmistaja ei vastaa mistaan vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelysta. - Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10 vuotta ostopäivämärastä laskettuna.1.3. Lasten turvallisuus
Säilytä pakkaismateriaalitlasten ulottumattomissa. - Alä anna lasten leikkiä laitteella. - Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avain lasten ulottumattomissa.1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen
Tämä tuote tayttä EU:n WEEDEdirektiivissä (2012/19 /EU) asetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sähkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.  Tämä tuote on valmistetu laadukkaista osista ja materiaialeista, jotka voidaan käytää uudelleen ja ne soveltuvat kierräkyseen. Älä havitä käytösta poistettua laitetta kotitalousjätteen ja muun jätteen seassa.Toimita se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisātietoja keräyspisteista saat paikallsilta viranomaisila.1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2011/65 /EU) asetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitetlyjā Haitallisia ja kellettyjä aineita.1.6. Pakkauksen tiedot
- Tuotteen pakkausmaterialit on valmistetu kierratettavistä materiaaleista kansallisten ympäristösaadosten mukaisesti. Älå havitta pakkausmaterialialeja kotitalousjatteiden tai muiden jätteiden seassa.Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkausmaterialiaalien keräyspisteeseen.  1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli 2-Voi & juusto-osasto 3- 70 mm irrotettava ovihyly 4- Jäkaappiosaston lasihylty 5- Jäkaappiosaston vianneslokero 6-Ovihylly juomia varten 7- Jäahdytysosasto 8- Jaapalakoneen vetolaatikko 9-Monikayttoinen lasihly/jaahdytsosasto 10-Pakasteosaston vetolaatikot 11-Monialueosaston vetolaatikko * VALINNAINEN  *Vaihtohtoinen: Täm käytöhjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.  1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli 2-Voi & juusto-osasto 3- 70 mm irrotettava ovihyly 4- Jäkaappiosaston lasihylty 5- Jäkaappiosaston vihanneslokero 6-Ovihylly juomia varten 7- Jäahdytysosasto 8- Jaopalakoneen vetolaatikko 9-Monikayttöinen lasihylly/jäähdytsosasto 10-Pakasteosaston vetolaatikot 11-Monialueosaston vetolaatikko * VALINNAINEN  *Vaihtohtoinen: Täm käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.3.1 Sopivan asennuspaikan valitseminen
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon laitteen asentamista varten. Valmistellaksesi tuotteen käyttoä varten, lue käytöoppaassa olevat tiedot ja varmista että ympäristön sähkö- ja vesilitannät ovat asianmukaisia. Jos nain ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan ja teknikkoont tarvittavien järjestelyjen suorittamiseksi.| 4 | VAROITUS: Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joita saattaa aiheutua valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista toimenpiteistä. |
| 4 | VAROITUS: Tuote ei saa olla pistorasian kytkettynä asennuksen aikana. Tämä voi aiheuttaa vaaran, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen! |
| ! | VAROITUS: : Jos huoneen oviaukko, jonne laite aiotaan sijoittaa, on niin ahdas ettei laite mahdu ovesta sisään, irrota ovi ja kanna laitetta oviaukosta käantämällä sitä sivuttain. Jos tämä ei toimi, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. |
3.2 Muovikiilojen asentaminen
Muovikiiloja käytetään lisäämään laitteen ja takaseinän valista etäisyyttä, jotta ilma kiertäisi paremin. 1. Asenna kilat irrottamalla ruuvit laitteesta ja käytä kiilojen kanssa samassa pussissa toimitettuja ruuveja.  2. Aseta kaksi muovikiilaa takaosan tuletusaukon kanteen, kuvassa naytetyllä tavalla. Asennus
3.3 Jalkojen sätäminen
Jos laite on epatasapainossa asennuksen jälkeen, sääda laitteen etupuolle olevia jalkoja kiertämällä niitta oikealle tai vasemmalle.   Saataksesi ovia pystysuorassa, Löysä kirstystmutteria oven pohjassa. Kierrä kirstysmutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän). Kiristä kirstysmutteria kiinnittäaksesi sjainnin. Saatäksisi ovia vaakasuorassa, Löysä kirstystmutteria oven paällä. Kierrä kirstysmutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän). Kiristä kirstysmutteria kiinnittäaksesi sjainnin. Asennus
-Ylempi saranajoukko on kiinnitetaan paikoilleen kolmella ruuvilla. - Saranasuojus kiinnitetaän paikoilleen saranatappien asentamisen jälkeen. - Saranasuojus kiinnitetään tämän jälkeen paikoilleen kahdella ruuvilla.     3.4 Sähköliitännät
| ! | VAROITUS: Älä tee liitäntöjä jatkojohdoilla tai jakarasioilla. |
| 4 | VAROITUS: Vahingoittunut virtajohto on jätettävä valtuutetun huoltolikkeen vaihdettavaksi. |
| i | Jos kaksi jäkaappia asennetaan rinnakkain, niiden välän on jätettävä vähintään 4 cm tyhää tilaa. |
4 Esivalmistelut
4.1 Energiansäbstötoimet
 Jäkaapin liittäminen viransästjärestelmään on vaarallista koska se voi vahingoittaa laitetta. - Ää jätä jaakaipin ovea auki pitkäksi aikaa. - Alä laita lämpimiä ruokia tai juomia jääkaappiin. - Älä ylikuormita jääkaappia. Jääkaapin jäähdytyskapasiteetti heikkenee, kun sen sisäpuolen ilmankierto estyy. - Ää sijota jäkaappia paikkaan jossa se on alteiina suoralle auringonvalolle. Jäkaappi on asennettava vähintään 30 cm etäisyydelle lammonlähteista, kuten keittotasoista, liesistä, keskuslammityksestä ja uunista sekä vähintään 5 cm päähan sahköliiedsta. Huolehdi, etta sailytät elintarvikkeita jäkaapissa suljetuissa astioissa. - Jotta voisit tayttäa jäkaapin pakastinosaston mahdollisimman tayteen, sen ylempi lokero tayty irrottaa ja asettaa lasihyllyn pälle. Jäkaapin ilmoitettu virrankulutus on märitetly jäpala-automaatin ja ylempien vetolaatikoiden ollessa pois paikoiltaan enimmäistätton mahdollistamiseksi. On erittäin suositeltavaa käytäa pakastelokeron alempia vetolaatikoita sekä monikäytöosastoa tayton yhteydessä. - Ilmavirtausta ei saa tukkia asettamalla elintarvikkeita pakastin- ja monikayttoalueen tuulettimien eteen. Elintarvikkeiden ja tuulettimien valiin tulee jattä vahintään 5 cm tyhjä tilaa. - Pakasteiden sulattaminen jäkaappiosastossa säästä energiaa ja säilyttäe elintarvikkeiden korkean laadun.  Jäkaapin sijoitushuoneen lampötilan on oltava vähintään 10^ . Jäkaapin käytök kylmemmissä olosuheissa ei suositella, sillä sen tehokkuus kärsi.  Jäkaapin sisäpuoli on puhdistettava huolella.  Jos kaksi jäkaappia asennetaan rinnakkain, niiden vällin on jatettä vahintään 4 cm tyhjäa tilaa.4.2 Suosituksia tuoreruokaasastolle
- Älä anna ruoan koskettaa lampötila-anturia tuoreruokaosastossa. Jotta tuoreruokaosaston säilytyslampötila saïlyisi ihanteellisena, ruoan eitule olla anturin tiella. - Alä laita kuumia ruokia laitteseen.  4.3 Ensimmäinen käytökerta
Tarkista ennen tuotteen ensimmaistä kayttokertaa, että kaikki valmistelut on tehty osioiden "Turvallisuutta ja ympäristöä koskeva tietoja" sekä "Asennus" mukaan. - Puhdista jäkaapin sisäpinnat, kuten on suositelu osiossa "Kunnossapito ja puhdistaminen". Ennen kuin otat jäkaapin käyttoön, tarkista etta sen sisäpuoli on kuiva. - Kytke jäkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Kun ovi avataan, sisätilan valo sytty. Käytä jäkaappia 6 tunnin ajan asettamatta sisään ruokia aläkä avaa ovea, jolle se ole aivan valttamäntä.  Kuulet melua, kun kompressori käynnisty. Jäahdytysjärestelmaän suljetut nesteet ja kaasut voivat myos aiheuttaajonkin verran änta silloinkin, kun kompressori ei ole käynnissä. Tämä on avan normalia.  Jäkaapin etureunat voivat suntua lampimittä. Tämä on normalaial. Nämä alueet on suunniteltu lampimiksi kondensaation estämiseksi.5.1 Näyttopaneeli
Näytöpaneeli sijainti voi vaihdella malkin mukaan. Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helptavat jäkaapin käytöä.    *Vaihtohtoinen: Täm käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikali tuoteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.Tuotteen käytö
1. Pikajäähdytstoiminnon ilmaisin
Sytty kun pikajäahdtystoiminto on käytössä.2. Jäkaappiosaston lampötilan ilmaisin
Esittäa jäkaappiosaston lampötilan: voidaan asettaa 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.3. Fahrenheit-ilmaisin
Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaisen ollessa päälä,asetettu lampötila esitetään Fahrenheit-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.4. Nappainlukko
Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon valo sytty ja nappainlukkotoiminto on aktivinen. Painikkeet eivat toimi, jos nappainlukko on aktivinen. Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon kuvake sammu ja nappainlukkotoiminosta poistutaan. Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jäkaapin lampötilan muuttamisen.5. Sähkökatkon / korkean lämpötilan / virhevoituksen merkkivalo
Merkkivalo sytty sähkökatkon, korkean lampötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama korkein lampötila vilkkuu digitaalisessa näytössa. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastososa olevat elintarvikkeet. Katso tarkemmin osio "Vianetsinnan suositusohjeet" käytöoppaasta, jos huomaat etta täm merkkivalo palaa.6. Suodattinen nollaus kuvake
Tämä kuvake syttyk kun suodatin tulee nollata.7. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.8. Jokeripakastuskuvake
Vie osoitin Jokeripakastuskuvakteen yle kyytaen FN-painiketta: kuwake alkaa vilkua. Painaessasi OK-nappainta, jokerikaappipakastuskuake sytty palamaan ja kaappi alkaa toimimaan pakastimena.9. Pakastinosaston lamptilan ilmaisin
Esittä pakastinosaston lampötilan: voidaan asettaa-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24.10. Pikapakastuoiminnon ilmaisin
Syttyy kun pikajäahdystoiminto on käytössa.11. Fahrenheit-ilmaisin
Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaismen ollessa päää,asetettu lampötila esitetään Fahrenheit asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.12. Pikapakastuksen toimintopainike
Paina tata painiketta kaynnistäaksesi tai sammuttaaksesi pikapakastuoiminnon. Asettaessasi toiminnon paalle, pakastinosasto jahydetyaan asetuslamptotilaa kylmemmaki.  Käytä pikapakastuoiminta, kun haluat pakastaa pakastinosaston assetetut elintarvikkeet nopeasti. Jos haluat pakastaa suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aktivi tämä toiminto, ennen kuin laitat elintarvikkeita pakastimeen.  Jos et peruuta toimintoa, pikapakastustoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti 4 tunnin kuluttua, tai kun jäkaappiosasto saavuttaa vaeditun lampötilan.  Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkokatkon jälkeen.13. Suodattimen nollaus
Suodatin nollataan kun pikapakastus-painiketta painetaan 3 sekunnin ajan. Suodattimen nollaus kuvake sammuu.14. FN-painike
Tata nappäntä painamalla, voit siirtyä haluamiesi toimintojen valillä. Tata nappäntä painamalla, haluamasi toiminnon kuvake kytketaän paälte tai bois, joloin tämän kuvakkeen ilmaisin alkaa vikkua. FN-painike sammuuJos sitä ei paineta 20 sekunnin sisällä. Paina tata painiketta muuttaaksesi toimintoja uudelleen.Tuotteen käytto
15. Celsius-ilmaisin
Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa päällä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.16. OK-painike
Kun olet selannut toimintoja käyttämällä FN-painiketta, ja kun toiminto peruutetaan OK-painikkeella, sihen liittyvä kuvake ja merkkivalo vilkkuu. Kun toiminto aktivoidaan, se pysyy päälä. Merkkivalo jatkaa vikkumistaan osoittaakseen kuvakkeen olevan päälä.17. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan. Kun lamptotilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua, se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.18. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptilanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lampttilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.19. Asetetun arvon suurrennuspainike
Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaipin kuvake alkaa vilkua. Jos painat suurrennuspainiketta tamin vaiheen aikana, asetetut arvot kasvavat. Jos jatkat painamista tarpeeksimohta kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeeesena.20. Limpotilamuutos kaipissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lampttilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.21. Aseta Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin
Siirra osoitin tämän nappämen pääle kayttamälla FN-nappäintä ja valitse Fahrenheit ja Celsius pa-namalla OK-nappäintä. Kun haluttu lampötilatyyppi on valittuna, Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin sytty.22. Jäpalakone pois -merkkivalo
Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa jäpalakuvakkeen ja alemman riven) sammuttaaksesi jäpalakoneen. Jäpalakone pois -kuvake sekä jäpalakoneen ilmaisin alkaa vilkumaan kun sirirat osoittimen niiden pälle, nain saat tietäa onko jäpalakone asetettu pälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, jäpalakoneen kuwake sytty palamaan jatkuvasti ja jäpalakoneen ilmaisin jatkavat vilkumista tämän toimenpiteen aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin jälkeen, kuwake sekä ilmaisin pysvvat pällä. Siten jäpalakone asetetaan pois pällä. Asettaaksesi jäpalakoneen takaisin pälle, siirra osoitin kuvakken ja ilmaisen pälle: siten sekä jäpalakone pois -kuwake etta jäpalakoneen ilmaisin alkavat vilkka. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin kuluessa, kuwake ja ilmaisin sammuvat ja jäpalakone kytkeytyy takaisin pälle.  Ilmaisee milloin jäpalakone on päällä tai pois päältä.  Veden virtaus vesisällösta pysähtyy, tämän toiminnon ollessa valittuna. Jääpala-automaatista voi kuitenkin ottaa siellä vielä olevaa jäätä.23. Eco-Fuzzy (energiaa sästvä erikoiskäytto)-toiminnon kuvake
Paina FN-nappäntä (kunnes se saavuttaa kirjaimen e kuvakkeen ja alemman rivin) asettaaksesi pälle "eco-fuzzy" toiminnon. Siirtäessä osoittimen "eco-fuzzy" kuvakkeen ja ilmaisimen pälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat tietä onko "eco-fuzzy" toiminto asetettu pälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, "eco-fuzzy" toiminnon kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja ilmaisin jatkaa vilkumista tämän toimenpiteen aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin jälkee, kuvake sekä ilmaisin pysyvät pälä. Nain "eco-fuzzy" (energiaa säästävä erikoiskäytö) on asetettu pälle. Peruuttakaaksi "eco-fuzzy" toiminnon, siirr ösoitin kuvakken ja ilmaisen pälle uudelleen ja paina OK-nappäntä. Nain sekä "eco-fuzzy" toiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat vikkua. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin kuluessa, kuvake ja ilmaisin sammuvat "eco-fuzzy" toiminto kytkeytyy takaisin pälle.Tuotteen käytö
24. Lomatoiminnon kuvake
Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa sateenkaarikuvakkeen ja alemman rivin) asettaaksesi pälle lomatoiminnon. Siirtäessäsi osoittimen lomatoimintokuvakkeen ja ilmaisimen pälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat tietä onko lomatoiminto asetetu pälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, lomatoiminnon kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja lomatoiminto asetetaan pälle. Ilmaisin jatkaa vilkumista tämän prosessin aikana. Paina OK-nappäintä peruuttaaksesi lomatoiminnon. Nain sekä lomatoiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat vilkkua ja lomatoiminto peruutetaan.25. Jokerijääkaappikuvake
Valitessasi jokerijäkaappikuvakkeen käyttaen FN-painiketta ja painaessasi OK-nappainta, jokerikaapista tulee jäkaappi ja se toimii jähdyttimenä.26. Celsius-ilmaisin
Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa päälä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.27. Asetetun arvon pienennyspainike
Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaipin kuwake alkaa vikkua. Jos painat piennnyspainiketta tämän vaiheen aikana, asetetut arvot laskevat. Jos jatkat painamista tarpeekshti nonta kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeenssa.28. Limpötilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lamptolanjonka lampttilaa muutetaan.Kun lamptotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.29. Lampotilamuutos kaapissa kuvake
Ilmaisee kaipin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.30. Nappainlukko
Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon symboli sytty joloin nappainlukkotoiminto on aktivinen. Painikkeet eivat toimi, jos nappainlukko on aktivi- nen. Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon kuvake sammuu ja nappainlukkotoiminnosta poistutaan. Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jaakaipin lampotilan muuttamisen.31. Valintapainike
Kun kaipin kuvake vilkkuu, kaappi jonka lampotilaa haluat muuttaa valitaan. Valhda kaappien valillapainamalla tatä painiketta. Valittu kaappi esitetännkuvakkeina (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kun kaipin kuvake vilkkuu, kaappijonka lampotilaalahuat muuttaa valitaan.Voit nyt muuttaa asetettua arvoapanamalla asetetun arvon piennyspainiketta (27) ja asetetun arvon lisäyspainiketta (19).Jos et paina valintapainiketta 20 sekunnis sisallkaapin kuvakkeet sommuvat. Paina tatä painikitta uudelleen valitaksesi kaipin uudelleen.32. Hålytskyen sammutuspainike
Jos sahkokatkoksen/korkean lampotilan halytys laukeaa, sommuta halytys painamalla halytskysen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.33. Pikajäähdytystoiminnon painike
Painikkeella on kaksi toimtoa. Paina painiketta lyhyesti kytkeaksesi tai smmuttaaksesi pikajähdytystoiminnon. Pikajähdytyksen ilmaisin sammu ja laite palaa normalaiasetuksiina.| i | Käytä pikajäähdytstoiminta, kun haluat jäähdyttaa nopeasti jääkaappin asetetut elintarvikkeet. Jos haluat jäähdyttaa suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aseta tämä toimto päälle ennen kuin laitat elintarvikkeet jääkaappin. |
| i | Jos et peruuta toiminta, pikapakastutoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti 8 tunnin kuluttua, tai kun jääkaappiosasto saavuttaa vaaditun lämpötilan. |
34.1 Jokerin Iampotila-ilmaisin
Esittä jokerikaapin lampötila-arov.34.2 Viinipullojen viilennysosaston lampötila-ilmaisin
Esittä viinikaapin lampötila-arvon.5.2 Näytöpaneeli
Näytöpaneeli sijainti voi vaihdella malkin mukaan. Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helppottavat jäkaapin käytöä. 1-Paalle/pois-toiminto
Paina pälä/pos-painiketta 3 sekunnin ajan, kun haluat kytkeä jäkaapin posi pälä t ai takaisin pälä.2-Pikajäkaappitoiminto
Kun painat pikajäkaappipainiketta, jäkaappiosaston lampötila jähtyy kylmemmäksi kuin saadety arvot. Tātā toimtoa voidaan kāyttä, kun jäkaappiosastoon laitettu ruoka halutaan jäahdyttä nopeasti. Jos haluat jähdyttä suuria māriä tuoretta ruokaa, aktivo tāmā toimto, ennen kuin laitat ruokaa jäkaappiin. Pikajäkaapin merkkivalo palaa, kun pikajäkaappitoimto on kāytössa. Peruuttaaksesi tāmā toimnon paina pikajäkaappipainiketta uudelleen. Pikajäkaappitoimnon ilmaisin kytkeyty pois pāltä ja jäkaappi palaa normalai-asetukseensa. Jos et peruuta toimintoa, pikajäkaappitoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti kahden tunnin kuluttua, tai kun jäkaappilokero saavuttaa vaiditun lampötilan. Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sähkökatkon jälkeen.3-Lomatoiminto
Paina pikajäkaappi\lomapainiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi lomatoiminnon."--" kuvake palaa toiminnon ollessa asetetu pälle. Toiminto poistetaan käytösta painamalla samaa painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan tai painamalla jäkaapinasetuspainiketta. Lomatoiminnon ollessa asetettu päülle, tuorruokakaapin asetettuja arvoja ei esitetä. Tuoreruokakaapin ilmaisimessa esitetään viiva. Lomatoiminon ollessa asetettu pälle, tuoreruokaapin lampötila on yli 10^ joten alä säilyä elintarvikkeita tuoreruokalokerossa. Pakastimen lampötila pysyy samana.4-Jäkaapin asetustointo
Tällä toiminnolla voit asettaa jääkaappiosaston lampötila-asetuksen. Paina tata painiketta asettaaksesi jääkaipin lmpötilaksi 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 tai 1 astetta.5-Pois pälä -ilmaisin
Pois pälä tā -ilmaisin syttyy kun jäkaappi on "Pois pälä tā".6-Pikajäkaapin merkkivalo
Tämä kuvake palaa, kun pikajäkaappitoiminto on assetetu pälle.7- Jäkaappiosaston lampötila-asetuksen ilmaisin
Näytää jäkaappiosastolle asetetun lampötilan.8-Lomatilan ilmaisin
Täm kuvake palaa, kun lomatoiminto on asetettu pälle.9-Korkea lampötila-/varoitusmerkkivalo
Valo sytty laitteen saavuttaessa korkean lampoti-lan tai virheilmoitukseksi.10-Pakasteosasto
Lampötilan asetusmerkkivalo osoittaa pakastinosastolle asetetun lampötilan.11-Eko-Ekstra ilmaisin
Ekoekstra-ilmaisin osoittaa, etta ekoekstratoiminto on asetetu pälle.  *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivatka välttamatta vastaa tysin tuotettasi. Mikäli tuoteesi ei sisälla joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.Tuotteen käytto
12-Pikapakastuksen ilmaisin
Tämä ilmaisin osoittaa, etta pikapakastuoimonto on asetetu pälle.13-Pakastusasetustoiminto
Tällä toiminnolla voit asettaa pakastinosaston lampötilan. Paina tātā painiketta asettaaksesi pakastimen lampötilan 0, -2, -4, -6, -8, -10 tai -12 asteseen.14-Pikapakastuoiminto
Pikapakastuoiminon merkkivalo palaa, kun pikapakastuoiminto on käytössä. Voit peruuttaa toiminnon painamalla pikapakastus-painiketta uudelleen. Pikapakastimen merkkivalo sammuu ja pakastin palaa normaaliasetuksiin. Jos et peruuta toiminta, pikapakastuoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti neljan tunnin kuluttua, tai kun pakastinlokero saavuttaa vaaditun lampötilan. Jos haluat pakastaa suuria märä tuoretta ruokaa, pinea pikapakastuspainiketta, ennen kuin laitat ruokaa paskinosastoon. Mikäli painat pikapakastuspainiketta toistuvasti lyhyin valiajoin, elektroninen oikosulkusujoa kytkeytyy pälle valittomästi. Toiminta ei palauteta, kun virta palaa sähkökatkon jälkeen.15-Eko-ekstra (energiaa säästävä käytto)-toiminto
Paina pikapakastus/ekoekstra-painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi ekoekstra-toiminnon. Jäkaappi toimii taloudellisella asetuksella vahintään 6 tunnin kuluessa taloudellisen kayttötilan ilmaisen ollessa paällä toiminnon ollessa kaytössä. Paina pikapakastus -painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi "eco fuzzy" (energiaa saëstävē erikoiskäytö) -toiminnon.16-Halytys pois
Kun jaakaapin ovi avataan 2 minuutin ajaksi tai kun ilmenee anturivirhe, halytysaani kaynnistyy. Halytys voidaan sammuttaa painamalla "Halytys pois" -painiketta. Anturin virhehälytys ei kuulu ennen sähkökatkosta. Jos suljet oven ja avaat sen uudelleen, "Ovi auki" -hälytys aktivoidaan uudelleen 2 minuutin kuluttua.5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
- Säylltäksesi ruoan laadun, elintarvikkeet jotka asetetaan pakastinosaston tulee jädyttä mahdollisimman nopeasti, voit käytä pikapakastusta tätä varten. Voit sailyttä elintarvikkeita pidemman aikaa pakastusosastossa kun pakastat ne tuoreena. - Pakkaa pakastettavat elintarvikkeet ja sulje pakkaukset ilmatiiviisti. - Varmista etta pakkaat elintarvikkeet huolella ennen kuin asetat ne pakkaseen. Käytä pakastusrasioita, foliopaperia sekä kostenedenkestävää muovikelmua, muovipusseja ja muita pakkausmateriaialeja perinteisen pakkauspaperin sijasta. - Merkitse jokainen elintarvike lisäämällä nihin pääväys ennen pakastamista. Voit erottaa jokaisen elintarvikkeen pääväärän tällä ravoin aina kun avaat pakastimen. Sälytä aiemmin pakastetut elintarvikkeet osaston etuosassa varmistaaksesi etta ne käytetaän ensin. - Pakastettu ruoka on käytettäväheti sulattamisen jälkeen eikä sitä saa enäpakastaa uudelleen. - Alä pakasta suuria määrä elintarvikkeita yhdellä kertaa.Tuotteen käytto
| Pakasteosaston lämpötila- asetus | Jäkaappiosaston lämpötila-asetus | Huomautuksia |
| -18 °C | 4 °C | Tämä on normali suositelu lämpötila-asetus. |
| -20, -22 tai -24 °C | 4 °C | Naitaasetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila on yli 30 °C. |
| Pikapakastus | 4 °C | Käytä tätä, kun haluat pakastaa ruokasi nopeasti lyhyessä ajassa. Jäkaappi palaa akaisempaaan tilaansa, kun prosessi on valmis. |
| -18 °C tai kylmempi | 2 °C | Käytä naitaasetuksia, jos jäkaappiosasto ei ole tarpeksi kylmä johtuen lämpimistä olosuheista tai jatkuvasta ovenavaamisesta ja sulkemisesta. |
5.4 Pakastetun ruoansäilytssuositukset
Osaston lampötilan tulee olla vähintään -18 °C. 1. Aseta pakkaukset pakastimeen niin nopeasti kuin mahdollista ostamisen jälkeen ennen niiden sulamista. 2. Tarkista, etta pakkausten "viimeinen käyttopäivämäärä" ja "parasta ennen" merkinnät eivat ole menneet vanhoiksi ennen pakastamista. 3. Varmista etta elintarvikepakkaukset eivat ole vaurioituneet.5.5 Pakastustietoja
TSE-normin vaatimuksena on (tietyissa mittausolosuheissa), etta pakastin pakastaa vahintaan 4,5 kg elintarvikkeita 25^ ymparoivassä lampotilassa pakastimen -18 °C asteeseen tai kylmemmaksi 24 tunnissa jokaista 100 litran pakastintilavuutta kohti. Ruokaa on mahdollsta sailyttä pitkä aikoja vain -18 °C astessa tai sitä kylmemmissä lampotiloissa. Ruoan tuoreus sāilly useita kuukausia (pakasteena -18 °C asteessa tai sitä kylmemmissä lampötiloissa). Pakastettava ruoka ei saa joutua kosketuksiin aiemmin pakastetun ruoan kanssa, jotteivat ne sulaisi osittain. Keitä kasvikset ja valuta niiden vesi sälöäksesi ne epidemmäksi aikaa pakkaseen. Kun olet valuttanut veden, pakkaa ne ilmativisin pakkauksiin ja aseta pakastimen sisään. Banaanit, tomaatit, selleri, keitetyt kananmunat, perunat ja vastaavat elintarvikkeet eivät saa jäatyä. Kun naita elintarvikkeita pakastetaan, vain niiden ravintoarvo ja maku heikkenevat. Ne eivät pilaannu niin että ne olisivat vaaraksi terveydelle.5.6 Elintarvikkeiden sijoittaminen
| Pakasteosaston tasot | Erilaiset pakasteet, kuten liha, kala, jäätelö, vihannesket jne. |
| Jäkaappiosaston hyllyt | Ruoka pannuissa, peitetyillä lautasilla sekä suljetuissa astioissa, kananmunat (suljetussa asiassa) |
| Jäkaappiosaston ovihyllyt | Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat |
| Vihanneslokero | Vihannesket ja hedelmät |
| Tuoreruokaosasto | Välipalat (aamupalat, lyhyessä ajassa nautittavat lihatuotteet) |
5.7 Ovi auki -varoitus
(Täma ominaisuus on valinnainen)
Varoitusäänerkki kuuluu, kun laitteen jaakaapin ovi jäa auki vähintään minuutiki. Täm vaoritus sommutetaan kun ovi suljetaan tai jos mitä tahansa nayton (jos saatavilla) painiketta painetaan.5.8 Jäähdytysosasto
Jäahdytysosaston avulla voit valmistella elintarvikkeet pakastamista varten. Voit käytta naita osastoja myös ruuan sailyttamiseen jäkaappia mutamaa astetta vileammässa lampötilassa. Voit lisā tā jäkaapin sisātilavuutta irrottamalla minkā tahansa jāhdytyslokeroista: 1. Veda lokeroa itseesi pain, kunnes pysaytin pysayttaa sen. 2. Nosta etuosa ja vedä lokeroa itseesi pän irrotaaksesi sen paikoiltaan.5.9 Vihanneslokero
Laitteen vihanneslokero on erityisesti suunniteltu pitamään kasvikset tuoreina ja sailyttämään kosteutensa. Tämän vuoksi viileän ilman kiertoa on tehostetu vihanneslokeron ympärillä. Irrota vihanneslokeron kanssa samansuuntaiset ovihylyt ennen vihanneslokeroiden irrottamista.5.10 Kosteussäddön sisälävä vihanneslokero
("FreShelf")
(Tämä ominaisuus on valinnainen)
Kasvisten ja hedelmien kosteuspitoisuutta sädelän kosteussaadön sisälvtan vihanneslokeron avulla joloin ne sailyvat tuoreempana pidempaan. Suosittelemme, etta asetat lehtivhannekset kuten salaatin ja pinaatin sekä vihannesket jotka ovat herkkä kosteuden menetykselle mahdollisimman vaakasuoraan asentoon asettaessasi ne vihanneslokeroon: ei pystysuoraan juurineen. Kasviksia sijoitettaessa, niiden ominaispino tulee ottaa huomion. Raskaat ja kovat kasvikset tulee asettaa lokeron pohjalle ja kevety sekä pehmeät kasvikset niiden paallee. Älä koskaan laita kasviksia vihenneslokeroon pakkauskissaan. Jos ne jatetaan muovipusseihin, tämja johtaa niiden madantymiseen lyhyessä ajassa. Jos et halua vihannesten ottavan kiinni toisiinsa hygieenisistä syistä, käytä reitetyä paperia tai vastaavaa materiaialia muovipussien sijaan. Älä laita paärynöitä, aprikooseja, persikoita jne. sekä erityisesti niitta hedelmiä, jotka tuottavat suuria määrä eteenä, samaan vihanneslokeroon muiden hedelmien ja vihannesten kanssa. Näiden hedelmien tuottama eteenikaasu johtaa muiden hedelmien kypsymiseen ja madäntymiseen lyhemmässä ajassa.5.11 Kananmunalokero
Voit asentaa munakotelon haluttuun oveen tai rungon hyllyn. Älä koskaan sijoita kanamunanpidikettä pakastinosaston. 5.12 Siirrettävä Keskiosio
Siirrettävä keskiosa on tarkoitetu estämän jaäkaapin sisällä olevan kylmän ilman karkaamista ulos. 1-Tiiviys on varmistetu, kun oven tiivisteet painautuvat siirrettavän keskiosan pinnalle, kun jäkaappiosaston ovet on suljetu. 2- Jäkaapin sirettävän keskiosan toinen tarkoitus on lisätä jäkaappiosaston nettotilavuutta. Normaalit keskiosat vievät jonkin verran jäkaapin käytökelvotonta tilavuutta. 3-Siirrettävä keskiosa suljetaan, kun jäkaappioasaston vasen ovi avataan. 4-Sitä ei saa avata itse. Se siirtyy muovisen osan ohjaimen alle, kun ovi on suljettu.5.13 Jäahdytysohjattu säilytysosasto
Jäkaapin jähdytosohjattua sälytysosastoa voi käyttaa missä tahansa tilassa saaatamllä se jäkaappilampötilaan (2 / 4 / 6 / 8 °C) tai pakastin-lampötilaan (-18 / -20 / -22 / -24 °C). Voit pitäa osaston halutussa lmpötilassa jähdytosohjatun sälytysosaston lmpötilan asetuspainikkeella. Jähdytosohjatun sälytysosaston lmpötila voidaan asettaa valille 0 – 10 °C astetta jäkaappiosaston lmpötilan lisäksi ja -6 °C pakastinosaston lmpötilan lisäksi. 0 °C asetusta käytetaän einestuotteiden säilyttämiseksi pitempään, ja -6 °C asetusta lihan säilyttämiseksi enintään 2 vikon ajan helposti leikattavassa muodossa. Jäkaappi- tai pakastinosaston vaihtamismekanismi toimii jähdytyselementillä, joka sijaitsee suljetussa osastossa jäkaapin takana (kompressoriosasto). Tämän jähdytyselementin käytön aikana voi kuulua samanlainen äni kuin analogisen kellon sekuntiviisarista. Tämä on normalia eika ole merkkinä viasta.5.14 Sininen valaistus
(joissakin malleissa)
Laitteen vihanneslokerot on valaistu sinisellä valolla. Vihanneslokeroissa sāilytetyt elintarvikkeet jatkavat fotsynteesiā sinisen valon aallonpituuden vaikutuksesta sāylltäen siten raikkautensa ja lisäten elintarvikkeiden vitamiinipitoisuutta.5.15 Hajusuodatin
Ilmanvaihtokanan hajusuodatin estä epamiellyttävien hajujen muodostumisen jäkaapissa.5.16 Viinipullo-osasto
(Tämä ominaisuus on valinnainen)
1-Taytaviinipullo-osasto
Viinipullo-osaston voidaan asettaa enintaen 28 pulloa poikittain + 3 pulloa saataville kayttäen teleskooppista viinpullotelinetta. Nämä ilmoitetut enimmäismärät ovat vitteellisia, ja ne vastaavat tavanomaisella "Bordelaise 75cl" pulllora suoritetuja testejä.  2-Viinien suositellut tarjoilulampotilat
Suositukset: Jos sekoitat erilaisia vinejä rinnakkain, valitse 12^ C lampötila-asetus aivan kuten oikeassa kellarissa. Valkoviinit, joita on tarkoitus tarjoilla 6 - 10^ C lampötilassa, tulee laittaa jäkaappiin puoleksi tunniksi ennen tarjoilua, joltoo jaikaappi pystyy pitämaän pullot halutussa lampötilassa. Mitä tulee punavineihin, ne lampenevat hitaasti huoneenlampötilassa tarjoilun aikana. 16-17°C Hienot Bordeaux'n punaviinit 15-16°C Hienot Burgundin punaviinit 14 - 16 °C Grand crus (suurikasvuiset) kuivat valkoviinit 11 -12 °C Nuoret, hedelmäiset ja kevyet punaviinit 10-12°C Provence-rose-viinit, ranskalaiset viinit 10 - 12 °C Kuvat valkoviinit ja punaviinit 8-10°C Valkoiset maalaisviinit 7-8°C Kuohuviinit 6- °C Makeat valkoviinit3-Vinipulloa ennen maistelua koskevat ehdotukset:
Valkovinit Nuoret punaviinit Tayteläiset ja kypsät punaviinit Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua Noin 30 - 60 minuuttia ennen tarjoilua4-Kuinka pitkään avatut pullot voivat sailya?
Keskeneräisesten viinpullojen korkit on suljettava kunnolla ja ne voidaan sailyttä kylmässä ja kuivassa paikassa seuraavasti:| Valkoviinit | Punaviinit | |
| 75% tãynä | 3 - 5 pãivää | 4 - 7 pãivää |
| 50% tãynä | 2 - 3 pãivää | 3 - 5 pãivää |
| Alle 50% tãynä | 1 pãivää | 2 pãivää |
Tuotteen käytö
5.17 Vedenannostelian käytäminen (joissakin malleissa)
Kun olet yhdistányt jäkaapin vesilähteseen tai vaihtanut vedensuodattimen, huuhtele vesijärestelmä. Käytä tukevaa astiaa painaaksesi ja pitäaksesi vesisällionvipua alhaalla 5 sekunnin ajan, ja vapauta se sitten 5 sekunnin ajaksi. Toista kunnes vesi alkaa vrrata. Kun vesi alkaa vrrata, jatka annosteluvivun painamista ja vapauftamista (5 sekuntia pällä ja 5 sekuntia pois), kunnes vetta on annostelu 15 litraa. Tämhuhtelee ilman suodattimasta ja veden annostelujärestelmästä, ja valmistelee vedensuodattimen käytöä varten. Ylimäräinen huuhteu saattaa olla tarpeen joissakin kotitalouksissa. Kun ilma poistuu järestelmästä, vettä voi roiskua ulos annostelijasta. Anna jäkaapin jäähtyä ja jäähyttä vettä 24 tuntia. Annostele vettä riittävästi vikoittain jotta se pysysi raikkaana.  5 minuutin päästä jatkuvasta annostelusta, annostelija lopettaa veden annostelun vesivahingon vältämiseksi. Jatkaaksesi annestelua, paina annostelijan vipua uudelleen.5.18 Veden annihilators
Pida astiaa annihilan nokan alla painaessasi annihilen vipua. Vapauta annihilen vipua pysayttäksesi annostelun.  On tavallista, etta ensimmäiset automaatista otetut vesilasilliset ovarlmpimiä.  Jos vedenannostelijaa ei ole käytety pitkäan aikaan,heitä pois mutama vesilasillinen kunnes vesi on raikasta. Ensimmäisen käytökerran aikana, odota noin 24 tuntia kunnes vesi on jähtynyt. Ota lasi pois vahan ajan päästä siitta kun olet painanutvipua. 5.19 Lisätietoja vesiautomaatin käytämisesta
 Ennen kuin kaytataaappaappia ensim mäistä kertaa, kun olet ensin vaihtanut vedensuodattimen, vesiautomaatista voi tippua vetta. Estäksesi veden tippumisen tai vuotamisen automaatista, päästä ilmaa järestelmastä annostelemalla noin 20 litraa vetta vesiautomaatista ennen ensimmäistä käytökertaa ja joka kerta kun vaihdat vedensuodattimen. Täm poistaa järestelmän sisäaan päässeen ilman ja estäa veden vuotamisen vesiautomaatista. Kytkimen asennon ja vesilinjan suoruunden tarkistaminen laitteen takaaon tarpeen, jos vesivirta on sukossa.  Jos vesiautomaatti vuotaa vain muutamanpisaran vettä otaessasi sitä, se ei ole merkkinä viasta. Tuotteen saannollinen puhistus pidenta sen kayttöikä.  VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteesti ennen den puhdistamista. - Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiinä, lakkaa tai muita vastaavia aineita. - Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitta lika vesi.. Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti. - Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin. - Puhdista ovi marallla liinalla. Poista jäkaapin sisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hylyt. Irrota hylylt nosamalla. Puhdista ja kuivaa hylyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhäälä alaspäin. - Alä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita ulkopintoen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan. - Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai saippuaa, kodin puhdistusaineita, pesuaineita, bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten muoviosissa olevat merkinnät lahtevät irti ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä puhdistamiseen lammtä vetä sekä pehmeää liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistetu hajuttomista materiaialeista. Elintarvikkeiden sailyttäminen vaärälla tavalla ja riittätätton puhistus saattaa kutenkin johtaa Hajjen kehittymisen. Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hilihipapotetulla vedellä 15 paivän valein. - Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-organismit voivat levità sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Ää säilytä jäkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.6.2. Muovipintojen suojaaminen
Ölyroiskeet tuiee puhdistaa muovipinnoilta välittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.7
Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteytt haoltopisteeseen. Nän säästät sekä aikaa etta rahaa. Tämä luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisen tai virheellisin materiaaleihin. Tietyt tass mainitut ominaisuudet, eivät ehk ökoske sinun tuottasi.Jäkaappie ei toimi.
- Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan. - Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsalake on palanut. >>>> Tarkista sulakkeet.Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C. - Ovi avataan liian usein >>>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein. - Ymparistò on liian kostea Ålä asenna tuotetta kosteisin tiloihin. - Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa. - Laitteen ovi on jatetty auki. >>> Ålä pidä jääkaapin ovea auki pitkä iakoja. - Termostaatti on asetetu liian alhaiseen lampötilaan. >>>> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampötilaan.Kompressori ei toimi.
- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kausopause tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälkee noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite i käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutetuuun huoltolikkeseen. - Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãiajoin. - Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa. - Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus. - Virtaa ei ole saatavilla. >>>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.Jäkaapin muodostama aeni lisäantyy kaytön aikana.
- Laitteen toiminta voi vailhdella ymparistön lampotilan vaihteluista riippuen. Tämä on normalaia, eikä kyseeessä ole laitteen toimintahäiriö. Jäkaappi kay lian usein tai lian pitkään.Vianetsintä
- Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempia aikoja. - Huoneenlampötila saattaa olla liian korkea. >> Laite käy normalisti kauemmin korkeamassa huoneenlampötilassa. - Laite on mahdollisesti öskettäin kytkety verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetettu lampötila, mikä pistoke on öskettäin kytkety pistorasiaan tai jäkaappiin on asetettu uusi elintarvike. Tämä on normalaia. - Laitteeseen on asetetu öskettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Ålä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuksi. Alä avaa ovea liian usein. - Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin. - Laitteen lämpötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>>> Aseta korkeampi lämpötila ja odota, etta laite saavuttaa asetetun lämpötilan. - Jäkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vauroitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitäkseen yllä valitun lampötilan.Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittävä.
- Pakastelokeron lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.Vileäkaapin lampötila on matala, mutta pakastimen lampötila on riittävä.
- Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.Vileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.Vileäkaapin tai pakastelokeron lampötila on liian korkea.
- Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata sätää tehon tasolle. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauki. >>> Alä avaa ovea liian usein. - Ovi saattaa olla rikki. >>>> Sulje ovi kunnolla. - Laite on mahdollisesti öskettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetti uusi elintarvike. >> Tämä on normalaia. Laitteeltakestäa kauemmin saavuttaa asetetti lamptila, mikäli pistoke on öskettäin kytketty pistorasiaan tai jäkaappiin on asetetti uusi elintarvike. - Laitteeseen on asetetu öskettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >>> Ålä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.Tärina tai aeni
- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, etta alusta Kannattaa laitteen. - Laitteen pälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa äniä. >>> Poista kaikki laitteen pälle asetetut esineet.Laitteesta kuulu läikkyvān tai suihkuavanNSTeen muodostamaa aantä.
- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirö.Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aani.
Laite käyttaa jähdytkseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.Laitteen sisäeinissä on kondensoitunutta koscutta.
- Kuuma ja kosteaa sää lisää jaatymista ja kondensaatiota. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Ålä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on auki, sulje se. - Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.Laitteen ulkopinnoissa tai oiven välissä on tiivistynytta Kostenutta.
- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normalaia kostealla sällä. >>> Tiivistynyt hóry haɪhtu, kun kosteus vahenee.Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
- Laitetta ei ole puhistettu saannollisesti. >>>> Puhdista laitteen sisäpuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä. - Joistakin asioista ja pakkausmaterialiaaleista låhtee Hajua. >>>> Käytä hajuttomia astioita ja pakkausmaterialiaaleja. - Elintarvikkeita ei ole säilytety suljetuissa astioissa. >>> Säilyta ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levità sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.Ovi ei sulkeudu.
- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta kok jokin pakkaus ovea sulkeutumasta. - Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Sãàdã jalkoja tasapainottaaksesi laitteen. - Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.Vihanneslaatikko on juuttunut.
- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa.  VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Alä yritä korjata tuotetta itse.Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
 FR bekoVeuillez d'abord lore ce manuel d'utilisation !
Chere cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.Le present manuel vous permettra d'utiliser votre apparéil rapidement et en toute sécurité.
Veillez à litre les instructions de sécurité. - Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard. - Lisez également la documentation fournie avec le produit. - Le fabricant se réserves le droit d'effectuer des modifications sur l'appareil. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'aupplique aussi a plusieurs autres modèles d'appareils.Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
| i | Informations importantes ou astuces utiles. |
| ! | Risque de blessure et de dommages matériels. |
| S | Risque d'électrocution. |
| Les matérieliaux d'emballage de cet ap-pareil sont fabriqués à partir de maté-riaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. |
Table des matieres
1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3
2 Voitreréfrigérateur 7
2 Voitréfrigérateur\* 8
3 Installation 9
3.1 Emplacement approprié pour l'installation . 9 3.2 Installation des cales en plastique 9 3.3. Réglage des pieds 9 3.4. Branchement electrique 114 Préparation 12
4.1 Mesures d'économie d'énergie 12 4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais 12 4.3 Première utilisation 135 Fonctionnement de l'appareil 14
5.1 Ecran en façade. 14 5.2 Congélation des aliments frais 19 5.3 Recommendations relatives à la conservation des alimentés congeles. 19 5.4 Informations concerning la congélation . . 19 5.5 Disposition des aliments 20 5.6 Avertissement - Porte ouverte 20 5.7 Eclairage LED 20 5.8 Compartment Zone fraîcheur 21 5.9 Bac à légumes 21 5.10 Bac à humidité contrôle 21 (EverFresh+) 21 5.11 Casier a eufs 21 5.12 Section centrale modulable 21 5.13 Compartment Multizone 22 5.14 Bluelight. 22 5.15 Filtre anti-odeurs 22 5.16 Compartment cave à vin* 23 5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne . 25 5.18 Distribution d'eau 25 5.19 Utilisation du distributeur d'eau 256 Entretien et nettoyage 26
7Dépannage 27
1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.1.1. Sécurité générale
| ! | REMARQUE : Assurez-vous que les trous d'aération ne sont pas fermés quand le dispositif est dans son boîtier ou est installé à sa place. |
| ! | REMARQUE : Ne pas utiliser tout dispositif mécanique ou un autre dispositif hors des recommendations du fabricant pour accélérer le processus de décongeler. |
| ! | REMARQUE : Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus par le fabricant dans les compartments de conservation des aliments. |
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
- Placez les boissons verticalément, dans des recipients convenablement fermés. - Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion. - Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur. - Ne placez pas de recipients contenants des liquides audressus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des électrocutions et un risque d'incendie. - L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser. - Evitez que votre main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouvere coincée dans les parties amovibles de l'appareil. - Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l'appareil et l'endommager. - Evitez de coincer le cable d'alimentation. 1.1.1 Avertissement sur l'usage de fluides frigorigènes
Si vous réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flumes et aéréz lapiece immédiatement.  L'étiquette en dessous du compartment fraîcheur indique le type de gaz utilisé.1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau reliés à l'eau courante
- La pression de l'eau froide à l'entrée ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar). Si vous pression d'eau dépasse 80 psi (5,5 bar), utilisez une soupape de limitation de pression sur votre réseau de conduite. Si vous ne savez pas comment vérifie la pression de l'eau, demandez l'assistance d'un plombier professionnel. - S'il existe un risque d'effet coup de bélier sur votre installation, utilisez systématiquement un équipement de protection contre l'effet coup de bélier sur celle-ci. Consultez des plombiers professionnels si vous n'étés pas sur de la présence de cet effet sur votre installation. - Ne l'installez pas l'arrivée d'eau chaude. Prenez des précautions contre le risque de congélation des tuyaux. L'intervalle de fonctionnement de la température des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au plus. Utilisez uniquement de I'eau potable.1.2. Utilisation prévue
- Cét apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial. - Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons. - Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. - Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation. - Les pièces détachées d'origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d'achat du produit.1.3. Sécurité enfants
- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants. - Ne laisses pas les enfants jouer avec l'appareil. - Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil
Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union européen (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).  Le present produit a eté fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie. Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.1.5. Conformité avec la directive RoHS
- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2011/65/UE). Il ne compte pas les matérielles dangereux et interdits mentionnés dans la directive.1.6. Informations relatives à l'emballage
- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.  1-Ecran de contrôle 2-Balconnet pour bac a oeufs 3- Balconnet adjustable de 70 mm 4- Clayette en verre du compartment réfrigérateur 5- Bac à légumes du compartment réfrigerateur 6-Balconnet grande capacité 7- Compartment Zone fraîcheur 8- Twist ice maker 9-Tiroirs du compartment multizone 10-Tiroirs du compartmenteongelateur 11-Tiroir du compartment multizone  Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.  1-Ecran de contrôle 2-Balconnet pour bac a oeufs 3- Balconnet adjustable de 70 mm 4- Clayette en verre du compartment réfrigérateur 5- Bac à légumes du compartment réfrigerateur 6-Balconnet grande capacité 7- Compartment Zone fraîcheur 8-Tiroir de la fabrique automatique de glaçons 9- Clayette en bois du compartment cave à vin 10-Tiroirs du compartmenteongelateur  *Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.3.1 Emplacement approprié pour l'installation
Contactez un service autorisé pour installer l'appareil. Avant l'utilisation de l'appareil, consultez les informations contenues dans le manuel d'utilisation et assurez-vous que l'installation électrique et l'installation d'eau sont appropriées. Si tel n'est pas le cas, appelez un électricien ou un technicien qualifié afin qu'il effectue les réglages nécessaires.| 4 | AVERTISSEMENT: Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage resultant de la prise en charge de ces procédures par des personnes non autorisées. |
| 4 | AVERTISSEMENT: Ne branchez pas l'appareil pendant son installation. Sinon, cela pourrait entraîner la mort ou une blessure grave! |
| 4 | AVERTISSEMENT: : Si la ported'entrée de la pierce où sera installé le réfrigerateur n'est pas assez large pour l'y introduire, retirez la porte et faites passer l'appareil latéralement ; s'il n'entre pas, contactez le service agréé. |
3.2 Installation des cales en plastique
Les cales en plastique fournies à la livraison permettent de creator une distance afin que l'air circule entre l'appareil et le mur arrêté. 1. Pour installer les cales, retirez les vis du réfrigerateur et utilisez celles fournies avec les cales.  2. Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle de la ventilation arrêté, tel qu'illustré dans la figure suivante. 3.3. Réglage des pieds
Si après l'installation l'appareil est en déséquilibre, ajustez les pieds avant en les tournant vers la droite ou vers la gauche.   Pour le réglage vertical des portes, Desserrez l'écrou de fixation situé dans la partie inférieure. Tournez l'écrou de réglage en fonction de la position de la porte (sens horsaire ou antihoraire). Serrez l'écrou de fixation pour maintainir la position. Pour le réglage horizontal des portes, Desserrez I'écrou de fixation situé dans la partie supérieure. Tournez l'écrou de réglage latéral en fonction de la position de la porte (sens horsaire ou antihoraire). Serrez l'écrou de fixation situé dans la partie supérieure pour maintainir la position. -Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis -Fixez ensuite les caches après l'installation des supports -Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis. Installation
3.4. Branchement électrique
| ! | AVERTISSEMENT: Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises. |
| 4 | AVERTISSEMENT: Les câbles d'alimentation endommagés doivent être replacés par des prestataires de services agrésés. |
| i | Si deux réfrigerateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux. |
4.1 Mesures d'économie d'énergie
 Il est dangereux de brancher votre réfrigérateur aux systèmes électriques d'économie d'énergie, car ils pourraient l'endommager. - Ne laisses pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée. N'introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigerateur. - Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité de refroidissement diminue lorsque la circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur est entrée. - Ne placez pas le réfrigerateur à des endroits exposés à la lumière directe du soleil. Installez l'appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, les faisceaux de chaufferette et les rechauds, et à 5 cm minimum des fours électriques. - Veiliez à conserver les alimentés se trouvant dans le réfrigérateur dans des recipients fermés. Pour conserver le maximum d'aliments dans le compartmenting concélateur de votre réfrigerateur, enlevez l'étagère supérieure et place-la au-dessus de la clayette en verre. La consommation en énergie prévue pour votre réfrigerateur a été déterminée après retrait du bac à glaçons et les tiroirs supérieur affin de permettre un chargement maximum. Il est fortement recommendé d'utiliser les tiroirs inférieurs des compartments concélateur et multizone lors du chargement. - La circulation d'air ne doit pas être bloquée par les alimentés placés devant le ventilateur du compartment multizone. Laissez un espace minimum de 5 cm devant la grille de protection du ventilateur, lors du chargement des alimentés. - La décongélation des alimentés congélés dans le compartment réfrigérateur permet de faire des économies d'énergie et de préserver la qualité des alimentés.  La température ambiente de la pièce dans laquelle vous installez le réfrigérateur doit être au minimum de 10^ / 50^ . Pour des raisons d'efficacité, il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des conditions plus froides.  Nettoyez soigneusement l'intérieur du réfrigérateur.  Si deux réfrigerateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais
Assurez-vous que les alimentes ne touchent pas le capteur de température dans le compartment des produits frais. Pour que le compartment des produits frais conserve sa température ideale, le capteur ne doit pas être encombré par des alimentés. - Evitez d'introduire les alimentes chauds ou les boissons chaudes dans le réfrigérateur.  4.3 Première utilisation
Avant d'utiliser cet appeareil, rassurez-vous que toutes les préparations sont effectuees conformement aux instructions contenues dans les chapitres « Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation » - Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur comme indiquedans la section « Entretien et nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur, assurez-vous que l'intérieur est sec. - Branchez le réfrigérateur à une prise de terre. L'éclairage interieur s'active lorsque vous ouvrez la portedu réfrigérateur. - Faites fonctionner le réfrigerateur pendant 6 heures sans y introduire d'aliments et n'ouvre pas la porte à moins que ce soit nécessaire.  Vousetendrez un bruit au démarragedu compresseur. Les liquides et les gazintégrés au système du réfrigerateurpeuvent également faire du bruit,meme lorsque le compresseur n'est pas en marche.Ceci est tout a fait normal.  Les extrémites avant du réfrigérateur peuvent chauffer. C'est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour évider tout risque de condensation.5 Fonctionnement de l'appareil
5.1 Ecran en façade
L'écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions liées au réfrigerateur sans ouvrir la porte de l'appareil. Appuyez simplement sur le bouton approprié pour régler des fonctions.    Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.Fonctionnement de l'appareil
1. Indicateur de fonction de refroidissement rapide
Il s'allume lorsque la fonction de réfrigération rapide est activée.2. Indicateur de température du compartmenté réfrigérateur
La température du compartment réfrigerateur s'affiche ; elle peut être régée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.3. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Fahrenheit et l'icône correspondante s'allume.4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez a nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'eteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive. Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.5. Coupure d'électricité / Température élevée / Avertissement d'erreur
Cet indicateur s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d'erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la valeur de température maximale atteinte par le compartmenting congelateur clignote sur l'écran numérique. ÀpRES le contrôle des alimentés dans le compartmenting congelateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour effacer l'avertissement. Veuillez consultier la section « Solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous constaté que cet indicateur est allumé.6. Icône de changement du filtré
Cette icône s'allume lorsque le filtré à eau doit être changé.7. Icône de changement de température ducompartment multizone/cave à vins*
Indique le compartment dont la tempéature doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de tempéature du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.8. Icône multizone en mode congélateur*
Effleurez l'icône du compartment multizone à l'aide du bouton FN; l'icône clignote. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône du compartment multizone s'allume et fonctionne comme un congélateur.9. Indicateur de température du compartmentingégléateur
La température du compartment réfrigerateur s'affiche ; elle peut être régée sur -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.10. Indicateur de la fonction de congélation rapide
Il s'allume lorsque la fonction de congélation rapide est activée.11. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s'affichtent en degré Fahrenheit et I'icone correspondante s'allume.12. Bouton de la fonction de congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de congélation rapide. Lorsque vous activez cette fonction, le compartmenté congélateur refroidi à une température inférieure à la valeur de consigne.Fonctionnement de l'appareil
 Utilisez la fonction de congélation rapide lorsqu'you souhaitez congelerrapidement les alimentes placés dansle compartment congestionelateur. Siyou souhaitez congeler de grandesquantités d'aliments frais, nous revandormands d'activer cette fonction au préalable.  Au bout de 4 heures de temps ou lorsque le compartment congestioneur atteint la température souhaitiée, la fonction de congestionrapide se désactive automatiquement si vous ne le faites pas vous-même.  Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.13. Changement du filtré
Vouppouze réinitialiser l'alarmé de changement du filtre à eau en appuyant sur le bouton de congélation rapide pendant 3 secondes.14. Bouton FN
Ce bouton vous permet de basculer entre les fonctions que vous souhaitez selectionner. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, I'icone dont la fonction doit etre activée ou désactivée et son indicateur commence a clignoter. Le bouton FN se déactive s'il n'est pas utilisé pendant 20 secondes. Vousdezepuyerà nouveau sur ce bouton pour modifier les fonctions.15. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icône correspondante s'allume.16. Bouton OK
Après avoir parcouru les fonctions à l'aide du bouton FN et lorsqu'une fonction est désactivée à l'aide du bouton OK, l'icone et l'indicateur correspondant clignotent. Lorsque la fonction est activée, ils restent allumés. L'indicateur continue de clignoter pour indiquer que l'icone est allumée.17. Icone de changement de température du compartmentange glélateur*
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.18. Icône de changement de température du compartment congestérateur*
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.19. Bouton d'augmentation de température
Sélectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du组成部分 représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton d'augmentation de température pendant ce processus, la valeur de consigne croit. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.20. Icône de changement de température du compartment congestéur
Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.21. Réglage des indicateurs Celsius et Fahrenheit
Effleurez ce bouton à l'aide du bouton FN et sélectionnéz Fahrenheit et Celsius à l'aide du bouton OK. Lorsque la température correspondante est sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius s'allument.22. Indicateur d'arrêt de la machine à glaçons*
Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce qu'il attaigne l'icone de glace et la ligne inférieure) pour arreter la machine à glaçons. L'icone d'arrêt de la machine à glaçons et l'indicateur de fonction de la machine à glaçons clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone de la machine à glaçons reste allumée en permanenceFonctionnement de l'appareil
et l'indicateur continue de clignoter pendant le processus. Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l'icône et l'indicateur restent allumés. Et, la machine à glaçons s'arrêté. Pour remettre la machine en marche, effleurez l'icône et l'indicateur ; alors, l'icône et l'indicateur d'arrêt de la machine à glaçon clignotent. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l'icône et l'indicateur s'éteignent, puis la machine à glaçons se remet en marche.  Indique si le distributeur de glaçons est activé ou non.  L'arrivee d'eau du réserve a eau s'arrête lorsque cette fonction est selectionnee. Toutefois, les glacons déjà formes peuvent etre retirés du distributeur.23. Icône de la fonction Eco-Fuzzy
Appuyez sur la touche FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icône de la dette e et la ligne inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy. L'icône et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône de la fonction Eco-Fuzzy s'allume de façon continue et l'indicateur continue de clignoter durant le processus. Si vous n'appuyez sur chaque bouton après 20 secondes, l'icône et l'indicateur restent allumés. Dans ce cas, la fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la fonction Eco-Fuzzy, effleurez l'icône et l'indicateur à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ànsi, l'icône et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy commenceront à clignoter. Si vous n'appuyez sur chaque bouton pendant 20 secondes, l'icône et l'indicateur s'éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se désactive.24. Icône de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icône du parapluie et la ligne inférieure) pour activer la fonction Vacances. L'icône et l'indicateur de la fonction Vacances clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Vacances est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icône de la fonction Vacances reste allumée en permanence et la fonction Vacances s'active. L'indicateur clignote pendant ce processus. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver la fonction Vacances. Ainsi, l'icône et l'indicateur de la fonction Vacances seront converont à clignoter et la fonction Vacances sera désactivée.25.lcone multizone en mode réfrigérateur*
Lorsque vous sélectionnez l'icone multizone à l'aide du bouton FN et appuyez sur le bouton OK, le compartment multizone devient un compartment réfrigérateur et fonctionne comme un réfrigérateur.26. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icône correspondante s'allume.27. Bouton de baisse de température
Sélectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du compartment représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton de baisse de température pendant ce processus, la valeur de consigne décroit. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.28. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur*
Indique le compartment dont la tempéature doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de tempéuration du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.29. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur
Indique le compartment dont la températe doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de températe du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.Fonctionnement de l'appareil
30. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'eteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive. Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.31.Bouton de selection
Utilisez ce bouton pour sélectionner le compartment dont vous souhaitez modifier la température. Permet de basculer entre les compartments en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez savoir si le compartment a été sélectionné à partir des icônes du compartment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle que soit l'icône du compartment qui clignote, le compartment ayant la valeur de consigne de température que vous souhaitez modifier est sélectionné. Vous pouvez ensuite modifier la valeur de consigne en appuyant sur le bouton de réduction de la valeur de consigne du compartment (27) et sur le bouton d'augmentation de la valeur de consigne du compartment (19). Si vous n'appuyez pas sur le bouton de selection pendant 20 secondes, les icônes du compartment s'éteignent. Vous doivent appuyer à nouveau sur ce bouton pour sélectionner un compartment.32. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, appuyez sur le bouton de désactivation d'alarme pour désactiver l'alarme, après avoir inspecté les alimentés places dans le compartment congélateur.33. Bouton de fonction de refroidissement rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez brievement sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement rapide. L'indicateur de refroidissement rapide s'éteint et l'appareil returne à son réglage normal.  Utilisez la fonction de refroidissement rapide lorsque vous souhaitez refroidirrapidement les alimentes placés dansle compartmente réfrigérateur. Siyoussouhaitezrefroidirde grandesquantités d'aliments frais, nous revuchemandons d'activer cette fonction au préalable.  Après 8 heures de temps ou lorsque le compartment réfrigerateur atteint la température souhaïée, la fonction de refroidissement rapide se désactive automatiquement si vous ne la désactive pas vous-même.  Si vous appuyez sur le bouton de refroidissement rapide de façon repétée à des intervalles courts, le système de protection du circuit électronique s'active et le compresseur ne démarre pas automatiquement.  Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.34.1 Indicateur de température ducompartment multizone
Les valeurs de consigne de température du compartmentement multizone s'afficht.34.2 Indicateur de température du compartmenté cave à vin*
Les valeurs de consigne de température du compartmentement cave à vin s'affichent.5.2 Congélation des aliments frais
- Pour préserver la qualité des alimentés, il faut les congefer aussi rapidement que possible lorsqu'ils sont placés dans le compartment congélateur, pour cela, utilisez la fonction de congélation rapide. - Vous pouvez conserver les alimentes plus longtemps dans le compartmentingnégléateur en les congelant lorsqu'ils sont frais. - Emballez les alimentés à congefer et fermez les emballages pour éviter l'infiltration d'air. Assurez-vous d'emballer vos alimentes avant de lesmettre dans lecongelauteur.Utilisez des reçipients pour congelateur, du papier aluminium et du papier résistant a l'humidité, des sacs en plastique et d'autres matériels d'emballage au lieu d'un papier d'emballage ordinaire. - Étiquetez chaque emballage d'aliments en ajoutant la date avant la congélation. De cette manière, vous pouvez désigner la fraîcheur de chaque emballage alimentaire chaque fois que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les aliments congelés les plus anciers à l'avant du compartment pour vous assurer qu'ils soient utilisés en premier. - Consommez immédiatement les alimentés congélés après la décongélation et évitez de les recongeler. - Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois.5.3 Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartmentement doit être régé à au moins -18 °C 1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi rapidement que possible après achat en évitant la décongélation. 2. Vérifiez la date de péremption figurant sur l'emballage après les mentions « à consommer avant le » et « à consommer de préférence avant le » avant de le congeler. 3. Assurez-vous que l'emballage alimentaire n'est pas endommagé.5.4 Informations concernant la congélation
Conformément aux normes CEI 62552, le réfrigerateur congèle au moins 4,5 kg d'aliments par volume de 100 litres de congélation en moins de 24 heures, à une température ambiente de 25^ et une température interieure inférieure ou égale à -18^ . Il n'est possible de conserver des denrées sur de longues périodes qu'avac des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées pendant plusieurs mois (à des températures inférieures ou égales à -18 °C dans le surgélateur). Ne laissez pas les alimentés à congefer entre en contact avec les alimentés déjà congelés pour éviter la décongélation partielle de ces derniers. Faites bouillir les legumes, puiségoutte-les pour les conserver plus longtemps après congélation. Àpès avoir égoutte les legumes, mettez-les dans des emballages étanches à l'air et rangez-les dans le congélateur. La congélation d'aliments tels que les bananes, les tomates, la laitue, le céleri, les oeufs bouillis et les pommes de terre est déconseillée. Lorsque ces alimentés sont congelés, seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être avariés au risque d'entrainer des risques pour la santé humaine.Fonctionnement de l'appareil
| Réglage du compartment congélateur | Réglage du compartment réfrigérateur | Remarques |
| -18 °C | 4°C | Voici le réglage normal recommendé. |
| -20, -22 ou -24 °C | 4°C | Ces réglages sont recommends lorsque la température ambiente dépasse 30 °C. |
| Congélation rapide | 4°C | Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congefer vos denrées pendant une courte période. Le réfrigerateur returne à son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est achevé. |
| Inférieure ou égale à -18 °C | 2°C | Utilisez ce réglage si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez froid à cause de la chaleur ou de l'ouverture et la fermetre fréquentes de la porte. |
5.5 Disposition des alimentés
| Balconnets du compartment congestionelateur | Différents alimentés congestés comme de la viande, du poisson, des crèmes glacées, des légumes, etc. |
| Balconnets du compartment réfrigérateur. | Aliments dans des casseroles, assiettes couvertes et recipients fermés, œurs (dans un recipient fermé) |
| Balconnets de la portedu compartment réfrigérateur | Aliments emballés et de petite taille ou boissons |
| Bac à légumes | Fruits et légumes |
| Compartment Produits frais | Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme) |
5.6 Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d'ajretissement sonore retentit lorsque la portedu réfrigérateur resté ouverte pendant 1 minute. Cet avertissement s'arrête en refermant la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton de l'affichage.5.7 Eclairage LED
L'éclairage interieur utilise une lampe de type LED. Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe. La lampe utilisée dans cet apparéil n'est pas adaptée pour l'éclairage des pieces de la maison. Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur à placer les alimentents dans le réfrigérateur/ congélateur d'une manière sure etcomfortable.5.8 Compartment Zone fraîcheur
Les compartments zone fraîcheur vous permettent de conserver vos alimentés fragiles (viande, poisson, froimage, charcuterie) à une température quelque peu inférieure à celle du compartment réfrigérateur. Vous pouze augmenter le volume interne de votre réfrigerateur en enlevant le compartment Zone fraîche souhaité. 1. Poussez le compartment vers vous jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2. Soulevez ce compartment d'environ 1 cm et poussez-le vers vous pour l'enlever de son support.5.9 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à保守er vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à perdre de leur humidité. C'est pourquoit en général, l'air frais circule davantage tout autour du bac à légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés contre le bac à légumes avant d'enlever le bac à légumes.5.10 Bac à humidité contrôlee
(EverFresh+)
(Cette caractéristique est en option)
Le taux d'humidité des fruits et des légumes est maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos produits restent frais plus longtemps. Nous vous recommendons de placer les légumes à feuilles tels que la laitue, les épinards et les légumes sensibles à la perte d'humidité dans une position aussi horizontale que possible, lorsque vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de les poser sur leurs racines. Une fois les légumes replacés dans le bac, il faut prendre en considération leur poids spécifique. Les légumes lourds et durs doivent être posés au fond du bac, tandis que les plus légers et tendres seront placés au-dessus. Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs en plastique. Lorsqu'ils restent dans leurs sacs en plastique, ils poursissent rapidement. Si vous souhaitez éviter tout contact entre les légumes pour des raisons d'hygiene, utilisez du papier perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers plastiques. Ne mélangez pas les poires, les abricots, les pêches, etc., en particulier les fruits qui produit de grandes quantités d'éthylène, dans le même bac avec d'autres fruits et légumes. Le gaz d'éthylène émis par ces fruits peut accelerer la dépréciation et la décomposition des autres en très peu de temps.5.11 Casier à oeufs
Voussoupiezinstallerlesupportaoeussurunbalconnetde la porte ou de l'intérieur devoitrich. Ne placez jamais le support àœufs dans le compartment congélateur.5.12 Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à empêcher l'air froid à l'intérieur du réfrigérateur de s'en échapper. 1- Cette section permet de jointer et sceller les portes du compartment réfrigerateur lorsque celles-ci sont fermées. 2- En outre, l'adoption d'une section centrale modulable permet d'augmenter le volume net du compartment réfrigérateur. Les sections centrales standard situées à l'intérieur du produit. 3-La section centrale modulable est fermée lorsque la porte gauche du compartment réfrigérateur est ouverte. 4-Vous ne devez pas l'ouvr manuelle. Elle se déplace sous le contrôle des pieces en plastique de la carrosserie lorsque la porte est fermée.Fonctionnement de l'appareil
5.13 Compartment Multizone
Le compartment Multizone de votre réfrigerateur peut être utilisé dans n'importe quel mode en le réglant sur les températures du réfrigerateur (2/4/6/8 °C) ou du congelateur (-18/-20/-22/-24). Vous pouvezmaintirlerépartiment à la température désirée avec le bouton de réglage de la température du compartment de conservation Multizone. La température du compartment Multizone peut être régée entre 0 et 10 dégrés en plus des températures du compartment du réfrigerateur et à -6 dégrés en plus des températures du compartment congelateur. « 0 » dégré est utilisé pour conserver les produits laitiers plus longtemps, -6 dégrés est utilisé pour conserver les viandes jusqu'à 2 semaines dans un état permettant une découpe facile. La fonction de passage à un compartment réfrigerateur ou congealteur est possible grâce à un élément réfrigérant situé dans la section fermée (compartment du compresseur) à l'arrière du réfrigerateur. Pendant le fonctionnement de cet élément, vous pouvez écouter des bruits similaires à ceux provenant d'une horloge analogue. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement.5.14 Bluelight
(Cette caractéristique est en option)
Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés par unvoyant lumineux bleu. Les denrées alimentaires conservées dans les bacs à légumes continuant leur photosynthè grace aux effets de sa longueur d'onde et conservent ainsi leur fraîcheur et leur teneur en vitamines plus lontemps.5.15 Filtre anti-odeurs
Le filtrte anti-odeurs place dans le conduit d'aération du compartment réfrigerateur empêche la formation d'odeurs désagréables dans l'appareil.5.16 Compartment cave à vin*
(Cette caractéristique est en option)
1 - Charger votre cave
Le compartmente cave à vins a été créé pour charger jusqu'à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles accessibles par une clayette téléscopique. Ces quantités maximesANNOCÉES sont données à titre indicatif et correspondant a des tests effectuels avec une bouteille étonal, de type « cordelaise 75 cl »  2-Temporatures de service optimales suggerées
Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins,CHOISSEZ un réglage à 12^ Celsius comme dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10^ , pensez à placer vos bouteilles au réfrigérateur 1/2 heures avant le service, cela suffira à les placer à la température ideale. Quant aux rouges, ils se rechaufferont lentement à la température ambiente au moment de servir. 16-17°C 15-16°C 14-16°C 11-12°C 10-12°C 10-12°C 8-10°C 7-8°C 6-°C Grands vins de Bordeaux - Rouge Grands vins de Bourgogne - Rouge Grands crus de vins blancs secs Rouges lègers, fruîtes, jeunes Rosés de Provence, vins de primeur Blancs secs et vins de pays rouges Vins de pays blancs Champagnes Vins liquoreuxFonctionnement de l'appareil
3- Suggestions relatives à l'ouverture d'une bouteille de vin avant la dégustation :
Vins blancs Vins rouges juvenes Vins rouges denses et matures Environ 10 minutes avant de servir Environ 10 minutes avant de servir Environ 30 à 60 minutes avant de servir4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte?
Les bouteilles de vin que vous n'avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être conservées dans un endroit frais et sec pendant les périodes suivantes :Vins blancs
Bouteille pleine à 75 % Bouteille pleine à 50 % Moins de 50% 3 à 5 jours 2 à 3 jours 1 jourVins rouges
4 à 7 jours 3 à 5 jours 2 jours5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne
(pour certains modèles)
Une fois que vous avez raccordé le réfrigerateur à une source d'alimentation ou remplace, vidangez le réseau d'alimentation en eau. Utilisez un recipient solide pour abaisser et tener le levier du distributeur d'eau pendant 5 secondes, puis relâchéz-le pendant 5 secondes. Répéteze cette étape jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Une fois que l'eau commence à s'écouler, continuez d'abaisser et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes en position marche, 5 secondes en position arrêt) jusqu'à obtention d'un nombre total de 4 gal. (15 l). Cela permet de libreer l'air contenu dans le filtré et le système de distribution d'eau et de préparer le filtré à eau pour l'utilisation. Un rinçage supplémentaire peut être nécessaire dans certains cas. Une fois l'air évacué du système, l'eau peut jaillir du distributeur. Laissez 24 heures au réfrigerateur pour qu'il refroidisse et refroidisse l'eau. Laissez s'écouler suffisamment d'eau chaque semaine afin de maintainir une source d'approvisionnement fraîche.  Après 5 minutes d'écoulement continu, le distributeur arrêté la distribution afin d'éviter tout débordement. Pour poursuivre la distribution, appuyez à nouveau sur le levier.5.18 Distribution d'eau
Placez un récipient sous le bec distributeur d'eau tout en appuyant sur le levier. Relâchez le levier pour arrêté l'écoulement d'eau.  Il est tout à fait normal que les premiers verres d'eau obtenus du distributeur soient chauds.  Si vous n'utilise pas le distributeur d'eau pendant une période prolongée, débarrasssez-vous des premiers verres d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche. Lors de la première utilisation, patientez pendant environ 24 heures afin que I'eau refroidisse. Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur la gachette. 5.19 Utilisation du distributeur d'eau
 Avant d'utiliser votre réfrigérateur pour la première fois, et une fois le filtré à eau remplace, des gouttes d'eau s'écoulient du distributeur d'eau. Pour éviter l'égouttement ou les fuites d'eau provenant du distributeur, purgeze l'air contenu dans le système en répartissant l'eau dans 5-6 gallons (environ 20 litres) d'eau à l'aide du distributeur d'eau, avant la première utilisation et chaque fois que vous remplacez le filtré à eau. Cela permet de libérer l'air piéged dans le système et d'arrêter les fuites d'eau émanant du distributeur d'eau. En cas d'obstruction du début d'eau, vérifie la position de l'accoupling et la rectitude de la conduite d'eau située à l'arrière de l'appareil.  Si juste quelques gouttes d'eau fuient de votre distributeur d'eau une fois l'eau écoulée, cela est normal. Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.  AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigerateur. - N'utilise jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit. - Faites dissoudre une cuillérée à café de bicarbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soigneusement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec. Veillez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques. - Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut. - N'utilise pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques. - Évitez d'utiliser des objets tranchants ou abrasifs, du savon, des produits menagers de nettoyage, des détergents, de l'essence, du benzène, de la cire, ect.; autrement, les marques sur les pieces en plastique pourraient s'effacer et les pieces elles-mêmes pourraientprésenter des déformations. Utilisez de l'eau tiède et un torchon doux pour nettoyer et sécher.6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs. Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de bicarbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours. - Conservez les alimentés dans des récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs. - Ne conservez pas d'aliments périmés ou avariés dans le réfrigérateur.6.2. Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.7
Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éciter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.Le réfrigerateur ne fonctionne pas.
- La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise. - Le fusible branché à la prise qui alimenté l'appareil ou le fusible principal est grillé. >> Vérifiez le fusible.Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
- La porte est ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil. - L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides. - Les alimentés contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. Conservez ces alimentés dans des emballages scellés. - La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps. - Le thermostat est régé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.Le compresseur ne fonctionne pas.
- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance. - L'appareil est en mode dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement. - L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise. - Le réglage de température est inapproprié. >>>> Sélectionnez le réglage de température approprié. - Cas de coupure de courant. >> L'appareil continue de fonctionner normalement depuis le retard du courant.Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.
- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.Le réfrigerateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.
Dépannage
- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparéils plus grands fonctionnent plus longtemps. - La température de la piece est probablement élevé. Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps lorsque la température de la piece est élevé. - L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouveaux alimentés. >>>> L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce phénomène est normal. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre apparéil. - Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop réquillièrement. - Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >> Vérifie que les portes sont bien fermées. - L'appareil peut être régé à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température. - Le joint de la porte du réfrigerateur ou du congélateur peut être sale, use, brisé ou mal positionné. >> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à conserver la température actuelle.La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.
- La température du compartmenting conjugateur est reglee à un degré très bas. >> Réglez la température du compartmenting conjugateur à un degré supérieur et procedede nouveau à la verification.La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.Les alimentés conservés dans le compartment réfrigérateur sont congelés.
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.La température du compartment réfrigerateur ou congélateur est très élevé.
Dépannage
- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très élevé. >>> Le réglage de la température du compartment réfrigerateur a un effet sur la température du compartment congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en changeant la température des compartments réfrigerateur et congélateur. - Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes. >> N'ouvre pas les portes trop régulierement. - La porte est peut-être restée ouverte. >>>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigerateur. - L'appareil vient peut-être d'être branché ou charge de nouveaux alimentés. >>>> Ce phénomène est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment repli d'aliments. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre apparéil.En cas de vibrations ou de bruits.
- Le sol n'est pas plat ou stable. >> >> Si l'appareil n'est pas stable, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est aussi solide pour supporter le poids del'appareil. - Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retarder.L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.
- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.L'appareil émet un sifflement.
- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.Les parois internes de l'appareilprésentent une condensation.
- Un climat chaud ou humide accelere le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. - Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> N'ouvre pas les portes trop féquement; fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes. - La porte est peut-être restée ouverte. >>>> Fermez hermétiquement la portedu réfrigerateur.Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
- Il se peut que le climat ambient soit humide, auquel cas cela est normal. >> La condensation se dissipe lorsque l'humidité baisse.Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
Dépannage
- L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et du bicarbonate. - Certains recipients et matériel d'emballage sont peut-être à l'origine de mauvaises odeurs. >> Utilisez des recipients et des emballages exemptions de toute odeur. - Les alimentés ont été placés dans des recipients non fermés. >>> - Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les alimentés périmés ou avariés de l'appareil.La porte ne se ferme pas.
- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes. - L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>>> Ajustez les pieds afin de remettre l'appareil en équilibre. - Le sol n'est pas plat ou stable. >> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le poids de l'appareil.Le bac à légumes est engorgé.
- Il est possible que les alimentés soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >> Reclassez les alimentés dans le tiroir.  AVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance/agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même. Refrigerator
User manual  GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX PL|CZ|SKChłodziarka
Instrukcja uzytkowania
 PL beko Drogi kliencie, Chcemy, abyś mogłow zyszkać optymalną efektywność naszego produktu, tkory zostawyprodukowy w nowoczesnym zak;lady i przy drobiazgowej kontrolji jakosci. W tym celu prosimi przyczytać calą instrukcję obstugi przyd uzyciem produktu i przechowywać są do ewentualnégo uźycia w przyszȩsci. Ješli ten produkt zostanie przykekany(inner osobie, prosimi przykekazuć te instrukcję wraz z produktem.Instrukcja obslugi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
- Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem korzystania z produktu nalezy przyczycytc instrukcje obstugi. - Nalezy zawsze przyestrzegac mających zastosowanie instrukcj dotycznych bezpiecznejstwa. - Instrukte oblsugi nalezy miec pod reka, aby moc轨道交通 w niej korzystać. - Prosimi przyciepta wszelkie inn Dokumenty dostarczane wraz z produktem. Nalezy pamiętac,ź ta instrukcja obshlags moze są odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcj zostały wyrażnie okreslone roźnice między modelami.Symbole i uwagi
W tej instrukcji obslugi są uzywane nastepujace symbole:
| i | Ważne informacja i przydatné wskazówki. |
| ! | Zagrożenie dla zęcia i majątku. |
| 4 | Zagrożenie parażeniem elektrycznym. |
| Opakowanie produktu jest wyko- nane z materiały uzozilwajych recykling zgodnie z krajowymi przemisamiŚro dowiskowymi. |
Spis tresci
1 Instrukcje dotyczne bezpieczeste wia srodowiska 2
1.1. Bezpieczestewo ogolne 2 1.1.1 Ostrzeżenie HC 4 1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem 4 1.2. Przeznaczenia 5 1.3. Bezpieczestewo daneci 5 1.4.Zgodnosc z dyrektywaa WEEE i utylizacion odpadowego produktu .5 1.5.Zgodnosc z dyrektywa RoHS .5 1.6. Informacja o opakowaniu. 52 Lodowska 6
2 Lodówka 7
3 Instalacja 8
3.1.Odpowiedniemostlyseinstalacji 8 3.2. Podklatanie plastikowych klinow . 8 3.3. Regulacja nożek 8 3.4. Podłaczenia zasilania. 94 Przygotowanie 10
4.1. Co robić, aby zaoszcżedźć energia . . . . . . 10 4.2. Pierwsze uzycie 114 Przygotowanie 11
4.3 Pierwsze uzycie 115 Korzystanie z produktu 12
5.1. Panel wskaznikow 12 5.2. Panel wskaznikow 17 5.3. Zamrażanieśćzej zywnosci. 19 5.4. Zalecenia dotyczne przechowywnia mrozonej zywnosci 19 5.5. Informace o glebokim zamražaniu . 19 5.6.Rozmieszczanie zywnosci 20 5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny) 20 5.8.Oswietlenie wnetrza 20 5.9 Komora schladzania 20 5.10 Pojemnik na swieze warzywa 20 5.11 Pojemnik na swieje warzywa z kontrolowanawilgotnoscia 21 (FreSHelf) 21 5.12 Tacka na jaja 21 5.13 Ruchoma sekca srodkowa 21 5.14 Komora z regulowanym chlodzeniem .22 5.15 Swiatlo niebieskie 22 5.16 Filtr zapachow 22 5.16 Komora piwniczki winnej. 23 5.17Uzywanie wewnetrznego dozownika wody . 24 5.18 Dozowanie wody 24 5.19 Uzywanie dozownika wody 256 Konserwacja i czyszczenie 26
6.1. UnikanieNieprzyjemnychzapachow. 26 6.2.Ochronapowierzchniplastikowych 267 Rozwiagywanie problemów 27
Ten Rozdziel zawiera instrukcje dotyczace bezpieczeste węsłȩzce unikaniu obrażć i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje uniewañznienie wszelkich typów gwarancji produktu.Zamierzone przyznaczenia
| OSTRZEJEZENIE: Nie blokuj otworowy wentylacyjnych urzadzenia ani w zabadowej. | |
| OSTRZEJEZENIE: Nie uzywaj urzadzen mechanicznych, ani innych sądków do przyspieszzenia procesu rozmrażania, poza tymi, któreazoleca producent. | |
| OSTRZEJEZENIE: Nie uszkodź obiegu chłodźacego. | |
| OSTRZEJEZENIE: Nie uzywaj urzadzeń elektrycznych w komorze do przechowywnia zwywnosci, chyba, są rekomendowane przy produenta. |
1.1.Bezpieczentwo ogolne
- Produkt nieMZebyc uzywany przyez osoby z niepełnosprawnosci fizyczna, czuciowa i umysłowa, bez wystarczajacej wiedzy i doświadczenia ani przyez daneci. UrzadzeniaMZebyc uzywane przyez takie osoby pod nadzorem i z uźyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpiecz)—stwo. DzieciomNie wolno sie bawić urzadzeniem. - W przypadku awarii urzadzenie naleź y odączyć od zasilania. - Po odłaczeniu naleź odczekać przyznajmiej 5 minut przyded.go ponownym podlączeniem. Nieuźwyane urzadzenia naleź odłaczyć od zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie wolno ciąnȩ za kabel, aby odłaczyć zasilanie, zawsze naleź trzymać za wtyk.Instrukcje dotycznebezieczneistwa i srodowiska
- Lodówki nie wolno podłaczać do luźngo gniażda. - Podczas instalacji, konserwacje, czyszczenia i naprawy produkt powinien być odłączony. - Jeśli produkt nie bedzie uzywany przyȩźyszcy czas, odłącz zasilanie i/usć nałaźwnosć ze sądka. - Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we wétrzuni nie wolno uzywać pary ani parowanych materiałow czyszczązych. ParaMZe trafic na powierzchnie elektryczne i spowodowej zwarcie lub porazenie elektryczne! - Nie wolno myc produktu, spryskujac go lub polewajc woda! Zagrozenie porazeniem elektrycznym! - Nigdy nie korzystaj z urzadzenia, jestli górna lub tylna loro częsć, zwierajacja płytki obwodów drukowanych jest otwarta (osłona płytki obwodów drukowanych) (1). - W przypadku awarii nie wolno uzywać produktu, poniewaz要去 spowodowej porañenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiec czynnosci naleź skontaktuść a autoryzowanym serwisem. - Produkt naleź podȩczyć do uziemione go gniaźdka. Uziemienie musi być wykonane przy bez wykalifikowanego elektryka. - Jesli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usuniecía problemu naleźsię skont⁺taw⁻ć z autoryzowanym serwisem. - Nie wolno dotykać zamrożonej zwywnosci mokrymi rekami! Moze ona przymarznęc do rask! - Do komory zamrażarki nie wolno wóladyć płynów w butelkach ani w puszkach. Moga one wybuchność! - Płyny naleź stawiac pionowo po doklądnym zamknieciuPokrywki. - W Polska wodny, wolno rozpryskiwać substancji latwopalnych, poniewaz mogość one zapalić lub wybuchność. - W lodówce nie wolno przechowywać materiały wiatwopalnych ani produktów z gazem wiatwopalnym (aerozoli itp.). - Na produktie nie wolno klasc pojemników zplynem. Zalanie woda czeci elektrycznej要去 spowodować porazenie elektryczne i pozar.Instrukcje dotycznebezpieczne sta i srodowiska
- Narażenie produktu na deszcz, snieg, bezposćrednie promienie słoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przyemieszczania produktu nie wolno ciąnac za uchwyt drzwowy. Uchwyt sągne wytrzymać. - Naleź wyzać, abyunikacja pochwycenia ręki lub innegośćcie są przy zechome czȩci wew)natrz produktu. - Nie wolno stawac ani opierać sie o drzwi, szuflady ani podobne częsci lodówki. Spowoduje to przyworćenie produktu i uszkodzenia czȩsci. - Naleź uwaźć, aby nie przytrzasność kabla zasilania. 1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jesli produkt zawiera uład chłodzenia uzywajcy gazu R600a, naleź uwaźć, aby nie uszkodzić uładu chłodzenia i seinenurki podczas uzywania i przyemieszczania produktu. Tengaz jest Łatwopalny. W razie uszkodzenia uładu chłodzenia nalezy trzymać produkt z dala odźródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.  Etykieta wewnatrix z lewej strony wskazujectyp gazu uzyty w produkcie.1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
- Maksymalnie dopuszczalne cijsnienie dla dopływu zimnej wodyDynosi 6,2 bara (90 psi). Jesli cijsnienie wody w Państwa instalacji przykroczy 5,5 bara (80 psi), naleź yastosowej zawó rocraniczajczy cijsnienie w Państwa sieci wodociągowej. JesliNie wiedzą Państwo w jaki sposob sprawdzić cijsnienie wody, prosimy poprosić o pomoc profesjonalnégo hydraulika. - Ješli w Państwa instalacji występuje ryzyko uderzenia wodnego, naleź y zawsze stosowej wyposzazenia zapobiegajace przyd uderzeniem wodnym. Ješli niemaj Państwo pewnosci co do wystȩgowania efektu uderzenia wodnégo w swojej instalacji, prosimy zaśćngo porady u profesjonalnégo hydraulika.Instrukcje dotycznebezieczneistwa i srodowiska
- Nie podłaczać do dopływu ciepiej wody. Zachować srokki ostrożnosci przyzykiem zamarznęcia przyzwodów. Temperatura robocza wody powinna miȩcie są w zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C (100°F). - Naleź uzywać tylko wody pitnej.1.2. Przeznaczenia
- Ten produit jest przyznaczony do uzytku domowego. Nie jest on przyznaczony do uzytku komercyjniego. - Produkt powinien byc uzywany jedynie do przechowywnia zywnosci i napojów. - W lodówce nie wolno przechowywoć produktów wymagajycych temperatur kontrolLOWanych (szczepionek, leukow wraiwiych na ciepto, materiały w medycznych itd.). - Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodOWane niepoprawnym uzytkOWaniem lub obsluga. - Oryginalne.częsci zamienne besteht dostepne przyez 10 lat od dát yakuProduktu.1.3.Bezpiecznebstwo daneci
- Materiały opakowaniowe naleź przechowyość poza zasięgiem daneci. - Nie wolno pozwalać daneciom na zabawę produktem. - Jeśli drzwi produktu maja zamek, kluczNSEZY przechowywać poza zaȩgiem daneci.1.4. Zgodnosć z dyrektywa WEEE i utylizacja odpadowej produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol klasyfikacji zuzytego spreztu elektryczné i elektronicznego (WEEE).  Ten Produk został wyprodukowany z częsci i materiałow yawsokiej jakosci, ktoře nadaj są do powtórgo uzytku i recyklingu. Po zakończeniukresu uzytkOWANIA nie wolno wyrzuća zuzytego produktu wraz normalnymi odpadami domowymi itp. Naleźy go dostarczyc do punktu odbioru w celu przypoprowadzenia recyklingu sprzetu elektryczné i elektronicznego. Informacja o tych punktach odbioru在哪u uzyskać od wędz lokalnych.1.5. Zgodnosć z dyrektywa RoHS
- Ten Produk ist zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2011/65/UE). Nie zaiewera on szkodliwych ani zakazanych materiałow wymienionych w dyrektywie.1.6. Informacja o opakowaniu
- Materialy opakowaniowe są wyprodukowane z materiały nadajychsie do recyklingu zgodnie z krajowymi przypeisamiŚrodowiskowy.Materiały opakowaniowych nie naleź wyrzuć wraz z normalnymi odpadami domowymi itp. Naleź je dostarczyc do punktłow odbioru materiały opakowaniowych wyznaczonych przyze w遑ź lokalne.  1- Panel sterowania i wskazników 2-Miejsce na maslo sery 3- Ruchoma polka w drzwiat 70 mm 4-Szklana pólka w komorze chlodniczej 5- Pojemnik na swieze warzywa w komorzechlodniczej 6- Polka w drzwich (galon) 7- Komora schladzania 8-Szuflada z pudelkiem na kosteni lodu 9- Półka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka 10-Szuflady w komorze zamrażalnika 11-Szuflada w komorze wielostrefowej * OPCJONALNE  *Opçonalne: Rysunki w tej instrukcji obstugi są schematyczne i mogao nie pas战略布局 do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zaiewera odpowiednich częsci, informacja dotycza innych modeli.  1- Panel sterowania i wskaźników 2-Miejsce na maslo sery 3- Ruchoma polka w drzwiat 70 mm 4-Szklana polka w komorze chlodniczej 5- Pojemnik na swieze warzywa w komorze chlodniczej 6- Polka w drzwich (galon) 7- Komora schladzania 8-Szuflada z pudelkiem na kosteni Iodu 9- Półka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka 10-Szuflady w komorze zamrażalnika 11-Szuflada w komorze wielostrefowej * OPCJONALNE  *Opçonalne: Rysunki w teil instrukcj obstugi są schematyczne i mogao nie pas战略布局 do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich częci, informacja dotyczny innych modeli.3 Instalacja
3.1. Odpowiednie.),
Skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj sie z informacjami w instrukcji obshugi i upewnij sie, ze zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiAMI. Jesli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.| 4 | OSTRZEJEZENIE: Producent nie bierz odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodOWe przy prace wykonane przy nieduprawione osoby. |
| 3 | OSTRZEJEZENIE: Podczas instalacji kabelzasilania produktu musi byc odłączony. Niespehnienie unto经营活动 nozym doprowadzić do smierci lub powaźnych obrażen! |
| 1 | OSTRZEJEZENIE: : Ješli otwor drzwowy jest za wąski i produkt się nie miaSci, zdejmij drzewi i obróć produkt na bog, a ješli i to nie pomoze, skontaktuj są z autoryzowanym serwisem. |
3.2. Podkładanie plastikowych klinów
Za pomocę plastikowych klinów sązy ustawic odpowiedni odstep międź produktem i scianą na cyrkulacjegowietrza. 1. Aby zamocowej kliny, odkreć wkręty z produktu i uzyj wkrétow dostarcznach wrz z klinami.  2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w oslonie wentylacyjnej potkazanej jako j na rysunku. 3.3. Regulacja nożek
Jesli produkt nie znajduje sie w rownadze, dostosuj przytednie regulowane noźki, obracajć je w prawo lub w lewo.   W celu regulaci drzwiczek w pionie Poluzuj dolna nakrtke mocujacag Przykreć nakrtke regulacyjna (w prawo/lewо), w zależnosci od połozenia drzwiczek Dokreć nakrtke mocujacag do koña W celu regulaci drzwiczek w poziomie Poluzuj górna nakrtke mocujacag Przykreć nakrtke regulicyjna (w prawo/lewо) z boku, w zależnosci od połozenia drzwiczek Dokreć górna nakrtke mocujacag do koña  - Górna grupa zawíasów jest zamocowan 3 srbami. -Pokrywa zawiasu jest zacepiana po zaintalowaniu gniazd. - NastepniePokrywa zawiasu jest mocowania dwiema srbami. 3.4. Podłaczenia zasilania
| ! | OSTRZEJEZENIE: Do połaczenia elektrycznych nie sąȩzy uzywać przyłąźamy ani listew zasilajycych. |
| 4 | OSTRZEJEZENIE: Uszkodzony kabel zasilania musi zostarcy wymieniony przy autoryzowy serwis. |
| i | W razie umieszyczenia dwóch chłodziarek obok siebie sąȩzy zostawić między odstep nimi przyznajmież 4 cm. |
4.1. Co robic, aby zaoszczechić energia
 Podłaczenia produktu do elektronicznych ukradów oszczejdzania energia jest szkodliwe, poniewaz要去 uszkodzic produkt. - Nie zestawaj drzewiczek lodówki otwartych na dędzej. - Nie wiktadaj do lodówki gorących potraw ani napojów. - Nie przyȩzaj lodówki nadmierna zawartość. Wydajność chłodzenia spadnie, gdy utrudniona jest cyrkulacja powietrza w lodówce. - Nie ustawiaj lodówki w mistręch narażonych na bezposgcdnie dzialanie promieni słonecznych. Lodówka sąȩzy zastalować co najmiecie 30 cm od zródećciepla, takich jak płyty grzewcie, piekarniki, grzejniki i pietyki, oraz co najmiecie 5 cm od kuchenek elektrycznych. - Przechowuj zywnosc w lodowce w zamkiptych pojemnikach. - Aby przechowywać jak najwieczę zwywnosci w komorze zamrażalnika lodówki,NSE wyjać górną szufladę i ustawić na goźne szklanej polki. Pobór energii podany dla lodówki zostāl utalony po wyjeciu kostkarki oraz gornych szuflad, aby uzȩliwoć maksymalne załadowanie. Podczas władania zaleca są korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku oraz komory wielostrefowej. - Przejtywgowiatrza nie powinien byc blokowy przyez ustawianie zywnosci przyd wentylatorami zamrażalnika i komory wielostrefowej. Zywnosc nalezy wkladać tak, aby zostawic co najmiec 5 cm.),尤其是在 wielostrefowej. - Rozmrażanie mrożonej zywnosci w komorze chłodzenia oszcźedza energia i zachowuje jakość zywnosci.   Temperatura w pomieszczeniu, w którym znajduje sie lodówka, powinnawynosci co najmiej 10^ / 50^. Ze względu na wydajnosć lodowej nieazoleca sie uzytkowania jej w niższych temperaturach.  Nalezy dokladnie czyscić wétrze lodówki.  W przypadku instalacji dwoch chłodziarek obok siebie naleź zachownikie 4 cm odstepu między nimi.4.2. Pierwsze uzymie
Przed uzyciem lodowki nalez y sie upewnio, ze zostały wykonane niedzbebne przygotowania podane w rozdiazłach „Instrukcje dotyczze bezpieczędstwa iŚrodowiska" oraz „Instalacja". Dziajacy produkt bez zywnosci wewnatrz nalezy pozostawic na 6 godzin i nie owierac drzwi, o ile nie jest to bezwzgladnie konieczne.  Bedzie slychać dwiek walkszenia spreżarki. Dzwieki wydobywajcse, gdy spreżarka nie jest aktywna, to normalne zjawisko spowodOWane przyz sprezone pyny i gazy w uładzie chlodzenia.  Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie sie przychodnic krawędzi lodówki. Te obszary nagrzewaja sie celowo, aby zapobiec kondensacji.  W niedtorych modelach, panel instrumentow wyłacza sie automatyczni w 5 minut po zamknieci drzwi. Panel wączy sie ponownie po otwarci drzwi i nacinieci dowolnego przycisku.4.3 Pierwsze uzymie
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenia, upewnij sie, ze wszychkie przygotowania przyprowadzono zgodnia z instrukcjami zawartymi wrozdiażach „Waźne instrukcje dotyczné bezpieczność wychrony srodowiska" i „Instalacja". - Ocyszć wnatrzej lodówki zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale „Konserwacja i czyszczenenia". Przed uruchomieniem lodówki upewnij sie, ze wnatrzej jest&Cs. - Podłucz lodówke do gniażdka z uziemieniem. Oświetlenie wegrtra jest sączone, kiedy drzwi lodówki są otwarte. - Uruchom pustę lodowej na 6 godzin i niedzwieraj drzwi, o ile nie jest to konieczne.  Po uruchomieniu sprežarki slyszalny bedzie jej szum. Plyny i gazy zawarte w systemie chlodzenia tatsäch moga powodowa szumu, nawet jesti nie dane za sprežarka i jest to zupełnie normalne.  Przednie krawedzie lodówki moga sie nagrzewać. jest to calkiem normalne. Te obszary powinny sie nagrzewać, co zapobiega skraplaniu sie pary.5 Korzystanie z Produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskański mogą są rożnic w zależnosci od modelu produktu. Funkcjde dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaja korzysta c lodowski.    *Opcjonalne: Rysunki w teil instrukcji obslugi są tylko szkicowe i moga nie odpowiadc dokladnie posiadanemu produktomi. Ješli posiadany produkt nie zawiera oppowiednich częsci, informacja dotyczny innych modeli.1. Wskański fungcji szybkiego chłodzenia
Włacza sie, kiedy aktywna jest funkćja szybkiego chłodzenia.2. Wskaźnik temperatury w komorze chłodzenia
W tym.), wyswieltana jest temperatura komory chlodzenia;UNCTA JUUSTAWIC JAKO 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Wskaznik skali Fahrentheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są w skali Fahrenheita oraz zapala są włąciwa ikona.4. Blokada klawiszy
Naciśnij przycisk blokady klawiszymejednocześć na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszcy zaȩweci sie i wączy sie tryb blokady klawiszcy. Przy zaȩczonej blokadzie klawiszcy przyciski nie działań. Naciśnij przycisk blokady klawiszcy疸ocześćna 3 sekundy. Symbol blokady klawiszcy zgaźnie i blokada wyȩczy sie. Naciśnij przyczicism blokady klawiszcy, są chceszUniemozliwoć zmień ustawien temperature wlodówce.5. Awaria zasilania / wysoka temperatura / ostrzeżenie o blędzie
Ten wskaznik zapala sie w razie awarii zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub ostrzezenia o blędach. W przypadku dźuszych przywer w zasilaniu najwyźsa wartosć temperatury w komorze zamrażalnika;będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłuczania alarmu, aby skasować to ostrzezenia. Jesli zauwaźysz, ze wskaznik ten sie swieci, zapoznaj sie z rozdzialem „Zalecane rozwiazania problemów" tej instrukcji.6. Ikona zerowania filtra
Ta ikona zapala sie, kiedy konieczne jest zerowanie filtra.7. Ikonazmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.8. Ikona zamrażalnika Joker
Najedź na ikone zamrażalnika Joker za pomocą przycisku FN; ikona zacznie migać. Po naciśćciu klawiszka OK ikona zamrażalnika kabiny Joker zaȩwieci są避孕;działy są zamrażarka.9. Wskaźnik temperatury w komorze zamrażalnika
Pokazuje sie tu temperatura komory chłodzenia;*** można są ustawic jako -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Wskaźnik fungcjki szybkiego zamrażania Włacza sie, kiedy aktywna jest fungcjia szybkiego chłodzenia.
11. Wskański skali Fahrenheitita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są w skali Fahrenheita oraz zapła są wąsciwa ikona.12. Przycisk funkcji szybkiego zamrażania
Aby wączyć lub wymięcź fungcję szybkiego zamrażania, nacisznej ten przyczisk. Po aktywȩji tej funkci komora zamrażznika zostanie schłodzona do temperatury niższej niż nastawiona wartość.  Korzystaj z funkcjz szybkiego zamrażania, aby szybo kamrozic źwiność umieszczona w komorze zamrażalnika. Jeśli zamrażana ma byc znaczn ilość swiejejźwność,azole sie uruchomienie tej funkcjz przyzed wożeniemźwność do zamrażalnika.  Jesli nie wyłuczyszzy szybkiego zamrażania, fungcka wyłoczty są automatycznie po 4 godzinach lub gdy temperatura w komorze zamrażalnika osiagnie zędana wartość.  Funkcja nie zestanie automatycznie włacznza w momencie przywoćenia zasilania po seinemawarii.13. Zerowanie filtra
Filtr jest zerowany,重点领域 przycisk szybkiego zamrażania zostanie naciński y przytrzymany przyze 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaść.Korzystanie z produktu
14. Przycisk FN
Tym klawiszem möglich przyegręczć fungcje do wybrania. Po nacisnięciuideo klawiszca zacznie migacikonka, której fungcja jest wymagana do aktywaczji lub bezaktywaczji oraz wskaźnik tej ikony. Przycisk FN dostaje bezaktywowany, jejeli nie zostanie nacisniety przyze 20 sekund. Naleźny nacisnac ten przycisc, aby zmienić ponownie fungcje.15. Wskański skali Celsjusza
To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetȩ są szechowski Celsjusza oraz zapala są wąsciwa ikona.16. Przycisk OK
Po przycie do fungcjpi przy uzyciu przycisku FN, kiedy fungcja zestanie anulowana przyciskiem OK, wlasciwa ikona i wskaznik besteht migać. Kiedy fungcja jest aktywna, wskaznik swieci. Wskaznik dalej miga, aby zasygnalizowac, ze ikona jest włączona.17. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabina została wybrana.18. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabinia zostafa wybrana.19. Przycisk zwickszania ustawien
Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznaczajca danakabinet zacznie migać. Jeźeli nacijsiesz przycisk zȩwczania ustawień w trakciekiego procesu, wartość zadana zȩwczysie. Jeźeli bedziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do&Czamy.20. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabina zostafa wybrana.21. Ustawienie wskaznika skali Celsjusza i Fahrenheita
Najedź na ten przycisk za pomoczą przycisku FN, a nastepnie wybierz skawe Fahrenheita i Celsjusza przyciskiem OK. Po wybraniu wąsciwogo typu temperatury wskaznik skali Fahrenheita i Celsjusza wączy sie.22. Ikona wyłaczenia maszyny do lodu
Naciśnij przycisk FB (aż dojdzie do ikony lodu i dolnégo wiersza), aby wyłączyć maszyny do lodu. Ikona wyłącieznia maszyny do lodu oraz wskañnik dzialania maszyny do lodu zaczynaj migać po najechniuni na nie,;dzieki czemuromatica zauwaźć,czy maszyna do lodu dostanie włączonaczy wyłączona. Po naciśniȩciu przycisku OK ikona maszyny do lodu;będzieŚwiecićciagle, a wskañnik bedzie nadal migl w czasie tego procesu. Jeźeli nie naciśnieszźadné przycisku po 20 sekundach, ikona i wskañnik;będa nadal Świecić. Maszyna do lodu zostaje wyłączona. Aby ponownie włączyć maszyny do lodu, najdź na ikone i wskañnik; ikona wyłącieznia maszyny do lodu oraz wskañnik zaczną migić. Jeźeli nie naciśnieszźadné przycisku przyze 20 sekund, ikona i wskañnik zgasna, a maszyna do lodu dostanie ponownie włączona.  Wskazuje,czykostkarka lematic jest właczonaczy wylaczona.  Kiedy wybrana jest ta funkacja, woda przystaje wypływać ze zbiornika. Jednak lód przygotowywczesnej można wybraćz kostkarki Icematic.23. Ikona funkcjji Eco fuzzy
Naciśnij przycisk FN (aź dojdzie do ikony litery e i dolnego wiersza), aby aktywowaec eco+fuzzy. Po najechniuni na ikone eco fuzzy i wskaźnik fungcjie eco fuzzy zaczna one migać. Możnawc zauwaźć,czy fungcjä eco fuzzy dostanieaktywowanaczydezaktywowana. Po naciśću przyciscu OK ikona przycji eco fuzzy;będzieŚwieci ciagle, a wskaźnik;będzie nadal migat wczasie tego procesu. Jeźeli nie naciśnieszźadnégrzyczskiu po 20 sekundaych, ikona i wskaźnikKorzystanie z produktu
bebá nadal swiecić. Funkcja eco fuzzy dostaje aktywowana. Aby anulować funkcję eco fuzzy, najź ponownie na ikone i wskaźnik, a nastepnie naciśnij przyczisk OK. Ikona funkcjji eco fuzzy oraz wskaźnik zaczną migac. Jeźeli nie naciśnieszźadné przyczisku przyez 20 sekund, ikona i wskaźnik zgasna, a funkcja eco fuzzy jestanie anulowana.24. Ikona trybu wakacyjngo
Nacijsnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki i dolné wiersza), aby aktywowaec tryb wakacyjny. Po najechniui na ikone trybu wakacyjngo i wskaźnik trybu wakacyjngo zaczność one migać. Mnžna wiec zauwaźć,czy tryb wakacyjny zostanie aktywowany czydezaktywowany. Po naciśću przycisku OK ikona trybu wakacyjngo bedzie swiecie ciagle, co oznacza aktywowanie trybu wakacyjngo. Wskaźnik nadal miga w trakcie tego procesu. Nacijsnij przycisk OK,aby anulować tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjngo oraz wskaźnik zaczność migać, a tryb wakacyjny zostanie anulowany.25. Ikona zamrażalnika Joker
Po wybraniukony zamrażalnika joker przyciskiem FN i naciśću klawisza OK kabina joker zmieni sie w kabinet chłodzenia i budzie działać jakochłodziarka.26. Wskaźnik skali Celsjusza
To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetláą sie w skali Celsjusza oraz zapala są wȩsciwa ikona.27. Funkcja zmiejszania ustawien
Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznaczajaca dana kabinet zacznie migac. Ježeli nacijsiesz przycisk zmiejeśszania ustawien w trakciekiego procesu, wartosć zadana zmiejeśszy sie. Ježeli bedziesz naciskał go w pétli, wartosć zadana wróci dośćtku.28. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, któej temperature nalezy zmienc. Ježeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabinia zostafa wybrana.29. Ikona zmiany temperature w kabinie
Wskazuje kabinet, ktorej temperature nealezy zmienc. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wsiciwa kabina została wybrana.30. Blokada klawiszzy
Naciński przycisk blokady klawiszym城乡居民 zgaśnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszny zaświeci są wączy są tryb blokady klawiszny. Przy załączonej blokadzie klawiszym przyciski są dzialaja. Naciński przycisk blokady klawiszym城乡居民 zgaśnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszym zgaśnie i blokada wymipty są. Naciński przycisk blokady klawiszny, sąsi chcesz uniemożliwo zmień ustawien temperature w lodówce.31. Przycisk wyboru
Uzyj除去 przycisku do wybrania kabinny, ktorej temperatura ma byc zmieionna. Naciśćcie去除 przycisku powoduje przyłączanie między kabinetni Wybraną kabinetość rozmórznić na podstawie ikon kabinny (7,17,18,20,28,29). Bez wźglichu to, która ikona kabinny miga, kabinna, ktorej wartość zadana temperatury ma być zmiezionna, jest wybrana. Wartość zadano dla zmieńcie przy naciść优惠政策 przycisku zmiejejszenia wartość zadanej kabinny (27) oraz przyczysku zȩwkszenia wartość zadanej kabinny (19). Jeźeli nie naciśniesz优惠政策 wyboru przyze 20 sekund, ikona kabinny zgaśnie. Naleź naciść tem przyczysk, aby wybrać ponownie kabinetie.32. Ostrzeżenie o wyłaczeniaAlarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej temperaturze po sprawdzeniu produktow w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wymięczania alarmu, aby skasowej to ostrzezenia.33. Przycisk funkcji szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcj. Aby wączyć lub wyȩczyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciść go krótko. Wskaźnik „Quick Cool" zgaśnie i ustawienia powróca do normalnych wartosci.Korzystanie z produktu
 Korzystaj z fungcji szybkiego chłodzenia, kiedy chcesz szybko schłodzić zywnosć umieszczona w komorze chłodzenia. Jesli schłodzonama byc znacznia ilosc swiejej zywnosci,azoleca sie uruchomienie tej funkcji przywieten im zywnosci do chłodziarki.  Jesli ne wyłuczyszzy szybkiego chłodzenia, funkacja wyłczy sie automatycznia po 8 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodziarki osiagnie zadana wartosc.  Jesli bedziesz naciskać przycisk szybkiego chlodzenia kilkakrotnie cochwile, uruchomi sie elektronicze zabezpieczenia i spreźarka nie zestanie bezzwocznie uruchomiona.  Funkcja nie zostanie automatycznie włoczona w momencie przywoćenia zasilania po seinemawari.34.1 Wskaźniki temperature Joker
Wyświetłąs pię wartość zadane temperatury kabinny Joker.34.2 Wskaźnik temperature w komorzechłodziarki do wina
Wyświetȩga są wartość zadane temperatury kabin y do wina.5.2. Panel wskaznikow
Panele wskański moga sie roznic w zaleznosci od modelu produktu. Funkcje dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaj korzystać z lodowej. 1-Funkcja włuczania/wyłuczania
Przytrzymaj przycisk Wt./Wyt. przyez 3 sekundy, aby wączyć lub wyączyć lodowej.2-Funkcja szybkiego chlodzenia
Po naciśću przycisku „Szybkie chłodzenia" temperatura w komorzespdnie poniżewartosci nas-tawionej. Funkcji tej:noza uzywać do szybkiego chłodzenia zwywnosci w komorze chłodzenia. Jesli ochłodzona ma byc znaczna ilosć swiejeż yzwnosci, zaleca sie uruchomienie tej funkcji przy wlozeniem zwywnosci do chłodziarki. Wskaźnik szybkiego chłodzenia bedzie sąswieci przy caly czas, gdy fungcja pozostaje wączona. Aby wyłaczyte fungcje, naleź ponownie nacisność przycisk „szybkiego chłodzenia". Wskaźnik „Szybkie chłodzenia" zgaśnie i ustawienia temperatury powróca do normalnych wartosci. W przypadku niewyłączenia funkcjki szybkiego chłodzenia funkcjia wymiący są automatycznie po 2 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodzenia osiagne zędana wartość. Funkcjanie zostanie automatycznie wymiączona w momencie przywoćenia zasilania po是我的awarii.3- Tryb wakacyjny
Aby uruchomic tryb wakacyjny, przytrzymaj przycisk Szybkie chlodzenie/wakacje przyez trzy sekundy. Kiedy funkcja bedzie aktywna, pojawi sie ikona „--". Funkcjte można wyłacZYC, przytrzymujac ten sam przycisk przyez 3 sekundy lub nasciskącznprzycisk ustawienia chlodziarki. Ježeli aktywny jest tryb wakacyjny, wartosci zadane nie odnosza sie do kabinet świejeż zywnosci. Na segmentach świezej zywnosci pojawia sie linia. Kiedy aktywny jest tryb wakacyjny, temperatu-ra świezej zywnosci jest wyzsza niz 50 stopni Fahrenheita (10 stopni Celsjusza), nieNSEZYWieczrzymać zywnosci w szafte naŚwieza zywnosci. Nie ma to wplywu na temperature zamrażalnika.4-Funkcja ustawienia chlodziarki
Funkcja ta umozliwia nastawienie temperatury w komorze chlodzenia. Nacisnj ten przycisk, aby nastawic temperature w komorze chlodzenia odpowiednio na 8,7,6,5,4,3,2 lub 1^5-Wskaznik wyłaczenia
Wskaznik wylączenia zapala sie, gdy chłodziarka nie pracuje.6- Wskański szybkiego chłodzenia
Ta ikona zapala sie, gdy funkcja szybkiego chlodzenia jest wączona.7-Wskaznik nastawienia temperatury w komorze chlodzenia
Wskazuje temperature ustawiona w komorze chlodzenia.8- Wskański trybu wakacyjngo
Ikonka ta zapala sie po wączeniu trybu wakacyjngo.9- Bład wysokiej temperatury / wskaźnik ostrzejawczy
Ta ikona pijawia sie w przypadku zbyt wysokiej temperatury lub blędow.  *Opcjonalne: Rysunki w teil instrukcji obstugi są tylko szkicowe i moga nie odpowiadc dokladnie posiadanemu produktowy. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich częsci, informacja dotyczny innych modeli.Korzystanie z produktu
10- Komora zamrażania
Wskaznik ustawien temperature tokazuje temperature nestawiona w komorze zamrażania.11-Wskaznik Eco-Extra
Wskaznik Eco-Extra zapala sie po uruchomieniu Funktioni Eco Extra.12-Wskaznik szybkiego zamrażania
Wskaznik ten zapala sie po uruchomieniu funkcjiszybkiego zamrażania.13-Funkcja nastawiania zamrażania
Ta funkacja umozliwa nastawienie temperatury w komorze zamrażarki. Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperature w komorze zamrażnalika, odpowiednio na 0, -2, -4, -6, -8, -10 i -12.14-Funkcja szybkiego zamrażania
Wskaznik szybkiego zamrażania zapala są po załaczeniu funkcjji szybkiego zamrażania. Aby wyłacZYc te fungcje, ponownie naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie". Wskaznik szybkiego zamrażania zgaśnie, a urzadzenia powróci do normalnych ustawien pracy. JesliNie wyłaczy są szybkiego zamrażania, funkcjja wyłaczy są automatycznia po 4 godzinach lub gdy tematura w komorze zamrażania osiagnie zędano wartosci. Aby zamrozić znacze ilosci swiéje zwywnosci, naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie" przydwozenia jej do komory zamrażalnika. W przypadku kilkukrotnégo naciśniece przycisku szybkiego zamrażania uruchomi są system zabeźpieczajcy obwody elektronicze. Funkcja nie zestanie automatycznie wączona w momencie przyworćenia zasilania po是我的awarii.15-Funkcja Eco-Extra (Specialny tryb uzytkowania oszczednego)
Aby uruchomic fungcję Eco Extra, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk „Szybkie zamrażanie/Eco Extra". Lodówka zostanie uruchomiona w majbardziej oszczejnym trybie co najmiej 6 godzin poźniaj, a gdy fungcjja jest aktywna, zaȩwieci są wskaźnik oszczejndo uzytkowania. Aby wyłączyć fungcję Eco-Fuzzy, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk fungcjji Szybkie chłodzenia.16-Wylaczanie alarmu
Po otwarci drzwickek chlodziarki na 2 minuty lub w razie awari czujnika odzywa sie alarm dzwiekowy. Alarm:noza wyłaczyc, nacziskajczprzycisk „Wylucz alarm". Alarm awarii czujnika nie wybrzmi az do awarii zasilania. W 2 minuty po zamknieci drzwiczek i ponownym ich otwarciu ponownie uruchomi sie „alarm otwartych drzwiczek"5.3. Zamrażanie swiejeż zywnosci
- Aby zachować jakość zywnosci, zywnosc umieszczona w komorze zamrażarki musi zostac jak najszybciej zamrożona, w tymelu naleź uzyc funkci szybkiego zamrażania. Mrozenie zywnosci, gdy jest swieza, wyduzaczas przechowyania w komorze zamrażarki. - Zywnosc nalezy pakowac w szczelne opakowania i dokladnie zamykać. - Przed umieszczemieniem zywnosci w zamrażarcie nalezy sie upewnic, ze jest ona zapakowana. Zamiast tradycjninger papieru pakowej nalezy uzyć pojemników do zamrażania, cynfolii i papieru wodoszczelangelo, toreb plastikowych lub podobnych materiały opakowy)iych. - Kaźde opakowanie zzywnosci przy zamrozeniem naleź oznacZYc data. Umożliwo to okreslenie swieźcie kaźdego opakomania przy kaźdym otwarciu zamrażarki. Wczȩnej zamrożona zzywnosci naleź umieszczac z przyodu, aby zuźć je jako pierwsze. Zamrożona zwywność naleź zuźć natychmiast po odmrożeni i nie wolno jej ponownie zamrażć. - Nie nalezy zamrażać duzych ilosci zywnosci naraz.5.4. Zalecenia dotyczeprzechowywania mrożonej zywnosci
Temperatura komory musi byc ustawiona przyznajmiej na -18°C. 1. Žywnosc nalezy jak najszybciej umieszczac w zamrażarce, aby unikné Rozmrożenia. 2. Przed zamrozeniem naleź sprawdzić date przydatnosci, aby sie upewnić, ze nie minęta. 3. Upewnij sie, ze opakowanie zywnosci nie jest uszkodzone.5.5. Informacja o glębokim zamrażaniu
Zgodnie z norma IEC 62552 zamrażarka musi umożliwiac zamrożenie 4,5 kg zywnosci do temperature -18°C lub niźszej w ciagu 24 godzin na kazde 100 litrow pojemnosci komory zamrażarki. Zywnosc möglich przychowywoć przyduszyczas tylko w temperaturze rownej -18°C lub niźszej. Zywnosc要去 zachować swieźność przyczaje mięsiace (po glębokim zamrożeniu do temperature przyznajmiej -18°C). Zywnosc do zamrozenia nie sąstycka zwczesnej zamrożona zywnoscią, abyunikacja czesciwego Rozmrozenia.| Ustawianie komory zamrażania | Ustawianie komory chłodzenia | Opisy |
| -18°C | 4°C | Jest to domysłne zalecane ustawienie. |
| -20,-22 lub-24°C | 4°C | Te ustawienie są zalecane dla temperatur otoczenia powyȩj 30°C. |
| Szybkie zamrażanie | 4°C | Naleź ich uzywać do szybkiego zamrażania przywność – produkt powróci do poprzejnych ustawości po zakończemu unto这段时间. |
| -18°C lub mniej | 2°C | Tych ustawość sązy uzyć, sąsi komora chłodzenia nie jest wystarczajność schłodzona ze względu na temperature otoczenia lub czȩste otworanie drzwi.Lodówka/Instrukacja obstrugi |
Korzystanie z produktu
Warzywa naleź zagotowej i odcedzić wode, aby wydluźyc czas zamrażania. Umieszec zywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrrowani u włód do zamrażarki. Banany, pomidory, szalata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna zywność nie powinna byc mrożona. Zamrażanie tej zywnosci po prostu pogarsza wartosc odźwoczamy sąwość zywnosci oraz要去 powodowej psucie, kró jest szkodliwe dla zdrowia.5.6. Rozmieszczanie zwywnosci
| Półki komory zamrażarki | Rozne zamrożno produkty .§ćznie z.miąsem, rybami, iodami, warzywami itd. |
| Półki komory chłodziarki | Zywność w garnkach, przykryte talerze i pudełka,ajora (w pudełku z Pokrywka) |
| Półki w drzwich komory chłodziarki | Małe i zapakowane porcie źwyndość lub napojów |
| Pojemnik na warzywa | Owoce i warzywa |
| Komora .§wiejej źwyndość | Delikatesy (porcie sąsiadaniowe, produkty.miąsne do spożycia w krótkim terminie) |
5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm przykowy Rozlegnie sie,並且 drzwi produktu pozostana otwarte przyte minute. Alarm przykowy ucichnie po zamnięciu drzwi lub naciśćiu dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest dostepny).5.8. Oświetlenie wegrzta
Do oświetlenia wétrtra są uzywane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem naleź sie skontaktowej z autoryzowanym serwisem. Lampa (lampy) wykorzystwyane w tym urzadzeniu nie są przyznaczone do oświetlania pomieszczego. Lampa ta ma pomagać uzytkownikowy wygodnia i bezpiecznie umieszczAAC poźwuminium w lodówce/ zamrażarce.5.9 Komora schladzania
Komory schładzania umozliwiała przygotowanie jestem do zamrażania. Mnza w nich sąze przechowywoć zwywność w temperaturze o kilda stopni nizszej niż w komorze zamrażania. Pojemnosć wétrzta lodówki można zȩększyc, wyjmujac z niedj pojemniki naźwywność do schładzenia: 1. Pociagnij komore ku sobie, a\* sie zatrzyma. 2. Podnies komore ok. 1 cm w goj i pociagnij do siebie, aby wyja c go z oprawy.5.10 Pojemnik na swieje warzywa
Pojemnik naŚwieze warzywa w tej lodówce sązy specjalnie do zachowania Świezość warzyw bez utraty ich wilgoci. W tymelu wymusza sie odolne krażenie zimnégo powietrza wokół povemnika na Świeze warzywa. Zanim wyjmiesz povemnik na Świeze warzywa, najpiew wyjmij polki z drzewczek na tym samym poziomie.5.11 Pojemnik na swieje warzywa z kontrolowanž wilgotnoscia
(FreShelf)
(Funkcja jest opcjonalna)
Parametry wilgotnosci owoców i warzyw znajdujá sie pod kontrola danecki pojemnikowy na swieze warzywa z kontrolowan wilgotnosci, daneki czemuźwnosć na pewno bedzie swieza przyduszyczas. Zalecamy umieszczanie warzyw liuciastych, takich jak szalata i szpinak, oraz warzyw wraziwych na utrata wilgoci jak najbardziej poziomo podczas wkladania ich do pijemnika na swieje warzywa -nie w Pozycji poziomej na ich korzeniach. W przypadku wymiany warzyw nalezy uwzględnic ich cięzar. Ciȩzeki i twarde warzywa nalezy umieszczacć na spodzie pojemnika na swieze warzywa, a lekkie i delikatne warzywa musza znejdować sie w górnej czȩci. Nigdy nie pozostawiac warzyw zapakowanych w plastikowe worki w lijemniku na swieze warzywa. Jezelizostana w plastikowych workach, spowoduje to ich szybkie gnicie. Aby nie dopuisci do kontaku warzyw z innymi warzywami ze względow higienicznych, nalezy stosowac papier perforowany lub podobny material zamiast plastikowych worków.  Nie umieszczac gruszek, moreli, brzoskwin itd., a zwaszcza owoców wytwarzajycch duź ilosci etylenu, w tym samym pojemniku naŚwieze warzywa co innate owoce i warzywa. Etylen wydzielany przyte te owoce要去 spowodowej szybsze gnicie innych owoców oraz gnicie w krótszym okresie.5.12 Tacka na jaja
Na wybranych drzwiczkach lub polce在哪 załoźć uchwyt na jajka. Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w komorze zamrażalnika.5.13 Ruchoma sekcaŚrodkowa
Ruchoma sekca srodkowa sluzy zapobieganiu ulatniania sie zimneogowiatrza z wnetrza chchodziarki na zewnatrz. 1- Przy zamykaniu drzewiczek komory chłodzenia uszczelka w drzewiczkach szczelnie przylega do powierzchni ruchomej sączjiŚrodkowej. 2 - Inny powód wyposzażnia chłodziarki w siodkowa sekcie ruchoma polega na powiékszeniu objętość netto komory chłodzenia. Standardowe sekcie siodkowe zajmu są nieco mięsca niewykorzystwyanego do chłodzenia. 3-Ruchoma sekce srodkowa zamyka sie przy otwieraniu lewych drzwiczek komory chlodzenia. 4- Nie:noza otwierac jej ręcznie. Przy zamykaniu drzwiczek porusza są pod prowadnicą czȩci plastykowej korpusu.Korzystanie z produktu
5.14 Komora z regulowanym chłodzeniem
Komore Cool Control tej chłodziarki są wystawć w dowolnym wybranym trybie, nastawiać ja na temperatur chłodzenia (2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperatru w tej komorze nastawia są przyciskiem nastawiania temperatur w komorze Cool Control. Temperatru w tej komorze są nastawiać na 0 i 10 stopni na dodatek do temperatur komory chłodzenia oraz na -6 stopni na dodatek do temperatur w komorze zamrażania. O stopni stosuje są do dlźSZego przechowywania produktów delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywania mięs są do 2 tygodni w stanie umożliwowajycym ich latwe krojenie. Funkcjpe przelaczania na komore chlodzenia lub zamrażania zapewnia element chlodzacy umieszczony w sekci zamkniȩtej (komora spreźarki) z tyfu lodówki. W trakcie pracye tego elementu moga byc slyszalne odglosy podobne do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczajcy sekundy. jest to zupełnie normalne i nie swiadczy o zakłoceniu w pracy lodówki.5.15 Swiatto niebieskie
(wNiektorychmodelach)
Pojemnik na swieze warzywa jest podswietlany niebieskim swiatlem. Zywność przechowywna w pojemniku na swieze warzywa kontynuJE fotsynteze pod wplywem efektu dlugosci dali swiatna niebieskiego i tym samym zachowuje swiezosc i podnosi zawartosc witamin.5.16 Filtr zapachów
Filtr zapachów w przywodzie powietrzynym komory chłodzenia zapobiega zbieraniu są nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce.5.16 Komora piwniczki winnej
(Funkcja jest opcjonalna)
1-Wypelhianie komory piwniczki winnej
Piwniczka winna została skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przyd u + 3 butelki dostepné daneki uchwytowy teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowana liczbą jest podawana tylko do celów informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardowa butelka Bordelaise 75 cl.  2-Sugerowana optymalna temperatura podawania
Nasca porada: w przypadku mieszania rożnych typów winNSE wybrać ustawuminium 12^ Celsjusza, tak jak wRAWdziwej piwnicy. W przypadku biazych win serwowanych w temperaturze od 6 do 10^ NSE wlozyc butelki do lodówski poł godziny przy podaniem,ȩcki czemu utrzymana zostanie preferowsa temperatura butelek. Jeźeli chodzi o czerwone wina, po podaniu besteht powoli nagrzewsć sie do temperatury pokojowej. 16-17°C Dobre wino Bordeaux - czerwone 15-16°C Dobre wino burgundzie - czerwone 14-16°C Grand crus (duzy wzrost) wytrawnych win biazych 11-12°C Lekkie, owocowe i mlode wina czerwone 10-12°C Wina rozowe prowansalskie, wina francuskie 10-12°C Biale wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe 8-10°C Biale wina owocowe 7-8°C Szampany 6 - ^ Śłodkie wina biale3-Suggestie dotyczze otwierania butelki wina przy spróbowaniem:
Biale wina Mlode wina czerwone Geste i dojrzate wina czerwone Oko1o 10 minut przed podaniem Okoto 10 minut przyd podaniem Oko 30-60 minut przed podaniem4- Jak dlugo otwarta butelka jest przydatna do spoźycia?
Nieoprożnione butelki wina naleź prawidłowo zatkć korkiem oraz przychowywać w chłodnym i sąchym mistręsçu przy)!Biate
75% peñnej butelki 50% peñnej butelki Mniej niz 50% od 3 do 5 dni od 2 do 3 dni 1dzienwina Czerwone wina
od 4 do 7 dni od 3 do 5 dni 2 dni5.17 Uzywanie wewnétrznego dozownika wody (w niedtórych modelach)
Po podłaczeniu lodówki do zródrę wody lub wymianie filtra wodyNSEZY przepluć uławd wody. Nalezy uzyc solidnégo zbiornika do Rozprezenia oraz przytrzymać dzwignie dozownika wody przyze 5 sekund, a nastepnie pucić na 5 sekund. Powtarzać, az woda zacznie plynęc. Kiedy woda zacznie plynęc, nalezy kontynuowej roźprezanie i zwolnić lopatkę dozownika (5 sekund wl., 5 sekund wyl.) do Rozdzielenia zlokcie 4 galonów (15 l). Spowoduje to przyplukanie powietra z filtra i uładu dozowania wody oraz przygotawanie filtra wody do uzytku. W niedtórch gospodarstwach domowychMZe byc wymagane dodatkowe plukanie. Po usunieciu powietra z uładu z dozownikaMZe prysnac woda. Nalezy odczekać 24 godziny, aby lodowej schłodziła sie i ochłodziła wode. Aby zapewnić swieze doprowadzanie,NSE dozowac odpowiednia ilosc wody co tydzien.  Po 5 minutach ciagego dozowania dozownik wstrzyma dozowanie wody, aby nie dopuisci do zalania. Aby kontynuować dozowanie, naleź ponownie nacisność lopatę dozownikia.5.18 Dozowanie wody
Przytrzyma zbiornik pod wypywm dozownika, nacziskajc podkladke dozownika. Pusci podkadlekdozownika,aby zatrzyma dozowanie.  Pierwsze kilka szklanek wody z dozownika\ möze byc cieple i jest to normalne\ zjawisko.  Ježeli dozownik wody nie jest uzywany przyż dluszcy czas, naleź wylac pierwsze kilkak szklanek wody, aby uzyskać swieź wode. Przy pierwszym użyciu trzebaBSDzie poczekać około 24 godzin, zanim woda sie ochłodzi. Zabierz szklanke chwile po pociagnieciu za spust.5.19 Uzywanie dozownika wody
 Przed uzyciem chlodziarki po raz pi- erwszy i po wymianie filtra wody z dozownika moga sciecka krople wody. Aby nie dopuisci do kapa-nia lub sciekania wody z dozowni-ka, nalezy usunacgowietze z systemu poprzej dozowanie 5-6 galonow (okofo 20 litrow) wody przy dozownika przed pierwszym uzyciem oraz zawsze po wymianie filtra wody. Spowoduje to usuniecie powietra nagromadzonego w ukladzie oraz zapobiegnie przyciekaniu dozownika. Jeźeli wystepuja zaklocenia w przyptywie wody, konieczne jest sprawdzenie pozycji złacja oraz prostość przyzewodu wody z ty'u urzadzenia.  Ježeli z dozownika wycieknie zaledwe kilka kropli po dozowaniu niewielkiej ilosci wody, jest to zijawisko normalne.  Regularne czyszczenie produktu przy了我的 okres eksploatacji.  OSTRZEZENIE: Przed czyszczemium lodówski sąȩzy wącZYC zasilanie. - Do czyszczenia nie wolno uzywać ostrych aniSciernych naręźdi, mydla, domowych srodkow czyszcząchy, detergentów, benzyny, nafty, elektry, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryne, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektryse, elektrysem, - do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wodny węcześć zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wodny wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozyszczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩzciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi. - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczyczenia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczyczensi i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźcies; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczenciu i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozyszcymi; - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecie zozYSZC - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły waukee - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩźciecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły wȩzmiecia - do zozysczencia i sąwoły w**) - Nalezy rozpuść w wodzie pięna ryżeczke do herbaty węglanu. NatestPNie nalezy zanurzyc w wodzie szmatkę i wycisné ja. Urzadzenia nalezy przytrzejć tą szmatką i dokladné wysuszyc. - Wode nalezy trzymać z dala odPokrywy lampy i innych czeci elektrycznych. - Drzwi naleźcy czyscić mokra szmatka. Oby odłączy polski drzwi i obudowy, naleź wyłącćca ich zawartość. Uniesz polski drzwi, aby je odłączy. Oczysz i wysusz polki, a nastepnie zamocuj je z powrotem na现阶段u, wsuwȩjac je od góry. - Do powierzchni zewegrtnzej i czeci chromowanych produktu nie walno uzywać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów
Wyprodukowany produkt jest Wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie zywnosci w niedopowieznich komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewnetrznych要去 wywoływać nieprzyjemne zapachy. Aby togo uniknąc, naleźcy czyscić wędrze wódź węglanem co 15 dni. - Zywność naleź yprzechowywoć w zamknietych opakowaniach. Drobnoustroje mogość rozpręstzeniać z niezamkietych opakowan i powodowej nieprzyjemne zapacho. - Wlodówce nie sąȩzy przechowymi zęwneci. - Nie korzystaj z ostrych i scierajczych naręźdlub mydla, domowych siodków czyszcząchy, detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyź要去 spowodowej odklejenie sąznaczków i czȩci plastikowych oraz要去 doprowadzić do deformacijs. Do czyszczenia uzywaj ciepiej wody i miękkiej sciereczki, nastepnie wytrzyd doSucha.6.2. Ochrona powierzchni plastikowych
Olej Rozlany na powierzchnie plastikowe要去 je uszkadzac i nalezy go natychmiast usunac ciepla woda. Przed skontaktowaniem sie z serwisem nalezy sprawdzić tę lista. Umożliwi to zaoszcźedzenia czasu i pieniedź. Ta lista zwiera czego spotykanie problemy niedzwiazane z wadami jakosci wykonania lub materiałow. Pewne wymienione tutaj fungcje mogość no dotycyć posiadanego produktu.Lodówka nie dane.
Wtyk zasilania nie jest wlozony do konca. >>> Dcisnj go do konca w gniażdku. - Bezpiecznik podłuczony do gniażda zasilajćego produkt lub bezpiecznik glówny jest przypalony. >>> Sprawź bezpieczniki.Kondensacja na bocznę sciance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREA ELASTYCZNA).
- Drzwi są za czesto owierane >>> Naleź pamiętać, aby nie otwierać drzwì produktu za czesto. - Srodowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie naleź instalowej w wilgotnych srodowiskach. - Zywnosc zawierajaca plyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>>> Zywnosc zawierajaca plyny sązy przechowywac w zamkiptych opakowaniach. - Drzwi produktu pozostwy otwart. >> >> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przydzugi czas. - Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>>> Ustaw termostat na odpowiednia temperaturę.Spręzarka nie działa.
- W przypadku naglej awarii zasilania lub wciagniecia kabla zasilajacego z gniazda i podlaczenia go z powrotem cijsenie gazu w ukladzie chlodzenia produktu jest niedrnowazone, co wyzwala zabezpiecenie termiczne spreżarki. Produkt ponownie sie uruchomi po oko 6 minutach. Jesli produkt nie uruchomi sie po tym czasie, skontaktuj sie z serwisem. - Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z calkownikie zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odywa są okresowo. - Produkt nie jest podłaczenia. >>> Upewnij sie, ze kabel zasilania jest podłaczenia. - Nastawa temperature jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawna nastawe temperatury. - Brak zasilania. >>>> Po przywroceniu zasilania produktCEDzie kontynuowat normalna pracce.Haaspracylodowskizwiekszsiepodczusuzywania.
- Wydajnosć robocza produktu są zmie引擎 w zależnosci odzmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria. Lodówka wącza są czego lub na zbyt dlugo. - Nowy produktMZebycWiekszynizpoprzedni.Wiekszeproduktypracuja dluzej. - Temperatura w pomieszczeniu besteht byc ywsoka. >>>> Produkt;będzie normalnie dziala投融资 dduzSZy czas przy wyzszej temperaturze w pomieszczeniu. - Produkt mögliczostacniedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. >>> Produkt bedzie potrzebowaWicej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jesto zostaf niedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. To jest normalne. - Do produktu węzono ostatnio duź ilosc goracej zywnosci. >>>> Do produktu nie wolno włądac goracej zywnosci. - Drzwi byty czesto otwierane lub byly otwarte przy dluszysz czas. >>> Ciepie powietrze przy odostajace sie do srodka spowoduje wydluzenia pracy produktu. Nie naleź za czesto otwierac drzwi. - Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą byc uchylone. >>> Sprawź,czy drzwi są calkownikie zamkniete. - Produktmömemiecustawionza niska temperature.>>>Ustaw wyzsztamperatureipoczekaj az produkt ja osiagnie. - Uszczelka drzw chlodziarki lub zamrażarki sąbć zabrudzona, zuzyta, uszkodzona lub niedoprawnie ułożona. >> Oczyszć lub wymiem uzszcelk. Uszkodzona/podarta uzszcelka drzw spowoduje wyduźenie dzialania produktu welu utrzymania bieść temperatury.Temperatura zamražarki jest bardzo niska, ale temperatura chlodziarki jest odpowiednia.
- Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa temperature komory zamrażarki i sprawdź ponownie.Temperatura chlodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa zatemperature komory chłodziarki i sprawdź ponownie.Zywnosc przechowyana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznieta.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa zatemperature komory zamrozarki i sprawdź ponownie.Temperatura chlodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
- Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wplywa na temperature komory zamrażarki. Zmień temperatury komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj az odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury. - Drzwi byy czesto otwierane lub byly otwarte przydzszy czas. >>>> Nie naleźby za czesto otwierac drzwi. - Drzwi moga byc uchylone. >>>> Całkowicie zamknij drzwi. - Produkt möglich zostac niedawno podlaczony lub do srodka zosta wlozona nowa porcja zywnosci. >>> To jest normalne. Produkt bedzie potrzebowa wiecej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jesto zosta niedawno podlaczony lub do srodka zosta wlozona nowa porcja zywnosci. - Do produktu węzono ostatnio duź ilość goracej zȩwnosci. >>>> Do produktuNie wolno włądć goracej zȩwnosci.Wstrzasy lub haas.
- Podło ze jest poziome lub wytrzymały. >>> Jeść produkt są kołysze podczas powolnégo przemieszczania, wyreguluj noźki welu zȩwnowatanie produktu. Upewnij są toz, zo podło jest wystarczajć wytrzymały i uniesie produkt. - Wszelkie przydmiot umieszczone na produktie moga powodować hałas. >>>> Zdejmij wszelkie przydmiot umieszczone na produktie.Produkt wytywarza dzwieki przyephwyajacego plynu, Rozpryskiwania itd.
- Zasada dzialania produktu obejmuje przyptywy plynu i gazu. >>>> To jest sytuacja normalna, aNie awaria.Z produktu slycha odglos dmuchajacego wiatru.
- Produkt uzywa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.Na wewétrznych sciankach produktu wystepuje kondensacja.
- Goręca lub zimna pogoda zwiekszy załodzenia i kondensacja. To jest sytuacja normalna, aNie awaria. - Drzwi były czesto otwierane lub były otwarte przy dluszysz czas. >>>> Nie naleź yotrierać drzwi za czesto, a jestsi są otwarte naleź je zamknąc. - Drzwi moga byc uchylone. >>>> Całkowicie zamknij drzwi.Na powierzchni zewnegrznej lub między drzwiami produktu wystepuju kondensacja.
- PogodaMZeByc wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. Pozmniejszeniu wilgotnosci kondensacja zniknie.Nieprzyjemny zapach we wnetrzu.
- Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wétrze regularnie za pomoczą gąbki, ciepiej wody i wody z wegrjanem. - Niekotre pojemniki i opakowania moga wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>>> Naleź uzywać pojemników i opakowan z materiałow niewydzielajycch zapachów. - Zywność zostafa umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Zywność nalezy przechowywać w zamkiptych opakowaniach. Drobnoustroje mogą są Rozprzestrzenia z niedzamkiptych opakowan i powodowejNieprzyjemne zapacho. Z produktu nalezy usanagan wszelka przeterminowan a zepsuta zwywnosc.Drzwi sie nie zamykaj.
- Opakomania zywnosci moga blokować drzwi. >>> Przesuni przyezdmioty blokujeć drzwi. - Produkt nie stoi calkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj noźki, aby zȩwnowaźć produkt. - Podłość nie jest poziome lub wytrzymały. >>> Upewniż są, ze podłość jest poziome i wystarczajczy wytrzymały oraz uniesie produkt.Zaclsiepojemnikna warzywa.
- Zywnosc要去 Stykać z górnę czȩcią szuflady. >>>> Zmień ulożenie zywnosci w szufladzie.  OSTRZEJEZENIE: Ješli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale, skontaktuj sie ze sprzemadwca lub autoryzowanym serwisem. Nie probuj naprawiać produktu.Lednice
Návod k použití
 CZ      beko 00 # #  Vázeni zákaznici, Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosaženi optimálné účinnosti našeho vyrobku, který byl vyroben v moderních zařizenich s dūkladnou kontrolou kvality. Za tímtó Úcelem si préd použitim výrobku prosim pozorné prěctěte celou príručka uuschovejte si ji jako referenčné zdroj. jestliže výrobek prědáte jiné osobě, poskytněte tento námod spolu s výrobkem.Uživatelská príručka zajisti rychlé a bezpechné používání vyrobku.
- Před instalaci a použitím vyrobku si prosím prečěte uživatelskou príručku. Vzdy dodrzujte platne bezpecnostnipredpisy. Mëjté uživatelskou pǐrùčku v dosaho pro budouci použti. - Přěctěte si prosím věsechny daláší dokumenty dodané s vyrokbem. Nezapomínejte, Že tato Uživatelská príručka se můze vztahovat na vizce modelú vyrobkú. Příručka jasně ukaže všechny variace rúzních modelú.Symboly a poznámky
V uživatelské príručce jsou používány nasledujíci symboly:
| i | Dûležité informace a užitečné tipy. |
| ! | Nebezpečí Života a majetku. |
| 4 | Riziko zraněné elektrickým proudem. |
| Obal tohoto vyrobku je vyroben z recyklovatelnéch materiálù, v souladu s Národní legislativou pro Životné prostředí. |
Obsah
1 BezpečnostníPokyny aživotní prostřédi 3
1.1. Všeobecná bezpečnost 3 1.1.1 Varováni HC 5 1.1.2 Pro modely s dangkovačem vody 5 1.2.Ucel pouziti 6 1.3. Bezpečnost detí 6 1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněné odpadů výrobku 6 1.5. Soulad se smernicí RoHS. 6 1.6. Informace o balení. 62 Chladnicka 7
2 Chladnicka 8
3Instalace 9
3.1. Správné misto pro instalaci 9 3.2. Pripojeni plastovych klinu.. 9 3.3.Nastavení stojanu 10 3.4. Pripojen napajeni 114 Priprava 12
4.1. Co udelat pro usporu energia. 12 4.2 Doporučeni pro oddělení s Čerstvými potravinami 12 4.3 První použití 134 Priprava 13
5 Používáni vyrobku 14
5.1. Indikačni panel 14 5.2. Indikačni panel 18 5.3.Zmrazovani cerstvych potravin.. 20 5.4. Doporučeni pro skladovani zmrazenych potravin. 20 5.5. Podrobnosti o mraznicce 20 5.6. Umistěné jidla 21 5.7.Upozornénina otevrené dvee 21 5.8. Vinitniosvteleni. 21 5.9 Prihradka na uchovávani Čerstych potravin 21 5.10 Crisper s rizenou vlhkosti 21 (vzdy cerstve potraviny) 21 5.11.Tacek na vejce 22 5.12 Pohybliva stredni cAst 22 5.13 Prostor pro uskladnéni v chladu 22 5.14.Modre svetlo 22 5.15 Pachovy filtr 22 5.16 Oddil na vino 23 5.17Používání vinitrínárdžky na vodu. 25 5.18 Vypoustění vody 25 5.19 Pro použití dávkovače vody 256. Udrzba a cisteni 26
6.1 Prevence prd zapachem 26 6.2 Ochrana plastovych povrchu 267 Rešeni problémû 27
1 BezpečnostníPokyny aživotní prostředí
Tato Čast obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné pro zabràněné nebezpeci zraněné a materiánlích skod. Nedodržením těchto pokynů zanikaji všechny typy záruky vyrobku. Urcené použití| UPOZORNÉNÍ: V przypadě, ze je zařízení v ochranné fázi nebo umísteno, ujistěte se, zda nejsou odvětravací dirky uzavřeny. | |
| UPOZORNÉNÍ: Za účelem urychlení rozpoustěné ledu nepoužívejte zhádné jiné mechanické zařizení nebo jiný prístroj než ty jež byly doporučeny vyrobcem. | |
| UPOZORNÉNÍ: Pokud je chladidlo v provozu, nezasahujte do jeho obvodu. |
| UPOZORNÉNÍ: Uvnitř skladovacích prostor jídla prístroje nepoužívejte jiná elektrická zařizení než ta, která byla doporučena vyroobcem. |
1.1.Vseobecná bezpečnost
Tento produkt by neměly používat osoby s tělesnám, smyslovým a mentálním postižením, osoby bez dostatečněch znalostí a zkušeností, nebo děti. Zařizení mohou tyto osoby používat Jen pod dohledem a po poučeni osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s tímtó zařizením.Bezpečnostní tokyny aživotní prostředí
V pripadé poruchy prístroj odpojte. - Po odpojení počkejte nejméně 5 minut préd opětovnám pripojením. Odpoje vyrobek, když se nepoužíva. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Při odpojavani netahejte za kabel, vždy uchopte zástrčku. - Před zasunutím dovnitř otrětehrot sítové zástrčky suchým hadříkem. - Nezapojute ledničku,Pokud je zásuvka uvolnéna. - Při instalaci, udržbě, cistěné a opravách odpojte vyrobek. - Pokud se vyrobek nebude delsí dobu používat, odpojtejej a vyjměte potraviny. - Nepoužívejte páru nebo Čistéci prostředky s párou pro Čistěné chladničky a tání ledu uvnitr. Pára můze prijít do styku s elektrifikovanými oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok! - Nemyjte vyrobek střikaním nebo poleváním vodou na něj! Nebezpečí urazu elektrickým proudem! - Nikdy nepoužívejte výrobek,Pokud Čast nacházejćí se na horní nebo zadné straně výrobku s elektronickou deskou s plośnám spojem uvnitr je otevrená (kryci deska elektronickych plosnych spojú) (1).   V pripadě jeho poruchy vyrobek nepoužívejte, protoze by mohlo dojít k urazu elektrickým proudem. Před.tim, než cokoliv uděláte, se obratte na autorizovaný servis. Vyrobek zapojute do uzemnene zasuvky. Uzemneni musi byt provedeno kvalifikovanym elektrikařem. - Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho nahrazení nebo v prípadě jakéhokoliv problému se obratte na autorizovány servis. Nedotýkejte se mraženych potravin mokráma rukama! Mohou se nalepit na Vase ruce!Bezpečnostní tokyny aživotní prostředí
- Nepokládejte do mraznicky tekutiny v lahvizh a plechovkach. Mohou vybuchnout! - Tekutiny umístěte ve vzprímené poloze a pevně uzavřete jejich víko. - Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti vyrobku, protoze se může zapálit nebo explodovat. - Nenechávejte hořlavé materiały a produkty s hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladničce. - Nepokládejte námoby obsahujíci kapaliny na horní Čast vyrobku. Voda stríkajćí na elektrifikované Časti muže způsobit uraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a větru může způsobit elektrické nebezpečí. Při premistováni vyrobku jej netahejte držením za rukojet dveří. Rukojet se může odtrhnout. Dbejte na to, aby nedoslo k zachyceni jakekoliv casti vašich rukou Či těla do jakychkoli z pohybujićích se casti uvnitř vyrobku. - Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásuvky a podobné Časti chladnicky. Múze to mít za následek pád vyrobku a zpusobit poskozeni dlu. - Davejte pozor, aby nedoslo k privřeni napajecího kabelu. 1.1.1 Varováni HC
Jestlize vyrobek obsahuje chladici systém ve kterém se používa plyn R600a, zajistěte, aby pri používaní a pohybovány spotřebruče nedoslo k poskození chladiciho systému a jeho potrubí. Tento plyn je hořlavý. Pokud je chladici systém poskozen, zajistěte, aby bylo zařizení mimo dosah zdrojů ohné a okamžitě vyvětrejte mistrnost.  Štítek na vnitřné levo straně označuje druh plynu použivaného v produktu.1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
- Tlak pro prívod studené vody musí byt maximálne 90 psi (6,2 bar). Pokud je vaš tlak vody vyšsí než 80 psi (5,5 bar), použijte ve vaši sitiventil na omezováni tlaku. Pokud nevíte, jak zkontrolovatBezpečnostní tokyny aživotní prostřédí
tlak vody, požádejte o pomoc profesiónániho instalatóra. - Pokud pri instalaci existujeriziko vodniho razu, vždy použijtepreventivné zařizení proti vodnímu razu. Pokud jste si není jistý, zda ve Vasí siti je efekt vodniho razu, porad'te se sprofessionalním instalatérem. - Neinstalujte na privodu pro teplou vodu. Proved'te nezbytná opatřeni proti riziku zamrznutí hadic. Provozní interval teplota vody musí byt mezi minimálné 33 °F (0,6 °C) a maximálné 100 °F (38 °C). - Používejte pouze pitnou vodu.1.2. Üçel použiti
Tento vyrobek je urcen pro domaci pouziti. Neni urcen pro komercni pouziti. - Spotrebič by měl byt používán pouze pro skladováni potravin a napojù. - Do chladnicky neukládejte citlivé produity, které vyžadují rizené teploty (očkovací latky, léky citlivé na teplo, zdravotnický material, atd.). - Vyrobce nenen Žádnou zodpovednost za prípadné škody způsobné nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulaci. - Zivotnost vyrobku je 10 let. Nahradni dily potrebné pro funkčnost tohoto vyrobku budou pro toto období k dispozici.1.3.Bezpečnost detí
- Obalové materiały uchovávejtemimo dosah děti. Nedovolte detem,aby se s vyrobkem hraly. - Pokud je na dveřich vyrobku zámek, klic držte mimo dosah děti.1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněni odpadů vyrobku
Tento výrobek splnuje požadavky směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrickych a elektronickych zařizení (OEEZ).  Tento vyrobek byl vyroben z vysoce kvalitnich materialu a component, které lze opétovné použit a které jsou vhodné pro recyclaci. Na konci svéŽivotnosti spotřebič nevyhazujte spolu sbežnymi domáci m a jinymi opdady. Odneste jej do sběrného centra pro recyclaci elektrickych a elektronickych zarizeni. Pro informace o těchto sběrnych stresidakach se prosím obratte na mistrí uřady.1.5. Soulad se směrnici RoHS
- Tento vyrobek splnjupe požadavky směrnice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a zakázane látky uvedné ve směrnici.1.6. Informace o baleni
- Obalové materiały vyrobku jsou vyrobeny z recyklovatelnych materiały v souladus našimi národními prędpisy oŽivotním prostřédí. Nevhyazujte obalové materiały spolu s domácimi nebo jinými opdady. Vezměte je do sběrných mistrist pro obalové materiały určěné mistrényi orgány.  1- Panel ovladáná ukalatelú 2- Oddil na maslo a syr 3- 70 mm pohyblé policky ve dverch 4- Skleněné police prostoru chladnicky 5- Oddil pro ovoce a zeleninu 6-Policka ve dveerich 7- Prostor chlazení 8- Zásuvka na led 9-Multizónovy oddil se sklenenou polić 10- Zasuvky prostoru mraznicky 11-Zasuvka multizonovheo oddilu * VOLITELNÉ  *Volitelné: Udaje v teo uživatské príručce jsou schematicke a nemusi prěsně opodvidat vašemu výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje príslušné Časti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely.  1- Panel ovladáná ukalatelú 2- Oddil na maslo a syr 3- 70 mm pohyblé policky ve dverch 4- Skleněné police prostoru chladnicky 5- Oddil pro ovoce a zeleninu 6-Policka ve dve-rich 7- Prostor chlazení 8- Zásuvka na led 9-Multizónovy oddil se sklenenou polić 10- Zasuvky prostoru mraznicky 11-Zasuvka multizonovheo oddilu * VOLITELNÉ  *Volitelné: Udaje v teto uživatské príručce jsou schematické a nemusi prěsně opodvizat vašemu výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje príslušné Časti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely.3.1. Správné mistro pro instalaci
Pro instalaci vyrobku se obratte na autorizovany servis. Pro pripravu produktu pro instalaci vyhledje t informace v uživatelské príručce a ujistěte se,Že jsou k dispozici požadované elektrické a vodovodni nastroje. Pokud ne, pro usporádání těchto nastrojù podle potřeby se obratte na elektrikářa vodoinstalatěři.| 4 | UPOZORNÉNÍ: Vyrobce nenese Žádnou odpovědnost za škodu způsobné prací vykonanou neoprávněnými osobami. |
| 4 | UPOZORNÉNÍ: V průběhu instalace musí být napájecí kabel tohoto vyrobku odpojen. Pokud tak neučinité, mûže to mít za následek smrt nebo vázné zranění! |
| ! | UPOZORNÉNÍ: Pokud je Rozpěť dveří prěříš užké pro přeneseni vyrobku, odmontujte dveře a otočte produkt na bok, pokud to nefunguje, obrà'te se na autorizovaný servis. |
3.2. Pripojení plastovych klinú
Použijte plastové kliny dodané s produktem pro zajistěné dostatečného prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi vyrobkem a stěnou. 1. Chcete-li pripojit kIny, odstrahte srouby na vyrobku a pouzijte srouby dodane s kIny.  2. Pripevnete 2 plastové kliny na kryt větrání jako jsou zobrazeny na obrázku. 3.3. Nastavení stojanú
Jestlize vyrobek neniv rovnováznépoLoze,nastavte prední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem doprava nebo doleva.   Pro nastaveni dveří ve svislém směru, Uvolnit upevnovaci matici ve spodné Časti Šroubujte serizovaci matici (CW/CCW), v závislosti na poloze dveří Utáhněte upevnovaci matici pro konečnou polohu Pro nastaveni dveiri ve vodorovném smeru, Povolte upevnović Šroub v horní Časti Šroubujte nastavovaci Šroub (CW/CCW), v závislosti na poloze dveiri Utáhněte upevnović Šroub v horní Časti pro konečnou polohu  - Horní skupina závesú je upevněna pomoci 3 sroubú. - Kryt závesu se upevnju po instalaci zásuvek. Kryt závesu se poté upevní dvěma šrouby. 3.4. Pripojen napajeni
 UPOZORNENI: Pro napajeni nepouzivejte rozsifrene nebo sdruzene zasuvky.  UPOZORNÉNÍ: Poškozený napájecí kabel musí být vyměné autorizovaný servisem.  Přúmistěné dvou chladniček v prilehlé pozici, mezi dvěma"Justokami nechte vzdálenost nejměné 4 cm. - Naše společnost nenese odpovědnost za prípadné škody vzníklé v důslédku použí bez uzemné à pripojení napájení v nesouladu s vnitrostátními predpisy. Zasuvka napajeciho kabelu musi byt snadno pristupná i po instalaci. - Připoje chladničku k uzemné zásvuce s Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka musí obsahovat pojistku 10-16A. - Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte Rozdvojku nebo prodlužovací kabel.4.1. Co udělat pro úsporu energia
 Pripojeni vyrobku k elektronickym systemem pro usporu energia je skodlivé, protoze muze dojit k poškozeni vyrobku. - Nenechávejte dvírka chladnicky otevrená delší dobu. - Nevkládejte do chladnicky horké potraviny nebo napoje. - Chladnicku nepreplnujte velkym mnozstvim potravin. Chladici objem se snizi,Pokud necobraní cirkulaci vzduchu v chladnicce. Neumistujte lednicku na mista s primymslunecnim zarenim. Chladncku instalujtenejmene 30 cm od zdrojupepla, jako jsou varnedesky, trouby,ustredni topenia sporaky anejmene 5 cm od elektrickych trub. - Dbejte na to, abyste potraviny skladovali v uzavrenych nadobach. - Abyste mohli v mrazicim oddilu své chladnicky uchovávat maximum potravin, je třeba odstranit horní zásuvku a umistit ji na skleněnou polici. Spotřeba energie udávaná pro vaši chladnicku byla určena po vyjmú prístroje na led a horních zásuvek tak, aby byla mozná maximální naplín. Dürazné doporučujeme pri nakládoní použivat spodní zásuvky mraznicky a multizónový oddíl. - Ukladáním potravin préd ventiláry v mrazničce a multizónovém oddílu by nemělo docházet k blokovány prouděné vzduchu. Potraviny byěly být umistovány tak, aby byl ponechán prostor alespón 5 cm préd ochranou mřízkou ventilátoru.  - Rozmrazovám zmražen'ych potravin v oddilu chladničky šetři energii a uchováva kvalitu potravin.| i | Teplota prostředí v místnosti, kde instalujete chladničku, by měla být nejmné 10°C /50°F. Používáni chladničky za chladnéjsích podmínek se nedoporučuje vzhledem k její účinnosti. |
| i | Vnitřek chladničky je třeba dūkladné vyčistit. |
| i | Pokud vedle sebe instalujete dvě chladničky, měl by mezi nimi být Rozestup nejményě 4 cm. |
4.2 Dopuročeni pro oddělení šerstvými potravinami
- Nedovolte, aby se potraviny dotykaly tepelného snímacě v odděleni na Čerstvo potraviny. Aby si tento prostor uchoval svoji ideánlí teplotu, snímac nesmí být zakrytý potravinami. - Do produktu nevkládejte horká jidla nebo napoje.  4.3 První použiti
Před prvním použitím produktu se ujistěte, ze jste provedli všechny kroky pripravy podlePokynú uvedených v kapitolách „Duležité pokyny týkajćí se bezpečnosti a prostřédi“ a „Instalace“. Vycistete vinitrek chladnicky podle kapitoly "Udrzba a cisteni".Nez chladnicku spustite, ujistete se, ze je jej vinitrek suchy. Zapojte chladnicky do uzemnelezásvky. Pokud se dvirka chladnicky otevrou, rozsviti se vnitri osvětlení. - Nechte chladnicku spustenou po dobu 6 hodin, aniž byeste do ní vkládali potraviny, a pokud to nebude nezbytné nutné, neotevírejte dveře.  Uslyšite hluk pri startovani kompresoru. Kapalina a plyn v chladici soustavě mohou také vydávat zvúky, i když kompresor neběží, což je poměrně normalné.  Pridni kraje chladnicy mohou byt teplé. To je normálni. Tyto oblasti mají byt teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.5 Používání vyrobku
5.1. Indikačné panel
Indikačné panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku. Při používáni chladnicky vám budou povomáhat zvukové a vizuální funkce indikačného panelu.    *Volitelné: Üdaje uvedene v tétu oživatelské príručce jsou určeny jako konceptya a nemusi být v dokonalém souladu s Vašim vyrobkem. Pokud váš vyrobek neobsahuje príslušné Časti, vztahují se tyto informace na ostatné modely.Používáný výrobku
1. Ukazatel funkce rychlého chlazení
Ukazatel rychleho chlazení se zapne, když spustíte funkci rychleho chlazení.2. Ukazatel teploty v chladnicce
Zde se zobrazije prumerna teplota v chladnicce: Ize nthavit na hodnoty 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrentheite Pokud je ukazatel aktivni, jsou teploty nastaveny na zobrazeni ve Fahrenheitech a rozsviti se príslušná ikona.4. Zamek tlačítek
Stiskněte tlacítko zámku tlacítko po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacítek se rozsviti a rezim zamku tlačitek se aktivuje. Tlačitka nebudou v režimu zámku tlačiték funkčné. Tlačítko zámku kláves znovu stisknéte na 3 sekundy. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim zámku tlačítek se ukoněc. Chcete-li predejzt zmene nthavené teploty chladnicky, stisknefte tlačitko zámku tlačitek.5. Vypadek napajeni/vysoká teplota/chyba
Tato kontrolka se Rozsvití během výpadku napajéní, pri selhání pri vsokych teplotách a upozorněné na chybu. Během dlouhodobych výpadkū napajéní se nejvyšíteptlota, které mraznička dosáhne, rozbílá na digitánlím displeji. Po kontrole potravin v mrazničce stisknéte tlacítko vypnutí alarmu a upozorněné vymažte. Pokud zjistite, ze je tato kontrolka Rozsvicená, prěčěte si Čast "doporučene postupy pri Žěsení problémů".6. Ukazatel obnovy filtru
Tato ikona se zobrazi,Pokud je nutné resetovat filtr.7. Ikona změny teploty
Ukazije oddil, jehož teploj je tbreba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znaměna to,Že byl zvolen príslušné oddíl.8. Ikona mraznicky Joker
Najedte na ikonu mraznicky Joker pomoci tlačitka FN; ikona začne bilkat. Když stisknéte tlačitko OK, ikona mraznicky joker se zapne a bude fungovat jak mraznicka.9. Ukazatel teploty v mraznicce
Zde se zobrazije prumerna teplova mraznicce: Ize nastavit na hodnoty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Ukazatel funkce rychleho mraženi
Ukazatel rychlého mraženi se zapne, když funkci spustite.11. Ukazatel Fahrenheit
Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech. Pokud je ukazatel aktivni, jsou teploty nastaveny na zobrazeni ve Fahrentheitech a rozsviti se prišlušná ikona.12. Tlačitko funkce Rychlé mrazeni
Stiskutim tohoto tlacitka aktivujete nebo deaktivujete funkci rychleho mrazeni. Kdyz tutofunkci aktivujete, mraznička se vychladí na teplotu nizsí než je nastavená hodnota.  Pokud funkci rychleho mrazeni nezrušte, vypne se sama automaticky nejdéle po 4 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty.  Tato funkce se nevyvola po selhání napájení.13. Obnova filtru
Je-li tlačitko rychlého mražení stisknuto na 3 sekundy, filtr se resetuje. Ikona obnovy filtru zmizi.14. Tlačitko FN
Pomoci tohoto tlačitka muzete prēpínat mezi)\ jednotlivými funkcem. Po stisknuti tohoto tlačitka\ začneblink ikona funkce, kterou chcete aktivovat\ nebo deaktivovat, a jeji ukazatel. Tlačitko FN se\ deaktivuje,Pokud ho nestiskete po dobu 20\ sekund. Pro změnu funkci je třeba toto tlačitko\ stisknout znovu.15. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia. Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se príslužná ikona.Používáný výrobku
16. Tlacitko OK
Po výberu funkce pomoci tlacitka FN a zruşeni funkce pomoci tlacitka OK se Rozblika príslušná ikona a jejukazatel. Je-li funkce aktivována, zustane zapnutá. Ukazatel dale bliká a zobrazuju ekonu, ktera je zapnutá.17. Ikona změny teploty
Ukazuje oddíl, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen priślušné oddíl.18. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslušné odīl.19. Tlačitko zvyšeni
Vyberte požadovany oddil prostřednictvim príslušného tlačitka - ikona pro vybráný oddí začneblinkat. Stisknete-li tlačitko zvyšení během tohoto procesu, hodnota se zwyśi. Pokud ho budete tisknout dale, hodnota se vrát zpět na vychozí bod.20. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslužné oddíl.21. Nastaveni ukazatele pro Celsius a Fahrenheit
Najed'te na toto tlačitko pomocí tlačitka FN a zvolte Fahrenheit a Celsius pomoci tlacitka OK. Je-li zvolen prísluśný typ teploty, ukazatel Fahrenheit a Celsius se rozsviti.22. Ikona vypnuti pristroje na led
Stiskněte tlačítko FN (dokud nedosáhne ikony ledu a spodní hranice) pro vypnutú prístroje na led. Ikona vypnutú prístroje na led a indikátor funkce prístroje na led začne blikat, jakmile na ne najedete, aby bylo jasné, dojde-li k vypnutú nebo zapnutú prístroje na led. Stisknete-li tlačítko OK, ikona prístroje na led se Rozsvítá u kuzatelPokračuje během celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete zádné tlačítko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Prístroj na led je nyní vypnutý. Pokud chcete prístroj na led znovu spustit, najedte na príslušnou ikonu a ukazatel. Ikona vypnutú prístroje na led a ukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete zádné tlačítko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde k opetovnému spustěni pristroje na led.  Znaci, zda je vyrobnik ledu aktivovaný nebo deaktivovany.  Je-liVybrana tato funkce, prutok vody z nádrže na vodu se zastaví. Niemene z vyrobníku lze vybrat dríve vyrobeny led.23. Ikona funkce eco fuzzy
Stiskněte tlacitko FN (dokud nedosáhne ikony s písmenem e a spodní hranice) pro aktivaci funkce eco fuzzy. Když najedete na ikonu funkce eco fuzzy a príslusnéukazatel, začnou blikat. Tak mûžete zjisti, je-li funkce eco fuzzy aktivována nebo deaktivována. Stisknete-li tlacitko OK, ikona eco fuzzy se rozsvítí a ukazatelPokračuje během celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete Žadné tlacitko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Tim bude funkce eco fuzzy deaktivována. Pro zrušeni funkce eco fuzzy znovu najed'te na ikonu a ukazatel a stiskněte tlacitko OK. Ikona funkce eco fuzzy a príslusnéukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete Žadné tlacitko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde ke zrušeni funkce eco fuzzy.24. Ikona funkce Dovolená
Stiskněte tlacítko FN (dokud nedosáhne ikony s dešníkem a spodní hranice) pro aktivaci funkce dovoléná. Když najedete na ikonu funkce dovoléná a príslušnéukazatel, začnou blikat. Tak muzete zjistit, je-li funkce dovoléná aktivována nebo deaktivována. Stiskněte-li tlacítko OK, ikona funkce dovoléná se rozsvítá funkce dovoléná je aktivní. UkazatelPokracuje během celého procesu v blíkány. Chcete-li tutó funkci zrušit, znovu tlacítko OK. Ikona funkce dovoléná a príslušnéukazatel začnou blikat a funkce dovoléná bude zrušena.25. Ikona chladnicky Joker
Zvolite-li ikonu chladnicky joker pomoci tlačitka FN a následné stiskete tlačitko OK, zmení se oddíl joker v oddíl lednicky a bude fungovat jak chladnicka.Použiváný výrobku
26. Ukazatel Celsius
Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia. Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se príslušné ikona.27. Funkce snizovani
Vyberte požadovaný oddí prostřednictvím priślùsného tlacítka - ikona pro vybraný oddí začne blikat. Stiskete-li tlacítko sníženi béhem tohoto procesu, hodnota se sníží. Pokud ho budete tisknouot dále, hodnota se vráti zpět na vychozí bod.28. Ikona změny teploty
Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslusné oddil.29. Ikona změny teploty
Ukazuje oddí, jehož teplu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslušné oddíl.30. Zámek tlačitek
Stiskněte tlacítko zámku tlacítek po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacítek se Rozsvítá a režim zámku tlacítek se aktivuje. Tlačíka nebudou v režimu zámku tlacítek funkné. Tlačíko zámku kláves znovu stisknéte na 3 sekundy. Symbol zámku tlacítek zhasne a režim zámku tlacítek se ukoné. Chcete-li predejit zme neistaveni teploty chladnicky, stiskne tlaicitko zamku tlaicitek.31. Tlačitko volby
Použijte toto tlačitko pro výber oddílu, jehož teplotu chcete změnit. Přepinje mezi oddly pomoci tohoto tlačitka. Zvolený oddí lze vycíst z ikon oddílu (7,17,18,20,28,29). Ikona, ktera bliká, oznacuje zvolený oddí, jehož teplotu chcete změnit. Následné můžete změnit hodnotu stisknutím tlačitka sniženi (27) a tlačitka sniženi (19). Pokud nestisknéte tlačitko pro výber po dobu 20 sekund, ikona oddílu zmizi. Pro opětovnou volbu oddílu, musité toto tlačitko znovu stisknout.32. Varovani vypnuti alarmu
V pripade upozorneni na vypadek napajeni, ysvokou teplotu, po kontrole potravin mraznicce stisknete tlacitko vypnuti alarmu a varovani vymaze.33. Tlačitko funkce rychlého chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho stisknéte, chcete-li funkci rychlého chlazení aktivovat nebo deaktivovat. Kontrolka Rychlé chlazení zhasne a produit se vrátí do normániho nastavení.  Funkci rychleho chlazeni pouzijte kdykoli chcete rychle zchladit potraviny vlozené do chladnicky. Pokud chcete zchladit velké mnozstvi ěerstvych potravin, doporučujeme aktivovat toutu funkci, než vložíte potraviny do chladnicky.  Pokud funkci rychleho chlazení nezrušite, vypne se sama automaticky nejdéle po 8 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty.  Pokud opakované rychle za sebou stisknete tlacítko rychlého chlazení, aktivuje se ochrana elektrického obvodu a kompresor se nespustí hned.  Tato funkce se nevyvola po selhánnapajen.34.1 Joker ukazatel teploty
Zobrazé se hodnoty nastavené teploty oddílu joker.34.2 ukazatel teploty oddilu pro chlazenii vina
Zobrazi se hodnoty nastavené teploty oddilu pro vino.5.2. Indikačné panel
Indikačné panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku. Při používání chladnicky vám budou povomáhat zvukové a vizuální funkce indikačného panelu. 1-Funkce Zap./Vyp.
Stiskněte tlačítko Zap./Vyp. po dobu 3 sekund a chladničku zapnéte nebo vypnéte.2-Funkce rychleho chlazeni
Když stiskete tlačitko rychlého chlazení, teplota v prostoru chladnicky bude nižsí než je nastavená hodnota. Tuto funkci lze použít pro potraviny uložené v prostoru chladničky, které je třeba rychle zhladit. Pokud chcete zchladit velké množstvi Čerstvych potravin, doporučujeme aktivovat tutofunkci, než vložite potraviny do chladnicky. Kontrolka rychlého chlazení zustane během aktivace funkce rychlého chlazení rozsvicéná. Funkci zrušite dalísim stiskem tlacítka Quick Fridge (Rychléchazeni). Kontrolka rychlého chlazení se vypne a vrát se zpět do normálniho nastavení. Pokud funkci rychlého chlazení nezrušite, vypne se sama automaticky po 2 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty. Tato funkce se nevyvolá po selhání napajeni.3-Funkce prazdnin
Stisknéte tlacítko s funkci rychlého chlazení/ dovolená na 3 sekundy a zapnéte funkci Dovolená. Je-li funkce aktivné, objévi se ikona "--". Funkce se deaktivuje opakovaným stisknutím stejného tlacítka po dobu 3 sekund nebo stisknutím tlacítka Nastavení. Pokud je režim dovolena aktivován, nastavené hodnoty neplatí pro oddil Čerstveho jidla. Na oddilech s Čerstvymi potravinami se zobrážá lára. Při aktivnímí režimu dovolené se teplota Čerstých potravin dostane přěs 50 stupů Fahrenheita (10 stupů Celsia), proto prosím neskladujte potraviny v oddíte pro Čerstné potraviny. Teplota mraznicky není zmenou dotčena.4 - Funkce Nastaveni chladnicky
Tato funkce vám vždy umožné provést nastavení teploty v chladnicce. Stiskem tohoto tlacítka nestavite teplotu prostoru chladnický na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 nebo stupeř Celsia..5 - Ukazatel vypnuti
Kontrolka Vypnuto se Rozsvití, je-li chladnička v režimu „Vyp.“.6 - Ukazatel rychleho chlazení
Tato kontrolka se Rozsvitji je-li aktivni funkce Rychleho chlazeni.7 - Kontrolka nastaveni teploty v chladnicce
Oznacuje teplotu nastavenou v chladnicce.8 - Ukazatel Dovolená
Tato kontrolka se rozsvítí je-li aktivní funkce Dovolená.9 - Ukazatel vytoké teploty / Varováni
Toto svétlo se Rozsvití, dojde-li k selhání vytoké teploty a vystraze.10 - Prostor mraznicky
Ukazatel nastavení teploty Ukazuje teplotu nastavenou pro prostor mrazničky.11 - Ukazatel Eco Extra
Kontrolka Eco-Extra se rozsvití, je-li aktivní funk-ce Eco Extra.12 - Ukazatel rychleho mraženi
 *Volitelné: Udaje uvedene v teto uživatelské príručce jsou určeny jako koncepty a nemusi byt v dokonalém souladu s Vašim vyrobkem. Pokud vás výrobek neobsahuje príslušné Časti, vztahují se tyto informace na ostatné modely. Tato kontrolka se rozsvítí, je-li funkce rychlého mražéní aktivní.13-Funkce nastaveni mraznicky
Tato funkce vám umožnju provadět nastavení teploty prostoru mraznicky. Stiskem tohoto tlacitka nestavité teplotu prostoru mraznicky na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.14-Funkce rychleho mrazeni
Ukazatel rychleho mrazení se zapne, když spustíte funkci rychleho mrazení. Funkci zrušite dalísm stiskem tlačitka Quick Freeze (Rychlé mrazení). Kontrolka Rychle mrazení se vypne a vrátí se na normálné nastavení. Pokud funkci rychleho mrazení nezrušite, vypne se sama automaticý po 4 hodináché nebo jakmile prostor mrazničky dosáhne požadované teploty. Pokud chcete mrazit velké množstvi Čerstvych potravin, stiskněte tlacítko préd vložéním potravin do prostoru mraznicky. Pokud v krátkých interva-lech, opakovaně, stisknete tlacítko Rychlé mrazení, okamžitě se aktivuje ochrana elektronického okruhu. Tato funkce se nevyvola po selhání napajéní.15 - Funkce eco extra (zvlástni ekonomický provoz)
Stiskněte tlačítko Rychlé mrazení/Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkci úsporného provozu. Chladnička se spustí v nejúspornějsím režimu nejměné o 6 hodin později a ukazatel úsporného provozu se rozsvítí, když je funkce aktivní. Stiskněte tlačítko rychlého mraženi jestě Jednou na 3 sekundy pro vypnutí funkce úsporného provozu.16 - Vypnuti alarmu
Jsou-li dvebre chladnicky otevrené po dobu 2 minut nebo dojde-li k selhání senzoru, zapne se zvukovy alarm. Alarm lze vypnout stisknutim tlačitka „Vypnout alarm". Alarm selhání senzoru se nespustí dokud nedojde k selhání napájení. Pokud zavřete dveře a potom je znovu otevřete, aktivuje se o 2 minuty později „Alarm – otevřena dveře".5.3. Zmrazováni Čerstvych potravin
- Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potravinyumisteny mraznicce musi byt zmrazené takrychle, jak je to mozné, z toho duvodu pouzijtefunkci rychleho zmrazení. Zmrazeni potravin v Čerstvém stavu prodlouží dobu jejich skladováni v mraznicce. Zabalte potraviny do vzduchot'snych baleni a tsesne je uzavete. Ujistěte se, ze potraviny jsou préd vlozením do mraznicky zabalné. Mistro tradičniho obalového papíru použijte krabice do mrazáku, staniol a papír odolné proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo podobné obalové materiaíly. - Předzmrazením oznáčte každé baléni potravin napsáním data na jejich obal. To vám umožné určit Čerstvost každého baléni pri každém otevěné mraznicý. Udržujte dřívejsí polozky potravin v předné Častí, abyste zajistili, Že budou použity jako první. Zmrazené potraviny musi byt pouzity ihned po Rozmrazeni a neměly byt znovu zmrazeny. - Nezmrazujte velké množství potravin najednou.5.4. Dopurčeni pro skladovánízmrazenych potravin
Chladici prostor musí byt nastaven na méně než -18° C. 1. Umistete potraviny do mraznicky co nejrychleji, aby nedoslo k jejich Rozmrazeni. 2. Před zmrazením zkontrolujte položku "Datum spotěby" na obalu abyste se ujistili, ze jestě nevyprěšel. 3. Ujistete se, ze baleni potravin neni poškozeno.5.5. Podrobnosti o mraznicce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mit schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu -18°C nebo nižsí do 24 hodin na každych 100 litru objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou být zachovány po delsí dobu pouze pri teploté do teploty -18°C. Potraviny muzete udržovat Čerstve po dobu několika měsicú (v mrazák na nebo pod teplotou -18 °C). Potraviny které mají byt zmrazeny nesmi prijit do kontaktu s již zmrazenymi potravinami uvnitř mraznicky z dūvodu zabraněni jejich castečnému rozmrazení.| Nastavení Mrazici Časti | Nastavení Chladici Časti | Popis |
| -18°C | 4°C | Toto je výchozí, doporučeno nastavení. |
| -20, -22 nebo -24 °C | 4°C | Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 °C. |
| Rychlé mrazení | 4°C | Použijte je pro zmrazení potravin v krátné době, bude spotřebič se prić dokoněné procesu znovu nastáví na prěchodźť nastavení. |
| -18°C nebo nižší | 2°C | Použijte toto nastavení, pokud si myslité,že chladící prostor není dostatečné studenty vzhledem k teplote prostředí nebo Časté otevirání dveří. |
Používáný vyrobku
Zeleninu uvaře a vodu odfltrujte pro prodloužení doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte jidlo do vduchotěsnych baleni a umistěte jej v mrazničce. Banány, rajcata, hlavkový salát, celer, vařné vejce, brambory a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin Jednoduse snizni nutričné hodnoty a kvalitu těchto potravin, jakoz i zpúsoblí jejich pripadné znehodnocení, které je zdraví Škodlivé.5.6. Umistěné jidla
| Police v mrazić Časti | Rūzný mražené zboží jako jsou maso, ryby, zmrzlina, zelenina apod.. |
| Police v chladić Časti | Potraviny v hrnci, talîře a krabice s vičky, vejce (v krabićích s vičkem) |
| Police ve dveřić chladić Časti | Malé a balené potraviny nebo nápoje |
| Zásobník na zeleninu | Ovoce a zelenina |
| Čast pro Čerstné potraviny | Lahůdky (potraviny pro snídaně, masné vyrobky, které mají být konzumovány v krátné době) |
5.7. Upozorněni na otevřenić dveře (volitelné)
Pokud dvere vyroku zustanou otevrené po dobu 1 minuty, zazní akustické upozorněni. Akustický upozorněni ztichne, když jsou dvere zavréné nebo po stisknutí libovolného tlačitka na displeji (pokud je k dispozici).5.8. Vnitřni osvětlení
Ve vinitrín osvětlení se používa LED lampa. V připadě jakychkoliv problému s touto lampou se obratte na autorizovaný servis. Lampa (y) použité v tomando jensou vchodné pro osvětlení mastnosti domácnosti. Zamyslený učel tohoto svítidla je pomoci uživoteli umistit potraviny do chladničky / mrazničky bezpečné a pohodné.5.9 Prihradka na uchovávání Čerstvych potravin
Prostor pro Čerstve potraviny ve vaši chladničce je navržen tak, aby se vaše zelenina udržela Čerstva a neztráčela vlhkest. Z tohoto dūvodu dochází k cirkulaci chladného vzduchu po prostoru pro Čerstve potraviny. Před vyjmutil prihrádek odstraťe police ve dveřich, které jsou v rovině s prihrádkou.5.10 Crisper s rizenou vlhkosti
(vždy Čerstvé potraviny)
(Tato funkce je volitelna)
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky funkci crispuru s rǐzenou vlhkostí, ktera zajisti, ze potraviny zústanou déle Čerstve. Doporucjeme umistovat listovou zeleninu, jako je salát a špenát, a zeleninu citlivou na ztratu vlhkosti do pokud možno horizontalho polohy, nikoli tak, aby se opíraly o svoje kořeny. Při vloženi zeleniny je třeba vzt v uvahu specifikou hmotnost zeleniny. Težkou a tvrdou zeleninu musite vložit do spodní cásti crisperu a na ni lehkou a měkkou zeleninu. Zeleninu nikdy do cisperu nedávejte v sáccich. Pokud zustane zelenina v sáčcích, urychlí to jej zkázu. Pokud nechcete, aby se Jednotlivé druhy zeleniny nedostaly z hygienických dūvodū do styku s jinymi druhy zeleniny, použijte perforovaný papír nebo podobný material namísto plastovych sáčkú. Neumistujte do prihradky s další zeleninou a ovocem hrušky, meruŋky, broskve a další ovoce, které generuje vytoké množstvi etylenu. Ethlenovy plyn vydávaný tímtó ovocem muže zpùsobit rychlejsí zkaženi jiného ovoce a zeleniny.5.11.Tácek na vejce
Držák vajec muzete nainstalovat na požadovanou polici ve dveřich chladnicky. Vajčka nikdy neskladujte v prostoru mrazničky.5.12 Pohybliva stredni cást
Pohyblíva středni Čast slouží k tomu, aby chladné vžduch v chladnicce neunikal ven.  1 - Utesneni je zajisteno, kdyje tessneni na dverich pritisknuto na povrch pohyblive stredni casti, priemz dvere prostoru chladnicky jsou zavrene. 2 - Dalísm dývodem, proč je vase chladnička vybavena pohyblivou střední Částí, je ten,Že se tím zvyšuje Čistý objem prostoru chladničky. Standardní střední Častí obsahuji určitý nepoužitelné objem. 3-Pohybliva stredni ccast je zavrená, kdyz jsou otevrené levé dveře prostoru chladnicky. 4 - Nesmi byt otevirana manuálně. Pohybuje se pod vedením plastové Časti na těle, když jsou dveře zavřěné.5.13 Prostor pro uskladněni v chladu
Prostor pro uskladněví v chladu můžete použit v libovlémem požadovaném režimu tak, ze jej nastavite na chlazení (2/4/6/8°C) nebo mraženi (-18/-20/-22/-24). Můžete udržovat prostoru v požadované teplotě pomoci tlačítka nastavení teploty v prostoru pro uskladněví v chladu. Teplotu prostoru pro uskladněví v chladu je možno nastavit na 0 a 10 stupů nad ramec teploty prostoru chladněcy a na -6 stupů oproti teplotám v prostoru mrazněcký. 0 stupů slouží k delšimu uschováni jemnych potravin, -6 stupů slouží k uschováni masa až po dobu 2 týdnů ve stavu snadného nakrajeni. Funkce prepnuti na prostor chlazenie nebo mrazeni je zarucena chladicim prvkem umistenym v uzavrenem oddile (prostor kompresoru) za chladnckou. Beshem cinnosti tohoto prvu muzete zaslechnout zvuky podobné tikani analogovych hodin. Je to normalí anejde o závadu.5.14.Modré světlo
(u některych modelú)
Přihrádka na Čerstve potraviny je osvětlena modrým světlem. Potraviny v prihrákach pro Čerstve potravinyPokračují ve fotosyntéze pomocić učinku vlnové délymodrého světla, a tíme se zachováva jejich Čerstvost a zvyšuje se obsah vitamins#.5.15 Pachovy filtr
Pachovy filtr v prostoru vzduchového vedení lednice brání hromaděné nepřijemných pachů v chladničce.5.16 Oddíl na vino
(Tato funkce je volitelná)
1-Naplhte oddil na vino
Oddí na vino byl vytrořen tak, aby pojmul až 28 lahvi pvředu + dalási 3 lahve na teleskopické prihradce. Tato maximálné udávaná množství slouží vyhradně pro informativní učely a jsou v souladu se zkouškami, které byly provedeny se standardní lahvi „Bordelaise 75 cl".  2-Doporucené optimálni servirovací teploty
Naše dopučeni: Pokud micháte ruzné druhy vina, zvolte teplotu 12^ C jako v opravdovém sklipku. U bilýchVIN, ktera je třeba servírován pri teplotě mezi 6 a 10^ C, dopučujeme premistit je do chladníčky zhruba pól hodin prěd servírovám. Chladníčka udžrí lahve na optimálné teplotě. Co se týčě Červěných VIN, ty se budou zahrivat postupné pri pokojové teplotě během servíroványí. 16-17°C Jemná vina typu Bordeaux - Červéna 15-16°C Jemna burgundská vina - Červéná 14-16°C Grand crus ze suchych bilch vin 11-12°C Lehká, ovocna a mladá Červená vina 10-12°C Ruzová vina z Provence, francouzká vina 10-12°C Sucha bilá vina a Červéva venkovská vina 8-10°C Bila venkovská vina 7-8°C Sampańska vina 6-°C Sladka bilá vina3-Doporuceni tykajici se otevreni lahve vina pred ochutnavkou:
Bílá vina Mladá Červěna vina Hutná a zralá Červéná vina Asi 10 minut prd servirovánim Asi 10 minut préd servírováním Asi 30 až 60 minut préd servírováním4- Jak dlouho Ize skladovat otevrenou lahev?
Nedopite lahe vina je t'reba správně zazátkovat a následné skladovat na chladné můchém misté po následující dobu:| Bilá | vina Červéná vina | |
| 75 % lahve | 3 – 5 dni | 4 – 7 dni |
| 50 % lahve | 2 – 3 dny | 3 – 5 dni |
| Měné než 50 % | 1 den | 2 dny |
Používáný vyrobku
5.17 Používáni vnitríná nadřky na vodu
(u některych modelú) Po priopojen chladnicky ke zdroji vody nebo vymenevodniho filtru proplachnetevodni system. Pouzijte bytelnou nadobu a stlachte a drzte paku u vdejnimi vody po dobu 5 sekund, nasledne ji na 5 sekund puste. Tento postup opakujte, dokud voda nezačne proudit. Jakmile začne voda proudit,Pokračujte se stlačovanim u volnovanim, dokud nevytečou celkem 4 galony (15 litru).Tím se z filtru a vodniho systému odstrání vzduch a vodni filtr bude pripraven k použiti. V některych domacnostech muze byt třeba proplachovat vicekrát. Protoze se ze systému odstranův zvduch, muze voda z dávkovače vystřiknout. Muze trvat dalíshć 24 hodin, neź se cladnicka a voda ochladi. Odstraţne každý týden dostatek vody, abyste zajistili privod Čerstve.  Po 5 minutach odstrańovani prestrestan dávkovač vypoustět dalí vodu, aby zamezil vytopení. Chcete-li ve vypoustěníPokračovat, stlăcte znovu páčku dávkovače.5.18 Vypoustěné vody
Umistete nádobu pod vypust dávkovace a stisknéte páčku. Pro preruseni vypousteni packu pustte.  Je normalni, ze prvnich pár sklenic vody z dávkovace je teplych.  Neni-li zasobnik na vodu dlouhou dobu pouzivan, nekolik prvnich sklenic vody vylijte, abyste ziskali cerstvou vodu. Během prvního použití budete muset na ochlazení vody Čekat zhruba 24 hodin. Po zatażení za páčku sklenici kousek oddalte. 5.19 Pro použití dávkovace vody
 Prid prvnim pouzitim chladnicky a po vymenevodniho filtru muze z davkovae odkapavat voda. Chcete li zamezit kapani vody nebo jejimu prosakovani, odstrañte zvodniho systemu vduch tim, ze yvpustite 5-6 galonü (asi 20 litru) vody pred prvnim pouzitim davkovae a po kaźde vymene filtru. To odstrani veškerý vduch v systemu a zamezi prosakovani davykovače. Kontrola po lohy spojky a rovnostvodniho potrubí na zadni strné Jednotky bude wyžadována, Pokud dojde k prěkážce vevodním toku.  Pokud z dávkovacé vody vyteče po vyčerpaní jeho obsahu pár kapek, je to normálni.6. Udrzba a cistěné
Čistěte produkt pravidelně, Čímž prodloužítě和他的životnost.  UPOZORNÉNÍ: Pred Čišěním chladnicku odpoje od napájení. - Nikdy nepoužívejte ostre a drsné nastroje, mydlo, domáci Čistici prostředky, Čistici prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na Čistěni. - Rozpust'me Ižicku uhlicitanu ve vodě. Navlhcete kousek hadry ve vodě a vyzdímejte ji. Otrete prístroi s toutlátkou a dukladné osuste. - Davejte pozor, aby se voda nedostala do krytu lampy a jin'ych elektrickych ccasti. Vycistete dvere pomoci vlhkeho hadriku. Odstrahte vsechny polozky uvnitrovyjmuti policek ze dveiri a smotné chladnicky. Zvednete dverní police az do jejich odpojení se. Vycistete a osuste police, pak je umistete zpět na jejich mistrozasunutím shora. - Nepoužívejte chlorovou vodu nebo Čistić prostředky na vnějsím povrchu a pochromovaných Častech vyrobku. Chlor může na takovych kovovych povrsich způsabit korozji. - Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nastroje nebo mydlo, domáci cisticí prostředky, cisticí prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opacné mámpadě se na plastovych dilech objeví skvrny a dojde k jejich deformaci. K Čišěné pOUZijte teplou vodu a mékký hadřík a otrěte je do sucha6.1 Prevence prêd zâpachem
Vyrobek je vyroben bez jakychkoliv pachovychlatek.Nicmene, udržovani jidla v nespravnychcastech a nespravné cisteni vnitrnich povrchumuze vest k zapachu. Aby k tomu nedoslo, očistete vnitrek se sodovouvodou každých 15 dni. - Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřenych potravin rožsřit a způsabit záchap. - Nenechávejte potraviny se zaślým datem spotřeby a zkažné potraviny v chladničce.6.2 Ochrana plastovych povrchu
Olej vytekly na plastové povrchy muže poskodit povrch a musí býtihnéd umytré teplouvodou. Než se obrátě na servis, viz následujíciseznam. Múze Vám to ušetřit ās i peníze. Tentoseznam obsahuje Časté stižnosti, které nejsou spojeny s chybám zpracováním nebo poškozením materiálu. Některé funkce uvedené v toto dokumentu se nemusi vztahovat na vásš produkt.Chladnicka nefunguje.
Zastrcka není uplně nasazena. >>> Zapojte ji upně do zásuvky. - Pojistka prípojená do zásuvky která napái produkt nebo hlavní pojistka je spáléná. >> Zkontrolujte pojistky. Kondenzace na bočné stěné chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLníA FLEXI ZÓNA). - Prostředí je príliš chladné. >>» Neinstalujte vyrobek v prostředí s teplotami pod -5°C. - Dveře se otevíraji príliš Často > > > Dbejte na to, abyste dveře vyrobku neotvírali príliš Často. - Prostředí je prílíš vlhké. >> Neinstalujte vyrobek ve vlhkém prostředí. - Potraviny obsahujíc tekutiny jsou uchovávány v neuzavřenych nádobách. >>> Uchovávejte potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřenych nádobách. - Dveře výrobku byly ponechány otevřné. >>>> Nenechávejte dveře chladničky otevřné po delí dobu. - Termostat je nastaven na príliš nízkou teplotu. >> Nastavte termostat na vchodnou teplotu.Kompresor nepracuje.
V priadé nahlého vypadku proudu nebo vytaženi napájecího kabelu a po jeho opětovné mřipojeni tlak plynu v chladícím systému vyrobku není vyväžený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt se restartuje po přibližné 6 minutách. Když se vyrobek po uplynuté teto doby restartován, obratte se na servis. - Je aktivní Rozmrazováni. >> To je normální pro chladníčku s plné automatický rozmrazovániím. Odmrazování se povádi praviděně. - Produkt není zapojen do elektrické sítě >> > Ujistěte se,Že napajćí kabel je zapojen. - Nastavení teploty je nesprávné. >>>> Zvolte odpovidající nastavení teploty. - Není proudly. >> >> Produkt bude nadále fungovat normálne po obnovení napájení.Provozní hluk chladnicky se pri používání zvyšuje.
- Provozní vysledky tohoto vyrobku se mohou lišit v závislosti nazměnách teploty okolniho prostředí. To je normálné a nejedné se o závadu. Chladnicka beží príliš casto nebo príliš dlouho. - Nový vyrobek může být větěsí než ten prědchozí. Větěsí vyrobky budou pracovat po delí dobu. - Teplota v mistrasti mûze byt vysoká. >> Výrobek bude v mistrasti s vyšíteplotou spustěn po delíf dobu. - Vyrobek mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >>> Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny. To je normální. - Do vyrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jidla. >>> Nepokládejte horké jídlo do vyrobku. - Dveře byly Často otevřené nebo zústaly otevřené po delí dobu. >>>> Teplý vzduch pohybujíci se uvnitř způsobí, ze vyrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladnicý príliš Často. - Dveře mraznicky nebo chladnicky mohli zústat pootevřné. >>>> Zkontrolujte, zda jsou dveře uplně zavřné. - Vyrobek mûze byt nastaven na príliš nízkou teplotu. >> Nastavte teplotu na vyší stupeča počkejte, až vyrobek dosáhne nastavenou teplotu. - Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, Rozbité nebo nesprávně nasazené. >>>> Vycistěte nebo vyměné podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří způsobi,Že vyrobek bude běžet delí dobu pro zachování aktuální teploty. Teplota mrazeni je velmi nizká, ale teplota chladiče je dostacujici. - Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeč. >> > Nastavte teplotu v mrazničce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mraznicky je dostacujíci. - Teplota prostoru chladnicky je nastavena na velmi nizký stupeč. >>>> Nastavte teplotu v chladnicce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Potraviny uchovávané v chladnéjsích zásuvek prostor jsouzmrazeny. - Teplota prostoru chladnicky je nastavena na velmi nizký stupeč. >>>> Nastavte teplotu v mraznicce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Teplota v chladnicce nebo v mraznicce je priilysvoska. - Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stipen. >>> Nastavení teploty chladíci Časti ovlivnéje teplotu v mrazničce. Změnte teplotu v chladíci nebo mrazíci Časti a počkejte, dokud príslušné prihrádky dosáhnou nastavenou uroven teploty. - Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delíš dobu. >> Neotvírejte dveře chladničky príliš Často. Dveře mohou být pootevřena. >>> Üplné zavřete dveře. - Produkt mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >> To je normálné. Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny. - Do vyrobku bylo v posledni době umístěno velké množství teplého jidla. >>> Nepokládejte horké jidlo do vyrobku. Trese se nebo yvdáva hluk. - Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se vyrobek třese, když se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnámí vyrobku. >>> Ujistěte se také,Že podlaha je dostatečné odolná k tomu,aby unesla produkt. - Vsechny položky umistěné na vyrobku můžou způsobit hluk. >> > Odstraťe vsechny položky umistěné na vyrobku.Vyrobek vyvtarh huk tekouci, strikajici kapaliny apod..
- Princip fungoványí tohoto vyrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>>> To je normálni a nejedná se o závadu.Z yrobku zni zvuk jako vanouci vitr.
- Vyrobek pro proces chlazení používa ventilátor. To je normálí anejedné se o závadu.Na vinitrnic stenach vyrobku se vytroil kondenzat.
- Horké nebo vlhké počasí zvyší namrazu a kondenzaci. To je normální anejedné se o závadu. - Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delí dobu. >> Neotvírejte dveře prilíš Často,Pokud zústaly otevřné,zavřete je. - Dveře mohou být pootevřena. >> Uplné zavřete dveře.Vytváří se kondenzát na věnéjsi strané vyrobku nebo mezi dveřmi.
- Okolní prostřédí můžě být vlhék, je to naprosto normální ve vlhkém počasi. >>> Kondenzace se Rozptylí, když se sníží vlhkest.Interiér zapácha.
- Produkt není pravidelně Čištěn. >>>> Pravidelně Čistěte vnitěk pomocí houbicky, teplé vody a sycené vody. - Některé balení a obalové materiały může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové materiały bez zápachu. - Potraviny byly umistěny v neuzavřenych baleních. >>>> Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřenych potravin rožířit a způsobit zápach. - Z vyrobku odstrańte vsechny potraviny se zaśląmatem spotȩby a zkażené potraviny.Dvere se nezaviraji.
- Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. > > > Přemistěte prědměty blokující dveře. - Produkt nestoji ve zabela svislé poloze na zemi. >> Nastavte stojany pro uvedeni vyrobku do svislé polohy. - Podlaha není vevodováze nebo není odolná. >>>> Ujistěte se,Že podlaha je vyväžená a dostatečné odolnák tomu,aby unesla produkt.Zasobnik na zeleninu se zasekl.
- Potraviny mohou být v kontaktu s horní Částí zásobnínu. >> Reorganizujte potraviny v Šuplíku.  UPOZORNÉNI: Pokud problém prětrévá i po provedení tokynů v tétó Časti, obratte se na svého prodejce nebo na autorizovány servis. Nepokoušejte se opravit produkt.Chladnička
Používatel'ská príručka
 SK       Vázeni zákaznici, Radi by sme vám poskytli možnost' na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho vyrobku, ktorý bol vyrobený v modernych zariadeniach s dokladnou kontrolou kvality. Za tymto učelom si pred použitím vyrobku prosím preciţajte celú príručku a uschovajte si ju ako referenčné zdroj. Ak vyrobok odovzdate injel osobe, poskytnite tento námod spolu s vyrobkom.Uživatel'ská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné použivanie vyrobku.
Pred instalaciou a pouzitim vyrobku si prosim precitajie uizvatelskú prirucku. Vzdy dodrzujte platne bezpečnostné predpisy. Majte uživatelskú príručku v dosahu pre buduce použitie. - Precitajte si prosim vsetky d'alsie dokumenty dodané s vyrobkom. Nezabudajte, ze tato Uživatel'ská príručka sa moze vztahovat' na viacero modelov vyrobkov. Príručka jasne ukaže vsetky variácie roznych modelov.Symboly a poznámky
V užívatel'skej príručke su použivané nasledujúce symboly:
| i | Dǒležité informácie a užitočné tipy. |
| ! | Nebezpečenstvo Života a majetku. |
| 4 | Riziko zranenia elektrickým prúdom. |
| Obal tohto vyrobku je vyrobený z recyklovateñnych materiálov, v súlade s Národnou legislátivou pre Životné prostredie. |
Obsah
1 Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnost 3 1.1.1 Varovanie HC. 5 1.1.2 Pre modely s dávkačom vody 5 1.2.Ucel pouzitia 6 1.3. Bezpečnost detí 6 1.4. Sûlad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov vyrobku 6 1.5. Sulad so smernicou RoHS . 6 1.6. Informáce o balení 62 Chladnicka 7
2 Chladnicka 8
3 Instalácia 9
3.1. Správné miesto pre instaláciu 9 3.2. Pripojenie plastovych klinov 9 3.3.Nastavenie stojanov 10 3.4. Pripojenie napajania 11 3.5. Pripojenie vody 3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k vyrobku . . . 3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti 3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . . 3.9 Vodný filter 3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu (volitelné). 3.9.2.Vnútorny filter4 Priprava 12
4.1. Co urobit pre usporu energia 12 4.2 Odporučania pre priečinok s Čerstvym jedlom. 12 4.3 Prève pouzitie 134 Priprava 13
5 Používanie výrobku 14
5.1. Indikačný panel 14 5.2. Indikačný panel 19 5.3.Zmrazovanie cerstvych potravin 21 5.4.Odporucania pre skladovanie zmrazenych potravin. 21 5.5. Podrobnosti o mraznicke 21 5.6.Umiestnenie jeda 22 5.7.Upozornenie na otvorené dvere 22 5.8.Vnutorne osvetlenie. 22 5.9.Priečinok ochladzováča 22 5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie) . . . 22 5.11 Priečinok Crisper s kontrlou vlhkosti ..... 22 (FreSHelf) ..... 22 5.12 Drziak na vajicka 23 5.13 Pohyblíva stredná Čast 23 5.14 Ulozny priecinok ovladania chladenia 23 5.15Modre svetlo 23 5.16 Protizápachovy filter 23 5.17 Oddelenie na vino. 24 5.18Používanie interného dávkovača vody. 26 5.19 Dávkovanie vody. 26 5.20 Pre použivanie dávkovača vody 266 Udrzba a cistenie 27
6.1. Prevencia pred zapachom 27 6.2.Ochrana plastovych povrchov 277 Riešenie problemov 28
1 Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie
Táto Čast' obsahuje bezpečnostné poukyny nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu zraneni a materiaínych škôd. Nedodržaním tychto poukov zanikaju vsetky.typy záruky vyrobku.Urcené použitie
| UPOZORNENIE: Udržujte vetracie otvory na kryte pristroja alebo v konštrukcii sabudovania bez prekážok. | |
| UPOZORNENIE: Nepoužívajte mechanické nastroje alebo iné prostriedky na urychlenie procesu odmrazenia, okrem tych, ktoré odporúča vyrobca. | |
| UPOZORNENIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh. | |
| UPOZORNENIE: Nepoužívajte elektrické spotrebic ve vnútri priestoru na potraviny, iba ak su doporučené vyrobcom. |
1.1.Vseobecná bezpečnost
- Tento produkt by nemali používat' osoby s telesnám, zmyslovém a mentalnym postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí a skúsenosti, alebo deti. Zariadenie možu tieto osoby používat' len pod dohladom a po poučeni osobou zodpovednou za ich bezpečnost'. Nedovol'te det'm hrat's týmto zariadením. V priade poruchy pristroj odpoje. - Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred opātovnám pripojením. Odpoje vyrobok, kěd' sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Pri odpájani net'ahajte za kábel, vždy uchopte zástrčku.Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie
- Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka uvolnéná. - Pri instalaci, udrzbe, cistenia opravach vyrobok opojte. - Ak sa vyrobok nebude dlhshi cas používat, odpojte ho a vyberte z neho potraviny. - Nepoužívajte paru alebo Čistace prostriedky s parou prečistenie chladničky a topenia l'adu vo vnútri. Para može príst do styku s elektrifikovanými oblastami a spôsobit skrat alebo elektrický šok! - Neumyväjte vyrobok strikanim alebo polievanim vodou na neho! Nebezpečenstvo urazu elektrickým prudom! - Nikdy nepoužívajte vyrobok, ak Čast nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane vyrobku s elektronickou dostou s plosnám spojom vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických plosných spojov) (1).   V priade jeho poruchy vyrobok nepouživajte, pretoze by mohlo dôjst k urazu elektrickym prudom. Pred tym, než Čokol'vek urobíte, sa obratte na autorizovaný servis. - Vyrobok zapajaje do uzemnenej zasuvky. Uzemnenie musi byt vykonané kvalifikovanym elektrikárom. - Ak produit má osvetlenie typu LED, pre jeho nahradenie alebo v pripline akéhokol'vek problému sa obratte na autorizovany servis. Nedotykaje sa mrazenych potravin mokrymi rukami! Možu sa nalepit' na Vaše ruky! - Neklad'te do mraznicky tekutiny vo fl'asiach a plechovkách. Mózu vybuchnút! Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a pevne uzatvorte ich veko. - Nestriekajte hor'avé latky v blízkosti vyrobku, nakol'ko sa moźě zapálit alebo explodovat'. - Nenechávajte horl'avé materiały a produkty s horl'avym plynom (spreje, atd.), v chladničke. - Neklad'te nádoby obsahujúce kvapaliny na hornú Čast'vyrobku. Voda stiekajúca na elektrifikované Časti moze spósobit' uraz elektrickýmBezpečnostné tokyny aživotné prostredie
prudom a nebezpečenstvo požiaru. Vystavenie produkt dažd'u, snehu, slnku a vetru može spôsobit' elektrické nebezpečenstvo. Pri premiestnovani vyrobku ho net'ahajte držaním za rukovat dverí. Rukovat sa može odtrhnút'. Dbajte na to,aby nedoslo k zachyteniu akukol'vek casti va'sich ruk ci tela do akychkol'vek z pohybujucich sa casti vo vnutri vyrobku. - Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere, zasuvky a podobné Časti chladnicky. Mõze to mat' za následok pád vyrobku a spôsobit poškodenie dielov. - Dávajte pozor, aby nedoslo k privretiu napájacieho kábla. 1.1.1 Varovanie HC
Ak vyrobok obsahuje chladiacisystem v ktorom sa používaplyn R600a, zabezpečte, abypri používaná a pohybovani spotrebica nedošlo k poškodeniu chladiaceho systému a jeho potrubia. Tento plyn je horťavy. Ak je chladiaci systém poškodený, zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov ohna a okamžite vyvetrajte miestnost.  Šitok na vnútornej l'avej strane označuje druh plynu použivaného v produit.1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody
- Tlak pre privod studenej vody musí byt maximálne 90 psi (6,2 bar). Ak je vaš tlak vody vyšsí ako 80 psi (5,5 bar), použite vo vašej sieti ventil na obmedzovanie tlaku. Ak neviète, ako skontrolováť tlak vody, požiadajte o pomoc profesiónáneho instalatóra. - Ak pri instalácii existuje riziko vodného rázu, vždy použitepreventívne zariadenia protivi vodnému rázu. Ak ste si nie jeistý, Či vo Vasej sieti je efekt vodného rázu, porad'te sa sprofessionalnym instalatérom. - Neinstalujte na privode pre teplu vodu. Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti riziku zamrznutia hadić. Prevádkový interval teplata vody musí byt' medzi minimálneBezpečnostné tokyny aživotné prostredie
33^ F(0,6^ C) a maximal 100^ F(38^ C) . - Používajte len pitné vodu.1.2. Üçel použitia
Tento vyrobok je určeny pre domáce použitie. Nie je určeny pre komerčné použitie. - Spotrebič by mal byt' používaný iba pre skladovanie potravín a nápojov. - Do chladničky neukladajte citlivé produkty, ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie látky, lieky citlivé na teplo, zdravotničky material, atd'). Vyrobca nenesie ziadnu zodpovednost' za pripadné skody spösobené nesprávnym použitím alebo nesprávnou manipuláiou. - Zivotnost' vyrobku je 10 rokov. Náhradné diely potrebné pre funkčnost' tohoto vyrobku budú pre toto odobie k dispoźći.1.3.Bezpečnost deti
- Obalové materiały uchovávajtemimo dosahu detí. Nedovol'te detom,aby sa s vyrobkom hrali. - Ak je na dverach vyrobku zámok, kluc drzte mimo dosahu deti.1.4. Sûlad so smernicou WEEE a Odstránenie oppadov vyrobku
Tento vyrobok spína poziadavky smernice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto prirodukte je zobrażné symbol klasifikacja oypadu elektrických a elektronickích zariadeni (OEEZ).  Tento vyrobok bol vyrobeny z yvsoko kvalitnych materiálov a componentov, ktoré sa dajú opatovne použit a ktoré su vchodné pre recykláciu. Na konci svojejŽivotnosti spotrebic nevyhadzujte spolu s beznymi domáci m a inímy odpadmi. Odneste ho do zberného centra pre recycláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre informácia o tychto zberných stredisákach sa prosím obratte na miestne úrady.1.5. Sûlad so smernicou RoHS
- Tento výrobok spína požiadavky smernice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a zakázané látky uvedené v smernici.1.6. Informáce o balení
- Obalové materiały vyrobku su vyrobené z recyklovatel'nych materiały v sulade s našimi národnymi predpismi oŽivotnom prostredi. Nevyhadzujte obalové materiały spolu s domácimi alebo inymi odpadmi. Vezmite ich do zbernych miest pre obalové materiały určené miestnymi organmi.  1-Ovladacá indikačný panel 2- Priestor na maslo a syr 3- 70 mm pohybliva policka dveri 4- Sklenenia policka priečinka chladničky 5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladničky 6-Galonovapoliickavo dverach 7- Priečinok ochladzováča 8- Zásvuka na l'ad 9- Sklenenia policka/chladiaci priestor multizónového priečinka 10- Priehradky priečinka mrazničky 11- Priehradka multizónového priečinka * VOLITELE'NE  *Volitelné: Udaje v tej opuživatel'skej príručke su schematické a nemusia presne zodpovedat' vámumu výrobku. Ak vás výrobok neobssahuje príslušné Časti, tieto informácie sa vztahuju na ostatné modely.  1-Ovladacá indikačný panel 2- Priestor na maslo a syr 3- 70 mm pohybliva policka dveri 4- Sklenená policka priečinka chladnicky 5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladničky 6-Galonovapoliicka vodverach 7- Priečinok ochladzováča 8- Zásuvka na RAD 9- Sklenenia policka/chladiaci priestor multizónového priečinka 10- Priehradky priečinka mrazničky 11- Priehradka multizónového priečinka * VOLITELE'NE  *Volitelné: Udaje v tej tópuživatel'skje priúrcke su schematické a nemusia presne zodpovedat'vaśmu vyrobku. Ak vás vyrobok neobssahuje príslušné Časti, tieto informácie sa vztahuju na ostatné modely.3 Instalácia
3.1. Správné miesto pre instaláciu
Pre instalaciu vyrobku sa obratte na autorizovany servis. Pre priapravu vyrobku pre instalaciu vyhladajte informacie v uzivatel'skej prirucke a uistite sa, ze su k dispozicii pozadované elektricka a vodovodné nastroje. Ak nie, pre usporiadanie tychto nastrojov podf potreby sa obratte na elektrikára a vodoinstalatéra.  UPOZORNENIE: Vyrobca nenesie ziadnu zodpovednost' za skodu sposobene pracou vykonanou neopravnenymi osobami.  UPOZORNENIE: V priebehu instalacie musi byt napajaci kabel tohto vyrobku odojeny. Ak tak neurobite, moze to mat za nasledok smr't alebo vazne zranenie!  UPOZORNENIE: Ak je Rozpatie dveri prilis uzke pre prenesenie vyrobku, odmontujte dvere a otocte produkt na bok, ak to nefunguje, obratte sa na autorizovany servis. - Pre zabránenie vibrráciám umiestnite vyrobok na rovný povrch. - Umiestnite vyrobok aspohn 30 cm od radiatorov, peci a podobnych tepelnych zdrojov a aspohn 5 cm od elektrickych rur. - Nevystavujte vyrobok priamemu slnecnému ziareniu alebo ho neponechavajte vo vlhkom prostredi. - Vyrobok pre svoje efektivne fungovanie vyzaduje dostatočné cirkuláciu vzduchu. Pokiať bude vyrobok umiestnévo vyklenku, nezabudnite nechat majmenej 5cm odstup medzi produktom, stropom a stenami. Neinstalujte vyrobok v prostredi s teplotami pod -5^3.2. Pripojenie plastovych klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre zabezpecenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu vzduchu medzi vyrobkom a stenou. 1. Ak chcete pripojt kliny, odstrante skrutky na vyrobku a pouzite skrutky dodané s klinmi.  2. Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako su zobrazené na obrázku. 3.3. Nastavenie stojanov
Ak vyrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte predné nastavitelné stojany ich otácaním smerom doprava alebo dořava.   Pre nastavenie dverí vo zvislom smere, Uvoǐnite upevnovaci maticu v spodnej Časti Skrutkujte nastavovaci maticu (CW/CCW), v závislosti na polohe dverí Utiahnite upevnovaci maticu pre konečné polohu Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere, Povloťe upevnovaciu skrutku v hornej Časti Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v závislosti na polohe dverí Utiahnite upevnovaciu skrutku v hornej Časti pre konečné polohu  -Horny pant je upevné 3 skrutkami. -Kryt pantu je pripevneny po nainstalovani kovani. - Potom sa kryt pantu upevnje dvomi skrutkami. 3.4. Pripojenie napajania
| ! | UPOZORNENIE: Pre napájanie nepouživajte rožsirené alebo združené zásuvky. |
| 4 | UPOZORNENIE: Poškodený napájací kábel musí byt' vymeneny autorizovaným servisom. |
| i | Pri umiestné dvoch chladničiek v prilahleh pozicii, medzi dvoma"Justotkami nechajte vzdialenost' majmenej 4 cm. |
4.1. Co urobit pre úsporu energia
 Pripojenie vyrobku k elektronicykym systémom pre USporu energia je skodlivé, pretoze moze dojst' koškodeniu vyrobku. - Dvere vasej chladnicky nenechavajte otvorené dlhýchas. - Do chladnicky nevkladajte horuce jegla alebo napoje. - Chladnicku nepret'azujte. Chladiaca kapacita klesne v pripeade, ak dojde kPoklesu cirkulacia vzduchu vnutri chladnicky. - Chladnicku nedávajte na miesta, kde bude vystavená priamemu slnečnému ziareniu. Produkt instalujte majmenej 30 cm od tepelnych zdrojov, akó su varné telesá, rúry, výhrevné jegnotky a sporáky a aspon 5 cm od elektrickych rur. Dbajte na to, aby ste potraviny uchovávalv chladnicke v uzavretych nadobkách. - Aby ste mohli uskladnovat maximáne množstvo potravin v mraziacej Časti vašej chladnicky, musí sa horná zásuvka vybrat a umiestnít na sklenenu policku. Odber elektrickej energia uvedeny pre vašu chladnicku bol stanovený po vybratá zariadenia icematica hornych zásuviek, aby sa umoznila maximalna kapacita. Dórazne sa odporúča použit nizsie zásuvky v mraznický a oddelenia multizone počas ukladania potravin do mraznický. - Tok vzduchu by nemal byt blokovaný tym, ze umiestnite potraviny do prednej Časti mrazničky a pred ventilátry priečinka multizone. Potraviny by sa mali ukladat tak, aby ste nechali vo'né 5 cm miesto pred ochrannou mriežkou ventilátrora. - Rozmrazovanie zamrznutych potravín v priečinku chladnicky šetří rovnako energiu a uchová kvalitu potravín.  Okoláte teploa prostredia v miestnosti, kde chladničku instalujete, by mala byt aspon 10°C /50°F. Prevadzka chladničky v chladnejšom prostredi sa neodporúča vzhladom na jej učinnost.  Musite dokladne vycistit interier chladnicky.  Ak sa budu vedla seba instalovat dve chladnicky, mala by byt medzi nimi vzdialenost minimalne 4 cm.4.2 Odporučania pre priečinok s Čerstvým jedlom
- Uistite sa, ze sa potraviny nedostanú do kontaktu s teplotnám senzorom v priečinku pre Čerstve jeglo. Ak sa má v priečinku pre Čerstveho jeglo zachovat' optimána uskladžovacia teplota, senzor nesmie byt' blokovaný jeglom. - Do vyrobku nevkladajte horuce potraviny cí nápoje.  4.3 Prève použitie
Predtym než produkt začnete používat, uistite sa, Či boli vykonanje věstekу priřavy podláPokynov uvedenych v kapitolach „Dóležité pokyny o bezpečnosti a ochraneživotného prostredia“ a „Instálacía“. Vycistite interier chladnicky podla odporucania v odseku ,Udrzba a cistenie".Pred uvedenim chladnicky do prevadzky sa uistite, ci je interier suchy. Zapojte chladnicku do uzemnenej zasuvky. Ked sa otvoria dvere na chladnicke, vnutro chladnicky sa rozsvieti. - Chladnicku nechajte v prevadzke bez vlozenych potravin 6 hodin a Pokial'to nie je nevyhnutné, neotvárajte dvere.  Budete počut zvuk pri zapnutí kompresora. Kvapaliny a plyny utesně v chladiacom systéme možu vydávat zvuk, bez ohladu na to, āc kompresor je alebo nie je v preváźkze. Toto je celkom normálne.  Predné hrany chladničky možu byt teplé na dotyk. To je normalne. Tieto Časti su konštruované tak, aby boli teplé na dotyk, aby sa predišlo kondenzáci.5 Použivanie vyrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa možu líšit v závislosti od modelu vášho vyrobuku. Pri používaní chladnicky vám budú pomáhat zvukové a vizualne funkcie indikačného panela.    *Volitelné: Udaje uvedene v tejto použivatelskje príručke su určené ako konceptya a nemusia byt v dokonalom sulade s Vašim vyrobkom. Ak vaš vyrobok neobsahuje prislušné Časti, vztahujú sa tieto informácie na ostatné modely.1. Indikator fungcie rychleho chladenia
Po zapnuti funkcie rychleho chladenia sa rozsvieti indikator rychleho chladenia.2. Indikator teploty priečinka chladnicky
Zobrazije sa tu priemerna teplova v priečinku chladnicky, može byt nastavená na teploty 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Indikator teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indicator teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovaný indicator Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislušná ikona sa zapne.4. Tlačidlo zamkutia
Stlačte tlacidlo uzamknutia tlacidiel sučasne na 3 sekundy. Symbol Zámok sa rozsvieti a rezim zámku klávesov sa aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia tlacidiel nebudú fungovat tlacidlá. Znova stlacte tlacidlo uzamknutia tlacidiel suciase na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v režime uzamknutia tlacidiel funkčné. Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stlachte tlacidlo zámku.5. Varovanie Vypadok napajania / Vysoká teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri zlyhani pri vsokych teplotách a upozernenie na chybu. Počas dlhodobych výpadkov napájania sa majvyšia teplota, ktoré mraznička dosiahne, začne blikat na digitánom displeoji. Po kontrole potravin v mrazničke stlachte tlacidlo vypnutia alarmu a upozernenia vymažte. Ak zistite, ze je tato kontrolka začne svietit, pozrite si Čast „Odporučané postupy pri riešeni problemov".6. Ikona vynulovania filtra
Ikona sa zapne ke'd sa indicator musi resetovat'.7. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skrinky, znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.8. Ikonka mrazenia's funkciou joker
Prejdite na ikonu mrazenia s funkciou joker pouzitim tlačida FN, začne blikat'. Ked' stlačite OK, zapne sa ikona mraziacej skinky a funguje ako mraznička.9. Indikator teploty priečinka mrazničky
Zobrazije sa tu priemerna teplota v priečinku chladnicky, može byt' nastavená na teploty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Indikator fungcie rychleho mrazenia
Po zapnutí funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indicator yrchleho mrazenia.11. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch
Toto je indicator teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovan'y indicator Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislu-sná ikona sa zapne.12. Tlacidlo funkcie rychleho mrazenia
Stlačte toto tlacidlo pre aktiváciu alebo deaktiváciu funkcie rychleho mrazenia. Ked'tuto funkciu activujete, mraznicka sa vychladí na teplotu nižsiu ak je nastavená hodnota.  Funkciu rchycheho mrazenia pouzite kedykolvek chcete rchycho schladit potraviny vlozené do mrazničky. Ak chcete zmrazit veiké mnozstvo Čerstvych potravin, odporucame aktivovat tuto fungciu, než vlozite potraviny do produktu.  Ak funkciu rychleho mrazenia nezrušte, vypne sa sama automaticky najneskör po 4 hodinách alebo akonáhle priestor chladnicky dosiahné požadovanú teplitu.  Táto funkcia sa opătovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.13. Resetovanie filtra
Tento filter sa resetujé ke'd' na 3 sekundy stlačite tlacidlo rychleho mrazenia. Ikona vynulovania filtra zhasne.14. Tlačidlo FN
Použitím toto tlacidla možete prepínat medzi funkciami, ktoré chcete zvolit. Po stlaceni tohto tlacidla začne blikat ikona, ktorá sa má aktivovat alebo deaktivovat a kontrolka tejto ikony. Tlacidlo FN sa deaktivuje ak nie je stlacené na 20 sekünd. Toto tlačidlo musite opatovne stlacit, ak chcete znovu zmenit funkcie.15. Indikátor Celzia
Toto je indicator teploty v stupnoch Celzia. Ked je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stipnoch Celzia a prislušná ikona sa zapne.16. Tlačidlo OK
Po navigaciio vo funkciach pomocou tlačidla FN, ak sa funkcia zruši tlačidlom OK, bliká príslušná ikona a jej kontrolka. Ked' sa funkcia aktivujte, ikona je nad'alej zapnutá. Kontrolka bude nad'alej blikat' na zobrazenie toho,Že je ikona zapnutá.17. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikať ikona zmeny teploty skinky, znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.18. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktrej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blika' ikona zmeny teploty skrinky, znaměna to,Že prislušná skrinka bola zvolená.19. Tlačidlo nastavenia zvyşenia
Zvolte si prislušné skrinku s tlačidlom zvolit'; ikona skinky predstavujúca prislušné skrinku začne blikat'. Ak počas tohto procesu stlačite tlačidlo nastavenia zvýşenia, nastavená hodnota sa zvýsi. Ak tlačidlo budete stláča v cykle, vráti sa na vychodiskovú hodnotu.20. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky, znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolena.21. Nastavenia indikatóra teploty v Celziách a indikatóra teploty vo Fahrenheititoch
Pohybujte nad tymto tlacidlo pouzitim tlacidla FN a zvolte Fahrenheit a Celzius stlaenim tlacidla OK. Potom ako je zvoleny prislu-snyn typ teploty, indikator Fahrenheit a Celzius sa zapne.22. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu l'adu a nižsí riadok) na vypnutie zariadenia na prípravu l'adu. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad a indikátor funkcie zariadenia na prípravu l'adu začné blikat kéd' prejdetecze ne; vd'aka tomu budete vediet, ci je zariadenie na pripravu l'adu vypnute alebo zapnute. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona zariadenia na pripravu l'adu nepretržite svietit a indikátor bude poças tohto procesu nad'alej blikat'. Ak nechcete stlačit ziadne tlacidlo po 20 sekundach, ikona a indikátor ostanú zapnute. Vda'tomu bude zariadenie vypnute. Na opatovné zapnutie zariadenia prejdite cez ikonu a indikátor; takto začne blkar' ikona zariadenie na l'ad VYP a aj indikátor. Ak nestlačite ziadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypnu a tym pádom sa zariadenie na pripravu l'adu znovu zapne.  Naznačujé, Či je vyrobník l'adu aktivovaný alebo deaktivovaný.  Ak je zvolená tato funkcia, tok vody z nádrže na vodu sa zastaví. Avšak z vyrobníka ladu možete vybrat' už vyrobený lad.23. Ikona funkcie Eco fuzzy
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu písmena e, a nizsí riadok) na zapnutie funkcie eco fuzzy. Ked' prejdete na ikonu eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy, obe začné blikat'. Vd'Aka tomu možete vediet', Či je funkcia eco fuzzy aktivovaná alebo deaktivovaná. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona funkcie eco fuzzy nepretržite svietit' a indikátor bude poças tohto procesu nadalej blikat'. Ak nechcete stlacit Žiadne tlacidlo po 20 sekundách, ikona a indikátor ostanú zapnuté. Tym pádom bude funkcia Eco fuzzy aktivovaná. Ak chcete zrušit' funkciu eco fuzzy, opat prejdite na ikonu a indikátor a stlačte tlacidlo OK. Tym pádom ikona funkcie eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy začné blikat'. Ak nestlacite Žiadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypnú a funkcia eco fuzzy zruşená.24. Ikona funkcie dovolenky
Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu dáždnika, a nizsí riadok) na zapnutie funkcie dovolenky. Ked' prejdete na ikonu funkcie dovolenky, a indikátor funkcie dovolenky, obe začné blikat. Vd'aka tomu možete vedjet, Či je funkcia dovolenky aktivovaná alebo deaktivovanova.Použivanie výrobku
Pri stlaceni tlacdila OK bude ikona funkcie dovolenky nepretrzite svieti' a tym pador je funkcia dovolenky aktivovaná. Indikator bude poças tohto procesu nad'alej blkar'. Ak chcete funkciu dovolenky zrušit, znova stlačte tlacdido OK. Tym pador ikona funkcie dovolenky a indikator zaćnu blkar' a funkcia dovolenky bude zruşená.25. Ikona Joker fridge
Ak zvolite ikonu joker fridge pomocou tlacidla FN a stlacite tlacidlo OK, skrinka joker sa prepne na chladiacu skrinku a bude fungovat ako chladič.26. Indikátor Celzia
Toto je indicator teploty v stupnoch Celzia. Ked' je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stupnoch Celzia a prisluzná ikona sa zapne.27. Funkcia nastavenia zniženia
Zvolte s priślustrónu skrinku s tlačidlom zvolit'; ikona skrinky predstavujúca priślustrónu skrinku začne blikat'. Ak počas tohto procesu stlačite tlačidlo nastavenia zniženia, nastavená hodnota sa zniži. Ak tlačidlo budete stláčat' v cykle, vráti sa na vychodiskovú hodnotu.28. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky, znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.29. Ikona zmeny teploty skrinky
Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skinky, znamená to,Že prislušné skrinka bola zvolená.30. Tlačidlo zamkutia
Stlachte tlačidlo uzamknutia tlačidiel sučasne na 3 sekundy. Symbol uzamknutia tlačidiel sa rozsvieti a režim uzamknutia tlačidiel sa aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia tlačidiel nebudú fungovat tlačidlá. Znova stlachte tlačidlo uzamknutia tlačidiel sučasne na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v režime uzamknutia tlačidiel funkné. Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stla cate tlacidlo uzamkutia tlacidiel.31. Tlačidlo vyberu
Použite toto tlacidlo pre zvolenie skrinky, ktorej teplotu chcete zmenit. Tymto tlacidlom prepinajte medzi skrinkami. Zvolená skrinka je zobrazená ikonami skriniek (7,17,18,20,28,29). Nezáleži od toho, ktorá ikona skrinky bliká, zvolená je tá skrinka, ktorej teplotu chcete zmenit. Následne možete nastavit hodnotu stlacením tlacidla pre zniženie nastavenej hodnoty skrinky (27) a tlacidla pre zvyšenie nastavenej hodnoty skrinky (19). Ak nestlacité tlacidlo vyberu do 20 sekünd, ikony skriniek zhasné. Musite stlacit toto tlacidlo pre opatovné zvolenie skrinky.32. Vystraha vypnutia alarmu
V pripe upozornenie na vypadok napajania, ysvoku teplotu, po kontrole potravin v mrazničke stlačte tlacidlo vypnutia alarmu a varovania vymažte.33. Tlačidlo funkcie rychleho chladenia
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho stlačte, ak chcete funkciu rychleho chladenia aktivovat' alebo deaktivovat'. Indikátor rychleho chladenia sa vypne a vyrobok sa Prepne spa' na svoje normalne nastavenie.| i | Funkciu rychleho chladenia použite kedykol'vek chcete rychlo schladit potraviny vložené do chladničky. Ak chcete schladit' veℓké množstvo Čerstvých potravín, odporúčame aktivovat'túto funkciu, než vložité potraviny do produktu. |
| i | Ak funkciu rychleho chladenia nezrušîte, vypne sa sama automaticky rajneskóř po 8 hodinách alebo akonáhle priestor chladničky dosiahné požadovanú teplotu. |
| i | Ak tlačidlo rýchleho chladenia stlačite opakovane v krátkych intervaloch, aktivujte sa ochrana elektronického obvodu a kompresor sa nespustí okamžite. |
| i | Táto funkcia sa opătovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po výpadku elektriny. |
Použivanie výrobku
34.1 Indikator teploty Joker
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty skinky Joker.34.2 Indikator teploty priečinka na vino
Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty priečinka na vino.5.2. Indikačný panel
Indikačné panely sa možu líšit v závislosti od modelu vášho vyrobku. Pri používaní chladničky vám budú pomáhat zvukové a vizualne funkcie indikačného panela. 1 - Funkcia Zap./Vyp
Stlačenim tlačidla Zap./Vyp. na 3 sekundy vypnete alebo zapnete chladničku.2 - Funkcia rychleho chladenia
Ked' stlačite tlacidlo rchycheho chladenia, teplo-ta priečinka bude chladnejšia, ako nastavené hodnoty. Túto funkciu možete použit pre potraviny, vložéné v priečinku chladničky, ktoré je potrebné rychlo schladit. Ak chcete schladit veIke mnozstvo cerstvych potravin, odporuca sa, aby ste tutofunkciu aktivali skor, ako vlozite potraviny do chladnicky. Indikator rychleho chladenia zostane Rozsvieteny, ke'sa zapne funkcia rychleho chladenia. Aby ste tutofunkciu zrušili, znovu stlačte tlačidlo rychleho chladenia. Indikator rychleho chladenia sa vypne a prepne sa na svoje normalne nastavenie. Ak ho nezrušite, rychle chladenie sa automaticky zruši po 2 hodinách, prípadne vtedy, ked priečinok chladnicky dosiahne požadovanú teplotu. Táto funkcia sa opatovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.3 - Funkcia Dovolenka
Stlačte tlacidlo s funkciou rychleho zmrazenia/dovolenka na 3 sekundy a zapnite funkciu dovolenky. Ikona --" sa rozsvieti kej je funkcia aktína. Funkcia sa aktivuje opakoványstlačením rovnakého tlacidla po dobu 3 sekündalebo stlačením tlacidla Nastavenia chladničky.Ked' je zvoleny režim dovolenky, nastavené hodnotyneplatia pre skrinku s Čerstvým jedlom. Ciara sa nachadza na segmentoch s Čerstvým Jedlom. Ked' je aktivovaný režim dovolenky, teplota Čerstveho jegla presahuje 50 stupnov Fahrenheit (10 stupnov Celzia), preto neuchovávajte potraviny v skrinke na Čerstve jeglo. Teplota mrazničky nie je ovplyvně.4 - Funkcia nastavenia chladnicky
Tato funkcia vám umožnju uskutočnovat nastavenia teploty priečinka chladniké. Stlačením tohto tlačidla nastavite teplotu priečinka chladniké jegnotlivo na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 alebo 1 °C.5 - Kontrolka Vypnuté
Kontrolka Vypnuté sa rozsvieti ke'd je chladnička v režime "Vyp."6 - Kontrolka Rychle chladenie
Táto ikona svieti, ked' je aktívna funkcia Rychle chladenie.7 - Indikator nastavenia teploty priečinka chladnicky
Oznacuje nastavenu teplotu pre priečinok chladnicky.8 - Kontrolka Dovolenka
Táto ikona sa rozsvieti, ked' je funkcia Dovolenka aktíva.9 - Chyba vysokej teploty/vystražný indikátor
Táto ikona sa zapne počas vypadkov pri vysokych teplotách a pri upozorneniach na chyby.  *Volitel'né: Üdaje uvedené v tejto použivatelskje príručke su určene ako konceptya a nemusia byt v dokonalom sulade s Vašim vyrobkom. Ak vás vyrobok neobsahuje prislušné Časti, vztahujú sa tieto informácia na ostatné modely.Použivanie výrobku
10 - Priečinok mraznicky
Nastavenie indicatóra teploty priečinka mrazničky uvádza teplotu, nastavenú pre priečinok mrazničky.11 - Kontrolka Eco-Extra
Kontrolka Eco-Extra sa rozsvieti ked' je aktivna funkcia Eco Extra.12 - Kontrolka Rychle mrazenie
Táto kontrolka sa rozsvieti, ak je funkcia rychleho zmrazenia aktíva.13 - Funkcia nastavenia mrazničky
Tato funkcia vám umožnju uskutočovat nastavenia teploty priečinku mraznicky. Stlačením tohto tlačidla nastavite teplotu priestoru mraznicky jednotlivo na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.14 - Funkcia rychleho mrazenia
Po zapnuti funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indikatorrchleho mrazenia. Aby ste tuto fungciu zrušili, opatovne stlačte tlacidlo rychleho mrazenia. Kontrolka Rychle mrazenie sa vypne a vrati sa na normalne nastavenie. Ak ho nezrušite, rychle mrazenie sa automaticky zruši po 4 hodinach, pripadne vtedy, ked priečinok mraznický dosiahne požadovanú teplotu. Ak chcete zmrazit' veIke mnozstva cerstvych potravin, pred vlozenim potravin do priečinku mrazničky stlačte tlacidlo rychleho mrazenia. Ak v kratkych intervaloch, opakovane, stlačite tlacidlo Rychle mrazenie, okamžite sa aktivuje ochrana elektronického okruhu. Táto funkcia sa opátovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po vypadku elektriny.15 - Funkcia Eco-Extra (Spezialne ekonomické použivanie)
Stlačte tlacidlo Rychle mrazenie / Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkciu upsornej prevadzky. Chladnicka začne prevadzku v najekonomickejšom režime majmenej o 6 hodín neskör a ked' je funkcia aktívna, rozsvieti sa indikátor ekonomického používania. Opatovnám stlačením tlacidla rychleho mrazenia na 3 sekundy deaktivujete funkciu Eco Fuzzy.16 - Vypnutie alarmu
Ked' sa dvierka chladnicky ponechaju otvorené 2 minúty alebo dôjde k poruche senzora, zaznie zvuk alarmu. Alarm je moźne vypnut' stlačením tlacidla „Alarm vamp.“. Alarm poruchy senzora nezaznie, kym nedojde k vypadku napajania. Ak zavriere dvierka a otvorite ich znova, po 2 minutach sa znova aktivuje „Alarm olvorenych dveri".5.3. Zmrazovanie Čerstvých potravin
- Ak chcete zachovat kvalitu potravin, potraviny umiestnene v mraznicke musia byt zmrazené tak rychlo, ako je to moźne, z toho dovodu použite funkciu rychleho zmrazenia. Zmrazenie potravin v cerstvom stave predlizi dobu ich skladovania v mraznicke. Zabalte potraviny do vzduchotesnych baleni a tesne ich uzatvorte. - Uistite sa, ze potraviny su pred vlozením do mraznicky zabalné. Miesto tradičného obalového papiera použite krabice do mraznicky, staniol a papier odolny proti vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné obalové materiały. Predzmrazenim oznacte kaźde balenie potravin napisanim datumu na ich obal. To vám umozniurčit Čerstvostkaźdeho balenia pri kaźdomotvorení mraznicky. Udržujte skoršie polozky potravin v prednej Časti, aby ste zabezpečili, ze budú použité akopré. Zmrazené potraviny musia byt' pouzité ihned po Rozmrazení a nemali byt' znovu zmrazené. - Nezmrazujte ve'lé množstvo potravín naraz.5.4. Odporučania pre skladovanie zmrazenych potravin
Chladiaci priestor musi byt' nastaveny na menejako- 18^ 1. Umiestnite potraviny do mrazničky co najrchleješie, aby nedoslo k ich rozmrazeniu. 2. Pred zmrazenim skontrolujte položku "Datum spotreby" na obale aby ste sa uistili, ze ešte nevypršal. 3. Uistite sa, ze balenie potravin nie je poskodené.5.5. Podrobnosti o mraznicke
Podla noriem IEC 62552, mraznička musi mat schopnost'zmrazit4,5 kg potravin na teplotu -18°C alebo nizsie do 24 hodín na každych 100 litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny mozu byt zachované po dlhsiu dobu iba pri teplote do teploty -18°C. Potraviny možete udžiavat Čerstvo po dobu niedkoljích mesiacov (v mraznička na alebo pod teplotou -18°C). Potraviny ktoré majú byt zmrazené nesmú príst do kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútrimrazničky z dovodu zabránenia ich Čiastočnému rozmrazeniu.| Nastavenie Mraziacej Časti | Nastavenie Chladiacej Časti | Opis |
| -18°C | 4°C | Toto je predvolené, odporúčané nastavenie. |
| -20, -22 alebo -24 °C | 4°C | Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C. |
| Rychle mrazenie | 4°C | Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič sa pri ukončeni procesu opătovne nastaví na predchádzajúce nastavenia. |
| -18°C alebo nižsie | 2°C | Použite toto nastavenie, ak si myslîte,Že chladiaci priestor nie je dostatočne studeny vzhl'adom na teplotu prostredia alebo Časté otvaranie dverí. |
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predlizenie dobyzmrazeného skladovania. Po filtraci dajte jeglo do vduchotesnych baleni amuiestnite ho v mraznicke. Banany, paradajky, hlavkovy salat, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazenie tchyto potravin jegnoducho zniži nutričné hodnoty a kvalitu tchyto potravin, ako aj spôsobí ich pripadné znehodnotenie, ktoré je zdruvi skodlivé.5.6. Umiestnenie Jedla
| Police v mraziacej Časti | Rózny mrazený tovar akо su máso, ryby, zmrzlina, zelenina a pod. |
| Police v chladiacej Časti | Potraviny v hrnci, taniere a krabice s vičkami, vajcia (v krabiciach s vičkom) |
| Police v dveráché chladiacej Časti | Malé a balné potraviny alebo nápoje |
| Zásobník na zeleninu | Ovocie a zelenina |
| Čast pre Čerstvo potraviny | Lahôdky (potraviny pre ražajky, māsově výroblý, ktoré majú byt konzumované v krátkej dobe) |
5.7. Upozornenie na otvorené dvere (volitelné)
Ak dve rovbroku zostanu otvorené po dobu 1 minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický upozornenie stichne, ked' su dve zatvorené alebo po stlačeni lubovlného tlacidla na displeji (ak je k disposzicii).5.8. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V pri páde akýchkol'vek problémov s touto lampou sa obratte na autorizovány servis. Lampa(y) použité v tomto pristroji nie suvhodné pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamyslany učel tohto svietidla je pomôct' uživatešovi umiestnit potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.5.9. Priečinok ochladzovača
Priečinky ochladzováča vám umožnujú pripravit potravinu na mrazenie. Tieto priečinky možete použit aj na uskladnenie potravin pri teploe o niekolkó stupnov nižsej ak je teplota chladnicky. Vnutornú kapacitu chladnicky možete zvyšit vybratím ktoréhokolvek priečinka ochladzováča: 1. Priečinok tāhajte k sebe, kym sa nezastaví. 2. Priečinok zdvihnite o príblížne 1 cm nahora potiahnutím smerom k sebe ho zložte zo sedla.5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie)
Priečinok na zeleninu a ovocie vašej chladnicky je špecialné navrhnutý tak, aby vašu zeleninu uchoval Čerstvú bez straty jej vlhkosti. Na tento Účel sa vo všeobecnosti zintenzívnije cirkulácia chladného vžduchu v priestreto priečinka na ovocie a zeleninu. Vyberte police na dverach, ktoré su opreté o priečinok Crisper skôr, ako vyberiète priečinok Crisper.5.11 Priečinok Crisper s kontrolou vlhkosti
(FreShelf)
(Táto funkcia je volitei'ná)
Urovne vlhkesti zeleniny a ovocia sa udrzuju pod kontrlou s funkciou priečinka Crisper (na zeleninu a ovocie) s kontrlou vlhkesti. Takto sa zaisti udržanie dlhšej Čerstvosti potravín. Odporucame,aby ste ulozili listovu zeleninu, napriklad salat, spenat a zeleninu, ktoré su citlvé na stratu vlhkosti, cno najviac horizontalne, kei ich budete ukladat do priečinka Crisper; nie však vo vertikálnej polohe na Korenoch. Pri vymene zeleniny by ste mali zvážit špecificné hmotnosti zeleniny. Šažka a tvrdá zelenina sa musí umiestnít do spodnej Časti priečinka na zeleninu a ovocie a l'hká a mákka zelenina sa musí umiestnít nahor. Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku Crisper zeleninu v plastovych vrecúškach. Ak ju necháte v plastovych vrecúškach, bude to mat' za následok ich skóré skazenie. Ak chcete, aby sa"Justlèv druhy zeleniny nedostávali z hygienickýd dovodovPouživanie výrobku
do kontaktu, použite perforované papier alebo podobný material namiesto plastovych vreciek. Nedávajte hrušky, marhule, broskyne a ovocie vytrárajuce veǐké množstvo etylenového plynu, do rovnakého priečinka Crisper spolu s iními druhmi zelenininy a ovocia. Etlyenov'y plyn sa vyparuje z tohto ovocia a može spôsobit rychlejšie dozretie iného ovocia a jeho skazenie za kratsí Čas.5.12 Držiak na vajička
Drziak na vajicka mozete namontovat na zeelané dvere alebo policu telesa. Držiak na vajčka nikdy nedávajte do priečinka mraznicky.5.13 Pohybliva strednačast
'Ucelom pohyblivej strednej casti je zabrani' uniknutiu studeného vzduchu zvnútra vašej chladnicky von. 1-Tesnenie vzniká vtedy, ked'tesnenia na dverach tlačia na povrch pohyblivej strednej Časti, kým su dvierka priestoru chladnicky zatvorené. 2. Dalsí dóvod, preco je vaša chladnicka vybavená pohyblivou strednou Častou je,Že zvyšuje Čistý objem priečinka chladnicý. Štandardné stredné Časti zaberaju v chladnicke nevyuzitelné priestor. 3 - Pohyblíva stredná Čast je zatvorená vtedy, ked sú l'avé dvierka priestoru chladničky otvorené.  4 - Nesmiete ich otvarat ručne. Pohybuju sa navádzanim plastovou Častou na telese, kým su dvierka zatvorené.5.14 Ulozny priečinok ovládania chladenia
Ulozny priečinok ovládania chladenia vašej chladnicky možete použit v akomkol'vek požadovanom režime tak,Že ho prispôsobite teplotám chladnicky (2/4/6/8 °C) alebo mraznicky (-18/-20/-22/-24). Priečinok možete udržiavat na Želanj teplate pomocou tlacidla nastavenia teplotý uložného priečinka ovládania chladenia. Teplota uložného priečinka ovládania chladenia sa dá okrem teplot priečinka chladnicky nestavit na 0 a 10 stipnov a okrem teplot priečinka mraznicky na -6 stipnov. 0 stipnov sa používa na dlhsie uskladnenie delikátnych vyrobkov a -6 stipnov sa používa na uchovanie masa v l'ahko krájate'lnom stave až 2 tžzdne. Funkciu prepnutia na priečinok chladničky alebo mrazničky zabezpečuje chladiaci prvok, ktorý sa nachadza v uzativorenej Časti (priečinok kompresora) za chladničkou. Počas prevádžky tohto prvku možete počut zvuky, ktoré su podobné zvukom sekundovky, ktoré vydávajú anágové hodiny. Je to normalne a ne je to spôsobné poruchou.5.15Modre svetlo
(PriNiektorychmodeloch)
Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie) je osvetlený modrým svetlom. Potraviny uložené v priehradke Crisper, budú vdáka Účinku vlnovej dlžky modrého svetlaPokračovat'vo fotosyntéze a tak si uchovajú svoju Čerstvost' a zvyšia obsah vitáminov.5.16 Protizápachovy filter
Protizápachovy filter vo vzduchovom potrubí priečinka chladnicky zabrañuje tvorbe neprijemnych pachov v chladněcke.5.17 Oddelenie na vino
(Táto funkcia je volitei'ná)
1-Naplhte oddelenie na vino
Oddelenie na vino je skonštruované tak, aby poñalo 28 flíaš vpredu + 3 flase dostupné použitím teleskopického držiaka. Tieto maximálne deklarované množstva su uvedené len na informacné účely a zodpovedajú testom vykonánym so šstandardnou flášou "Bordelaise 75cl".  2- Odporucane optimale teploty podávania
Naša rada: Ak zmieszate Rozlicné druhy vín, zvolte si nastavenie 12 ° Celzia, rovnako ako v skutočnej pivnici. Pri bielych vínach, ktoré sa majú podávat pri teploe od 6 do 10 °, umiestnite făse do chladničky 1/2 hodiny pred podávaní mária a chladnička uchová făse vina na požadovanej teploe. Červě náva sa pri podávaní pomaly zohrievajú na izbovú teplotu. 16-17°C Jmené Bordeauxe vina - cervené 15 - 16°C Jemné Burgundské vina - Červéné 14-16°C Grand crus (vynikajuce rocníky) suchych bielych vín 11-12°C Jemné, ovocné a mladé Červéné vina 10 -12 °C Provensálske ružové vina, francúzske vina 10-12°C Suché biele vina a Červéné vidiecke vina 8-10°C Biele vidiecke vina 7-8°C Sampanské 6- ^ C Sladke biele vinaPoužívanie výrobku
3-Tipy pre otvaranie flase vina predtym nez vino ochutnate:
Biele vina Mlade Červene vina Husté a vyzreté Červene vina Priblizne 10 minut pred podávaním Priblizne 10 minut pred podávaním Priblizne 30 až 60 minút pred podávaním4-Ako dlho sa mozu skladovat otvorené flase?
Nedopite f'ase vina sa musia riadne uzatvorit zatkou a mozu sa skladovat na studenom a suchom mieste:Biele
f'asa plna na 75 % 3 až 5 dní fǎsāplána50% 2 až 3 dni Menej than 50% 1 denvina Cervené vina
4až7dni 3až5dni 2 dniPoužívanie výrobku
5.18 Používanie interného dávkovača vody
(PriNiektorychmodeloch)
Po pripojeni chladnicky k zdroju vody alebo vymene vodného filtra prepláchnite systém vody. Použite pevnú nádobu na stlačenie a pridržanie páky dávkovača vody na 5 sekünd a potom jo pustite na 5 sekünd. Opakujte postup kym nezačne tieč' voda. Hned' ako začne tieč' voda,Pokračujte nadalej pri stlačani a pustani lopatky dávkovača (5 sekünd zap., 5 sekünd vyp.) kym dostanete 4 galony.Vydalo sa 15 litrov vody.Tymto sa odstráni vyduch z filtra a systému dávkovača vody a pripraví sa vodný filter na použivanie. V niedortych domácnostiach moze byt potrebné dodatočné preplachovanie. Pri uvólnovani vzduchu zo systému mоze voda vystrekovat' z dávkovača. Počkajte 24 hodín, Pokým sa voda v chladnicke ochladi. Každy týžden dávkujte dostatočné množstvo vody,aby ste vždy mali Čerstvu zásobu.  Po 5 minútach nepretržitého dávkovania dávkovač prestane dávkovat' vodu, aby sa predišlo zaplaveniu. Ak chcete vodu nad'alej dávkovat', stlačte znovu lopatu k dávkovača.5.19 Dávkovanie vody
Postavte nádobu pod vypust dávkovača zatial' co budete stláčat' lopatku dávkovača. Pustite lopatku dávkovača na zastavenie dávkovania.  Jeuplenormalne,zeprychpár poharov zdavkovaica bude teplych.  Ak sa dávkovač nepouživa po dlhsie ācasové obdobie, prych neckolko pohárov vody vylejte, aby ste zabezpečili uplnú Čistotu vody. Pri pvom uvedeni do prevadzky budete musiet na vychladenie vody počkat približne 24 hodín. Krátko po potiahnuti aktivatóra vyberte pohár. 5.20 Pre použivanie dávkovača vody
 Predtym, nez pouzijete chladnicku prykrat a tak isto po vymene vodneho filtra, mozu z davkovača vody kvapkatkvapky. Aby ste predišli uniku vodyz davykovača, odzdušnine vduchzo systému vydaním 5-6 galónov(priblžne 20 litrov) vody cez davykovačvody, skör než začnete chladnicku použivat, a takisto pri každej vymenevodného filtra.Tymto sa odstranivduch uviaznutý v systéme a odstrani sa unik vody z davykovača.Pokial'dojdek zablokovaniu prietoku vody, bude savyžadovat kontrola spájacieho pvku a vyrovanie vodovodného vedenia vzadnej Časti zariadenia.  Pokial z dávkovača vody uník leniekolko kvapiek vody po ydaji vody, toto je normalne. Čistite produkt pravidelne,Čim predlžite jeho zivotnost'. UPOZORNENIE:
Pred Čistením chladničku odpojte od napájania. - Nikdy nepoužívajte ostre a drsné nastroje, mydlo, domace Čistace prostriedky, Čistace prásky, plyn, benzín, laky a podobné látky na Čistenie. - Rozpustme lyžicku uhličitanu vo vode. Navlhcite kúsok handry vo vode a vyzmýkaje ju. Ultrite pristroj s tout látkou a dōkladne osuste. - Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu lampy a in'ych elektrickych Častí. - Vycistite dvere pomocou vlhkej handricky. Odstranit' vsetky polozy vo vnutri pre vybratie policiiek z dveri a samotnej chladnicky. Zdvihnite dverne police az do ich odpojenia sa. Vycistite a osuste police, potom ich umiestnite spa' na ich miestozasunutim zhora. - Nepoužívajte chlórov vodu alebo cistiate prostriedky na vonkajšom povrchu a pochromovanjch Častiach vyrobku. Chló moze na takych kovovch povrchoch spósobit' koróziu. - Nikdy nepouživajte ostré a drsné nastroje alebo mydlo, domace Čistiace prostriedky, Čistiace prostriedky, benzín, benzén, vosk, atd., v opacnom pripadse sa na plastovych dieloch objavia škrvny a dōjde k ich deformáci. Na Čistenie použite teplu vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.6.1. Prevencia pred zápachom
Vyrobok je vyrobeny bez akychkolvek pachovych latok. Avsak, udrziavanie jeda v nespravnych castiach a nespravne cistenie vnutornych povrchov moze viest' k zapachu. Aby k tomu nedoslo, očistite vnútro so sódvouvodou každych 15 dni. - Uchovávajte potraviny v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa mozu z neuzavretych potravin rozsiriţ a sposobit zapach. - Nenechavajte potraviny so zaślym dátumom spotreby aPokazéné potraviny v chladničke.6.2. Ochrana plastovych povrchov
Olej vytečeny na plastové povrchy moze poškodit povrch a musí byt' ihnéť umty teplovvodou.7 Riesenie problemov
Než sa obrátte na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Mõze Vám to ušetrit'cas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje Časté stăznosti, ktoré nie su spojené s chybným spracovaním alebo poskodenímmaterialu. Nichtoré funkcie uvedené v toto dokumente sa nemusia vztahováť na vás produkt.Chladnicka nefunguje.
Zastrka nie je uplnne nasadena. Zapojte ju uplnde do zasuvky. - Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spáléná. >>>> Skontrolujte poistky.Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI Zónica, CHLADIACA, KONTROLNÁ a FLEXI Zónica).
Dvere sa otváraju prilišČasto >>> Dbajte na to, aby ste dvere vyrobu kneotvárali prilis Často. - Prostredie je prilis vlhké. >>>> Neinstalujte vyrobok vo vlhkom prostredi. - Potraviny obsahujúce tekutiny su uchovávané v neuzavretych nadobach. >>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahuju tekutiny v uzavretych nadobach. Dvere vyrobku boli ponechané otvorené. >>>> Nenechavaje dvere chladnicky otvorené po dlhsiu dobu. - Termostat je nastavený na prilíš nízku teplotu. >>>> Nastavte termostat na vchodné teplotu.Kompresor nepracuje.
V pripe nahleho vypadku prudu alebo vythnutia napajacieho kábla a po jeho opatovnom priopojié tlak plynu v chladiacom système vyrobku nie je vyvä Zeny, co spustí tepelný istic kompressora. Produkt sa restartuje po prblizne 6 minutach. Ked sa vyrobok po uplynuti tejto doby nerešartuje, obrte sa na servis. - Je aktívine rozmrazovanie. >>> To je normalne pre chladničku s plne automatickým rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne. - Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa,Že napajć kabel je zapojený. - Nastavenie teploty je nesopravne. >>> Zvolte zodpovedajuce nastavenie teploty. - Nie je prud. >>> Produkt bude nad'alej fungovat normáne po obnoveni napájania.Prevadzkovy hluk chladnicky sa pri použivani zvyšuje.
- Prevádkové vysledky tohto vyrobku sa možu lišit v závislosti na zmenách teploty okolitého prostredia. To je normalne a nejedná sa o závadu. Chladnicka bezi priliš ccasto alebo priliš dlho. Novy vyrobok moze byt'vacsi aketo nen predchadzajuci. Vacsi vyroby budu pracovat po dlhsiu dobu. - Teplota v miestnosti moze byt' yvsoká. >>>> Vyrobok bude v miestnosti s vyssou teplotou spusteny po dlhsiu dobu. - Vyrobok mohol byt' zapojeny len nedávno alebo v nom boli umiestné nové položky potravín. >>> Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, ked' bol len práve zapojeny alebo don boli umiestné nové potraviny. To je normalne. - Do vyrobku bolo v poslednej dobe umiestnene veilké množstvo teplého jedla. >>>> Nepokladajte horuce jeglo do vyrobku. - Dvere boli Často olvorené alebo dostali olvorené po dlhšiu dobu. >>>> Teplý vžduch pohybujúce sa vo vnútri spösobí,Že vyrobok bude v prevádze dlhšie. Neotvarajte dvere chladnicky prilíš Často. - Dvere mraznicky alebo chladnicky mohli zostat pootvorené. >>>> Skontrolujte, cisu dvere uplne zatvorené. - Vyrobok möze byt' nastaveny na prilis nizku teplotu. >>>> Nastavte teplotu na vyší stupeča počkajte, až vyrobok dosiahne nastavenú teplotu. - Podložky dvier chladničky alebo mrazničky možu byt špinavé, opotrebované, robsté alebo nesprávné nasadené. >>> Vycistite alebo vymeinte podložky. Poškodené / roztrané podložky dverí spôsobia,Že vyrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.Teplota mrazenia je vel'mi nizka, ale teplota chladiča je dostacujúca.
- Teplota priestoru mraznicky je nastavená na veřmi nízky stupeš. >>>> Nastavte teplotu v mrazněcke na vyší stupeš a znovu skontrolujte.Teplota chladenia je vel'mi nizka, ale teplota mrazničky je dostacujúca.
- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na veřmi nízky stupeč. >>>> Nastavte teplotu v chladnicke na vyší stupeč a znovu skontrolujte.Potraviny uchovávané v chladnejšich zásuviek priestorov súzmrazené.
- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na ve'imi nízky stupeñ. >>>> Nastavte teplotu v mraznicke na vyší stupeñ a znovu skontrolujte.Teplota v chladnicke alebo v mraznicke je priliš yvsoká.
- Teplota priestoru chladnicy je nastavená na ve'mi vyský stupeč. >>>> Nastavenie teploty chladiacej Časti ovplyvnije teplotu v mraznicke. Zmeinte teplotu v chladiacej alebo mraziacej Časti a počkajte, kým prislušné priehradky dosiahnú nastavenú uroven teploty. - Dvere boli Často otvorené alebo dostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvarajte dvere chladnicky prilis Často. Dvere mozbyt pootvorene. Uplne zatvorte dvere. - Produkt mohol byt' zapojen'y len nedavno alebo v nom boli umiestnene nové položky potravin. >>> To je normalne. Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, ked' bol len práve zapojen'y alebo don boli umiestnene nové potraviny. - Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestné veříké množstvo teplého jedla. >>>> Nepokladajte horuce jeglo do výrobku.Trasie sa alebo vydáva hluk.
- Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa vyrobok trasie, ked' sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie vyrobku. >>> Uistite sa tiež,Že podlaha je dostatočne odolnák tomu, aby uniesla produkt. - Vsetky polozky umiestnene na vyrobku moze sposobit'hluk. >>> Odstranit' vsetky pozky umiestnene na vyrobku.Vyrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
- Princip fungovania tohto vyrobku je zalożeny na toku kvapalín a plynu. >>>> To je normalne a nejedná sa o závadu.Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
Vyrobok pre proces chladenia pouziva ventilator. To je normalne a nejedna sa o zavadu.Na vnutornych stenach vyrobku sa vytvoril kondenzát.
Horuce alebo vlhk peocasie zvysi namrazu a kondenzaciu. To je normalne a nejedna sa o zavadu. - Dvere boli Často olvorené alebo dostali olvorené po dlhšiu dobu. >>>> Neotvarajte dvere prilis Často, ak dostali olvorené, zatvorte ich. Dvere mozu byt pootvorene. Uplne zatvorte dvere.Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane vyrobku alebo medzi dverami.
- Okolité prostredie möze byt'vlhék, je to uplnne normalne vo vlhkom počasi. >>>> Kondenzácia sa rozptyli, ked' sa znizi vlhkost.Interiér zapácha.
- Produkt nie je pravidene Čistený. >>>> Pravidene Čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a sytenej vody. - Niektoré balenia a obalové materiały moź spösobit ząpach. >>> Používajte balenia a obalové materiały bez ząpachu. - Potravyn boli umiestnene v neuzavretych baleniach. >>>> Uchovávajte potravyn v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa mozu z neuzavretych potravin rozsir't a spösobit' zapach. Z vyroku odstrante vsetky potraviny so zaśl'm dátumom spotreby aPokazné potravy.Dvere sa nezatvárajú.
- Balicky s potravinami mozu blokovat dvere. >>> Premiestnite predmety blokujuce dvere. - Produkt nestoji v úplne zvislej polohe na zemi. >>>> Nastavte stojany pre uvedenie vyrobku do zvislej polohy. - Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>>> Uistite sa,Že podlaha je vyväžena a dostatočne odolná k totu, aby uniesla produkt.Zasobnik na zeleninu sa zasekol.
- Potraviny możu byt' v kontakte s hornou ħast'u zásobníka. >>> Preusporiadajte potravyi v Šuplíku.  UPOZORNENIE: Ak problem pretrváva aj po vykonanićPokynov v tejto Časti, obràte sa na svojho predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opravit produkt. Refrigerator
User manual  GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX ET|LV|LT bekoKülmik
Kasutusjuhend
 ETI         Enne seadme kasutamist lugege antud kasutsjuhendit!
Lugupeatud client! Soovime, et saaksite parima voimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinoudeid jargides valmistatud kasutades moodsaid tehnoloogiad. Soovitame teil enne kasutamist lugeda labi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate seadme edasi, arge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
- Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugee hoolikalt kasutujuhendit. Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid. - Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana. Lugege ka koki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente. Pidage meees, et antud juhend vioib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis on koikmudelite erinevused selgelt valja toodud.| i | Oluline teave ja kasulikud nõuanded |
| ! | Oht elule ja varale. |
| 4 | Elektrilõögi oht. |
| Vastavalt rahvusvahelistele keskkonnakeitse ðigusaktidele on Toote pakend valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. |
Sisukord
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised3
1.1. Üldine ohutus 3 1.1.1 HC hoiatus 5 1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral 5 1.2. Kasutamine. 6 1.3.Lasteohutus. 6 1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete körvaldamine 6 1.5. Vastavus RoHS direktiiviga. 6 1.6.Pakkeinfo 62 Külmik 7
2 Külmik 8
3 Paigaldamine 9
3.1. ōige koht paigaldamiseks 9 3.2. Plastikkilude paigaldamine 9 3.3.Jalgade reguleerimine. 10 3.4.Vooluuhendamine 114 Ettevalmistamine 12
4.1. Mida teha energiasäästmiseks. 12 4.2 Soovitused vardske toidu kambri kasutamiseks. 12 4.3 Esmakordne kasutamine 134 Ettevalmistamine 13
5 Toote kasutamine 14
5.1.Kontrollpaneel 14 5.2.Kontrollpaneel 18 5.3. Varske toidu kulmutamine 20 5.4. Soovitusi külmutatud toidu sälitamiseks ..20 5.5.Sugavkulmiku detailid 20 5.6. Toidu paigutamine. 21 5.7. Avatud ukse marguanne 21 5.8.Sisevalgus 21 5.9 Jahutuskamber 21 5.10 Kögiviljasahtel. 21 5.11 Niiskusregulatsooniga kooqiviljasahtel . 21 (FreSHelf) . 21 5.12 Munarest 22 5.13 Nihutatav keskosa 22 5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber 22 5.15.Sinine valgustus 22 5.16 Lohnafilter 22 5.17 Veinikeldri sektsoon 23 5.18Külmikus oleva veedosaatori kasutamine . .25 5.19 Vee valjalaskmine 25 5.20 Veedosaatori kasutamine 256 Hooldus ja puhastamine 26
6.1.Halva lohnavaltimine. 26 6.2. Plastikpindade kaitsmine 267 Törkeotsing 27
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud ára vajalikud ohutusjuhised, et vältna vigastusi ja materiaalseid kahjustusi. Nende juiste eiramine muudab mistahes garantiiid kehtetuks.Kasutusotstarve
| ! | HOIATUS: Ärge blokeerige seadme korpuses või sisseehitatud karkassis olevaid ventilatsioniavasid. |
| ! | HOIATUS: Ärge kasutage sulatamise protssesi kiirendamiseks mehaanilisi või teisi vahendeid, vãlja arvatud juhul kui nende kasutamist soovitab tootja. |
| ! | HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusaine ringlust. |
| ! | HOIATUS: Ärge kasutage seadme toidu sãilitamise kambrites elektrilisi seadmeid, vãlja arvatud juhul kui seda tüüpi seadmete kasutamist soovitab tootja. |
1.1. Üldine ohutus
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele (ka lapsed) kellel on füusilised, sensoorsed vöi mentalaïsed Häired ning puuduvad piisavad oskused ja teadmised seadme kasutamiseks. Sellised isikud voivad seadet kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku juhendamise ja järevalve all. Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. Rikke korral tommake seade vooluvorgust valja. Peale vooluvorgust eemaldamist oodake vahemalt 5 minutit, enneOhutus- ja keskkonnaalased juhised
seadme uesti vooluvorku ühendamist. Tömmake seade valja, kui see pole kasutuses. Arge puudutage pistikut märgade kætega! Vooluvorgust eemaldamiseks arge tommake juhtmest vaid hoidke alati pistikust. - Arge pange külmikut vooluvörku, kui pistik logiseb. - Tömmake seade paigaldamise, hoolduse, puhastamise ja parandamise ajaks vooluvörgust valja. Kui toodet teatud aja jooksulei kasutata, tommake see vooluvorgust valja ja eemaldage kogu toit. - Arge kasutage külmiku puhastamiseks ja jässulatamiseks auru ja arupuhastusseadmeid. Aur vöib sattuda kokkupuutesse elektriliste aladega ja pöhjustada lühise vöielektrilögi. - Arge peske toodet valades pihustades voi valades sellele vett. Elektriloogi oht. Rikke korral ei tohi seadet kasutada, kuna see voib pöhjustada elektrilögi. Enne mistahes toiminguid vötkew ühendust volitatud teenindusega. - Pange seade maandusega kontakti. Maandus peab olematahtud spetsialisti poolt. Kui tootel on LED tüpi valgustus, pöörduge selle vahetamiseks või mistahes rikete korral spetsialisti poole. - Arge katsuge jääs toitu mängade katega! See voib teie käte külge kinni jaada! - Arge pange sugavkülmikusse pudeleid voi purke vedelikega. Need voivad lohkeda! - Pange vedelikud pärast korgi korralikku sulgemist pustisesse asendisse. - Arge pihustage seadme laheduses tuleohtlikke aineid, kuna need voivad poletada voi plahvatada. - Arge hoidke külmkapis suttivaid ja suttivaidgaase sisaldavaid aineid (speid jne.). - Arge pange seadme peale vedelikuga tāidetud anumaid. Vee tilgutamine elektrilistele osadele vōib pōhjustada elektrilöögi vōi tulekahju. - Elektrilist ohtu kujutab seadme jätmine vihma, lume, päikese voi tuule käte. Kui paigutate seadme ümber, arge tōmmake kappi uksekäpidemest. Käepide voib āra tulla. - Hoolitsege, et seadme sees olevate liikuvate osade vahele ei jäks teie käed vöi kehaosad. - Arge astuge või nõjatuge seadme uksele, sahtlitele ja muudele taolistele osadele. See võib põhjustada külmiku ümber minemise ja kahjustada seadme osi. - Pidage silmas, et voolujuhe ei jäaks millegi alla. 1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem, mis kasutab R600a gaasi, olge tähelepanelik, et jahutussüsteem ja selle torud ei saaks toote kasutamise või liigutamise käigus kahjustada. Gaas on plahvatusohtlik. Kui jahutussüsteem on kahjustatud, hoidke seade eemal lahtisest tules ning ventilerie往来koheselt.  Silt, mis asub sisemisel vasakul küljel naitab millist gaasi sesles seadmes kasutatakse.1.1.2 Veedosaatorigamudelite korral
Külma vee sisselaske surve vöib maksimaalselt olla 90 naela ruuttollile (6,2 baari). Kui veesurvey ületab 80 naela ruuttollile (5,5 baari), siis kasutage vooluvörgusüsteemis rohuregulaatorit. Kui te ei tea, kuidas veesurvey kontrollida, siis pidage nõu professionaalse torumehega. - Kui seadmete installeerimisel on vee hudraulilise loogi oht, siis kasutage alati seda valtivat varustust. Kui te ei ole kindel, kas installeerimisel on vee hudraulilise loogi oht, siis konsulteerige professionaalse torumehega. - Arge paigaldage soojaveesisendile. Vötke tarvitusele ettevaatusabinoud, et ei tekiks voolikute külumise ohtu. Veetemperatuuri operatsionivahemik peab olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C (100°F).1.2.Kasutamine
Toode on moeldud koduaskutuseks. See ei ole moeldud kasutamiseks arilistel eesmärkidel. - Toodet tohib kasutada ainult toiduainete ja jookide sāilitamiseks. - Arge hoidke külmikus sensitiivseid tooteid, mis vajavad kontrollitud temperatuuri (vaktsinid, soojustundlikke ravimeid, meditsiinitarbeid jne.). - Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tingitud sedame valest kasutamisest voi kaitlemisest. - Toote prognoositav eluiga on 10 aastat. Selle perioodi jooksulon saadaval varuosad, mis on vajalikud seadme funktsioneerimiseks.1.3. Laste ohutus
- Hoidke pakkematerjalid lastele kattesaamatus kohas. - Arge lubage lastel seadmega mängida. Kui seadme uksel on lukk, hoidke selle voti lastele kattesaamatus kohas.1.4. Vestavus WEEE direktiiviga ja jäätmete körvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab klassifikatsionisumbolit Elektrooniliste ja elektriliste seadmete jaatmete kohta (WEEE).  Toode on valmistatud kvaliteetsetest osades ja materjalidest, mida saab taaskasutada ja on sobivad umbertoötlemiseks. Seadet ei tohi selle kasutuse loppedes utiliseerida koos tavaliste majapidamise jäätmetega. Viige see elektroniliste ja elektriliste seadmete kogumiskohta. Kogumispunktnde kohta saate lisatevet om kohalikust omavalitsusest.1.5. Vastavus RoHS direktiviga
- Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2011/65/EL). Toode ei sisalda direktiivis margitud kahjulikke ja keelatud materjale.1.6. Pakkeinfo
- Toote pakkematerjalid on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest vastavalt rahvusvahelistele keskkonnaalastele öigusaktidele. Årge utiliseerige pakkematerjale koos olme- ja muu prügiga. Viige need kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud pakkematerjalide kogumispunktli.  1- Juht- ja näidikupaneel 2-Voi ja juustukamber 3- 70 mm liikuv uksiuii 4- Jahutuskambri klaasriul 5- Jahutuskambri kooqiviljasahtel 6- Väikeballoonide kapp 7-Jahutuskamber 8- Sugiavülmik 9-Mitmekambriline klaasriilitega kulmik 10- Külmutuskamber sahtlid 11-Mitmekambrilise kulmiku sahtel \*LISAVARUSTUS  *Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapselteie tootega uhtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.  1- Juht- ja naïdikupaneel 2-Voi ja juustukamber 3- 70 mm liikuv ukkeriuiI 4- Jahutuskambri klaasriul 5- Jahutuskambri kooqiviljasahtel 6- Väikeballoonide kapp 7-Jahutuskamber 8- Sugavkulmik 9-Mitmekambriline klaasriilitega kulmik 10- Külmutuskamber sahtlid 11-Mitmekambrilise külmiku sahtel * LISAVARUSTUS  *Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapseltteie tootega uhtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.3.1. ōige koht paigaldamiseks
Seadme paigaldamiseks vôtke ühendust volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi informatsoonji vaeenduge, et elektri- ja veeverustus vastavad nouetele. Kui see nii pole, kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused saaks nouetekohaselt teostatud.| 41 | HOIATUS: Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ebaprofessionaalselt teostatud tõödest. |
| 42 | HOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada. Selle tegemata jätmine võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi! |
| 43 | HOIATUS: Kui ukse ava on toote sisse viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku uks ja proovige külg ees; kui see ei aita, võtke ühendust volitatud teenindusega. |
3.2. Plastikillude paigaldamine
Kui totega on kaasas plastikkilud, siis kasutage neid piisava ohuvahe tekitamiseks toote ja seina vahel. 1. Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad kruid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid krusid.  2. Kinnitage 2 plastikiilu ventilatsiooni kattele nagu joonisel naidatud. 3.3. Jalgade reguleerimine
Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis, reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid paremale voi vasakule.   Selleks, et reguleerida uksi vertikaalselt, Lödvendage alumist kinnitusmutrit Keerake reguleerimis nutrit (CW/CCW) vastavaltukse asendile Kinnitage kinnitusmutter viimasesse asendisse Selleks, et reguleerida uksi horisontaalsett, Lödvendage ülemist kinnitusmutrit Keerake reguleerimis mutrit (CW/CCW), mis asub küljel vastavalt ukse asendile Kinnitage üleval asuv kinnituskruvi viimasesse asendisse Paigaldamine
- Ulemised hinged on kinnitatud 3 kruviga. -Kui pistikupesad on paigaldatud, kinnitatakse hingede kate. - Seejärel kinnitatakse hingede kate kahe kruviga. 3.4. Voolu ühendamine
 Meie ettevotte ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud maanduseta voi nouetele mittevastava elektrühenduse kasutamise tagajärjel. Peale paigaldamist peab voolupistik olem lihtsalt ligipäasetav. - Ühendage külmik maandatud 220-240V/50 Hz pingega kontakti. Pistik peab olema varustatud 10-16A kaitsmega. - Arge kasutage seinakontakti ja seadme vaheliseks ühenduseks mitmikpistikut koos/vöi ilma pikendusjuhtmeta.4.1. Mida teha energiasästmiseks
 Seadet voib kahjustada ühendamine elektroonilise energiasäastusüsteemia. - Arge hoidke omakulmiku uksi pikalt lahti. - Arge pange külmikusse kuuma toitu-jooke. Külmikut ei tohi üle koormata. Jahutusvoiimsus langeb, kui ohuringlus külmkapis on takistatud. - Arge paigaldage külmkappi kohta, mis jäab otsese päikesevalguse kätte. Paigaldage toode vähemalt 30 cm eema soojusallikatest nagu keedupaadid, pliid, kütteseadmed ja ahjud, ning vähemalt 5 cm kaugusele elektriahjudest. - Hoidke külmikus toitu suletud nõudes. - Maksimaalne toidukoguse hoidmiseks omakūlmkapi sugavkuilmikus tuleb ülemine sahtel eemaldada ning paigaldada klaasriul. Oma kūlmkapi energiatarbe māramiseks eemaldage jäaseade ja ülemised sahtlid ning seadke kūlmkapp maksimaalsele koormusele. Kūlmkapi laadimisel on aarmiselt soovitatav kasutada sugavkuilmiku alumisi sahtleid ja mitmekambrilist sektsiooni. Vältrige ōhuovoolu tōkestamist, asetades toidud sugavkūlmiku ja mitmekambrilise sektsioni ventilatorite ette. Toitude asetamisel kūlmikusse tuleb ventilatori kaitsevore ette jätta vahemalt 5 cm vaba ruumi. - Sögavkūlmiku sektsoinis hoitavate kūlmutatud toitude sulatamine sāastab energiat ja tagab toidu parema kvaliteedi.  Temperatuur ruumis,kuhu olete paigaldanud omakulmkapi,peab olema vahemalt 10^ / 50^ .Jahedam ruumitemperatuur ei ole soovitatav, sest kulmkapi tohusus on jahedamates tingimustesvaksem.  Külmkapp peab seest olemä väga puhas.  Kahe körvuti paigaldatud külmiku vahele peab jäama vähemalt 4 cm vaba ruumi.4.2 Soovitused vardske toidukambri kasutamiseks
- Jälgige, et toiduained ei puutuks värske toidu kambris vastu temperatuurisensorit. Et värsketeidu kambri temperatuur oleks ideaalne, ei tohi toit temperatuurisensorit takistada. - Arge pange külmikusse kuuma toitu voi jooke.  4.3 Esmakordne kasutamine
Enne, kui asute toodet kasutama, veenduge, et koik peatukkides ,Olulised ohutus- ja keskkonnakaitsejuhised" ja ,Paigaldamine" kirjeldatud ettevalmistused on tehtud. - Puhastage külmiku sisemust, nagu soovitatud peatükis "Hooldus ja puhastamine". Enne külmkapi sisselülitamist veenduge, et külmkapi sisemus on kuiv. - Ühendage külmik maandatud pistikupessa. Sisevalgustus suttib külmkapi ukse avamisel. - Laske külmkapil 6 tundi tuhjalt toötada, seni arge sinna toitu veel asetage, ning arge avage külmkapi uksi, kui see on hadavajalik.  Kompressori käivitumisega kaasneb teatud mura. Jahutussüsteemis olev vedelik ja gaasid voivad samuti mura tekitada, seda isegi juhul, kui kompressor ei toöta - see on täiesti normalne.  Külmiku esiservad vöivad tunduda soojad. See on täesti normalne. Need alad peavad olema soojad, et välting kondensaadi teket.5 Toote kasutamine
5.1. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel voib soltuvalt teie seadme mudelist erineda. Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsoonid on teile abiks kūmiku kasutamisel.    *Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informativsed ja ei pruugi tapselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimatatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.Toote kasutamine
1. Kiirjahutusfunktsiooni näidik
See ikoon suttib kiirjahutusfunktssooni aktiveerimisel.2. Jahutskambri temperatuuri naidik
Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsionis; temperatuuriseaded 8,7,6,5,4,3,2,1.3. Fahrenheiti skala
See on Fahrenheiti skala. Fahrenheiti skala aktiveerimisel esitatakse seatud temperatuurivärtused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lulitub sisse.4. Klahvilukk
Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku sümbo! läheb põlema ja klahvilukurežiim lūlitub sisse. Kui klahvilukurežiim on sisse lūlitatud, siis nupud e i tõta. Hoidke klahviluku nuppu uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja sömbol lūlituvad välja. Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida kulmiku temperatuuriseadistuse muutmist.5. Voolukatkestus / körge temperatuur / veahoiatus
See nädik suttib voolukatkestuse, körge temperatuuri ja veahoiatuste korral. Púsiva voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil külmutuskambri körgeim temperatuur. Pärast külmutuskambris oleva toidu kontrollimist vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmiväljalūltamise nuppu. Kui markate, et see naidik poleb, lugege juhendi jaotist „Probleemide lahendamine".6. Filtri lahtestamise nupp
See ikoon suttib, kui filter tuleb lahtestada.7. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.8. Joker sugavkulmiku ikoon
Lijkuge üle Joker sugavkulmiku ikooni FN-nupuga; ikoon hakkab vilkuma. Kui vajutate OK, lulitub jokkerkambri sugavkulmiku ikoon sisse ja kävitab sugavkulma.9. Külmutuskambri temperatuuri näidik
Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsoonis; temperatuuriseaded -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.10. Kiirkulmutusfunktsooni näidik
Suttib kiirjahutusfunktsiooni aktiveerimisel.11. Fahrenheiti näidik
See on Fahrenheiti näidik. Fahrenheiti näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.12. Kiirkülmutusfunktsioni nupp
Vajutage seda nuppu kirkülmutuse funktsionis sisse- vöi väljalulitamiseks. Funktsioni aktiveerimisel jahutatakse külmutuskamber märarud vaartusest madalama temperatuurini.  Kiirkulmutusfunktssooni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainetete kiireks kulmutamiseks. Kui soovite kulmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, lulitage see funktsoon sisse enne toidu asetamist seadmesse.  Kui te funktsioni ei tuhista, lulitub kiirjahutus automaatelt valja koige rohkem nelj tunni moodumisel voi pärast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.  See funktsion ei taastu pärast voulukatkestust.13. Filtri lahestamine
Filtri lahtestamiseks tuleb vajutada sugavkulmiku nuppu ja hoida all 3 sekundit. Filtri lahtestamise ikoon kustub.14. FN-nupp
Selle klahviga saab vahetada valitavaid funktsioone. Selle klahvi vajutamisel hakkab vikuma ikooni tuli, mille funktsioni aktiveeritakse voi deaktiveeritakse. FN-nupp deaktiveeritakse, kui seda 20 sekundi jooksul ei vajutata. Kui soovite funktsioone uesti muuta, vajutage uesti sellele nupule.Toote kasutamine
15. Celsiuse naidik
See on Celsius use näidik. Celsius use näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Celsius use kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.16. OK nupp
Funktsionides navigeerimisel FN-nupuga hakkab vilkuma selle funktsioni ikoon ja mängutuli, mis on OK-nupuga tuhistatud. Aktiveeritud funktsion lulitub sisse. Margutuli vilgub, osutades asjaomasele ikoonile.17. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.18. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.19. Seadevärtuse suurredamise nupp
Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevaartuse suurendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevaertus suureneb. Kui hoiate seda all koigi seadevaertuste naitude ajal, jouab seadevaertus algusesse tagasi.20. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.21. Celsiuse ja Fahrenheits niadiku seadistamine
Liikuge üle selle klahvi, kasutades FN-klahvi, ning ja valige Fahrenheit ja Celsius OK-nupuga. Kui soovitud temperatuuritüup on valitud, suttivad Fahrenheiti ja Celsiuse näidikud.22. Jäseadme väljalūlitusnäidik
Jäaseadme väljalilitamiseks tuleb vajutada FNnupule (kuni see jõuab jää ikoonini ja alumisele reale). „Jäseade välja“ ikoon ja jäaseadme funktsioni margutuli hakkavad neist üle likumiselvikuma, andes teada, kas jäseade lulitati sisse voiväla. Kui vajutate OK nuppu, jääb jäseadme ikoon pidevalt põlema ja mängutuli jätkab vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, jävad ikoon ja mängutuli põlema. Seega, jäseade on välja lūlitatud. Jäaseadme uesti sisse lūlitamiseks tuleb uesti liikuda üle ikooni ja mängutule; mistöttu nii ikoon „Jäseade valja" kui ka mängutuli hakkavad vilkuma. Kui te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mängutuli kustuvad ning jäseade lūlitatakse uesti sisse.  Naitab, kas Icematic on sisse voi valja lulitatud.  Vee vool mahutist peatub selle funktsioni valimisel. Eelnevalt valminud jaa saab siiski Icemicust valja votta.23. Eco mitmikfunktsiooni ikoon
Eco mitmikfunktsioni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jõuab e-tähe ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle Eco mitmikfunktsioni ikooni ja Eco mitmikfunktsioni funktsionitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas Eco mitmikfunktsion on aktiveeritud või deaktiveeritud. Kui vajutate OK nuppu, jääb Eco mitmikfunktsioni ikoon pidevalt põlema ning mängutuli jätkb vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtesti nuppu 20 sekundi jooksul, jäävad ikoon ja mängutuli põlema. Seega, Eco mitmikfunktsioni lopetamiseks tuleb uuesti liikuda üle ikooni ja mängutule ning vajutada OK-nupule. Siis hakkavad vilkuma nii Eco mitmikfunktsioni ikoon kui ka mängutuli. Kui te ei vajuta ühtesti nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mängutuli kustuvad ning Eco mitmikfunktsionl lilitatakse valja.24. Puhkusefunktsiooni ikoon
Puhkusefunktsioni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jõuab vihmarju ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle puhkusefunktsioni ikooni ja puhkusefunktsioni funktsionitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas puhkusefunktsion on aktiveeritud või deaktiveeritud. Kui vajutate nppu OK, jääToote kasutamine
puhkusefunktsioni ikoon polema pidevalt, seega on puhkusefunktsion aktiveeritud. Margutuli vilgub jatkuvalt kogu toimingu ajal. Puhkusefunktsioni tühistamiseks vajutage OK-nuppu. Siis hakkavad nii puhkusefunktsioni ikoon kui ka margutuli vilkuma ning puhkusefunktsion tühistatakse.25. Joker külmiku ikoon
Kui valite FN-nupuga jokker-külmiku ikooni ja vajutate OK-nuppu, saab jokker-kambrist külmikukamber ja see tootab jahutuskambrina.26. Celsiuse näidik
See on Celsiuse näidik. Celsiuse näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaertused Celsiuse kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.27. Seadevärtuse vähendamise funktsoon
Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevärtuse vahendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevärtus vaheneb. Kui hoiate seda all kõigi seadevärtuste naïtude ajal, jõuab seadevärtus algusesse tagasi.28. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.29. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon
Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.30. Klahvilukk
Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku sümbol laheb polema ja klahvilukurezim lulitub sisse. Kui klahvilukurezim on sisse lulitatud, siis nupud e i töta. Hoidke klahviluku nuppu uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurezim ja sömbol lulituvad välja. Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida külmiku temperatuuriseadistuse muutmist.31. Valikunupp
Kasutage seda nuppu, et valida kamber, mille temperatuuri soovite muuta. Kambrite vahel valimine toimub selle nupu vajutustega. Valitud kabiinile osutab kambri ikoon (7,17,18,20,28,29). Kui kambri ikoon vilgub, olete valinud kambri, mille temperatuuri seadeväärtust soovite muuta. Seejärel saate seadeväärtust muuta, vajutades kambri seadeväärtuse vähendamise nuppu (27) ja kambri seadeväärtuse suurendamise nuppu (19). Kui Te ei vajuta valikunuppu 20 sekundi jooksul, kambrite ikoonid kustuvad. Kambri uesti valimiseks tuleb seda nuppu uesti vajutada.32. Alarmi valjalulitamise hoitus
Voolukatkestuse voi korge temperatuuri alarmi korral kontrollige esmalt kulmutuskambris olevat toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi valjalulitamise nuppu.33. Kiirjahutusfunktsiooni nupp
Nupul on kaks funktsioni. Kiirjahutusfunktsionisisse- voi valjalulitamiseks vajutage seda luhidalt. Kiirjahutuse naidik kustub ja seade lulitub tavareziimile.  Kiirjahutusfunktsioni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks. Kui soovite jahutada suure koguse vardskeid toiduaineid, lulitage see funktsoon sisse enne toidu asetamist seadmesse.  Kui te funktsionei tuhista, lulitub kiirjahuus automaatelt vajia koige rohjem kaheksa tunni moedumisel voi para seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.  Kui vajutate kiirjahutuse nuppu lühikeste vahedega mitu korda, ei hakka kompressor kohe tõle, sest sisse lülitub elektrooniline lühisekeitse.  See funktsion ei taastu pärast voulukkatkestust.34.1 Jokker-kambri temperatuuri näidik
Näidikul kuvatakse jokker-kambri temperatuuri seadevärtust.34.2 Veinijahutuskambri temperatuuri näidikr
Näidikul kuvatakse veinikambri temperatuuri seadevärtust.5.2. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel voib soltuvalt teie seadme mudelist erineda. Kontrollpaneeli helilised ja visuaulsed funktsionid on teile abiks külmiku kasutamisel. 1-Sisse-/väljalilitusfunktssoon
Külmiku sisse- voi valjalilitamiseks vajutage sisse-/valjalilitusnupp 3 sekundiks alla.2-Kiirjahutusfunktssoon
Kiirjahutusnupu vajutamisel mututb temperatuur jahutuskambris reguleeritud vaartusest madalamaks. Seda funktsiooni saab kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks. Kui soovite jahutada suure koguse vardskeid toiuaineid, taleks see funktsoon aktiveerida enne toiduainete asetamist jahutuskambrisse. Kiirjahutusfunktsioni totamise ajal poleb kiirjahu-tuse margutuli. Funktsioni tuhistamiseks vajutage uesti kiirjahuusnuppu. Kiirjahutuse margutuli kustub ja seade lulitub tavareziimile. Kui te funktsioni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatselt valja 2 tunni moodumisel voi parest seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. See funktsion ei taustu pärast voolukatkestust.3-Puhkusefunktssoon
Puhkusefunktsiooni aktiveerimiseks tule vajutada nupule, Kiirjahutus\Puhkus" ja hoida seda all 3 sekundit, kui funktsion on aktivne, suttib ikoon --". Funktsiooni valjalulitamiseks tuleb sama nuppu uuesti vajutada ja hoida all 3 sekundit voi vajutada külmkapi käivitusnuppu (Fridge set). Kui puhkusefunktsoon on aktiveeritud, ei kuva ta varske toidu kambri seadevärtusi. Varske toitu segmentide kohale ilmub joon. Kui puhkusefunktsion on aktiveeritud, on vardske toidu temperatuur üle 50 Fahrenheit kraadi (10 Celsiuse kraadi), niisis arge hoidke toitu enam vardske toidu kambris. Külmiku tempatuuri see ei mõjuta.4-Jahutuskambri reguleerimisfunktsoon
See funktsioni abi saate reguleerida jahu-tuskambri temperatuuri. Selle nupu vajutami-sel lulitub jahuuskambri temperatuur vastavalt sedevaertusele 8,7,6,5,4,3,2voi 1^5-Väljalulitusnäidik
Väljalūlɪusnädik pôlebm kui külmik on välja lūlita-tud reziimis (,Off").6-Kiirjahutuse margutuli
See ikoon suttib kiirjahutusfunktsioni tootami-se ajal.7-Jahutuskambri temperatuuriseade naidik
Naitab jahutuskambri reguleeritud temperatuuri.8-Puhkusenäidik
See ikoon suttib puhkusefunktsiooni sisselulitamisel.9-Körge temperatuuri / veahoiatuse mängutuli
See ikoon suttib temperatuuririkete ja veahoiuste korral.10-Sugavkulmutuskamber
Reguleeritud temperatuuri nait Naitab kulmutus-kambri reguleeritud temperatuuri.  *Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi tãpselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.11-Eco-Extra margutuli
Eco-Extra margutuli põleb siis, kui Eco Extra funktsoion on aktivne.12-Kiirkulmutuse margutuli
See margutuli poleb kiirkulmutusfunktsioni tota-mise ajal.13-Külmutsakmbri reguleerimisfunktsoon
See funktsoon voimaldab reguleerida külmutus-kambri temperatuuri. Selle nupu vajutamisel lilitub külmutuskambri temperatuur -0, -2, -4, -6, -8, -10 voi -12 kraadile.14-Kiirkulmutusfunktsoon
Kiirkülmutusfunktsioni tootamise ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik. Funktsioni tühistamiseks vajutage uesti kiirkülmutusnuppu. Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade lülitub ravarežimile. Kui te funktsioni ei tühista, lülitub kiirkülmutus automaatelt valja 4 tunni moödumisel voi pärast seda, kui külmutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. Kui soovite külmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu enne toiduainete asetamist külmutuskambrisse. Kui vajutate kiirkülmutusnuppu lühikeste vahedega mitu korda, lülitub kohe sisse elektroniline lühisekaitse. See funktsion ei taastu pärast voolukatkestust.15-Eco-Fuzzy funktssoon (eriti ökonomne režiim)
Eco Extra funktsioni aktiveerimiseks vajutage Eco Extra nupp 3 sekundiks alla. Selle funktsioni aktiveerimisel lulitub külmik vahemalt 6 tunni pärast kõige ökonomsemale reziimile, mille kinnituseks suttib ökonomse reziimi naidik. Eco Fuzzy funktsioni tühistamiseks vajutage uuesti 3 sekundit kirqkūmutusnuppu.16-Alarm valja lulitatud
Kui jahutuskambri uks on olnud avatud 2 minutit voi on ilmnenud anduri rike, kolab alarmi helisignaal. Alarmi valjalulitamiseks vajutage nuppu alarmi valjalulitamise nuppu. Anduri rikke alarm helisignaal ei kola kuni toitekatkestuseni. Kui sulgete ukse ja seejärel avate selle uesti, lulitub avatud ukse alarm 2 minutiparast uesti sisse.Toote kasutamine
5.3. Varske toidu külmutamine
- Toidu kvaliteedi sailitamiseks, tuleb sugavkülmikusse asetatud toit voimalikult kiaresti kulmutada, selleks voite kasutada kiirkulmutuse funktsioni. - Toiduainete külmutamine pikendab nende sälivssuaega sugavkülmiku sektsionis. - Pakendage toiduained öhkindlasse pakendisse ja sulgege korralikult. Veenduge, et koki toiduained oleks enne sugavkulma paigutamist korralikult pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel kasutage sugavkulmiku noudisid, fooliumit, niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte voi muid sarnaseid pakkevahendeid. - Enne külmutamist kirjutage kõikidele pakenditele kuupäev. See aitab teil sugavkülmiku avamisel tuvastada toiduainete sãilivusaegasid. Hoidke varasema kuupäeva toiduained eespool, et tagada nende varasem kasutamine. Peale sulatamist tuleb külmutatud touidained koheseltara tarvitada ja neid ei tohi uuesti külmutada. - Arge võtke korraga välja suuri toiduainete koguseid.5.4. Soovitusi külmutatud toidu sälilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema vahemalt -18°C kraadi. 1. Pange toiduained sugavkulma voimalikult kiiresti, et valtida nende sulamist. 2. Enne külmutamist kontrollige pakendil toodud sälivustaahtaega, et mitte sälivuse ületanud toite külmutada. 3. Veenduge, et toiduainete pakendid ei oleks kahjustatud.5.5. Sögavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab sugavkulmiku voimsusest piisama 4,5 kg toiduainete kulmutamiseks -18°C juures voi madalamal 24 tunni jooksul iga 100 liitri sugavkulmiku sektsiooni mahu kohta. Toiduaineid saab saillitada ainult teatud aja temperatuuril -18°C voi madalamal. Saate hoida toiduaineid kuid varskena (sugavkulmikus voi madalamat temperatuuril, kui 18°C). Külmutatavad toiduaineid, et tohi suggavkülmikus puutada kokku juba külmutatud toitudega, et valtida nende osalist sulamist. Külmutatult sālitusja pikendamiseks, keetke juurviljad āra ja nörutage välja vesi. Asetage toidud òhukindlatesse pakenditesse ja asetage külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud munad, kartulid ja muud sarnased toiduained ei sobi külmutamiseks. Selliste toiduainete külmutamine vähendab nende toitainete vaärtust ja kvaliteeti aga vöib pöhjustada ka nende ríknemist, mis onb tervisele ohtlik.| Sügavülma sektsiooni seaded | Jahutussektsooni seaded | Kirjeldused |
| -18°C | 4°C | Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega. |
| -20,-22 või-24°C | 4°C | Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille temperatuur on 30 kraadi. |
| Kirkül-mutamine | 4°C | Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks, kui toiming on teostatud läheb seade eelmisele seadistusele tagasi. |
| -18°C või kulmem | 2°C | Kasutage seda seadet, kui teile tundub et jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast temperatuurist või ukse sagedasest avamisest tingituna, pilsavalt kulm |
5.6. Toidu paigutamine
| Sügavkul-miku riiulid | Erinevate külmutatud toiduainete kaasa arvatud liha, kala, jäätise, juurviljade jne. paigutamiseks. |
| Jahutuskapi riiulid | Pottides, kaetud taldrikutel ja anumates olevad toiduained, munad (kaetud karbis) |
| Jahutuskapi ukse riiulid | Väikesed või pakendatud toiduained või joogid |
| Juurviljakorv | Puu- ja juurviljad |
| Värskete toidusektsoon | Delikatessid (hommikusögid, lihatooted mis on lühikese sällivusajaga |
5.7. Avatud ukse marguanne (Valikuline)
Kui seadme uks jäab lahti kauemaks, kui 1 minutikskestub helisignaal. Helisignaal katkeb, kui uks kinni pannakse voi kui ekraanil (olemasolu korral) vajutatakse mistahes nuppu.5.8. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüpi lampe. Mistahes probleemide korral lambiga, pördruge volitatud teeninduse poole. Lamp(bid) mida selles seadmes kasutatakse, ei sobi majapidamisruumide valgustamiseks. Selle valgusti eesmargiks on abistada kasutaj toiduainete paigutamisel külmkuse/sugavkulma mugaval ja ohutul viisil.5.9 Jahutuskamber
Jahutikambrites saate toidu külmutamiseks ette valmistada. Lisaks saab nendes sahtites sailitada toiduaineid paar kraadi madalamal temperatuuril kui ülejäänud jahutuskamber. Külmiku mahutavuse suurendamiseks voite eemaldada mone jahutussahtli. 1. Tommake kambritenda poole, kuni see stopperi taga peatub. 2. Tostke kambrit umbes 1 cm ülespoole ja tōmmake enda poole, et kamber kūlmikust vāla jovotta.5.10 Kögivilasahtel
Külmiku köögiljasahtli otstarve on hoida köögilju värskena ja vältila nende kuivamist. Selleks suunatakse köögiljasahtlisse jahe öhuvool. Enne köögiljasahtlite eemaldamist vötke ára nendega samal körgusel olevad uksesahtlid.5.11 Niiskusregulatsoonigaköögiljasahtel
(FreShelf)
(Funktsoon on valikuline)
Puu- ja köögilvila niiskussisaldust hoitakse kontrolli all tänu köögiljasahtli niiskusregulatsionile, seega on toidu värskus tagatud pikema aja jooksul. Soovitame asetada lehtköögiljad nagu salati ja spinati, samuti niiskuskao suthes tandlikud köögiljad köögiljasahtlis vöimalikult horisontaalset; mitte horisontaalasendisse nende juurte suthes. Köögiljade väljavahetamisel taleks arvestada neile iseloomulikku kaalu. Rasked ja kōvad köögiljad tuleb paigutada köögiljasahtli pöhja ning kerged ja pehmed köögiljad nende peale. Årge jätke köögiljtu köögiljasahtlis kilekotti. Kilekottidesse jætud köögiljad hakkavad varsti madanema. Kui Te ei soovi Hügieenilistel pöhjustel köögiljade kokkupuutumist teiste köögiljadega, kasutage kilekottide asemel perforeeritud paberit vōi muud sarnast materjali. Ärge pange pirne, aprikoose, virsikuid jne, eriti selliseid puuvilju, mis tekitavad palju etuleeni, samasse kögiviljasahtlisse koos teiste puu- ja kögiviljadega. Nendes puuviljades tekkiva gaasilise etuleeni tottu valmivad teised puuviljad kiiremini ja lahevad varsti madanema.5.12 Munarest
Munaresti saate paigutada sobivasse kohta uksel või siseriulil. Munaresti ei tohi kunagi panna sugavkülmikusse. 5.13 Nihutatav keskosa
Nihutatav keskosa takistab kulma ohu valjumist külmikust. 1. Kui jahutuskambri uksed on kinni, suruvad isoleerivad uksetihendid nihutatava keskosa vastu. 2. Külmiku nihutatava keskosa kasutamise teine põhjus on jahutuskambri netomahu suurendamine. Standardsed keskosad võtavad külmikus enda alla ruumi, mida ei saa kasutada. 3. Nihutatav keskosa on suletud, kui jahutuskambri vasak uks on avatud. 4-Seda ei tohi käsitsi avada. Kui uks on suletud, liigub see korpuse küljes oleva plastosa juhtimisel.5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber
Teie külmkapi reguleeritava temperatuuriga hoiukambrit vöib kasutada mistahes soovitud režimiil, seades jahutuse külmkapi (2/4/6/8 ° C) või sugavkölma (-18 / -20 / -22 / -24) temperatuurile. Soovitud temperatuuri hoidmiseks kambris kasutage reguleeritava temperatuuriga hoiukambri seadenuppu (Cool Control Storage Compartment's Temperature). Reguleeritava temperatuuriga hoiukambri temperatuuri vöib seada vahemikus 0 kuni 10 kraadi, lisaks külmiku temperatuuridele, ning kuni -6 kraadi, lisaks sugavkulmiku temperatuuridele. 0 kraadi kasutatakse delikatesstoodete pikemaajaliseks sällitamiseks ning -6 kraadi liha hoidmises kuni 2 nădalat kergesti tukeldatas vas olekus. Külmiku ja sugavkülmiku funktsionide ümberlülitusnupp paikneb suletud sektsoonis jahutuselemendil (kompressorikamber) külmkapi tagaküljel. Selle elemendi kaitamise ajal kolab heli, mis meenutab analogoogkella sekundiosutit. See on normaalne ning tegu ei ole rikkega.5.15.Sinine valgustus
(osal mudelitel)
Külmkapi kõögiljasahtel on valgustud sinise valgusega. Kõögiljasahtlites olevaid toiduaineid valgustatakse sinise valgusega, et selle lainepikkuse abi jätkuks fotosüntees. Nii pusivad toiduained värsked ja nende vitamiinisaldus suureneb.5.16 Lohnafilter
Külmikusektsooni ohukanalis paiknev lohnafilter takistab ebameeldiva lohna teket külmikus.5.17 Veinikeldri sektssoon
(Funktsoon on valikuline)
1 - Veinikeldri sektsioni taitmine
Veinikelder mahutab kuni 28 avamisel kattesaadavat pudelid + 3 teleskooplati abil kattesaadavat pudelit. Need maksimaulsed kogused on esitatud ainult juhindumiseks ning on märatud "Bordelaise 75cl" standardpudelitega LABI viud katsetel.  2- Teenuse soovitatavad optimaalsed temperatuurid
Meie soovitus: Mitme erineva veinitüubi korral valige 12^ Celsiuse skaalal, nagu päriskeldris. Valge veini puhul, mis serveeritakse temperatuuril 6 kuni 10^ , vöiksitere pudelid panna külmikusse 1/2 tundi enne serveerimist, külmikus on pudelid parimal serveerimistemperatuuril. Punasel veinil tuleb serveerimiseks lasta toatemperatuuril aeglaselt soojeneda. 16-17°C Kvaliteetsed Bordeaux veinid- punane 15-16 °C Kvaliteetsed Burgundia veinid - punane 14-16 °C Grand crus - (kūpsed) kuivad valged veinid 11-12 °C Kerged, mahlakad ja noored punased veinid 10-12°C Provence roosad veinid, prantsuse veinid 10-12°C Kuivad valged veinid ja punased lauaveinid 8-10°C Valged lauaveinid 7-8°C Samanjad 6 - ^ Valged veinid3- Soovitused veinipudeli avamiseks enne maitsmist:
Valged veinid Noored punased veinid Tihjakuppunanevein Umbes 10 minutit enne servererimist Umbes 10 minutit enne servererimist Umbes 30 kuni 60 minutit enne serveerimist4-Kui kaua voib avatud pudelit sailitada?
Lopetamata venipudel tuleb korgiga korralikult sulgeda ning sailitada kulmas ja kuivas kohas kuni alltoodud ajavahemiku jooksul:| Valged | veinid Punased veinid | |
| 75% tãis pudel | 3 kuni 5 pãeva | 4 kuni 7 pãeva |
| 50% tãis pudel | 2 kuni 3 pãeva | 3 kuni 5 pãeva |
| Vãhem kui 50% | 1 pãev | 2 pãeva |
5.18 Külmikus oleva veedosaatori kasutamine
(osal mudelitel)
Kui külmik on veetoitega ühendatud või veeffilter asendatud, tuleb veesüsteemi loputada. Vajutage veedosaatori kang mõne tugeva anuma abi alla ja hoidke allavajutatuna 5 sekundit, seejärel vabastage kang 5 sekundiks. Korrake, kuni vesi hakkab voolama. Kui vesi hakkab voolama, jätkake kangi allavajutamist ja vabastamist (5 sekundit sisse lulitad, 5 sekundit välja lulitad), kuni kogu 4 gallonit. (15 L) on väljastad. Nii loputate ùhu filtrist ja vee jaotussüsteemist välja ning valmistate veeffiltri kasutamiseks ette. Mõnes majapidamises on vajalik ka täiendav loputamine. Kui öhk on süsteemist väljunud, võib vesi dosaatorist välja purskuda. Laske veel külmikul 24 tunni jooksul maha jahtuda. Lisage dosaatori kaudu iga nadal piisavalt vett, mis on vajalik värskete toiduainete sālitamiseks.  Pärast 5-minutilist pidevat valjavoolu dosaator peatub, et vältdia ületäitmist. Valjavoolu jätkamiseks tuleb dosaatori kang uesti alla vajutada.5.19 Vee valjalaskmine
Hoidke anumat dosaatori kraani all, vajutades samal ajal dosaatori kangile. Vee valjalaskmise lopetamiseka vabastagedosaatori kang.  Dosaatori vãjastatavad esimesed klaasitaïd vett voivad olla soojad.  Kui veedosaatorit pikema aja jooksul eikasutata, visake vardske vee saamiseksesmesed paar klaasi minema. Esmakordsel kasutamisel tuleb vee mahajtumist oodata umbes 24 tundi. Vötke klaas välja veidi aega pärast päästiku väljatombamist. 5.20 Veedosaatori kasutamine
 Enne külmiku esmakordset kasutamist ja pärast veeffiltri asendamist vöibveedosaatorist tinkuda paar tilka vett. Dosaartiste vee tilkumise voi lekkimisevätimiseks peate süsteemist öhu valja laskma,astes läbi veedosaatori voolata 5-6 gallonit (umbes 20 liitrit) vettenenne esmakordset kasutamist ja igakord pärast veeffiltri asendamist. Nii eemaldate kogu süsteemi jänud öhu ja veedosaatori lekkimine lõpeb. Veevoolukastistuse korral taleb kontrollida ühendusseadise asendit ja veetoru sirgust külmkapi tagaküljel.  Kui Teie veedosaatorist lekib vaid paar tilka vett pärast vee lisamist süsteemi, on see normalne. Toote regulaarne hooldamine pikendab selle toöiga.  HOIATUS: Enne külmiku puhastamist tommake see vooluvorgust valja. - Arge kasutage teravaid voi abrasivseid tõrliustu, seepi, majapidamise puhasusvahendeid, pesuaineid, gaasi, bensiini, poleerimisaineid ja muid sarnaseid puhasusvahendeid. - Sulatage teelusika täis soola vees. Niisutage lapp vees ja vänake kuivaks. Pühkige seadet selle lapiga ja kuivatage korralikult. - Hoidke vesi eemal lampidest ja muudest elektrilistest osadest. - Ukse puhastamiseks kasutage niisket lappi. Eemaldage sisemusest koik esemed, et puhastada riulid ja riulite kandurid. Eemaldamiseks tostke ukse riuleid üles poole. Puhastage ja kuivatageriulid ja pange need tagasi ülevalt alla libistades. - Arge kasutage kloorivett voi puhastusaineid sisepindade ja kroomitud detailide puhastamiseks. Kloor tekitab sellistel pindadel roostet. - Arge kasutage teravad ja abrasiVsed tOeriStu ega seepi, koduseid puhastusvahendeid, pesemisvahendeid, bensiini, benseeni, vaha jne, muidu tulevad plastosadel olevad tahised maha ning toimub deformerumine. Kasutage puhastamiseks sooja vett ja pehmet lappi ning kuivatage.6.1. Halva löhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutad ühtegi lohnaeritavat materjali. Kui toiduaineid hoitakse selleks mitte ettenahtd kohas ka sisepindasid ei puhastata korrektset voib see põhjustadahalva lohna teket. Selle vältmiseks tuleb kapi sisemust iga 15 paeva tagant karoniseeritud veega puhistada. - Hoidke toiduained ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest voivad lenduda mikroorganismid ja pohjustada halba lohma. - Arge hoidke külmikus sailitus tāhtaja ületanud ja riknenud toitusid.6.2. Plastikpindade kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud oli vioib pindu kahjustada. ning see tuleb koheselt sooja veega eemaldada.7
Törkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega voite säasta omä aega ja raha. Antud nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole seotud törgetega seadme toös voi materjalides. Moned siintoodud funktsionid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.Külmiki tota.
- Pistik ei ole tãesti pessa sisestatud. >>> Sisestage pistik tãielikultseinakontakti. - Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse voi pekaitsne on labipolenud. >>> Kontrollige kaitsmeid.Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja FLEXITSOON).
- Ust on avatud liiga sageli >>>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli. - Keskkond on liiga niiske. >>> Arge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda. - Vedelaid toiuaineid hoitakse sulgemata anumates. >>>> Hoidke vedelaid toiuaineid ainult kinnistes anumates. - Seadme uks on lahti jætud. >>> Arge hoidke seadme ust pikka aega lahti. - Termostat on seadistatud liiga madalale temperatuurile. >>> Seadistage termostat somivale temperatuurile.Kompressor ei tota.
- Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvörgust valja tommatud ja tagasi pandud, e i ole gaasiröhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis käivitab kompressori termokaitsme. Seade taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, vötke ühendust teenindusega. - Sulatamine on aktiveeritud. >>> See on taisautomaatse sulatusprotssesi korral normalne. Sulatamist teostatakse periodiliselt. Seade ei ole vooluvorgus. Veenduge, et voolujuhe on vooluvorguga uhendatud. - Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>> Valige sobib temperatuuri seadistus. - Vool on väljas. >>> Toode jätkab normalset toimimist, kui vool on taastunud.Külmiku toömürä suurrenb kasutamise ajal.
- Seadme tösooritus voib soltuvalt umbritseva keskkonna temperatuurimuutustest erineda. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega. Külmik toötab liiga sageli või liiga kaua. - Uus seade võib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed tõtavad kauem. Toa temperatuur vöib olla liiga körge. >>>> Tavaliselt tötab toode körgema temperatuuriga ruumis pikemat aega. - Toode on vōib olla hiljuti vooluvörku lūlitatud vōi on kūlmikusse pandud värsket toitu. >>>> Tootel vōtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lūlitatud vōi on kappi pandud uusi toiduaineid.. See onnormaalne. - Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Arge pange kuuma toitu kappi. - Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. >>>> Sooja ohu sattumine kappi, pohjustab selle pikemaajalise tootamise. Arge avage kapi uksi liiga sageli. Külmiku vöi sugavkūlmiku uks vöib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult suletud. - Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>>> Seadke temperatuur korgemaks ja oodake kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri. - Jahutuskapi voi sugavkulma uksetihend voib olla must, kulunud, katki voi valesti paigaldatud. >>>> Puhastage voi asendage thend. Kahjustatud/kulunud uksetihend pohjustab seadistatud temperatuuri sāilitamiseks seadme pikemaajalise töṭamise.Sügavülma temperatuur on vaga kadal, kuid jahutuskapi temperatuur on normaalne.
- Sögavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>>> Seadistage sögavkülmiku temperatuuri nait körgemale tasemele ja kontrollige uesti.Jahutuskapi temperatuur on vaga modal, kuid sugavkulma temperatuur on normaalne.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >>>> Seadistage sugavkulmiku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uesti.Toiduaineid, mida sailitatakse jahutuskapis, on külmunud.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >>>> Seadistage sugavkülmiku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uesti.Temperatuur jahutuskapis voi sugavkulmas on liiga korge.
- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga kõrgele tasemele. >>>> Jahutuskapi temperatuuri seadistus mõjutab ka sugavülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi või sugavülmiku temperatuuri ja oodake kuni vastava sektsioni temperatuur jouab adekaatsele tasemele. Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. Arge avage kapi uksi liiga sageli. - Uks voib olla praokil. >>>> Sulgege uks täielikult. - Toode on voib olla hiljuti vooluvorku lulitatud voi on külmikusse pandud varsket toitu. >> See on normalne. Tootel votab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lulitatud voi on kappi pandud uusi toiduaineid. - Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Arge pange kuuma toitu kappiVärisev häl.
- Aluspind ei ole loodis voi ei ole see kindel. >>>> Kui toode aeglasel liigutamisel variseb, reguleerige jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda. - Kõik seadmele asetatud esemed võivad tekitada mür. >>> Eemaldage kõik seadmele aetatud esemed.Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.
- Seadme normalaalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside liikumine. >>>> See on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.Seadmost tuleb tuule puhumise heli.
- Jahutuseks kasutab seade ventilatorit. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.Seadme siseseintel on kondensaat.
- Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega. - Uksi on sageli avatud vōi on ust kaua lahti hoitud. >>> Arge avage uksi liiga sageli, kui uks on avatud, siis sulgege see. - Uks vöib olla praokil. >>>> Sulgege uks täielikult.Toote sisemuses või uste vahel on kondensaat.
- Ümbritsev keskkond vöib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>> Kondensaat kaob, kui niiskus väheneb.Sisemus lohnab halvasti.
- Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja vee ja karboniseeritud veega. - Moned anumad ja pakkematerjalid voivad tekitada lohna. >>>> Kasutage hoidikuid ja pakkematerjale, mis on lohnavabad. - Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest vovad lenduda mikroorganismid ja pöhjustada halba lôhma. - Eemaldage kõik tahtaja ületanud või riknenuud tooted.Uks ei sulgu.
- Toidupakid voivad takistada ustulgumast. >>>> Paigutage ust takistavad esemed ringi. Seade ei seisa aluspinnal täiesti pustises asendis. >>> Reguleerige tasakaalustamiseks seadme jalgu. - Aluspind ei ole loodis voi ei ole see kindel. >>>> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.Juurviljade korv on kinni jänud.
- Toiduainet vōivad olla kontaktis sahtli ülemise osaga. >>> Sattige korvis olevad toiduained ringi.  HOIATUS: Kui probleem jäab pūsima ka peale selles peatükis toodud juhiste lugemist, vötke ühendust om edasimūjuva vii volitatud teenindusega. Arge püdke toodet parandada.Ledusskapis
Lietotāja rokasgrāmata  LV bekoLudzu, pirms icerices izmantošanas izlasiet so lietošanas instrukciju!
Cienijamais client, Mēs vēlamies, lái jus maksimāli izmantotu savu iegādāto ierici, kas ražota moderna rūnpicā, ieverojot rūpīgumu un stingru kvalītates kontroli. Tādel mē Ṣesakām jums pirms ɪerīcè izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat ɪerici kādam citam, neaizmirstiet lidzi iedot ari šo lietošanas instrukciju.Ši lietošanas instrukcija palidzes jums izmantot ierici atri un droši.
- Pirms ierices uzstadiisanas un izmantoisanas, ludzu, rupigi izlasiet lietoisanas instrukciju. - Vienmier leverojiet atbilstoos drosibas noradijumus. - Glabajiet lietoşanas instrukcijtu tuvumā turpmakai izmantoşanai. Ludzu, Izlasiet citrus ierices komplektacija ieklautos dokumentus. Paturiet prata, ka sǐ lietošanas instrukcija var attiekties uz vairakiem ierices modeliem. Instrukcija skaidri noradītas atskiribas starp daß diem modeliem.| i | Svarīga informācija un noderīgi padomi. |
| ! | Briesmas dzīvībai un ipašuma apdraudējums. |
| 4 | Strāvas trecienda risks. |
| lerices iepakojums ir izgavots no pāstrādājamiem materiāliem saskaṇā ar Nacionālajiem Vides no-teikumiem. |
Satars
1 Drošibas un vides norādījumi 3
1.1. Visparejá drošlba. 4 1.1.1 HC bridinajums 5 1.1.2 Modeliem ar udens automatu 6 1.2. Paredzêta lietošana 6 1.3.Bemu drošiba 6 1.4. Atbilstiba WEEE direktivai un atkritumu likvidësana. 7 1.5. Atbilstiba RoHS direktivai 7 1.6. lepakojuma informacija 72 Ledusskapis 8
2 Ledusskapis 9
3 Uzstadiisana 10
3.1. Pareizā uzstādišanas vieta. 10 3.2. Plastmasas malu pievienošana 10 3.3. Kajinu pievienošana. 10 3.4.Stravaspieslegsana 114 Sagatavošana 12
4.1. Energijas taupisanas pasakumi 12 4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi 12 4.3.Pirmaiietosana 134 Sagatavošana 13
5 Produktai lietošana 14
5.1. Indikatoru panelis 14 5.2. Indikatoru panelis 19 5.3. Svaigu partikas produktu saldešana. 21 5.4. Saldetu partikas produktu uzglabăşanas ieteikumi 21 5.5.Informacija par dzilosaldesanu 21 5.6.Partikasproduktuievietošana 22 5.7. Atvertu durvju bridinajuma signals 22 5.8. leksejais pagaismojums. 22 5.9. Atdzesesanas nodalijums 22 5.10.Auglu un darzenu nodalijums 22 5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu. 22 (FreSHelf) 22 5.12.Olu turetajs 22 5.13. Parvietojama vidusdala 23 5.14. Uzglabāsanas nodalijums Cool Control .23 5.15.Zila apgaismojuma lampa 23 5.16.Aromatu filtrs. 23 5.17 Vina pudelju uzglabašanas nodalijums . . . 24 5.18.leksejā udens automata izmantošana .26 5.19. Udens izvadišana. 26 5.20. Udens automata izmantošana 266 Apkope un tirišana 27
6.1.Smaku veidošanas novéršana 27 6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba. 277 Problemunoversana 28
1 Drošibas un vides noradijumi
Sajā sadalā sniegti drošibas norādījumi, lai noverstu savainojumu risku un materialus zaudējumus. Šo norādījumu neievērosana pārtrauks ierices garantijas spēkā esamūb.Paredzê taietošana
| ! | BRIDINJUMS: Nenosprostojiet ierices korpusā vai iekspuseñosas ventilacijas atveres. |
| ! | BRIDINJUMS: Atkausešanas procesa paātrināšanai neizmantojiet mehāniskas icerces vai citrus līdzeklus, ko nav rekomendējis ražotājs. |
| ! | BRIDINJUMS: Nebojājiet dzesētājvielas kontūru. |
| ! | BRIDINJUMS: Partikas glabăšanas nodalijumos šajā iericē neizmantojiet elettroierices, ko ražotājs nav rekomendējis. |
| ! | BRIDINJUMS! Neglabājiet šajā iekārtā sprādznibīstamas vielas, piemēram, aerosolus ar viegli uzliesmojosiem propelentiem. |
1.1.Visparejá drošiba
- So icerice nedrifikst izmantot cilveki ar fizisko, manu vai garigo speju traucejumiem, bez piemerotam zinašanam un pieredzes, kā ari běrnì. Sadi cilveki var izmantot icerici tikai par vinu drošibu atbildīgas personas uzraudžiːbā vai ari ši persona viŋus apmáça. Běrnì nedrifikst spelēties ar šo icerici. - lerices darbības traucejumugadijumā atvienojiet to noelektropadeves. - Pēc atvienošanas nogaidiet vismaz 5 minutes, lidz atkal pieslęgt ierici elektropadevei. Atvienojiet ierici no elektropadeves, ja to neizmantojat. Neaiztieciet kontaktdakšu ar slapjam rokām! Neraujiet aiz vada, lui atvienotu ierici no elektropadeves, vienmér turiet aiz kontaktdakšas. - Nespraudiet ledusskapja kontaktdakšu kontaktligzdā, ja tā ir valīga. - Atvienojiet ierici no elektropadeves uzstadisanas apkopes, tirisanas un remonta laika. - Ja ierice netiks izmantota ilgaku laiku, atvienojiet to no elektropadeves un iznemiet uzglabajamo edenu. - Neizmantojiet tvaiku vai tvaikatirisanas lidzeklus ledusskapja tirisanai un ledus izkausešanai. Tvaiks var saskarties arelektrificetam vietam un izraisit issavienojumu vai strvas triecenu! - Nemazgajiet ierici, apsmidzinot vai aplejot to arūdeni! Strāvas trieciena risks! - Nekad neizmantojiet ierici, ja ir atverts nodalijums ierices augspuse vai aizmugure, kuratrodas elektroniskas drukatas shemas plates (elektronisko drukato shemu plasu parsegs) (1).   - lerices labdaribas traucejum gadjumā neizmantojiet to, jo icerce var radit stravastriecenu. Sazinieties ar apstiprinatu servisa centrupirms talakam darbibam.Drošibas un vides noradijumi
- lesspraudiet ledusskapja kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā. lezemējums jäveic kvalificētam elektrikim. Ja icercei ir gaismas diozu apgaismojums, szinieties ar apstiprinatu servisa centru tā nomainai vai kādu problemu gadijuma. - Neaiztieciet saldetus partikas produktus ar slapjam rokām! Tie var pielipt pie jusu rokām! - Neievietojiet saldetava skidrumus pudeles un bundzas. Tie var uzspragt! levietojiet skidrumus stavus ar cieši noslęgtu vaku. - Nesmidziniet uzliesmojosas vielas ierices tuvumā, jo tā var aizdegties vai uzsprāgt. - Neuzglabajiet ledusskapi uzliesmojosus materialus un Produkts, kas satur uzliesmojosu gazi (aerosolus u.c.). - Nenovietojiet tvertnes, kas satur skidrumus, virs produktiem. Üdens izslakstisanas uz elektrificetam dapat var radit strvas trieciena vai aizdegsanas risku. - lerices paklaušana lietum, sniegam, saules gaismai un vējam radīs elektriskos draudus. Parvietojot ierici, nevelciet to, turot aiz durvju roktura. Rokturis var noplist. Uzmanieties, laj jusu rokas un Citationa dalas neiesprustukustigajas detalas iericesiekspuse. - Nekapiet uz un neatspiedieties pret ledusskapja durvim, atviktnem un citam lidzigammaresm. Tadejadi erice var apgazties un nodarit bojajumus ericem. Uzmanieties, lai neaizkertos aiz stravas kabela. 1.1.1 HC bridinajums
Ja icercei ir dzesesanasystema, kas izmanto R600a gazi, uzmanieties, lai nesabojatu dzesesanasystemu un tascauruli, izmantojot un parvietojot icerici. Sgazeir uzliesmoja. Ja dzesesanasystema tiek bojata, turiet icerici prom no uguns avotiem un nekavejoties vediniet telpu.  Uzlime iekspuse kreisajama norada icerizmantoto gazes veidu.1.1.2 Modeljiem arūdens automatū
- Maksimālajam aukstā udens ieplūdes caurules spiedienam jabut 90 psi (6,2 bariem). Ja udens spiediens parsniedz 80 psi (5,5 barus), tikla sistemasīzmantojiet spiedenu ierobežojosu värstu. Ja nezinat, kā parbaudīt udens spiedenu, ludziet profesiónala santehnika palidzibu. Ja systemdā iespējams hidrauliskais trieciens, vienmér taja izmantojiet hidrauliskā triecena novērsanas apríkojumu. Ja neesat pārliecināts, vai jūsu systemdā nav hidrauliskā trieciena, konsultējieties ar profesiónāliem santehnikiem. Neuzstadiet uz karstā udens ieplūdes caurules. Veiciet piesardzības pasakumus, lai novērstu šluteŋu sasalşanas risku. Udens temperatūras intervālam darbības laikā jabut vismaz 33 °F (0,6 °C) un ne vairak kā 100 °F (38 °C).1.2.Paredzeta lietošana
- lerice paredzeta tikai izmantošanai majsaimniecibas. Ta nav paredzeta komercialai lietošanai. - lerice paredzeta tikai partikas produktu un dzerienu uzglabāsanai. - Neuzglabajiet ledusskajproduktus, kuriem nepiecesama kontrolet temperatura (vakcinas, karstumjutigas zales, medicinas preces u.c.). - Ražotājs neuznemes nekādu atbildūb par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai nepareizas apiešanās ar ierici del. - lerices kalposanas laiks ir 10 gadi. lerices darbibai nepieciešamās rezerves dalas būs pieejamas šajā laika.1.3.Bernu drošība
Turiet iepakojuma materialus berniem nesasniedzamā vieta. - Nelauijiet berniem speléties ar ierici. Ja ierices durvim ir sledzene, glabajiet tās atslēgu berniem nesasniedzamā vieta.1.4. Atbilstiba WEE direktivai un atkritumu likvidešana
Turiet iepakojuma materiāus berniem nesasniedzamā vieta. Nelauijiet berniem speleties ar ieriCi. Ja ierices durvim ir sledzene, glabaijet tās atslēgu berniem nesasniedzamā vieta. Atbilstiba WEEE direktivai un atkritumu likvidešana  Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2012/19/ES). Šim produktam ir elektrisko un elektronisko ierču atkritumu klasifikacijas symbols (WEEE). Sierice ir izgatavota no augstaskvalitates detalam un materialiem, kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai pārstrādei. Neatbrivojieties no icerces kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas laika beigām. Nododiet to elektriska un elektroniskā aprikojuma pārstrādes savakšanas punktā. Ludzu, konsultējieties ar vietējām atbildigajam iestadēm attiecībā par savakšanas punktiem.1.5. Atbilstība RoHS direktivai
- Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2011/65/ES). Ta nesatur kaitigus un aizliegtus materialus, kas noraditi Direktiva.1.6. lepakojuma informacija
- lerices iepakojuma materiālī ir ražoti no pārstrādājama materiāla saskaṇā ar valsts vides likumiem. Neatbrivojieties no iepakojuma materiāliem kopā ar majsaimniecības atkritumiem vai cita veida atkritumiem. Nododiet tos viētējos iepakojuma materiālu savakšanas punktos.  1- Vadibas un indicatoru panelis 2-Sviesta un siera nodalijums 3- Iznemams 70 mm durvju plaukts 4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts 5- Ledusskapja darzenu un auglu nodalijums 6- Durvju plaukts, Gallon 7- Atdzesesanas nodalijums 8- Ledus tvertnes atviktne 9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzeseesan nodalijums 10-Saldetvas atviktnes 11-Vairaku zonu nodalijuma atviktne * PAPILDU IZVELE  ^* Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcjī ar shematiski un var precizi neatbilst jūsu iericei. Ja jūsu iericei nav attiecigās dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeliem.2 Ledusskapis
 1- Vadibas un indicatoru panelis 2-Sviesta un siera nodalijums 3- Iznemams 70 mm durvju plaukts 4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts 5- Ledusskapja darzenu un auglu nodalijums 6- Durvju plaukts, Gallon 7- Atdzesesanas nodalijums 8- Ledus tvertnes atviktne 9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzesešanas nodalijums 10-Saldetavas atviktres 11-Vairaku zonu nodalijuma atviktne * PAPILDU IZVELE  ^* Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcija ir shematiski un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ierieci nav attiecigās dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeliem.3 Uzstadishana
3.1. Pareizā uzstādīsanas vieta
lerices uzstadiisanas sakara szaineties ar pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu erici uzstadiisanai, skatiet informaciju lietoisanas instrukcija un parliecinieties, ka elektribas un udens apgades sistemas atbilst prasitajam. Ja ne, szainieties ar elektrki un santehniki, lai noreguletu sis apgades sistemas.| 4 | BRIDINAJUMS: Ražotajs neuznemes nekādu atbildibu par bojājumiem, kas radušies nekalificetur personu darba del. |
| 4 | BRIDINAJUMS: Ierices barošanas vads jāatvieno uzstādišanas laikā. Pretējā gadījumā pastāv naves vai nopietnu traumu risks! |
| ! | BRIDINAJUMS: Ja durvis ir pārāk sauras, lái ienestu caur tām ierici, iznemiet durvis un sagāziet ierici uz sāniem; ja tas nepalidz, szainieties ar pilnvarotu servisa centru. |
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas ieklautas icerces komplektacija, lai nodrošinatu pietiekosu vietu gaisa cirkulacijai starp iceri un sienu. 1. Lai pievientu malas, izskruvejiet skruves no ierices un izmantojet malu skruves.  2. Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilacijas parsega, attelots attelā kā j. 3.3. Kajinu pievienosana
Ja ieriice nav nobalanseta, noregulejiet prieksejjas kajinas, pagriezot pa labi vai pa kreisi.   Lai pielagotu durtinas vertikali: atskruvejiet apaksa esoso fiksacijas uzgriezni; pieskruvejiet pielagošanas uzgriezni (CW/CCW) atbilstigi durtinu pozicijai; pievelciet fiksacijas uzgriezni galejā pozicijä. Lai pielagotu durtihas horizontali: atskruvejet augsaso esso fiksacijas bultskrvu; san aieskrnujet pielagoisanas bultskrvu (CW/ CCW) atbilstigi durtiu pozicijai; augsaoievelciet fiksacijas uzgriezni galje pozicija.  -Augsejais engu bloks ir nostiprinsar 3 skruvm. - Engu parsegs japiestiprina pec ligzdu uzstadisanas. - Pec tam engu parsegs janostiprina ar divam skruvem. 3.4. Strāvas pieslēgšana
| ! | BRIDINAJUMS: Neizmantojiet pagarinatājus vai daudzdañgās kontaktligdvas strāvas pieslēgumam. |
| 4 | BRIDINAJUMS: Bojats barošanas vads jānomaina apstiprinatā servisa centra. |
| i | Liekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet vismaz 4 cm attalumu starp abām iericēm. |
4 Sagatavošana
4.1. Energijas taupiisanas pasakumi
 lerices pieslēgsana elektroniskajai energijas taupišanas sistemi na iveicama, jo tadejädi var rasties icerces bojājumi. - Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas. - Neievietojiet ledusskapi karstu partiku und zehierenus. - Neparpildiet ledusskapi. Ja gaisa cirkulacija ledusskapi tiek trauceta, samazinasies atdzesesanas speja. - Nenovietojiet ledusskapi tieša saules gaisma. Ledusskapis janovieto vismaz 30 cm attalumā no karstuma avotiem, piemēram, plits vīrsmām, cepeškrāsnīm, apsildes iericēm un plitim un vismaz 5 cm attalumā no elektriskajām cepeškrāsnīm. - Partikas Produktus uzglabajiet ledusskapi tikai slegtos traukos. Lai uzglabatu iespejami daudz partkas produktu ledusskapja saldetava, augseja atvilktne jaiznem un janovieto virs stikla plaukta. Noraditais ledusskapja energijas paterin's noteikts pec Icematic un augsejo atvilktnu iznemsanas, kas lauj ievietot maksimalo produktu daudzumu. levietojot produktus, noteikti ieteicams izmantot apaksejas saldetavas atvilktnes un vairaku zonu nodalijumu. - Nenoblokejiet gaisa plusmu, ivietojot produktus prieksa saldetavai un vairaku zonu nodalijuma ventilatoriem. Novietojot produktus, atstajiet vismaz 5 cm lielu atstarpi ventilatora aizsargrezga prieksa. - Saldētāvā ievieto sasaldētō produktu atkausešana taupa enerɡiji un saglabā produktu kvalīṭi.  Telpa, kuru uzstadat ledusskapi, temperaturai ir jabut vismaz 10^ / 50^ . Ledusskapja darbinasana zemak temperaturea nav ieteicama, jo samazinasies ta daribbas efektivitate.  Ledusskapja iekspuse kartigi jäiztira.  Ja divi ledusskapi jänovieto viens otram blakus, starp tiem jabut vismaz 4 cm atstarpei.4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi
- Pärliecinieties, vai produkti nesaskaras ar temperatūras sensoru svaigo pārtikas produktu uzglabāsanas nodalijumā. Lai svaigu produktu uzglabāsanas nodalijumā tiktu uztureta piemērota uzglabāsanas temperatūra, produkti nedrikst traucēt sensora darbībai. - Neievietojet ledusskapi karstus edienus vaidzerrinen.  4.3. Pirmä lietošana
Pirms ledusskapja lietošanas pärliecinieties, vai icerice ir sagatavota darbam saskaña ar noradijumiem nodala "Svarigi noradijumi attieciba uz drošibu un vidi" un "Uzstadišana". - Iztiriet ledusskapja iekspusi, kā ieteikts sadala "Apkope un tīrisana". Pirms ledusskapja ieslēgsanas parliecinieties, vai tā iekspuse ir sausa. - Piesledziet ledusskapi izemētai kontaktligzdai. Atverot ledusskapja durvis, iedegas tā iekšējais apgaismojums. - Darbiniet ledusskapi 6 stundas, neievietojot produktus, un neatveriet ierices durvis, ja vientas nav nepiecesams.  Büs dzirdams troknsis, jo saks darbottes kompresors. Pat tad, ja kompresors nedarbojas, troksni var radit ari škidrumi un gazes, kas atrodas dzesësanas sistēmā, un tā ir parasta parādība.  Ledusskapja prieksejāmas malas var but siltas. Ta ir parasta paradiba. Sim vietam ir jabut siltam, lai izvairitos no kondensacijas.5.1. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atskirties dažadiem modeljem. Indikatoru panela skanas un vizualie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu.    *Izveles: Skaitji šajā lietošanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ieriei nav attiecigas dalas, tad konkreța informacija attiecas uz citiem modeliem.Produkta lietošana
1. Atrās atdzesēsanas funkcijas indikators Tas iedegas, iesledzot ātrās atdzesēsanas funkciju. 2. Ledusskapja nodalijuma temperatūras indikators Norada ledusskapja temperaturu; ir iespejams iestatit: 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 3. Farenheita indicators Tas ir Farenheita skalas indicators. Kad ir iesegtata Farenheita norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Farenheita skala, un iedesgies attiecigas ikonas indicators. 4. Taustinu blokësana 3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesan pogu. ledegsies tausti nu blokeesan symbols un tiks ieslegta tausti nu blokeesan funkcija. lesledzot tausti nu blokeesan rezimu, pogas nevares izmantot. Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesan pogu. Tausti nu blokeesan symbols izslegsies, un izslegsies ari taustiu blokeesan rezims. Nospiediet taustu blokeesanas pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperaturas iestatijumi. 5. Barošanasatteices/augstas temperatūras/ kūdas brīdinājums Sis indicators iedegas barošanasatteices gadijumā, kā ārā tad, ja tiek konstatētas ar augstu temperaturu saistītas klūmes un klūdu zinojumi. Ilgstošas barošanasatteices laikā augstākā temperatura, kas saldētāja nodalijumā tiek sasniegta, mirgos digitālajā ekranā. Pärbaudiet saldētāja nodalijumā ivietotos produktus un nospiediet bridinajuma izslegšanas taustiŋu, laï izsēgtu pazinojumu par bridinajumu. Ja redzat, ka indikators ir iedegts, skatiet šis rokasgrāmatas sadaú “leteicamie probleμurisinajumi”. 6. Filtra atiestates ikona Ši ikona iesledzas tad, kad javeic filtra atiestate. 7. Nodalijuma temperatūras maina ikona Norada nodalijumu, kura temperatura jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka jāpārbauda attiecigais nodalijums. 8. Saldetavas ikona Novietojet pogu FN virs saldetavas ikonas; ikona saks mirgot. Nospiežot taustiu OK (Labi), iedegsies saldetavas ikona, un saks darboties saldetavas režims. 9. Saldetavas temperaturas indicators Norada saldetavas temperatur; ir iespejams sads iestatisanas rezims: -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24. 10. Ātrās sasaldēsanas funkcijas indicators Tas iedegas, iesledzot atras sasaldeesan funkiju. 11. Farenheita indikators Tas ir Farenheita skalas indicators. Kad ir ieslegtatafarentheita norade, iestatitas temperaturas vertibasbus redzamas Farenheita skala, un iedesgiesattiecigas ikonas indicators. 12. Atras sasaldeesan funkcijas poga Nospiediet so pogu, lai ieslegtu vai izslegtu atras sasaldešanas funkciju. Pec sis funkcjjas iesldegans saldetava tiks atdzeseta lidz temperaturai, kas ir zemaka par iestatito temperaturas vertibu.  Izmantojiet atras sasaldesanas funkcjju, ja velaties atri sasaldet saldetava ivietoto partiku. Ja velaties sasaldet lielu sviaigas partikas apjomu, izmantojiet so funkcjju pirms partkas ievietosanas saldetava.  Ja neizslegsit atras sasaideesanas funkciju, t izslegsies automatiski velakais pec 4 stundam vai pec tam, kad ledusskapja nodaljuma temperatura sasniegs velamo limeni.  Ši fungcija netiek atsakta, kad pec barošanasatteices barošana tiek atjaunota. 13. Filtra atiestate Filtrs tiek atiestatits, 3 sekundes turot nospiestu atras sasaldesanas pogu. Filtra atiestates ikona izsledzas. 14. Poga FN Izmantojot pogu, ir iespejams parslegt vajadzigas funkcjjas. Nospiezot pogu, iedegsies tas funkcjjas ikona, kas jiaiesledz vai jiazsledz, un saks mirgot sis ikonas indikators. Poga FN tiek izslegt, ja netiek nospiesta 20 sekunzu laikā. Lai mainitu funkcjjas, vělreiz jánospiéž ši poga.15. Celsija indicators
Tas ir Celsija skalas indikators. Kad ir ieslēgta Celsija norāde, iestafītās temperatūras vertibas bʊs redzamas Celsija skalā, un iiedegsies attiecīgās ikonas indikators.16. Poga OK (Labi)
Pec fungciju parskati'anas ar pogu FN un, kad fungcija tiek atcelta, izmantojot pogu OK (Labi), saks mirgot attieciga ikona un indikators. Funkcijusledzot, ta paliek iesegtia. Indikators turpina mirgot, lai noraditu, ka ir iesegtia ikona.17. Nodalijuma temperaturas mainas ikona
Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgs nodalijums.18. Nodalijuma temperatūras maina's ikona
Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperaturas mainas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecigais nodalijums.19. Vertibu palielinaesanas pogas iestatisana
Izmantojot atlases pogu izvelieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attiecigara nodalijuma ikona. Ja sis daribbas laikanaospiedisit vertibu palielinasanas pogu, iestatita vertiba tiks paliinata. Ja turpinasit to turentospiestu (pec visu vertibu secigas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.20. Nodalijuma temperatūras mainas ikona
Norāda nodalijumu, kura temperatura jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgais nodalijums.21. Celsija un Farenheita indikatora iestatišana
Novietojiet so tausti\n\nIzmantojot pogu (Labi), atlasiet Fahrenheit\nun Celsius. Kad attiecigais temperaturas\nveids izvete, iedegsies Farenheita un Celsija\nindikators.\n\n22. Ledus veidošanas ierices izslēgšanas ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta ledus veidosanas atime un apaksejā linija), lai izslēgtu ledus veidosanas ierici. Kad kursors atrodas virsi tem, ledus veidosanas ierices izslēgsanas ikona un ledus veidosanas ierices funkcjias indikators saks mirgot, lai noraditu, ka ierice tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiežot pogu OK (Labi), iedegsies ledus veidosanas ierices ikona, un sis daribhas laikā turpinās mirgot ari indikators. Ja pec 20 sekundēm neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinās degt. Ledus veidosanas ierice tiks izslēgta. Lai velreiz ieslēgtu ledus veidosanas ierici, novietojiet kursoru virs ikonas un indikatora; saks mirgot gan ledus veidosanas ierices izslēgsanas ikona, gan indikators. Ja 20 sekunzu laika netiek nospiesta neviena poga, ikona un indikators izslēgsies un icerice atkal tiks ieslēgta.  Norada, vai funkcija "Icematic" ir ieslegta vai izslegt.  Pec sis funkcijas atlasisanas tiks pärtraukta udens plusma no udens tvertnes. Tomér jus varat iznemt ieprieks sagatavoto ledu no "Icematic" nodalijuma.23. Funkcijas "Eco Fuzzy" ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta burta ikona un apaksejā linija), lai ieslēgtu funkcjju “Eco fuzzy”. Novietojot kursoru virs funkcjjas “Eco fuzzy” ikonas un tās indikatora, sāks mirgot gan ikona, gan indicators. Tadejādi varesit noteikt, vai funkcjja “Eco fuzzy” tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedegsies funkcjjas “Eco fuzzy” ikona, un šīs daribbas laikā turpinās mirgot aī indikators. Ja pēc 20 sekundēm neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinās degt. Tiks ieslēgta funkcjja “Eco Fuzzy”. Lai atceltu funkcjju “Eco Fuzzy”, vělrezi novietojiet kursoru virs ikonas un nospiediet pogu OK (Labi). Sāks mirgot funkcjjas “Eco fuzzy” ikona un indicators. Ja 20 sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, ikona un indicators izslēgsies un funkcjja “Eco fuzzy" tiks atcelta.24. Atvalinajuma rezima funkcjjas ikona
Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta lietussarga ikona un apaksejā linija), lai ieslēgtu atvalinajuma režima funkciju. Novietojt kursuru virs atvalinajuma režima funkcjjas ikonas un tās indikatora, saks mirgot gan ikona, gan indicators. Tādējādi varesit noteikt, vai atvalinajuma režima funkcjja tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedegsies atvalinajuma režima funkcjjas ikona, un atvalinajuma režima funkcjja tiks ieslēgta. Šīs daribbas laikā indikators turpinās mirgot. Lai atceltu atvalinajuma režima funkcjju, nospiediet pogu OK (Labi). Saksi mirgot atvalinajuma režima funkcjjas ikona un indikators, un atvalinajuma režima funkcjja tiks atcelta.25. Joker nodalijuma ikona
Ja izvelaties ledusskapja ikonu, izmantojot pogu FN, un nospiezat pogu OK (Labi), nodalijums parsledzas ledusskapja daribas rezima un darbojas kā atdzesësanas nodalijums.26. Celsija indicators
Tas ir Celsija skalas indicators. Kad ir ieslagta Celsija norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Celsija skala, un iedegsies attiecigas ikonas indicators.27. Vertibas samazināsanas funkijas iestatīsana
Izmantojot atlases pogu izvelieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attiecigara nodalijuma ikona. Ja sis daribbas laikanaospiedisit vertibu samazinasanas pogu, iestatita vertiba tiks samazinata. Ja turpinasit to tutet nospiestu (pec visu vertibu secigas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.28. Nodalijuma temperatūras maina igona
Norada nodalijumu, kura temperatūrā jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras maiñas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecīgs nodalijums.29. Nodalijuma temperaturas mainas ikona
Norada nodalijumu, kura temperatūrā jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka japārbauda attiecīgs nodalijums.30. Taustinu blokësana
3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokešanas pogu. ledegsies taustiu blokeesanas symbols un tikis ieslgeta taustiu blokeesanas fungcija. lesledzot taustiu blokeesanas rezimu, pogas nevarres izmantot. Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu taustiu blokeesanas pogu. Taustiu blokeesanas symbols izslegsgies, un izslegsgies ari taustiu blokeesanas rezims. Nospiediet taustu blokeesan pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperaturas iestatijumi.31. Atlases poga
Izmantojet šo pogu, lá atlasitu nodalijumu, kura temperaturu velaties mainit. Parsledziet nodalijumus, nospiežot šo pogu. Atasito nodalijumu var atpazit pec nodalijuma ikonas (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kad sāk mirgot kāda nodalijuma ikona, varat mainit taja iestatito temperatūras vertibu. Pec tam varat mainit iestatito vertibu, nospiežot nodalijuma iestatītas vertibas samazināsanas pogu (27) un nodalijuma iestatītas vertibas palielinašanas pogu (19). Ja atlases poga netiek nospiesta 20 sekunzu laikā, nodalijuma ikona izsledzas. Lai atkal izveletos nodalijumu, atkartoti nospiediet šo pogu.32. Bridinajums par izslegtu trauksmes signalu
Barošanasatteicesvaiaugstastes temperatūras bridinajuma gadijumāpārbaudiet saldētavievietoto partiku un nospiediet bridinajuma izslēgšanas pogu, laizslēgtu bridinajumu.33. Atras atdzeseshanas funkcijas poga
Sai pogai ir davas funkcijas. Lai ieslegtu vai izslegtu atras atdzeseshanas fungciju, nospiediet pogu. Tiks izslegta atras atdzeseshanas indikators, un icer turpinas darbu ar parastajiem iestatijumiem.  Izmantojet atras atdzesesanas funkcju, ja velaties atrdzeset ledusskapja nodalijumia ivietoto partiku. Ja velaties atdzeset lielu svaigas partikas apjomu, iesledziet so funkcju pirms partikas ivietosanas ledusskapi.Produkta lietošana
 Ja neizslegsit atras atdzesesanas funkciju, tazslegsies automatiski velakais pec 8 stundam vai pectam, kad ledusskapja nodaljuma temperatura sasniegs velamo limeni.  Ja ar isiem intervaiem atkartoti nospiedisit atras atdzesesanas pogu,ieslgsies elektroniskas kedes aizsardziba un kompressors nesaks uzreiz darboties.  Ši fungcija netiek atsakta, kad pec barošanas atteices barošana tiek atjaunota.34.1. Joker nodalijuma temperatūras raditājs
Tiek paraditas Joker nodalijuma iestatitas temperatas vertibas.34.2. Vina pudelu atdzesësanas nodalijuma temperatūras rādītājs
Tiek paraditas vina pudelu atdzesesanas nodalijuma iestatitas temperaturas vertibas.5.2. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atskirties dažadiem modeljem. Indikatoru panela skanas un vizuaalie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu. 1. leslēgšanas/izslegšanas funkcjija
3 sekundes turiet nospiestu ieslegsanas/ izslegsanas pogu, lai izslegtu vai iesegtu ledusskapi.2. Funkcija Quick Fridge
Nospiezot pogu Quick Fridge, nodalijuma temperatura bus zemaka nekā korigetās vertibas. So funkcjju var izmantot, lai ledusskapja nodalijumā ivietoto partiku strauji atdzesetu. Ja velaties sasaldet lielu daudzumu svaigas partikas, ieteicams so funkcjju iesegt pirms partikas ivietoanas ledusskapi. Kamer funkci-ja Quick Fridge ir iesegtga, deg tās indicators. Lai atceltu so funkcjju, vēreiz nospiiediet pogu Quick Fridge. Quick Fridge indicators nodzisis, un atkal tiks izmantoti parasie iestatijumi. Ja neatcelsit funkciju Quick Fridge, tad ta tiks automatiski atcelta pec 2 stundam vai ari, kad ledusskapja nodalijumsBUS atdzislisfdz velamajiatemperaturai. Si fungcija netiek atsakta, kad pecbarosanas ateices barosana tiek atjaunota.3. Atvalinajuma rezima funkcija
3 sekundes turiet nospiestu pogu Quick Fridge/ Atvalinajuma rezims, lai ieslegtu fungciju "Atvalinajuma rezims". Kad fungcija ieslegta, paradisies ikona "--". Funkcija izsledzas, vrelrez 3 sekundes turot nospiestu to pašu pogu vai nospiéžot ledusskapja iestatīsanas pogu. lesledzot atvalinajuma rezimu, iestatītas vertibas neattiecas uz svaigās partikas nodalijumu. Svaigas partikas segmentos paradās linja. lesledzot atvalinajuma rezima funkciju, svaigas partikas temperatura ir augstaka par 50 gradiem pec Farenheita (10 gradiem pec Celsija), tadel neglabajiet partiku svaigas partikas nodalijumā. Saldetavas temperatura netiek mainita.4. Ledusskapja iestatisanas funkcija
Si fungcija lauj iestatit ledusskapja nodalijumatemperaturu. Nospiediet so pogu, lai iestatitu ledusskapja nodalijuma temperaturu attiecigi uz 8,7,6,5,4,3,2 vai 1^5. Izslēgšanas indicators
Ja ledusskapis ir izslegtis, iedegas izslegsanas indikators.6. "Quick Fridge" indicators
Si ikona iedesgas,iesledzot funkciju Quick Fridge.7. Ledusskapja nodalijuma temperatūras iestatijuma indikators
Norada ledusskapja nodalijumam iestatitotemperaturu.8. Atvalinajuma rezima indicators
Si ikona iedegas, iesledzot atvalinajuma rezima funkciju.9. Augstas temperatūras kūdas/bridinājuma indikators
Sikona izgaismojas augstas temperaturas klumju un kldu bridinajumu gadijuma.  *Izveles: Skaitli šajā lietošanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatbilst jusu ericei. Ja jusu ericei nav attiecigās dalas, tad konkrētā informacija attiecas uz citiem modeliem.Produkta lietošana
10. Saldetava
Temperaturas iestatisanas indicators norada saldetavai iestatito temperaturu.11. Funkcijas Eco-Extra indicators
Funkcjjas Eco-Extra iedegas, iesledzot funkcjju Eco-Extra.12. Ātrās sasaldešanas indicators
Sis indicators iedegas, iesledzot atras sasaldesanas funkciju.13. Saldetavas iestatisanas fungcija
So funkciju var izmantot, lai iestatitu saldetavas temperaturu. Nospiediet so pogu, lai iestatitu sadusaldetavas temperaturu: 0, -2, -4, -6, -8, -10 un -12 gradi.14. Ātrās sasaldēšanas (Quick Freeze) funk-cija
Kad iedegas atras sasaldesanas indikators, atras sasaldesanas fungcija ir ieslegta. Lai atceltu so funkciju, vrelrez nospiediet atras sasaldesanas pogu. Atras sasaldesanas indikators nodzis, un atkal tiks izmantoti parasstie iestatijumi. Ja neatcelsiet atras sasaldesanas fungcju, ta tiks automatiski atcelta pec 4 stundam vai ar, kad saldetava bus atdizusi lidz velamajai temperaturai. Ja vēlaties sasaldēt lielu daudzumu svaigas pārtikas, nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu pirms pārtikas ievietošanas saldētāvā. Ja ar nelie- lu intervälu atkārtoti nospiedisit ātrās sasaldēšanas pogu, tiks nekavējoties ieslēgta elektroniskās shēmas aizsardzība. Ši fungcija netiek atsakta, kad pēc barošanasattei-ces barošana tiek atjaunota.15. Funkcija Eco-Extra (ipaši ekonomiska lietošana)
3 sekundes turiet nospiestu pogu Atrā sasaldēsana/Eco Extra, lai ieslēgtu funkciju Eco Extra. Ne vēlāk kā pēc 6 stundām ledusskapis sāks darboties visekonomiskākajā režimā. Kamer šī funkcija ir ieslēgta, degs ekonomiskās lietošanas indikators. Vēlreiz nospiediet un 3 sekundes turiet ātrās sasaldēsanas (Quick Freeze) pogu, lai izslēgtu funkciju Eco Fuzzy.16. Bridinajuma signala izslegsana
Ja ledusskapja durvis ir atvertas 2 minutes vai ir radusies sensora klume, atskan brdinajuma signals. Signalu var izslegt, nospiezot brdinajuma signala izslegsanas pogu. Sensora klumes bridinajuma signals netiks atskañots lidz baroşanasatteicei. Ja azívérsit ledusskapja durvis un péc tam tás atkal atversit, durvju atverşanas bridinajuma signals tiks ieslęgts věrléiz 2 minutes vělák.5.3. Svaigu partikas produktu saldešana
- Lai saglabatu partikas produktu kvalitati, saldetavia ivietotie produkti jjasalde pec iespjas atrak, tapec tam izmantojiet straujo sasaldeesan. Svaigu partikas produktu sasaldešana paildzinās to uzglabāšanas laiku saldetāvā. - lepakojiet pärtitkas produktus vakuuma maisos un cieši nosledziet. - Parliecinieties, ka partikas produkti tiek iepadokoti pirms ivietosanas saldetava. Izmantojiet saldetavas traukus, alvas foliju un mitrumizturigu papiru vai lidzigus iefakoisanas materialus parastā iepadokasanas papira vieta. - Atzimejiet katru pārtikas produktu, uzmakstot datumu uz tā, pirms sasaldēsanas. Tādējādi jus varēsiet noteikt katra produkta svaigumu, katru reizi atverot saldetavas durvis. Agrakos pārtikas produktus novietojiet priekspuse, lai tie tiktu izlietoti pirmie. - Saldeti partikas produkti jazmanto nekavejoties péc atkausešanas, un tos nedrikst sasaldet atkartoti. - Nesasaldejiet vienlaicigi lielu daudzumu partikas produktu.5.4. Saldētu pārtikas produktu uzglabāsanas ieteikumi
Saldetava jänoregule vismaz uz -18 °C. 1. levietojiet sasaldetus partikas produktus saldētava pēc iespejas ātrak, lái izvairitos no to atkušanas. 2. Pirms sasaldešanas parbaudiet deriguma terminu uz iefakojuma, lai pärliecinātos, ka tas nav beidzies. 3. Pärliecinieties, ka pärtkasproduktu iepakojums nav bojats.5.5. Informácia par dzilo saldešanu
Saskaña ar IEC 62552 standartiem saldētavai jaspēj sasaldēt 4,5 kg pārtikas produktu pie -18 °C vai zemākas temperatūras 24 stundu laikā uz katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas produktus var uzglabāt tikai ilgaku laiku -18 °C vai zemākā temperatūrā. Jus varat saglabāt pārtikas produktu svaigus menešiem ilgi (dzilajā saldešanas režimā 18 °C vai zemākā temperatūrā). Sasaldejamie pārtikas produkti nedrikst Saskarties ar jau sasaldētiem pārtikas produkti saldētavā, lai noverstu daleju to atkušanu. Izvariet darzenus un izfiltrjet udeni, la paildzinatu sasaldetu partikas produktu uzglabasanas laiku. levietojiet partikas produktus vakuuma iepakojumapec filtresan un 1ieleciet saldetava. Bananus, tomatus, salatus, seleriju, varitas olas, kartupeus un lidzigus partikas produktus nedrikst sasaldet. Sadu partikas produktu sasaldesana vienkarsi samazinas to uzturvertibu un kvaliti, ka ari iespema to sabojasanas, kas ir kaitiga veselibai.| Saldētavas temperatūras iestatījums | Ledusskapja temperatūras iestatījums | Apraksts |
| -18°C | 4°C | Šis ir noklusejuma, ieteicamais temperatūras iestatījums. |
| -20,-22 -24°C | 4°C | Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūrāpārsniedz 30 °C. |
| Strauja sasaldēšana | 4°C | Izmantojet šo iestatījumu, lái sasaldētu pärteksejos temperatūras iestatījumus, kad process tiks pabeigts. |
| -18 °C vai zemāka | 2°C | Izmantojet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka ledusskapja nodalijums nav pietiekosi vēss istabas temperatūras vai pārak biežas durvju atveršanas del. |
| Saldētavas plaukti | Dažādi saldēti pārtikas produkti, tostarp gaça, zivis, saldējums, därzeni u.c. |
| Ledusskapja plaukti | Pārtikas produkti podiños, nosegtos traukos un tvertnēs, olas (nosegṭa-traukā) |
| Ledusskapja nodalijuma durvju plaukti | Mazi un iepakoti pārtikas produkti vai dzerieni |
| Därzenu tvertne | Augli un därzeni |
| Svaigu pārtikas produktu nodalijums | Delikateses (brokasti pārtikas produkti, gañas produkti, kas tikss patērēti isā laikā) |
5.7. Atvērtu durvju brīdinājuma signās
(Izveles)
Büs dzirdams skānas signās, ja ierīces durvis paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skānas signās pārtrauks skānet, kad durvis tiks aizvērtas vai kad tiks nospiesta jebkura poga displejā (ja pieejams).5.8. lekšejais pagaismojums
lekšejam apgaismojumam tiek izmantota LED tipa spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru jebkādu ar spuldzi saistitu problemu sakara. Šajā ierīcē izmantotā(ās) spuldze(-es) nav piemērotas istabas apgaismojumam. Šī spuldze paredzēta, lai lietotājs varētu erti ielikt partikas produktus ledusskapi/saldētāvā.5.9. Atdzesësanas nodalijums
Atdzesesanas nodalijums lauj sagatavot produktus sasaldesanai. Varat izmantot sos nodalijumus airtad, ja velaties partiku glabat temperatura, kas irparis gradus zemaka par ledusskapja temperaturu. Varat palielinat ledusskapja ieksjo tilpumu, iznemot jebkuru no atdzesesanas nodalijumiem. 1. Velciet šo nodalijumu virziena uz sevi lidz galam. 2. Paceliet plauktu par aptuveni 1 cm un velciet pie sevis, lai to iznemtu.5.10. Auglu un darzenu nodalijums
Ledusskapja auglu un darzeju nodalijums ir ipasiparedzets tam, lai darzeni saglabatos svaigi unnezaudetu savu mitrumu. Tadel apkart auglu undarzeju nodalijumam notiek vesa gaiscirkulacija.Pirms auglu un darzeju nodalijuma izemesanizemiet tiem iepretim esos durvju plauktus.5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu
(FreShelf)
(Sī ir papildiespeja.)
Auglu un darzenu mitruma limeni uztur auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibas funkciju, nodrošinot, ka produkti ilgak saglabjas svaigi. Därzenus ar lapām, piēmeram, salātus un spinātus, kā āri dārzenus, kas jutīgī pret mitruma zudumu, ieteicams novietot auglu un dārzenu nodalijumā horizontali (bet nenovietojiet tos uz saknēm). levietojot darzenus, janem vera to svars. Darzeni ar lielu svaru jaievieto auglu un darzenu nodalijuma apaksā, bet viegli un miksti darzeni — virspuse. Nekādā gadijumā neievietojiet auglu un darzenu nodalijumā darzenus to plastmasas iepakojumā. Pretējā gadijumā tie drīz vien saksi put. Ja nevelaties, lai darzeni saskaras ar citiem darzeniem higiēnisku apsverumu del, plastmasas masiṇu vieta izmantojiet perforetu papiru vai tamlidzigu materialu. Neievietojiet viena auglu un darzenu nodalijumā auglus un darzenus kopā ar bumbieriem, aprikozēm, persikemi un citiem augliem, ka rada lielu daudzumu etilēna. Šo auglu generētā etilēna gaze var ātrak nogatavināt citrus auglus vai izraisit to ātraku pušanu.5.12. Olu turetajs
Varat uzstadit olu turetaju uz korpusa vai durvju plaukta. Nekad neturiet olu turetajusaldetava.5.13. Parvietrojama vidusdala
Pärvietrojas vidusdalas funkcija ir ledusskapja aukstā gaisa aizturešana, tam nelaujot izplust no ledusskapja. 1. Aizverot ledusskapja nodalijuma durvis, blives piespiezas parvietojamajai vidusdalai un nodrošina hermetiskumu. 2. Vel viens iemesls, kapec sis ledusskapis ir aprikots ar parrvietojamu vidusdalu - t a palielina ledusskapja nodalijuma izmantojamo tilpumu. Parasta vidusdaa aiznem vietu un samazina izmantojamo ledusskapja tilpumu. 3. Parvietojama vidusda tiek aizvera, aizverot ledusskapja nodalijuma kreisas durvis. 4. To nadrikt at vert ar rokam. Ta durvju aizveranas laikaparvietojas pa plastmasas vadotnem korpusa.5.14. Uzglabašanas nodalijums Cool Control
Ledusskapja uzglabāsanas nodalijums Cool Control var tikt izmantots jebkurā izvēlētajā režimā, noregulējot ledusskapja (2/4/6/8 °C) vai saldētavas (-18/-20/-22/-24) temperatūr.  Izmantojot uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturas iestatisanas pogu, varat Saja nodalijumā saglabāt vello temperaturu. Uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturu var iestafīt uz 0 un par 10 gradiem augstaku neka ledusskapja temperaturu un par lidz -6 gradiem zemaku par saldetavas temperaturu. 0 gradu temperatura tiek izmantota ilgakai produktu uzglabasanai, bet -6 gradu temperatura lieto, lai lidz 2 nedelām uzglabatu sasaldetu gaú, kas ir viegli sagriežama. lespeju so nodalijumu parslegt ledusskapja vai saldetavas rezima nodrosina dzeseisanas elements, kas atrodas noslegta dal (kcompresora nodalijuma) ledusskapja aizmugure. S elementa daribas laika atskana, kas lidzigas mehaniska pulkstenataikskesanai. Ta ir parasta paradiba, kas neliecina par klumi.5.15. Zila apgaismojuma lampa (dažos modelos)
Ledusskapja auglu un därzenu nodalijumu izgaismo zilas krasas gaisma. Partika, kas atrodas auglu un därzenu nodalijumā, turpina savu fotosintēzi ar zilas gaismas vilnu garumu, tadejädi saglabajot svaigumu un palielinot vitaminu saturu.5.16. Aromatu filtrs
Ledusskapja nodiljuma gaisa caurulvada esosais aromatu filtrs novr's nepatikamu aromatu ledusskapi.5.17 Vina pudelu uzglabāsanas nodalijums
(Sī ir papildiespēja.)
1. Aizpildiet savu vina pudelu uzglabasanas nodalijumu
lebūvētāja vīna pudèlū uzglābāsanas nodalijumā var ievietot lidz 28 pudēlem stateniski, kā ari 3 pudeles, kurām var piekliṭ, izmantojot izbīdāmo plauktu. Norādīaitais maksimalais ievietošanas daudzums ir tikai informativs, un atbilst pārbaudem, kad tika ievietotas standarta Bordelaise 75 cl pudeles.  2. luteicamas labakas uzglabanas temperatures
Mūsu padom: Ja ievietojat dažād uveid vīna pudeles, izvēlieties 12° Celsija iestatijumu — tāpat kā istā vīna pagrabā. Izmantojot baltīνus, kas tiks pasniegti 6 lidz 10 graḍu temperaturā, ievietojiet pudeles ledusskapi pusstundu pirms pasniegşanas; ledusskapis nodrošinās pudelem vēlamo temperaturu. Sarkanvīn: tos pasniedzot, tie pamazām sasils lidz istabas temperaturai. 16-17 °C Bordo vini (sarkanvini) 15-16 °C Burgundijas vini (sarkanvini) 14-16 °C Grand crus (labas ražas) sausie baltvini 11-12 °C Viegli un nesen brūvēti sarkanvīni ar auglu aromātu 10-12 °C Provence rosé vini, franču vini 10-12 °C Sausie baltvini un lauku sarkanvini 8-10°C Lauku baltvini 7-8°C Sampanieši Sakot no 6°C Saldie baltvini3. leteikumi saistibā ar vina pudelu atversanu pirms vina izgarsoanas:
| Baltvini | Aptuveni 10 minūtes pirms pasniegšanas |
| Nesen brūvēti sarkanvini | Aptuveni 10 minūtes pirms pasniegšanas |
| Biezi unnostāvējušies sarkanvini | Aptuveni 30 lidz 60 minūtes pirms pasniegšanas |
4. Cik ilgi var saglabat vinu atverta vina pudele?
Neizdertas vina pudeles rupigi janasledz un jauzglaba aksta, sausa vieta, ieverojot sads laika intervalus:| Baltvīni | Sarkanvīni | |
| Par 75% pilna | 3 | 4 |
| pu dele | līdz 5 dienas | līdz 7 dienas |
| Par 50% pilna | 2 | 3 |
| pudele | līdz 3 dienas | līdz 5 dienas |
| Mazāk par | 1 dienu | 2 dienas |
| 50% |
5.18. lekšejā udens automata izmantošana
(dažos modelos)
Pec ledusskapja pievienoans udens avotam vai mainot udens filtru, izskalojiet udens sistemu. Izmantojiet itzurigu trauku, lai 5 sekundes turetu nospiestu udens automata sviru, tad atlaidiet sviru uz 5 sekundem. Atkartojet daribas, lidz sak plust udens. Kad sak plust udens, turpiniet spiest un atlaist udens automata sviru (spiezot sviru 5 sekundes un tad pec atlaisanas uzgaidot 5 sekund), lidz tink izvaditi 4 gal. (jeb 15 litri) udens. Tadejadi tiks atgaisots filtrs un udens sievades体系建设, ka ari sagatavots udens filtrs. Dazas majsimniecibas var but nepieceisama papildu skalošana. Kad体系建设 atgaisota, udens automats var sakt pievadit edeni. Laujiet ledusskapim 24 stundas atdzist un atdzeset edeni. Katru nedelu izvadiet pietiekami daudz edens, lai, edens vienmber buteu svaigs.   Pec 5 minusu nepartrauktas udens izvadiisanas udens automats parrstas izvadit edeni, lai nepielauto parrpludi. Lai turpinatu udens izvadi, vreliez nospiediet udens automata sviru.5.19. Udens izvadišana
Turiet trauku zem udens automata teknes, spiežot udens automata sviru. Atlaidiet sviru, lai pärtrauktu udens izvadišanu.  Ja dazas pirmas udens glazes no udens automata ir siltas, tāir parasta parādiba.  Ja udens automats nav ilgstoši izmantots, izlejit dazas pirmās udens glazes, laieigūt svaignu udeni. Pirmās udens automata lietošanas laikā jums náksies uzgaidit aptuveni 24 stundas, kamē udens atdzisīs. Isu bridi pēc sviras nospiešanas iznemiet stikla trauku.5.20. Udens automata izmantošana
 Pirms ledusskapja pirmas lietošanas reizes un péc udens filtra mainas, no udens automata var sakt pilēt udens. Lai nepielautu udens pilešanu vai nopludi no udens automata, atgaisojiet sistemu, izvadot cauri udens automatam 5-6 galonus (jeb aptuveni 20 litrus) udens pirms pirmas udens automata izmantošanas reizes un ik reizi, kad maināt udens filtru. Tadejadi tiks atgaisota sistema un udens no udens automata vaïrs nenopludis. Ja udens plusma škjet trauceta, japärbauda ierices aizmugure esosā udens caurulvada savienojuma stavoklis un tas, vai udens pievads ir taïns.  Ja péc udens izvadišanas no udens automata, noplust tikai daß pilieni udens, tā ir paras-ta parādība. Regulara ierices tirisana paildzinas tās kalpošanas laiku.  BRIDINAJUMS: Pirms ledusskapja tirišanas atvienojiet to no strāvas padeves. - Neizmantojiet ierices tirišanai asus, abrazivus instrumentus, ziepes, caurulu tirišanas materialus, mazgāšanas lidzeklus, gazi, benzūn, laku un lidzīgas vielas. - Izskidiniet tejkaroti karonata eden-i Samitriniet dranu eden-i un izgrieziet to. Noslaukiet ici ar so dranu un rupigi nosusiniet. - Nesamitriniet spuldzes parsegu un Citatione elektriskas detalias. - Notiriet durvis ar mitru dranu. Iznemiet visus iekspuse esosos produktus, lai iznemtu durvis un ramja plauktus. Paceliet durvju plauktus, lai tos iznemtu. Notiriet un nosusiniet plauktus, pec tam ievietojiet atpakal, ieslidinot sakot no augspuses. - Neizmantojiet hloretu üdeni vai mazgāsanas lidzeklus ierices arpusei un ar hromu pärklāmningen. Hlors var izraisit šadu metalisku dalurusešanu. - Nenaudokite aštriu, bražančiu jrankiu, muilo, buitiniu valikliu, plovikliu, Žibalo, degalu alyvos, lako ir pan., kad nesideformuotu ir nenusiluptu dažu sluoksnis nuo plastikiniu daliu. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minkša šluoste ir sausai nušluostykite.6.1. Smaku veidošanās novērsana
Si ieriice ir izgatavota bez jebkadiem smakojsiem materialiemi. Tomer partikas produktu uzglabasana nepiemerotas vietas un ieksejo virsmu neatbilstoša tirisana var radit smaku veidosanos. Lai no tā izvairitós, iztiriet iekspusi ar karbonētuūdeni ik péc 15 dienam. - Uzglabajiet partikas produktus noslęgtostraukos. Mikroorganismi var izplatities no nenoslęgtiem partikas produktiem un izraisit smaku veidoshanos. - Neuzglabajiet ledusskapi partikas produktus péc to derīguma termina beigām un bojatus partikas produktus.6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba
Uz plastmasas virsmam nonakusi eIa var sabojat virsmu, un ta nekavejoties janotira ar siltu udeni.7 Problemu nováršana
Pirms sazinašanās ar servisa centru apskatiet problemu sarakstu. Tādējādi ietaupisiet savu laiku un naudu. Šajā sarakstā ieklautas biežakās sudzibas, kas nav saistītas ar erīnces klūmēm vai materialū problemām. Dažas.SEit ieklautas funkcjjas var neattiekties uz jūsu erici.Ledusskapis nedarbojas.
- Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. - Kontaktligzdas drosinatajs vai galvenais drosinatajs ir izdedzs. >>> Pärbaudiet drosinatajus.Kondensacija uz ledusskapja nodalijuma sana sienas (VAIRAKZONU, VESAJA, REGULEJAMA un FLEKSIBLAJA ZONA).
Durvis tek atvertas parak biezi >>>Meginiet neatvert ieces durvis parak biezi. - Istaba ir parak mitrs. >>>> Neuzstadiet ierici mitras telpas. - Partikas produkti, kas satur škidrumu, tic uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet partikas produktus, kas satur škidrumu, noslēgtos traukos. - lerices durvis tiek atstatas atvertas. >>Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvertas. - Termostats ir iestatis uz pārak zemu temperatūr. >>> lestatiet termostatu uz atbilstošu temperatūr.Kompresors nedarbojas.
- Pēkṣṇa strāvas parravuma gadijumā vai pēc kontaktdakṣas izrauṣanas no kontaktligzdas un atkal iesprauṣanas taja gazes spiediens icerices dzesēsanas systēmā nav lidzvara, kas palaiž kompresora termisko aizardzibas systēmu. leric atsäks darboties apmeram pēc 6 minutēm. Ja icerice nesāk darboties pēc ši perioda, sazinieties ar servisa centru. - Atkausešana ir aktiva. >>>> Tas ir normali pilnigi automatiskai atkušanas iericei. Atkausešana notiek ik pa laikam. - lerice nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pärliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots. - Temperatūras iestatijums ir nepareizs. >>>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatijumu. Nav barošanas. >>>> lerice turpinas darboties normali pec barošanas atjaunošanas.Ledusskapja darbības troksnis palielīnas izmantošanas laikā.
- lerices veiktspeja var atskirties atkaribā no apkartējās temperatūras. Tas ir normali, un tas nav darības traucējums. Ledusskapis darbojas parak biezi vai parak ilgi. - Jaunā ierice var but lieläka nekā ieprieksejā. Lielakas ierices darbosies ilgstošak. - Istabas temperatura var but augsta. >>>> lerice parasti darbosies ilgak augstas istabas temperaturas gadijumā. - lerice var but nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ivietoti jauni partikas produkti. >>> lericei vajadžēs ilgaku laiku, lai sasiegtu iestatito temperaturu, kad tā ir nesen pieslēgta barošanas avotam vai jauni partikas produkti ir ivietoti. Tas ir normali. - Ierie var but nesen ivietots liels daudzums karstu pärikas produktu. >>>> Neievietojiet karstus pärikas produktu ierie. - Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Siltais gais, kas cirkule ierices iekspuse, izraisis ilgaku ierices darboşanos. Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi. - Saldetavas vai ledusskapja durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pärbaudiet, vai durvis ir kärftigi aizvertas. - Iericei var but iestatita parak zema temperatura. >>>> lestatiet augstaku temperaturu un nogaidiet, fidzierice sasniedz iestatito temperaturu. - Ledusskapja vai saldetavas durvju paplaksne var but netira, nodilusi, saluzusi vai nepareizi uzstadita. > Notriet vai nomainiet paplaksni. Bojata/nodilusi durvju paplaksne izraisis ilgaku ierices daribbu, lai uzturetu attiecigo temperaturu.Saldetavas temperatura ir loti zema, savukart ledusskapja temperatura ir atbilstoša.
- Ir iestatīta parāk zema saldētavas temperatūr. >>> lestatiet augstaku saldētavas temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situaciju.Ledusskapja temperatura ir loti zema, savukart saldetavas temperatura ir atbilstoša.
- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatura. >>>> lestatiet augstaku saldetavas temperaturu un vēlreiz pārbaudiet situaciju.Pärikasprodukti, kas tek uzglabāti ledusskapja atvilktnēs, ir sasaLUsi.
- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatura. >>>> lestatiet augstaku saldetavas temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situaciju.Temperatūrā ledusskapi vai saldētava ir parak augsta.
- Ir iestatīta parāk augsta ledusskapja temperatura. >>>> Ledusskapja temperūras iestatijums ietekmē saldētavas temperaturu. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperaturu un nogaidiet, lidz attiecigo nodalijumu temperatura atgriežas atbilstošajā limeni. - Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi. Durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pilnibā aizveriet durvis. - lerice var but nesen pieslęgta barośanas avotam vai ir ivietoti jauni partikas produkti. >>> Tas ir normali. lerice vajadžes ilgaku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperaturu, kad tā ir nesen pieslęgta barośanas avotam vai jauni partikas produkti ir ivietoti. - Iericē var but nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus pārtikas produktu iericē.Tricehana vail troknsis.
- Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>> Ja ierie tric, nedaudz pakustinot, noregulejiet kajinas, lai nolimenotu ieriei. Ari parliecinieties, ka grida ir pietiekosi stingra, lai noturetu ieriei. - Uz ierices novietotie priekšmeti var radit troksn. >>> Nonemiet priekšmetus, kas atrodas uz ierices.lerice izdala plustova skidruma, izsmidzinasanas u.c. troksni.
- lerices daribas principi ietver škidrama un gazes plūmas. >>>> Tas ir normali, un tas nav daribas traucējums.No ieri nak vēja pušanas skana.
- lerice ir ventilators dzesesanas procesam. Tas ir normali, un tas nav daribas traucejums.Uziericesieksejam sienam ir kondensacija.
- Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensaciju. Tas ir normali, un tas nav daribas traucejums. - Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>>> Neatveriet durvis parak biezi; ja atvertas, aizveriet tās. Durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pilnibā aizveriet durvis.Uz ieri c arpuses vai starp durvim ir kondensacija.
- Laiks var but mitrs, tas ir diezgan normali mitros laikapstaklos. >>>> Kondensacija pazudis, kad mitrums samazinasies.lekspuse ir nelaba smaka.
- lerice netiek regulari tīrīta. >>> Regulari iztīrēt iekspusi ar sūkli, siltuūdeni un karbonētuūdeni. - Noteikti turetaji un iepakojuma materiali var izraisit smaku. >>>> Izmantojet turetajus un iepakojuma materialus bez smakam. - Partikas produkti tika ivietoti nenoslegti. >>> Uzglabajet partikas produktus noslegtos traumatos. Mikroorganismi var izplatities no nenoslegtiem partikas Produktium un izraisit smaku veidošanos. - Iznemiet partikas produktus péc deriguma termina beigam vai sabojajušos partikas produktus noierices.Durvis neaizveras.
- Pärtitikasprodukti var nosprostot durvis. >> Parvietojiet durvis nosprostojos pärtitikas produktus. - lerice nestav pilinbā taisni uz gridas. >>>> Noregulējiet kajinas, lai nolimenotu ierici. - Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>> Pärliecinieties, ka grida i lidzena un pietiekosi stingra, lain noturetu ierici.Darzenu tvertne ir iesprudusi.
- Partikas produkti iespējams saskaras ar atvilktnes augšejo dalu. >>> Pärkartojet partikas produktus atvilktnē. BRIDINAJUMS:
Ja problema saglabajas péc šo ieteikumu istenošanas, szainieties ar tirgotaju vai apstiprinatu servisa centru. Nemēginit remontē iterici.Šaldytuvas
Vartotojo vadovas  LT         Pries naudodamiesi produktu perskaykyite sie instrukcija!
Gerb.kliente, norime, kad optimalaii išnaudotuměte mûsú produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias technologijas ir laikantis grižtos kokybès kontrólés, galimiyes, todél rekomenduojame priesnaudojantis produktu perskaityi visa instrukcija. Jei produkta perduotumete kitam asmenui, nepamirskite kartu su juo naujam savininkui perduoti ir sios instrukcijos.Ji padés jums greitai ir saugiai ismokti naudotis saveroduktu.
- Atidžiai ja perskaity kite priesjrengdami ir naudodamiesi siuo produktu. - Visada laikykités atitinkamy saugos instrukciju. - Laiky kite šj vadovă lengvai pasiekiamoje vietoje. Perskaity kite citrus su produktu pateikiamus dokumentus. Atkreipkite démesj, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modeliu instrukcijoe aiškiai nurodyti.| i | Svarbi informacija ir naudingi pa-tarimal. |
| ! | Pavojus gyvybei ir turtui. |
| 4 | Elektros smugio pavojus. |
| Produktpakotés yra pagamintos iš perdirbimu medziagyu pagal{naciona- lines aplinkosaugos taisykles. |
Turinys
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcjos 3
1.1.Bendroji sauga 3 1.1.1 HC jspejimas 5 1.1.2 Modeliams su vandens fontanu 5 1.2. Numatytoi paskirtis 5 1.3. Vaiky saugumas 6 1.4. Elektros ir elektronikos atlieky (WEE) ir panaudotu produktu utilizesdktyvut atitiktis 6 1.5.RoHS direktyvos atitiktis. 6 1.6. Informacija apie pakuote 62 Saldytuvas 7
2 Saldytuvas 8
3 Irengimas 9
3.1. Tinkama jrengimui vieta. 9 3.2. Plastikini kaisci pritvirtinimas 9 3.3.Atramuyreguliavimas 10 3.4. Maitinimo prijungimas 114 Paruoshimas 12
4.1. Kaip taupyti energia 12 4.2 Patarimai, kaip naudoti šviežio maisto skyriu12 4.3 Pradinis naudojimas 134 Paruosimas 13
5 Prietaiso naudiojimas 14
5.1. Indikatoriuy skydelis 14 5.2. Indikatoriý skydelis 19 5.3. Švieži produktu užsaldymas 21 5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos21 5.5.Giluminis ušaldymas 21 5.6. Produktu sudejimas. 22 5.7. Atidarytu dureliu signalas 22 5.8.Vidiné lemuté 22 5.9 Aušintuvo skyrius 22 5.10 Deže daržověms. 22 5.11 Deže daržověms su dregmès kontrole . . . 22 (,FreShelf") 22 5.12 Kiausiniy déklas 22 5.13 Slankojama viduriné dalis 23 5.14 Skyrius su šaldymo kontrolës funkcjja 23 5.15 Mélyna apšviétrimo lemuţe. 23 5.16 Vyno rusio temperaturos kamera. 24 5.17Vidinio vandens dozatorius. 26 5.18 Vandens leidimas 26 5.19 Naudoant vandens dozatoriy 266.Prieziura ir valymas 27
6.1.Kaipisvengtiblogu kvapu 27 6.2. Plastikiniu pavirsi apsauga 277. Trikciu diagnostika 28
1 Saugumas ir aplinkosauros instrukcijos
Siame skyriije pateiklama saugumo informacija, skirta padeti isvengti suzalojimu ir turto pazeidimu. Nesilaikant siu instrukciju visos garantijos prietaisui nustos galioti.Naudojimo paskirtis
| ! | ISPEJIMAS: Pasirūpinkite, Kad Ventiliacijos Angos, Esančios Prietaiso Korpuse Arba Jmontuotoje Struktūroje, Visiškai Nebūtu Užblokuotos. |
| ! | ISPEJIMAS: Nenaudokite Mechaniniu Ar Kitu Priemoniu, Kad Paspartintumète Atitirpinimo Procesa, Išskyrus Pagal Gamintojo Rekomendacijas. |
| ! | ISPEJIMAS: Nesugadinkite Šaldymo Kontūro. |
| ! | ISPEJIMAS: Elektriniu Prietaisu Nenaudokite Prietaiso Viduje Esančiuose Maisto Laikymo Skyriuose, Nebent Jie Yra Tokio Tipo, Kuri Rekomenduoja Gamintojas. |
1.1. Bendroji sauga
- Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims su fiziniais, protiniais ir jutiminiais sutrikimais, jei ju tinkamai neapmokoKitas asmuo, bei vaikams. Prietaisutokie asmenys gali naudotis tik prižūrimi ir tinkamai instruktuoti už ju saugum atsakingo asmens. Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams. - Jei prietaisas sugedo, atjunkite jj nuo elektros tinklo. - Atjunge palaukite bent 5 minutes prieš věl jjungdami prietaisa. Kai prietaiso nenaudiojate, jj išjunkite. Nelieskite kištuko šlapiomis rankomis! Netraukite kištuko už laido, visada laikykite už kištuko. - Nejunkite šaldtuvo j klibantj elektros lizda.Saugumas ir aplinkosauros instrukcijos
- Atjunkite prietaisä, kai atliekate jrenginio, priežiūros, valymo ir remonto darbus. - Jei prietaiso kurj laika nenaudokite, išjunkite elektros lizdo kistuka ir išimkite maisto produktus. - Nevalykite šaldtuvo ir netirpdykite ledo garu ar garinio valymo jrenginiais. Del garo kontakto su dalimis, kuriomisteka elektra, gali kilti trumpasis jungimas arba ištiki elektrossmūgis! - Neplaukite prietaiso purksdami ar pildami ant jo vandenj! Elektros smugio pavojus! - Niekuomet nenaudokite gaminio, jei gaminio virsuje arba galinèje puseJE esantis skyrius su elektroninemis spausdintinemis plokstémis viduje yra atidarytas (elektroniniu spausdintiniu plošciu dangtis) (1).   - Jei prietaisas sugedo, jo nenaudokite, nes gali trenkti elektros smugis. Prieš ká nors darydami susisiekite su jgaliotaja aptarnavimo tarryba. - Junkite prietaisajjzeminta elektros lizda. jzeminima turi atlikti kvalifikuotas elektrikas. - Jei prietaisas turi LED lempučiu, jei jas reikia keisti arbajos sugedo, kreipkitës i jjgaliotaj aptarnavimo tarryba. - Nelieskite šaldytu maisto** produktu šlapiomis rankomis! Jie gali lipti prie ranku! - Nedékite j šaldíklj buteliú ir skardiniú su skysčiais. Jie gali sprogti! - Skyscius statykite talpos stacial, sandariai uždare dangtelius. - Prie prietaiso nepurskite degiu medziagu, nes jos gali užsidegti ar sprogti. - Nelaikykite šaldytuve degiu medziagú ir produktu su degiomis dujomis (aerozoliu ir pan.). Nedekite talpu su skysciais ant prietaiso. Ant daliu, kuriomis teka elektra, isbegusiu skysciu kyla elektrs smugio ir gaisro pavojus. - Saugokite prietaisa nuo lietaus, sniego, tiesioginiu saules spinduliu ir veo. Kai prietaisaSaugumas ir aplinkosaugos instrukcjisos
perkeliate j kitä vieta, netraukite jo už duru rankenos. Rankena gali atlužti. - Saugokite, kad prietaise nejstrictuty ranka ar kita kuno dalis. - Nelipkite ir nesiremkite j dureles, stalcius ir pan. Dél to prietaisas gali nukristi ir būti pažeistas. - Neprispauskite elektros liao. 1.1.1 HC jspejimas
Jei prietaise yra aušinimo systemd su R600a dujomis, saugokite aušinimo systemd ir vamzdžius nuo pažeidimo pervezždami ir naudodami prietaisa. Šios dujos yra degios. Jei aušinimo systemd pažeista, patraukite produkta saugiu atstumu nuo liepsnos ir iškart gerai išvedinkite patalpa.  Etiketeje ant vidinés puses kaireje nurodyta, kokio tipo dujos naudojamos prietaise.1.1.2 Modeliams su vandens fontanu
- Slégis šalto vandens ivade neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei slégis jusý vandens sistemoje viršija 80 psi (5,5 bar), joje turi buti sumontuotas slégio ribojimo vožtuvas. Jei nežinote, kaip patikrinti vandens slégj, kreipkitës j santechnikos specialista. - Jeigu jus y vandentiekio systemoje kyla hidraulini smugiu pavojus, visada privalote naudoti apsaugos nuo hidraulini smugiu jrang. Pasitarkite su santechnikos specialistu, jeigu nesate uztikrinti, kad jusy vandentiekio systemoje nera hidraulini smugiu pavjoaus. - Negalima montuoti karstovandens jvade. Saugokite Žarnas nuo užsalimo. Darbiné vandens temperatūra turi būti nuo 33 °F (0,6 °C) iki 100 °F (38 °C). - Naudokite tik geriamajj vandenj1.2.Numatytoji paskirtis
Prietaisas yra skirtas naudoti namuose. Jis neskirtas komerciniam naudojimui. - Prietaisas skirts tik maisto produktams in gérimams laikyti. - Nelaiky kite jame produktu, kuriems reikia tiksliai reguliojamos temperaturos (vakcinu, vaistu, kuriems reikia konkrecios temperaturos, medicinines paskirties priemoniu ir pan.). Gamintojas neprisiima atsakomybès uz pažeidimus del netinkamo ar neatsargaus naudojimo. Originalios atsargines dalys tiekiamos 10 metuy nuo gaminio jsigijimo dienos.1.3.Vaiku saugumas
- Laikykite pakuotes vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams. - Jei ant dureliu yra užraktas, laikykite rakta vaikams nepasiekiamoje vietoje.1.4. Elektros ir elektronikos atlieky (WEE) ir panaudoty produktu utilizesimodirektyv atitiktis
Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktvya (2012/19/ES). Prietaisas yra pazymetas elektrini ir elektronini jrengini attieku (WEEE) klasifikacijos simboliu.  Prietaisas yra pagamuntas iš aukstos kokybes daliu ir medziagu, kurias galima panaudoti pakartotinai arba perdirbti. Neismeskite prietaiso buitinémis atliekomis. Atiduokite jjj specialu elektriniu ir elektroniniu atlieku surinkimo centra. Kur rasti tokj centra, teiraukités vietinéje atsakingoje institucijoje.1.5. RoHS direktyvos atitiktis
- Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvá (2011/65/ES). Jame néra kenksmingu ir draudžiamu medziag, isvardintu direktyvoje.1.6. Informacija apie pakuote
Prietaiso pakuotes yra pagamintos iš perdirbamú medziagú pagal músú nacionalinius aplinkosaugos reikalavimus. Neišmeskite pakuociu su buitinémis ar kitomis atliekomis. Atiduokite jas perdirbtj pakuociu surinkimo centra, nurodyta vietiniu atsakinguju instituciju.  1- Valdymo ir indikatoriuy skydelis 2-Sviesto ir suriro skyrius 3- 70 mm stumdoma dureliy lentyna 4- Saldytuvo skyriaus stikliné lentyna 5- Saldytuvo skyriaus dezuté 6-Galono talpos durelii lentyna 7-Vesinimo skyrius 8- Leduky dežutes stalicius 9- Keliu daliu skyriaus stikliné lentyna / vésinimo skyrius 10- Saldiklio skyrius stalicai 11-Keliu daliy skyriaus stalcius * PASIRENKAMA  *Pasirinktinai: sioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salygines ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.  1- Valdymo ir indicatoriy skydelis 2-Sviesto ir surio skyrius 3- 70 mm stumdoma durelii lentyna 4- Saldtuvo skyriaus stikliné lentyna 5- Saldytuvo skyriaus dezuté 6-Galono talpos durelii lentyna 7-Vesinimo skyrius 8- Leduky dežutés stalcius 9- Keliu daliu skyriaus stikliné lentyna / vésinimo skyrius 10- Saldiklio skyrius stalicai 11-Keliudali skyriaus stalcius * PASIRENKAMA  *Pasirinktinai: sioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salygines ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.3.1. Tinkama jrengimui vieta
Dél prietaiso jrengimo kreipkités j galiotaji aptarnavimo centro. Kaip paruosti prietaisa, zr. informacija naudojimo instrukcijoe, jsitikinkite, kad yra reikalingi vandens ir elektros linju prievadai. Jeji jnera, susisiekite su elektriku ir santechniku, kad juos jrengtu.| 4 | JSPÉJIMAS: Gamintojas neprisiama atsakomybès uz Žalá, atsiradusia dél to, kad darbus attiko nejgalioti asmenys. |
| 4 | JSPÉJIMAS: Irengiant prietaisas turi būti atjungtas nuo elektrós tinklo. To nepadarius galima sunkiai ar net mirtinai susizaloti! |
| ! | JSPÉJIMAS: Jei durys per siauros ir prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir pasukite prietaisa šonu; jei ir tai nepada, kreipkitès j igaliotaji aptarnavimo centra. |
3.2. Plastikiniyi kaišči pritvirtinimas
Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaišciai, kurie leidzia užtikrinti pakankama oro cirkuliacija tarp prietaiso ir sienu. 1. Norédami juos pritvirtinti, atsukite varžtus nuo šaldytuvo ir prisukite varžtus, pateiktus su kaišciais.  2. Pritvirtinkite 2 plastikinius kaišcius ant ventilacijos dangtelio, kaip pavaizduota j pav. 3.3. Atramy reguliavimas
Jei prietaisas stovi nestabiliali, pareguliuokite priekines atramas pasukdami j kaire arba j dešine.   Noredami pareguluioti duris vertikaiai, atlaisvinkite tvirtinimo verzlege apacioje, sukite regulavimo verzlege (pries / pagal laikrodzio rodykle), priklausomai nuo duru padeties, uzverzkite tvirtinimo verzlege galutinenee padetye. Noredami pareguluioti duris horizontalai, atlaisvinkite tvirtinimo varztq virsuje, sukite regulavimo varztq (pries / pagal laikrodzio rodykle) iš sono, priklausomai nuo duru padeties, uzverzkite tvirtinimo verzlege virsuje galutinenee padetye. Jrengimas
-Virsutiniy vriy groupe pritvirtinta 3 varztais. - Vyrio dangtelis pritvirtinamas sumontavirus lizdus. - Tuomet výrìo dangtelis pritvirtinamas dviem varžtais.     3.4. Maitinimo prijungimas
 JSPÉJIMAS: Nenaudokite ilgintuvy ar paskirstymo lizdu.  JSPÉJIMAS: Pažeista maitinimo laida turi pakeisti jgalotoji aptarnavimo tarnyba.  Jei šalia statote du aušintuvus, tarp ju palikite bent 4 cm tarpa. - Mûsù jmoné neprisiima atsakomybès del pažeidimù, atsiradusiú del to, kad prietaisas nebuvo prijungtas ir jžemuntas pagal nacionalines taisykles. - Pastaïus prietaïsā maitinimo laido kistukas turi būti lengvai pasiekiamas. Prietaisa junkite prie izeminto lizdo su 220-240 V / 50 Hz jtampa. Prie kišuko turi buti 10-16 A saugiklis. - Nenaudokite keliu jungciu ki,stuko su ilgintuvu ar be jo.4 Paruosimas
4.1. Kaip taupyti energija
 Prijungiant prietaisa prie energijos taupymosistemas kyla pavojus jj sugadinti. - Nelaiky kite šaldytuvo dureliu atidarytu ilga laika. J saldytuva nedekite karso maisto arba gerimu. - Neprikraukite j šaldytuva per daug maisto. Kai šaldytuve bus trukdoma cirkuliuoti orui, vésinimo pajégumassumažes. - Nestatykite šaldytuvo tokiose vietose, kurias pasiekia tiesioginé saulés šviesa. Jrenkite gaminj mažiausiai 30 cm atstumu nuo šilumos šaltiniu, pavyzdžiu, virykliu, orkaičiu, šildytuvu ir radiatoriú, ir mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektriniu orkaičiu. - Maisto produktus šaldytuve laikykite uždaruose induose. - Norint šaldtuvo skyriije laikyti maksimalu maisto kieki, reikia isimi t viršutinj stalciu ir padeti ant stiklinës lentynos viršaus. Nurodytas šaldtuvo galios sunaudojimas buvo nustatyas iśemus ledukу gaminimo jtaisa ir viršutinius stalcius, kad butu galima maksimalai prideti. Dedant maista primygtinai rekomenduojama naudoti apatinius šaldtuvo stalcius ir keliu daliu skyriu. - Nereikia užblokuoti oro srauto dedant daiktus priesăldtuvo ir keliu daliu skyriaus ventilatorialius. Maistra reikia deti paliekant bent 5 cm tarpa iki apsauginiu ventilatorialius grotiliu priekio. - Atsildant šaldytus maisto produktu šaldytuvo skyriije taupoma energia i r išaikoma maisto produktu kokybè.  Patalpos, kur yra šaldytuvas, temperatūrā turi būti bent 10 °C /50 °F. Šaldytuvo nerekomenduojama eksploatuoti esantŽemesnei temperatūrai, nos jo veikimo efektyvumas taps prastesnis.  Reikia kruopschiai i'svaltyi saldytuvo vidu.  Jei du šaldytuva ji'rengiami vienas šalia kito, tarp ju turi buti mažiausiai 4 cm atstumas.4.2 Patarimali, kaip naudoti šviežio maisto skyriú
- Jsitikinkite, kad maisto produktai neliečia šviežio maisto skyriaus temperatūros jutiklio. Maisto produktai neturi užstoti jutiklio, kad šviežio maisto skyriuju būtu palaikoma ideali temperatura. - Nedékite j prietaisa karsto maisto ar gerimu.  4.3 Pradinis naudojimas
Pries naudodami gaminj jsitikinkite, kad viskas parengta pagal instrukcijas, pateiktas skyriuose "Svarbios instrukcijos del saugos ir aplinkos"ir "Jrengimas". Vidu valykite vadovaudamiesi nurodymais, pateiktais skyriije ,Technine prieziura ir valymas". Pries jungdami saldytuva jsitikinkite, kad vidus sausas. - Saldytuvo laido kištuka jkiškite j jžeminta elektrós lizdă. Kai saldytuvo durys atidarytos, jjungiamas jo vidaus apšviitimas. Leiskite saldytuvui veikti 6 valandas nededami j jj maisto ir neatidarydami jo dureli, jei tai nebutina.  Pradjus veikti kompresoriui, išgirsite nestiprius garsus. Net jei kompresioru neveikia, šaldtuvo sistemoje hermetiškai uždaryti skysciai ir dujos taip pat gali kelti silpns garsus - tai visiškai normalu.  Priekinaij saldytuvo krastai gali jsilti. Tai normalu. Sios vietos turi buti siltos tam, kad nesusidarytu kondensacija.5 Prietaiso naudiojimas
5.1. Indikatoriý skydelis
Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos.    *Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinés, jos gali tiksliai neatitiki jusu prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliñ nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.1. Greitojo atvesinimo funkcijos indicatorius
Jis jsijungia, kai jjungiama greito saldymo saldytuve fungcija.2. Saldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indicatorius
Parodyta šaldytuvo skyriaus temperatura; ja galima nustaty ikaip 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.3. Farenheity indicatorius
Tai Farenheitu indicatorius. Kai jjungtas farenheitu rodymas, temperaturos nustatomyo reiksmes rodomos farenheitais ir uzsidega atitinkama piktograma.4. Mygtuku užraktas
3 sekundes palaiky kite nuspaude mygtuku uzrakto mygtuka. Uzsidegs mygtuku uzraktto simbolis ir mygtuku uzraktto rezimas bus jungtas. Veikiant mygtuku uzraktto rezimui, mygtukai neveiks. Dark karta 3 sekundes palaiky kite nuspaude mygtuku uzraktto mygtuka. Mygtuku uzraktto simbolis uzges ir mygtuku uzraktto rezimas bus isjungtas. Paspauskite mygtuku uzraktto mygtuka, jeigun orite, kad saldytuve negalima butu pakeisti temperaturos nuostatos.5. Elektros tiekimo nutrūkimas / aukša temperatura / jspějimas apie klaïdž
Sis indicatorius sviceia del gedimu pakilus aukstai temperaturai bei esant jspejimu apie klaidas. Jei energijos tiekimas nutruksta ilgam, saldiklio skyriaus pasiektos aukscaiusos temperaturos rodmuo mirkses skaitmeniniame ekrane. Patikrine saldiklio skyriije esanti maista, paspauskite jspejimo isjungimo mygtuka, kad jspejimas dingtu. Pastebeje, kad sis indicatorius sviceia, zr. naudojimo instrukcijos trikciu salinimo skyriije aprasytus rekomenduojamus spredimus.6. Filtro nustatomyo is naujo piktograma
Si piktograma užsidega, kai reikia iš naujo nustatyti filtrà.7. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.8. „Joker“ šaldiklio piktograma
Naudodami FN mygtuka palaiky kite virš „Joker“ saldiklio piktogramos; piktograma ims mirkseti. Kai paspausite mygtuka OK (gerai), saldytuvo dalies „Joker“ saldiklio piktograma jsijungs ir dorsi veiks kaip saldiklis.9. Saldiklio skyriaus temperaturos indikatorius
Spauskite Šj mygtuka, kad šaldytuve atitinkamai nustatytumete -18,-19,-20,-21,-22,-23 ir -24 laipsniu temperatur.10. Greitojo užšaldymo funkcjjos indicatorius Jis jsijungia, kai jjungiama greitojo užšaldymo funkcija.
11. Farenheit indicatorius
Tai Farenheitu indikatorius. Kai jjungtas farenheitu rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos farenheitais ir užsidega atitinkama piktograma.12. Greitojo užsaldymo funkcjjos mygtukas
Paspauskite šj mygtuka, jeigu norite jjungti arba isjungti greitojo užsaldymo funkcjja. Suaktyvinus funkcjja, šaldiklio camera atšals iki temperatūros,Žemesnès nei nustatyta reiksmé.  Naudokite greitojo užsaldymo funkcjja, kai norite greitai užsaldtyi j šaldiklio skriyu sudetā maista. Jei norite užsaldtyi didelji kiekj Šviežiu produktu, šia funkcjia rekomenduojama jungti priesdant produktu j šaldtuva.  JeiguJosneisjungsite,daugiauspo 4valandurba kai saldytuvo skyriuje temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo uzsaldymofunkcija bus isjungta automatiskai.  Po elektrós tiekimo pertrukio funkcjenaNJungiama iS naujo.13. Filtro nustatymas iš naujo
Filtras nustatomas iš naujo, kai 3 sek. paspaudžiamas mygtukas „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Filtro nustatymo iš naujo piktograma užgesta.14. Mygtukas FN
Naudodami šj mygtuka galite perjungti norimas pasirinkti funkcjjas. Paspaudus šj mygtuka ima mirkseti jo piktogramos indikatorius ir tos funkcjios, kuria reikia jungti arba išjungti, piktograma. Jei nepaspaudžiama per 20 sek., mygtukas FN ijsungiamas. Norèdami věl pakeisti funkcjjas, turite paspausti šj mygtuka.15. Celsiju indikatorius
Tai Celsiju indikatorius. Kai jjungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsijais ir užsidega atitinkama piktograma.16. Mygtukas OK (gerai)
Pasirinkus fungcijas naudojant mygtuka FN ir jas atsaukus naudojant mygtuka OK (gerai), mirksi atitinkama piktograma ir indikatorius. Kai fungcija jungta, ji islieka. Indikatorius toliau mirksi, taip parodydamas, kad piktograma yra jungta.17. Temperatūros keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama šaldtuvo dalis.18. Temperatūros keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.19. Nustatymo didejanciai mygtukas
Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama šaldytuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama šaldytuvo dalj. Jei šio proceso metu paspausite nustatymo didejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims dideti. Jei spausite toliau, pasiekus didžiausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradžiu.20. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldytuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.21. Celsiju ir farenheitu indicatoriaus nustatymas
Palaiky kite virš sio mygtuko naudodami mygtuk FN ir pasirinkite farenheitus arba celsijus naudodami mygtuka OK (gerai). Pasirinkus atitinkam temperaturos tipa, jjungiamas farenheitu arba celsiju indicatoriaus.22. Ledukg gaminimo jtaiso isjungimo piktograma
Noredami isjungti leduku gaminimo jtaisa, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta pabraukta leduku piktograma). Laikant virš leduku gaminimo jtaiso isjungimo piktogramos ir leduku gaminimo jtaiso funkcijos indicatoriaus, jie ima mirkseti, todél galite suprasti, ar leduku gaminimo jtaisas bus jjungtas, ar isjungtas. Paspaudus mygtuka OK (gerai), leduku gaminimo jtaiso piktograma dega nuolat, o indikatorius sio proceso metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius liks jjungti. Vadinasi, leduku gaminimo jtaisas yra isjungtas. Noredami věl jjungti leduku gaminimo jtaisa, palaiky kite virš piktogramos ir indikatoriaus; tuomet leduku gaminimo jtaiso isjungimo piktograma ir indikatorius pradès mirkseti. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius užges ir leduku gaminimo jtaisas věl bus jjungtas.  Nurodo, ar ledo gaminimo jtaisas "Icematic" jjungtas ar ijsjungtas.  Pasirinkus šiž fungcjá, vanduo iš vandens talpyklos nustos tekěti. Táčiau anksciau pagaminta ledagalima išimiš „Icematic".23. "Eco Fuzzy" Funktionspitograma
Noredami jungti „Eco Fuzzy“ funkcjja, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta nabrukto raides piktograma). Kai laikote virš „Eco Fuzzy“ funkcjjos piktogramos ir „Eco Fuzzy“ funkcjjos indikatorius, jie ima mirkseti. Todél galite suprasti, ar „Eco Fuzzy“ funkcjja bus jungta, ar išjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), „Eco Fuzzy“ funkcjos piktograma dega nuolat, o indicatorius šio procesoPrietaiso naudojimas
metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius liks jjungti. Taigi, "Eco Fuzzy" funkcjja yra jjungta. Noredami atsaukti, Eco Fuzzy" funkcjja, vél palaikykite virš piktogramos ir indikatoriaus ir paspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet „Eco Fuzzy" funkcjios piktograma ir indikatoriaus ims mirkseti. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius užges ir „Eco Fuzzy" funkcjja bus atsaukta.24. Atostogu funkcijos piktograma
Noredami jungti atostogu funkija, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta pabraukto skécio piktograma). Kai laikote virš atostogu funkcjisos piktogramos ir atostogu funkcjisos indikatoriaus, jie ima mirkseti. Todél galite suprasti, ar atostogu funkcija bus jungta, ar ijsjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), atostogu funkcjisos piktograma dega nuolat, vadinasi, atostogu funkcija yra jungta. Indikatorius šio proceso metu toliau mirksi. Noredami atsaukti atostogu funkcija, dar karta paspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet atostogu funkcjisos piktograma ir indikatoriaus ims mirkseti ir atostogu funkcija bus atsaukta.25. „Joker“ šaldtuvo piktograma
Kai naudodami mygtuka FN pasirenkate „Joker“ saldytuvo piktograma ir paspaudziate mygtuka OK (gerai), „joker“ saldytuvo dalis pavirsta saldytuvu ir veikia kaip saldytuvas.26. Celsiju indicatorius
Tai Celsiju indicatorius. Kai jjungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsjais ir uzsidega atitinkama pikograma.27. Nustatymo mażejanciaj fungkcija
Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama šaldtuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama šaldtuvo dalj. Jei šio proceso metu paspausite nustatymo mažejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims mažeti. Jei spausite toliau, pasiekus didžiausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradziu.28. Temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama šaldytuvo dalis.29. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma
Nurodo dalj, kurios temperatura bus keiCiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo saldytuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.30. Mygtuku užraktas
3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktomygtuka. Užsidegs mygtuku užrakto simbolisir mygtuku užrakto režimas bus jjungtas. Veikiantmygtuku užrakto rezimui, mygtukai neveiks. Darkarta 3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktto mygtuka. Mygtuku užrakto simbolis užges irmygtuku užrakto režimas bus išjungtas. Paspauskite mygtuku užraktomygtuka, jeigunorite, kad saldytuve negalima buty pakeisti temperaturos nuostatos.31. Pasirinkimo mygtukas
Naudokite šj mygtuka norédami pasirinkti šaldytuvodali, kurio temperatura norite keisti. Perjunkitešaldytuvodalis paspausdami šj mygtuka. Kurišaldytuvodalis pasirinkta, galima suprasti iš daliy piktogramu (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kuri šaldytuvodalies piktograma bemirksétu, pasirinkta dalis, kurio temperaturos nustatymo reiksme norite keisti. Tuomet galite keisti nustatymo reiksme paspausdamišaldytuvodalies nustatymo reiksmes mazinimomygtuka (27) arba šaldytuvodalies nustatymoreiksés didinimo mygtuka (19). Jei pasirinkimo mygtuko nepaspausite per 20 sek., šaldytuvodaliq piktogramos užges. Norédami vél pasirinkti šaldytuvodali, turèsite paspausti šj mygtuka.32. Ispejimas del signalo isjungimo
Jei jsijungia signalas del energijos tiekimo nutrukimo / aukstos temperaturos, patikrinkite saldiklio skyriije esanti maista ir paspauskite signalo isjungimo mygtuka, kad pašalintumete jspëjima.33. Greitojo atvesinimo funckijos mygtukas
Sis mygtukas atlieka dvi funkcjjas. Spustelekite jj, jeigu norite jungti arba ijsjungti greitojo atvésinimo fungcjja. Sparcijo vésinimo indicatorius užges ir gaminye vél galios normalios nuostatos.  Naudokite greitojo atvesinimo funkcija, kai norite greitai atvesinti j saldytuvo skyriu sudeta maista. Jei norite uzalsdyti didelji kiekj svieziu produktu, junkite siajunkcija, priessudedami produktus.  Jeigu jos neisjungsite, daugiausia po 8 valandu arba kai saldytuvo skyriuje temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo atvesinimo funkcija bus isjungta automatiskai.  Jeigu greitojo vésinimo mygtuka spausite daugiau nei viena karta per trumpsa laikotarpj, jsijungs elektronínes grandines apsaugosistema ir kompresorius iš karto nejsijungs.  Po elektrós tiekimo pertrukio funkcjaja nejungiama iš naujo.34.1 „Joker“ temperaturos indicatorius
Rodomos „Joker“ šaldtuvo dalies temperaturos nustatymo reiksmès.34.2 Vyno vesinimo skyriaus temperaturos indicatorius
Rodomos vynui skirtos dalies temperaturos nustatymo reiksmes..5.2. Indikatoriu skydelis
Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos. 1-Jungimo/ijungimo funkcija
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuka, kad ijsjungtumete arba jungtumete saldytuva.2-Greitojo atvésinimo funkcjija
Paspaudus mygtuka "Quick Fridge" (greitasis atvesinimas), siame skyriije temperatura bus vesesne negu nustatytoji temperatura. Sia fungcija galima naudoti tada, kai j saldytuvo skyriu jdedate produktu, kurios reikia greitai atvesinti. Jei norite užšalyti dideli kiekj Šviežiu produktu, šia funkcjja rekomenduojama jungti pries dedant produktus j Šaldytuva. Veikiant greito Šaldymo Šaldytuve funkcjai, dega greito Šaldymo Šaldytuve indikatorius. Siai funkcjai atsaukti, dar kartapaspauskite mygtuka „Quick Fridge" (greitasis atvesinimas). Greito Šaldymo Šaldytuve indikatorius užges ir věl galios normalíos nuostatos. Jeigu jos neisjungsite, po 2 valandy arba kai saldytuvo skyriije temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo atvesinimo funkcija bus ijsjungta automatiskai. Po elektros tiekimo pertrukio funkcija nejungiama iš naujo.3- Atostogu fungkija
Noredami jungti atostogu funkcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Quick Fridge“ / „Vacation“ (greitasis saldymas / atostogos). Kai fungcija aktyvi, užsidega piktograma „-". Funkcija isjungiama dar karta 3 sekundes palaikius nuspauta tapat mygtuka arba paspaudus mygtuka „Fridge" (saldytuvas). Kai jjungtas atostogu rezimas, nerodomos sviezio maisto saldytuvo dalies nustatymo reiksmes. Sviezio maisto segmentuose rodoma linija. Jungus atostogu rezima, sviezio maisto skyriaus temperatura yra didesne nei 50 laipsniu farenheiro (10 laipsniu celcijaus), todel sviezio maisto saldytuvo dalyje nelaiky kite maisto produktu. Saldiklio temperatura islieka nepakitusi.4- Saldytuvo nustatymo funkcija
Si funkcija leidzia nustatyi temperatura saldytuvo skyriije. Spauskite sj mygtuka, kad saldytuve atitinkamai nustatytumete 8,7,6,5,4,3,2 arba 1^ laipsniu temperatura.5- Isjungimo indicatorius
Kai saldytuvo rezimas yra „Off“ (ijsjungtas), užsidega ijsjungimo indikatorius.6-Greitojo atvesinimo indicatorius
Piktograma jsiziebia, kai suaktyvinta greitojo Saldymo funkcija.7- Saldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indikatorius
Rodo temperaturos nustatyma šaldtuvo skyriije.8- Atostogu indicatorius
Piktograma uzsidega, kai jjungta atostogu funkcija.9-Aukstos temperaturos / jspejimo apie klaida indicatorius
Ši piktograma jsiziebia atsiradus gedimams ir temperatūrai viršijus kritinj lygi.10- Saldiklio skyrius
Temperaturos nustatymo indikatorius Nurodo Saldiklio kameroje nustatyta temperatura.  *Pasirinktinai: liustraciños šiame vadove yra nuorodinés, jos gali tiksliai neatitiki jusy prietaiso. Jei jusy prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaismoeliams.11- „Eco-Extra“ indicatorius
"Eco-Extra" indikatorius užsidega, kad veikia funk-cija „Eco Extra".12-Greitojo užsaldymo indkatorius
Sis indicatorius užsidega tuomet, kai veikia greitojo užsaldymo funkcjja.13- Saldiklio nustatymo funkcija
Si fungcija leidzia nustatyi temperatura saldiklio skyriije. Spauskite sj mygtuka, kad saldiklio skyriuje atitinkamai nustatytumete 0,-2,-4,-6,-8, -10 ir-12 laipsniuy temperatura.14-Greitojo užsaldymo funkcija
Veikiant greitojo užsaldymo funkcjai, užsidega gre- itojo užsaldymo indikatorius. Siai funkcjai atšaukti, dar karta paspauskite mygtuka „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Greitojo užsaldymo indikatorius užges ir věl galios normalios nuostatos. Jeigu jos neisjungsite, po 4 valandu arba kai šaldiklio skyriije temperatura pasieks reikiama lygi, greitojo užsaldymo funkcjia bus išjungta automatiskai. Jei norite užsaldtydidel ji kiek Šviežiu produktu, mygtuka „Quick Freeze“ (greitasis užsaldymas) nuspauskite priesjdédami produktu j šaldiklio skyriu. Jeigu greitojo užsaldymo mygtukas spa-site daugiau nei viena carta per trumps laikotarpj, iš karto jsijungs elektronínes grandinés apsaugos体系。 Po elektrós tiekimo pertrukio funkcija nejungiama iš naujo.15- „Eco-Extra“ (speciali taupaus naudiojimo) funkcija
Noredami jungti greitojo užsaldymo / „Eco Extra“ funkcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Eco Extra“. Jeigu ši funkcija yra jungta, šaldytuvas ims veikti ekonomiskiausiu režimu maziausiai po 6 valandyir užsidegs taupaus naudojimo indikatorius. Noredami išungti funkcija „Eco Fuzzy“, dar kartā 3 sekunděms paspauskite mygtuka „Quick Freeze" (greitas užsaldymas šaldiklyje).16- Jspejimo isjungimas
Kai saldytuvo dureles paliekamos atviros 2 minutes arba sutrikus jutikliui pasigirsta jspejimo signalas. Jspejima galima isjungti paspaudus mygtuka „Jspejimo isjungimas". Jutiklio trikties jspejimas nepasigirs, kol nenutruks maitinimas. Jei uzdarysite dureles ir vel jas5.3. Šviežių produktu užšaldymas
- Kad maistas išsaugotu savo patraukluma, šviežius produktus reikia užšaldyti kuo grečiau, tam naudokite greito užšaldymo funkcjja. - Sviezi produktu saldymas pailgins ju laikymo saldiklyje laika. - Sudekite Produktus j uždarytas pakuotes ir užsandarinkite. - Nepamirškite ju supakuoti prieš dedami j šaldiklj. Naudokite šaldikliams skirtus indelius, aluminine folija, nedrekstanti popieriu, plastikinius maišelius arKitas pakuotes, neděkite maisto produktu, supakuotj i jprastapakavimo popieriu - Ant kiekvienos pakuotεs užrasykite data pries užsaldydami. Taip visadaŽinosite, kiek Šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su senesnémis datomis sunaudokite pirmiausiai. - Iš karto po atsildymo produktu suvartokite, neužsaldykite ju pakartotinai. - Nešaldykite dideliu kiekiu maisto vienu metu.5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos
Kameroje turi būti mažiausiai -18 °C temperatura. 1. Sudekite produktus j šaldiklj kuo greiciau, kad jie neatitirptu. 2. Pries užsaldydami patikrinkite produktu galiojimo data. 3. Patikrinkite, ar nepažeistos produktu pakuotas.5.5. Giluminis užšaldymas
Pagal IEC 62552 standartä šaldiklis turi galeti užsaldyti iki 4,5 kg maisto produktу prie -18 °C ar Žemesnès temperatóros per 24 valandas kiekvieniems 100 litro šaldiklio turio. Ilga laika užsaldytus maisto produktus galima laikytik tik prie -18 °C ar Žemesnès temperatóros . Taip maisto produktai isliks šviežne viena mènesj (juos užsaldžius iki 18 °C ar Žemesnès temperatóros). Maisto produktai, kurios užsaldote, neturi liestis prie jau užsaldtyu, nes pastarieji iš daliies atšils. Noredami pailginti laikymo laika, daržoves išvirkite ir leiskite vandeniiu nubęgti. Po to sudekite maista j orui nelaidžias pakuotes ir sudekite j šaldiklj. Nešaldykite bananu, pomidoru, salotu, salieru, virtu kiausiniu, bulviu i piranašiu maisto produktu. Saldant siuos maisto produktus suprastës maisto produktu kokybë ir maistinë vertë, jie gali sugesti ir tapti pavojingi sveikatai.| Šaldytuvo kameros temperatūros nustatymas | Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas | Apibūdinimas |
| -18°C | 4°C | Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas |
| -20, -22 arba -24 °C | 4°C | Šie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija 30 °C. |
| Greitas užšaldymas | 4°C | Nustatyma naudokite, norédami greitai užšaldyti maisto produktus; procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai. |
| -18 °C ar šalčiau | 2°C | Naudokite šiuos nustatymus, jei, jūsu nuomone, šaldytuvo kameroj nepakankamai šalta del aplinkos temperatūros arba jei dažnai atidaromos durelès. |
| Šaldiklio skyriaus lentynos | Skirtos jvairiems produktams, jskaitant mesa,Žuvi,ledus, daržoves ir pan. |
| Aušinimo skyriaus lentynos | Maistas puoduose, uždengtose lěkstëse, uždengtose déžutëse, kiausiniai (uždengtoje déžutëje) |
| Aušinimo skyriaus dureliu lentynos | Nedidelës maisto ir gërimü pakuotës ir talpos |
| Déžës daržovëms | Vaisiai ir daržovës |
| Šviežio maisto skyrius | Delikatesai (pusryčiu maistas, mêsosprodukti, kuriuos netrukus suvartosite). |
5.7. Atidarytu dureliu signalas (Pasirinktinai)
Jei durelés laikomos atidarytos 1 minute, pasigirsta jspejamasis signalas. Jis išsijungia direles uzdarius arba paspaudus signalo ijsjungimo mygtuka ekrane (jei yra).5.8. Vidiné lemuté
Vidinéje kameroje naudojama LED lemputé. Jei su ja kyla problema, kreipkités j aptarnavimo tarryba. Siame prietaise naudojamos lemputés neskirtos patalpoms apsviesti. Jos skirtsos tik padeti sudeti ir išimi maisto produktu iš saldytuvo ir šaldiklio saugiai ir patogiai.5.9 Aušintuvo skyrius
Ausintuvo skyriije galite paruosti maisto produktus užsaldyti. Šiuos skyrius taip pat galite naudoti maistui lakyti kelais laipsniaisŽemesnéje temperaturoje nei šaldtuvo skyriije. Šaldtuvo skyriaus talpa galite padidinti išimdami viena is ausinimo skyriú: 1. Traukite skyriu saves link tol, kol ji sustos. 2. Pakelkite skyriu maždaug 1 cm j viršu ir patraukite saves link, kad ištrauktumete ji is lizdo.5.10 Deže daržověms
Sio saldytuvo deze darzovems specialiai sukurtataip, kad joje laikomos darzoves liktu sviezios irneprastu savo naturalios dregmés. Tam aplink deze darzovems intensyviau cirkuliuoja vesusoras. Pries isimdami deze darzovems, pirmiausia isimkite pries ja esancias dureliu lentynas.5.11 Deže daržověms su dregmès kontrole
(“FreSHelf”)
(Si fungcija yra pasirinktiné)
Vaisiu ir daržoviu dregmès lygis valdomas naudojant daržoviu déze su dregmès kontrole, todél maisto produktai ilgesnj laiká islieka švieži. Rekomenduojame lapines daržoves, pvz., salotas ir spinatus, ir dregmès pradimui jautrias daržovesj déze deti kuo horizontaliaiu; ne horizontalioje padetyje ant šaknu. Keičiant daržoves reikia atsižvelgi ji jy svorj. Sunkias ir kietas daržoves reikia deti ant dežes dugno, o lengvas ir minkstas daržoves - viršutinëje dalyje. Dežeje niedaka nelaikykite daržoviu plastikiniuose maišeliuose. Jei jas paliksite plastikiniuose maišeliuose, netrukusJosupus. Jei del higieniu priezasciu nenorite, kad daržovés liestusi vienos su kitomis, vietoj plastikiniu maišeliu naudokite perforuota popieriu ar panasi medziaga. Nelaikykite kriauši, abrikosu, persiku ir kt., ypačtu vaisiu, kurie išskiria daug etileno, toje paćioje déžëe su kitais vaisiais ir daržověmis. Dél Siu vaisiu išskiriamu etileno duju kiti vaisiai greiciau sunoksta ir greiciau ima pūti.5.12 Kiausiniu déklas
Kiausiniu detuve galite jrengti norimose durelse arba korpuso lentynoje. Kiausiniu detuvés niekada nelakykite šaldiklio skyriije.5.13 Slankiojama viduriné dalis
Slankiojama viduriné dalis skirta apsaugoti, kad neiseitu štastes šaldytuve esantisoras. 1-Sukamoji viduriné dalis padeda užtikrinti sandaruma, nes uždarius šaldtuvo skyriaus direles, dureliu tarpikliai prispaudžia prieslankiojamos vidurinés dalies paviršiaus. 2- Kita priežastis, koděl šalytuve jrengta slankiojama viduriné dalis, yra ta, kad ji padidina šalytuvo skyriaus talpá. Standartiněs vidurínes dalys užima dalj nepanaudiojamos šalytuvo vietos. 3-Uzdarius kairiasias saldytuvo skyriaus direles, slankiojama vidurine dalis privalo buti uzdaryta. 4- NedarinèkiteJos mechaniškai.Uždarius dureles,ji pasislenka po korpuso plastikines dalies kreipiamaja.5.14 Skyrius su šaldymo kontrolës funkcjija
Saldytuvo skyrius su šaldymo kontrolës funkcjja gali būti naudojamas norimu režimu, nustatant šaldytuvo (2/4/6/8 °C) arba šaldiklio (-18/-20/-22/-24) temperatura. Šiame skyriije pageidaujama temperatura nustatoma skyriaus su šaldymo kontrolës funkcjia temperatūros nustatymo mygtuku. Skyriije su šaldymo kontrolës funkcjja galima nustaty i nuo 0 iki 10 laipsnių kitokia temperatura nei šaldytuvo skyriije ir iki -6 laipsnių kitokia temperatura nei šaldiklio skyriije. 0 laipsnių temperatura naudojama ilgiau išlaiktyi pieno produktu Šviežuma, o -6 laipsnių temperatura naudojama mêsos gaminiams laiktyi iki 2 savačiću (mesa nešala ir jä lengva pjaustyi). C Saldytuvo arba šaldiklio skyriaus perjungimo funkcija užtikrina šaldymo elementas, esantis už šaldytuvo esanciame uždarame skyriije (kompresoriaus skyriije). Veikiant šiam elementui, iš šaldytuvo gali sklisti garsai, primenantys mechaninio laikrodžio sekundžiu tiksejima. Tai visiskai normalu ir nera gedimas.5.15 Mélyna apšviétrimo lemputé (kai kuriuose modeliuose)
Saldytuvo darzoviuy deze yra apsviesta melyna sviesa. Maisto produktuose, laikomuose darzoviu detuvese, tolau vyksta fotosinteze, kurja skatina melynos sviesos bangu ilgio poveikis, todelprodukti islieka sviezi, juose padideja vitaminu kiekis. 5.16 Vyno rusio temperaturos kamera
(Si fungcija yra pasirinktine)
1 - Rüssio temperatūros kameros užpildymas
Vyno rusio temperaturos kamera numatyta 28 buteliams priekyje ir 3 buteliams, pasiekiamiems naudojant istraukiama padekla. Si skelbiama maksimali talpa yra tik informacinio povudzio ir atitinka bandymus, atliktus naudojant „Bordelaise 75 cl" jprastinj butelj.  2-Siuloma optimalipatiekimo temperatura
Mûsù patarimas: Jei laikote skirtingu rūsù yvnà, rinkités 12 °C nustatyma, kaip tikrame vyno rúsyje. Jei laikote baltaji yvnà, kuris patiekiamas 6–10 °C temperaturos, priěs jj patiekdami galite butelius 1/2 val. atvésinti šaldytuve – šaldytuvas palaikys tinkamā buteliŋ temperatura. Raudonieji vynai patys sušils iki kambario temperaturos juos patiekiant. 16-17 °C Geri Bordo vynai - raudoni 15-16 °C Gerig Burgundiški vynai - raudoni 14-16 °C Grand crus (aukšciausios kokybes) sausi balti vynai 11-12 °C Lengvi, vaisiniai ir jauni raudoni vynai 10-12 °C Provanso rožiniai vynai, prancuziški vynai 10-12 °C Sausi balti vynai ir raudoni krašto vynai (vin de pays) 8-10°C Balti krašto vynai (vin de pays) 7-8°C Sampanai 6°C Saldus balti vynaiPrietaiso naudojimas
3- Rekomendacijos, kada atidaryti butelj pries ragaujant:
| Balti dynai | Apytiksliai 10 min. pries patiekiant |
| Jauni raudoni dynai | Apytiksliai 10 min. pries patiekiant |
| Sunkūs ir išaikytī raudoni dynai | Apytiksliai 30–60 min. pries patiekiant |
4-Kiek laiko galima laikyti atkimstą butelj?
Neisgerta vynb utina sandariai uzmimi stir laikyti saltoje sausoje vietoje nurodyta laiko tarpa:Balti vynai Raudoni vynai
| 75 % butelio | 3-5 d. | 4-7 d. |
| 50 % butelio | 2-3 d. | 3-5 d. |
| Mažiau kaip | 1 d. | 2 d. |
| 50 % |