OASYS FIX PLUS - Cadeira de carro CHICCO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho OASYS FIX PLUS CHICCO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre OASYS FIX PLUS CHICCO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual OASYS FIX PLUS - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. OASYS FIX PLUS da marca CHICCO.
MANUAL DE UTILIZADOR OASYS FIX PLUS CHICCO
Instruções de'utilisation
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANTE: ANTES DA UTILIZATION LEIA ATTENTAMENTE E NA INTEGRA ESTE FOLHETO DE INSTRUÇOÀ A FIM DE EVITAR UTILIZACÉS PERIGOSAS E CONSERVE-O PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NÃO COMPROMETER A SE-GURANÇA DO SEU FILHO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇOÉS.
ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZACHO, REMOVA EVENTUALS SACOS DE PLASTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUCTU E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. RECOMENDA-SE QUE FAÇA A ELIMINACHO DESSTES ELEMENTOS UTILIZANDO A RECOLHA DIFERECIADA EM CONFORMIDADE COM AS LEIS VIGENTES.
MUITO IMPORTANTE! PARA LER DE IMEDIATO
-Estacadeiraautoestahomologada poro“Grupo 2 / 3^ para o transporte de crianças entre os 15 e os 36 Kg de peso (aproximamente entre os 3eos 12anos),en conformidade com o regulamento europeu ECE R 44/04.
- Cada pais prevé legislação e regulamentos differs em matória de segança para o transporte de crianças no automóvel. Por este motivo, é aconsehlável contactar as autoridades locais para obter mais informações.
- Os procedimentos de regulacao da cadeira devem ser efectuados exclusivamente por umadulto.
- Não permitta que o produto soit realizado por algoagem que não tenho让大家 comoinstruções.
- O risco de seriços danos para acriança augmenta, nãoanagan en caso de acidente mas también noutras circunstancias (por ex., travagens brucas, etc.), se as indicações definindo�新amente não não foram seguidas de forma rigorosa.
- Conserve o manual de instruções para consultas futuras: atrás do encosto daCADEira, existe uma bolsa para guardá-lo.
- O produit destină-se exclusively a ser'utilizzato comocadeira para o transporte no automóvel e não para serutilizzato en casa.
- A société Artsana declina qualquer responsabilitadelousoimproprio do produto ou porquisquerutilizacoesnao conformescomaspresentes instruções.
- Em caso de accidente, nenhumaCADEira podegariratotal segurancdra cianca,masayasa
utilização reduz o risco de lesões graves.
- Transporte arianca utilizing sempre a cadeira auto correctamente instalada, mesmo para tranjectos curtos; se não o fazer, poe em causa a sua seguranga. Verifique, em particular, se o的概念 está bem esticado e se não se encontrar torcido ou posicionado de modo Incorrecto.
Depois de um acidente, mesmo que ligeiro, ou de uma quada acidental, a cadeira pode sofrer danos nem sempre visiveis e olho nu: neste caso, é necessario substitui-la. - Não utilize cadeiras auto em segunda boa: poderao ter sofrido danos estruturais não visíveis a olho nu mas susceptivelis de comprometer a segança do produits.
- Não utilize umacadeira auto que se aparece danificada, deformada, excessivamente gasta ou comalguma coisa em falta, País pode ter perdido asisascharacteristicasoriginaidesegurarancia.
- Não efectue modificações ou acrescritos ao produits sem a aprovação do fabricante.
- Não instale estaCADEira acessórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
- Não utilize datas, por ex. almofadas ou cobertas, paraEAR a Cadeira do banco do veloculo ou para elevar a crianca na cadeira: em caso de acidente, a cadeira pode não functionar correctamente.
- Verifique se não há objectos colocados entre acriança e aCADEira (por ex., pasta, mochila), entre aCADEira e o banco ou entre aCADEira e a porta.
- Verifique se les bancos do voiculo (rebativeux ou giratorios) estar prespos.
- Verifique se não são transportados, em particular na prateleira da parte de trás do carro, objetivos ou bagagens que não esteejam fixas ou posicionadas de forma segura: em caso de accidente ou de travagem brusca pode ferir os passagieiros.
- Não deixe que或其他 Cranças brinquem com componentes ou partes da cadeira.
- Nunca deixe a criança sozinha no automóvel, pode ser perigo!
- Não transporte mais do que umacriança de cada vez na cadeira.
- Asseguire-se de que todos os passagieiros da viatura utilizez o cimento de segurarca, não apenas para a sua OWNa segurarca, mas paraque durante a viagem, em caso de acidente ou travagem brusca, pode ferir a cniaze.
- ATENÇA! Nas operações de regulação (do apoio de casa e do encosto) asseguire-se de que as partes movês daCADEira não ficam em contacto com o corvo da cniação.
- Durante a marcha, nunca efectue operacoes de
regulação daCADEira ou da posicao da crianca. Se necessitar de o fazer, pare o vocido num lugar seguro.
- Verificque, periodically, se a criança não abre o quando do quando de segurarca e se não Manipula a caedeira ou partes dela.
- Evite dar alimentos à criança durante a viagem, em particular chupa-chugas, gelados ou outros alimentos com pauzinho. Em caso de acidente ou travagem brusca, pode ferir-se.
- Durante as viagens longas, faça paragens freqentes: a性和ca-se fazer na ca deira auto e precisa de se mazer. E aconsehavel fazer a性和subir e descoter,do lado do passelo (acompanhando-a).
- Não retire as estiquetas e asscarcas do revestimento da cadeira,porque pode danificar o propre revestamento.
- Evite uma exposção prolongada daCADEira ao sol:ippo pode causar alterações de cor nos materiais e tecidos.
- No caso de o velico ficar estacionado ao sol, antes de acomodar a crianca na caedira, verifie que se as diversas partes nao está demasiado quentes: esse caso, deixe-as arrefecer antes de sentar a crianca, para fazer queimaduras.
AVISO IMPORTANTE
-
Este é um dispositoivo de retenção paracrianças, homologado segundo o regulamento ECE R44/04, para douis temas differses de montagem:
-
utiliser os conectores rigidos FixPlus (P), com osCNTOS de segurancade tres pontos do automóvel, o dispositivo é do tipo "Semiuniversal" e compatível exclusivamente com os modelos de veículos indicados nareshistiva "Lista de automóveis";
-
utiliser aCADEIRA sem os conectores rigidos FixPlus, com os@cintos de segurarce de tres pontos do automóvel, o dispositivo é do tipo "Universal".
-
Indico apenas para'utilisation em veloculos equipados com cinto de seguranga de tres pontos, estatico ou com enrolador, homologado com base no regulamento UN/ECE N°16 ou outros standards equivalentes.
- En caso de dúvua,endale o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.
LIMITAÇOÉS E REGRAÇE DE UTILIZATION DO PRODUCTU E DO BANCO DO AUTOMÖVEL
ATENÇAO! Respeite escrepulosamente as seguinto limitações e regras de'utilisation do produits e do banco do automóvel: caso contrário, não é garantada autença.
- O peso dacriança pode estar compreendido entre os 15Kg e os 36Kg .
- O banco do automóvel deve estar equipado com cinto de segança de 3 pontos, estáticos ou com enrolador, homologado com base no Regulamento UN/ECE N°16 ou outros standards equivalentes (Fig. 1 - Fig. 2).
- Pode acontecer que a correia do cimento de segurarça do automóvel seja demasiado comprida e ultrapasse à alta prevista relativamente à parte inferior do assento (Fig. 3). Nesse caso, a cadeira auto não deve ser fixada neste banco mas deve ser instalada num以及其他 em que não se verifique这个问题. Para mais informações acerca这是我 para fabricante do automóvel.
- Acadeira pode ser instalada no banco da fronte no lado do passageiro (se o velocio não tiver banco deTRS - consulte o)córgido da estrada para confirmar todas as situações) ou em qualquer um dos bancos traseiros e delve ser sempre posicionada no sentido da marcha. Nunca utilize estacadeira em banco virados lateralmente ou opostos ao sentido da marcha (Fig. 4).
ATENÇAO! Com base nas estatisticás de acidentes, geralmente os bancos traseiros do velocão são mais seguros do que os darente: aconselha-se, portanto, que instale a cadeira nos bancos deTRS. Em particular, o banco mais seguro é no centro atrás, desde que esta equipado com um cinto de segurarde 3 pontos: neste caso, aconselha-se que a cadeira sera colocada THIS baneo.
Se a cadeira for colocada no banco darente, para maior segurarca recomenda-se que recue o mais possivel o banco, tendo em conta a eventual presence de outros passageiros no banco de trás e que regule as costas para a posicao mais vertical possivel. Se o automóvel inclui regulatordo de altera do cimento de segurarca, fixo-o na posicao mais baixa. Verifique, em seguida, se o regulatordo do cimento de segurarca fica recuado (ou, no maior, alinhado) com as costas do banco do automóvel (Fig. 5A e 5B)
Se no banco existir airbag frontal, não instale acadeira nesse banco. No caso de uma instalacao num banco com airbag, consulte sempre o manual de instruções do automóvel.
INSTRUÇOES DE UTILIZATION Índice
- Instalacao dacadeira no automóvel com cinto de seguração e colocação da和个人
- Instalacao daCADEira em veiculo com cinto de segurarca e conectores rigidos FixPlus e colocacao dacriança
-
Instalação daCADEira no automóvel, semcriança
-
Como retirar a criança dacadeira
- Desinstalacao da cadeira do automóvel
- Instalacao e remoção do porta-copo
- RegULAção da ALTERA do encosto
- RegULAção da largura do encosto
- RegULAção da inclinação do encosto/assento
- Remoção do revestimento do encosto/assento
- Manutenção e limpeza do revestimento
Components
A. Apoio de cabeca
B. Guia do cinto diagonal
C. Encosto
D. Apoios dos braços
E. Assento
F. Guia do cinto abdominal
G. Porta-copo
H. Botão de regulação da inclinação
I. Botão de abertura/fecho da guia do cimento
J. Encaixe para porta-copo
K. Roda de regulacao da largura do encosto
L. Manipulo de regulacao da altitude do encosto
M. Bolsa posterior para folheto de instruções
N. Abas laterais
O. Patilha dos conectores rígidos FixPlus
P. Conectores rigidos
Q. Sinalizadores
R. Botoes para desbloqueio dos conectores rrigidos
ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, quer no texto quer nos desenhos, a uma instalação da ca-deira no banco traseiro doazo direito.
Para instalação noutras posições, siga a mesma sequência de operações.
1. Colque aCADEira sobre o banco, apoiando o encosto as costing do banco
ATENÇAO! Verifique se o apoio de cabela do banco não interfere com o apoio de cabela dacadeira: não deve empurra-lo para arente (Fig. 6). Se isto acontecer, retire o apoio de cabela do banco do automóvel em que se encontra instalada a cadeira. Lembre-se de voltar a colocar o apoio de cabela no banco quandoillonar a cadeira e ele forutilizando por um passagiero.
ATENÇÃO! A parte de trás dacadeira está estar encostada ao banco.
2. Sente a性和 com as costinges bem apoiadas no encosto da caedeira.
3. Verificque a alta do encosto (veja o pararoga "REGULAÇÃO DA DALTRA DO ENCOSTO")
4. Verifique a largura do encosto (veja o paragrafo "REGULAÇÃO DA LARGURA DO ENCOSTO")
5. Insira a parte diagono do ciclo do automóvel na guía do ciclo diagonal (B). Assegure-se de
que o botão de abertura/fecho da guía do cinto (I) está Completely fechado, verificando se a LINHA branca de referencia está visível (fig.7).
-
Fefe o cinto de seguraçao do automóvel, fazenda passar a parte abdominal nas guías de cinto abdominal vermelhas (F) por baixo dosdoes apoíos dos braços e a parte diagonal por baixo do apoío do braço do lado do fecho do cinto (fig. 8)
-
Puxe para cima a parte diagonal do cinto do automóvel de modo a fazer todo esticado e bem encastado ao tórax e às pernas dacriança mas sem aperture demasiado! (Fig. 9)
ATENÇÃO! Veríquise se o cimento do automóvel está com a tensão correcta.
ATENCA! Verifie se o cinto do automovel não está torcido (Fig. 10).
ATENÇAO! Veriféze se o cimento diagónal está corre-mente apoiado no ombro da criança (Fig. 9) e não exerce pressão no pesço; se necessário, regue a alterta do encosto (veja o paraguro "RE-GULAÇAO DA ALTURA DO ENCOSTO").
ATENÇAÖ! Verifique se o regulator do cinto do automóvel se encontraruma posicao reçauda (no maximo alinhalh), em relaçao ao encosto do banco do automóvel (Fig. 5).
ATENCAO! Nunca passe o cinto do automóvel por posições发展目标as das indicadas neste folheto de instruções! (Fig. 11)
ATENÇÃO! Verifique se acriança está correctamente presa àCADEira, de modo a que não escoregue para arente.
Verifique se os conectores rigidos, não realizados, está recolhidos nos encaixes traseiros espécíficos.
Instalacao daCADEira no automóvel com cintos de seguranca e connectores rigidos FixPlus e colocacao dacrianca
ATENÇAO! Antes de instalar a Cadeira com os connectores FixPlus, certifice-se de que ela está na posão vertical, não reclinada.
ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, tanto no texto como nos desenhos, a uma instalação da cadeira no banco traseiro do lado direito.
Para instalação noutras posições, siga a mesma sequência de operações.
IMPORTANT! ACADEira DEVE se instalada SEMPRE com o cimento de seguranga do automóvel. Osconetores rigidos FixPlus são um disposito adicional a utilizesçao do cimento de seguranga para melhorar a estabilitadade daCADEira.
- Posizione aCADEIRA sobre o banco, apoiando o encosto ao do banco do automóvel (Fig. 12)
ATENÇÃO! Veríquise se o apoio de casa do banco não interfere com o apoio de casa da
cadeira: não delve empressrá- lo para arente (Fig. 6). Se isto acontecer remove o apoio de casa do banco do automóvel. Lembre-se de voltar a colocar o apoio de casa no banco do automóvel sempre que�air acadeira e outilizar para um passagiero.
2. Puxe para cima a patilha (O) situadora para baixo do botao de regulação da inclinação (H). (Fig. 13)
3. Mantendo a patilha puxada, extraia completeness o conectores rigidos (P) da parte posterior do encosto (fig. 14).
4. Prenda osinous conectores rigidos (P) nosPontos de anoragern ISOFIX correspondentes, situados no banco do automóvel, entre o encosto e o assento (Fig.15).
ATENÇAOI: Certificque-se de que o entagne é efectuado corretoamente, verificando se os dois sinalizadores (Q) aparecem a cor verde (fig. 16).
5. Empurre energicamente a cadaira contra o encosto do automóvel (Fig. 17), pressionando a patilha (O) para garantir a maior aderência do encosto da cadaira ao banco do automóvel.
6. Sente acriança com as costas bem apoiadas no encosto daCADEira e prenda-a correctamente com os cintos de segurarca, seguido as operações 3-4-5-6-7 ilustradas no capitulo anterior (instalacao daCADEira no automóvel com cintos de segurarca e colocação da criança), tendo todas as precauções necessarias.
Os conectoes rrigidos FixPlus foram idealizados para melhorar o conforto e a estabilitadde da caedira. Em caso de problemas com a utilização da caedira Oasys FixPlus no seu automóvel, pode usá-la sem this opção.
Instalacao dacadeira no automóvel sem acriança
Quando não se transporte acriança, acadeira deve estar sempre presa com o cimento de segurarce de trés pontos do automóvel ou colocada na bagageira. ACADEIRA SAIDA pode constituiir um perigo para os passagieiros, em caso de acidente ou de travagem brusca.
Como retirar a crianca dacadeira
BastaAbrir ofeito do cinto de seguranca do automóvel,acompanhando o cinto durante o enrolamento.
Desinstalacao da cadeira do automóvel
ATENÇAO! Retire acriança da cadaira antes de proceder à sua desinstalacao.
- Abra o cimento de segurarca do automóvel.
- Retire a parte diagonal do cingo da guia, accompanying-o durante o enrolamento.
Se a cadeira foi fixada com os connectores rigidos, é necessário desengata-los dos respectivos pontos de anoragem:
Puxe para si os dois botões vermelhos do Sistema de desengaste dos connectores rígidos (R), desengaste os connectores dos发展目标os de ancormagem Isofix no banco do automóvel (fig.18) de modo a que os sinalizadores几张em totalmente vermelhos.
Empurre os connectores rigidos para o interior da base da cadeira, fazendo-os voltar a entrada completeness (Fig. 19), mantendo a patilha puxada (O).
Instalacao e remoção do porta-copo
ACADEira dispôe de bois pontos de encaixe, um à direita e除外 a esquerda da zona lateral do assento, para permitir a fixação do porta-copo em qualquer dos lados.
Para colocar o porta-copo:
Introduza o porta-copo no respectivo encaixe (Fig. 20)
Empurre o porta-copo para baixo até ficar bloque-ado (Fig. 21)
ATENÇAO! Não colque recipientes de vidro no porta-copo nem liquidos quentes, Paísedom magoar a性和a.
Para o retiring:
Pressione a patilha posterior do porta-copo e puxe-o para cima, libertando-o do respectivo encaixe (Fig. 22)
Os encaixes para o porta-copo incluem um dispos- itivo que permite mante-lo sempre na horizontal. Para rodar e colocar o porta-copo na posicao de-sejada:
Pressione a patilha posterior e rode o porta-copo até a posicao desejada.
Regulacao da alterua do encosto
É possessé regular à alta do encosto en 10 posi-ções, para permitir a melhor adaptação da cadeira à alta da性和.
Proceda de modo a que a cabeca da friança fique bem encaixada e que o cinto diagonal do automóvel passage correctamente sobre o seu ombro.
Na fase de regulação da alta do encosto, verífico que a guía do cinto diagonal (B) está posicionada sobre o ombro, a uma distência Tmaxa de 2 cm (fig. 23)
Para proceder a regulação:
- Pressione com uma mão o Manipulo de regulação de alta do encosto (L)/DDo parte de trás do apoyo de cabela (fig.24)
- Levante ou baixe o encosto para o adaptar à alta dos ambros darianca (fig. 25)
- Solte o manipulo, verificando se ficou entagado
na posicao desejada.
RegULAÇAO da largura do encosto
É possessivel regular à largura do encosto, para permitir adaptar dalhemor forma a cadeira ao tamanho da ciança.
Para ejectuar a regulação, use a roda de regulação de largura do encosto (K) visível sobre o apoio de casa:
- Rodando no sentido anti-horário, o encosto alarga (fig. 26) e em sentido horário, estreita (fig. 27).
Regulacao da inclinação do encosto/assento
É possessif reclinar a caedira com o botão de regulação da inclinação (H).
ACADEira auto preve a possibiliade de reclinar o encosto/assento em 4 posições, para permitir que a criança viaje na posicao maiscomfortavel.
Para inclinar o encosto,要比da pegar no assoento pada parte darente (fig 28) e puxa-lo para si.
Para colocar aCADEira de novo na posicao vertical, pressione o botao de regulacao da inclinacao (H) empurindo o assento na direccao do encosto do banco do automóvel.
ATENÇAO! Não recline aCADEIRA durante a utilização. Antes de ejectur as operações de regulação, é necessário retirar acriança daCADEira.
Depois de ter reclinado ou endireitado a cadeira Oasys, verifique sempre se o cinto de tres pontos do automóvel está com a tensão correctá e a um maior de 2 cm acima do ombro dacriança (fig. 23).
Efectue estas operações sempre com o automóvel parado.
Remoçao do revestimento do encosto/assoento
O revestimento da cadeira auto é completeness removablevel e lavavel. É fixado na estrutura atraves de velocos e elasticos (Fig. 29)
Prossiga com a separacao da parte central do encosto, de baixo para cima,.desenfiando completenessa?) a parte do apoio de cabeca, tendo atencao ao elastico de seguranca situado atras do encosto. (fig.31)
Assento
- Separe o velcro posterior do assento (fig. 32)
-
Puxe o revestimento textil de modo a esticar o elástico soltanto-o da guia do cinto abdominal (F), emchos os lagos (fig.33)
-
Segurando os droits elasticos, retire Completely a parte do revestimento textil das guias dos cintos abdominals (F) em ambos os lados (Fig. 34)
- A proteção central está presa ao encosto atraves de dois dentes. Puxe a proteção central para cima, soltando os dentes dos respectivos encaixes (fig. 35).
- Desenfie o revestimento textil dos apios dos braços.
- Termine a operação puxando para cima o reforço plástico triangular preso em torno do botão de regulacao da inclinação (H) (fig. 36 A e 36 B)
Paravoltarocolocorrevestimento na estrutura:
Levante completeness o encosto e afaste as abas laterais.
Assento
Comece por revestir o assento, procedo de modo inverso da operacao 6 a operacao 1, tomando particular atencao para fazer aderir e enfiar perfeitamente o tecido na estrutura, em particular na zona das das guias do cinto abdominal (F), fazendo passar ambos os elastosicos por baixo das mesmas.
Encosto
Comece pela parte do apoio da casa, tendo o cuidado de introduzir ou elástico e a parte de tecido na parte posterior. Em seguida, proceda ao revolvimento completeness executando as operações 1 e 2, em sentido inverso.
Manutenção e limpeza do revestamento
As��ações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas exclusivamente por umadulto.
Limpeza do revestimento
O revestimento daCADEira é completeness amovivel e lavavel. Para a lavagem, siga as instruções da etiqueta do revestamento:

Lavaràmaquinaa 30^

Nāo食用 liqixia

Não secar na区内

Não passar a ferro

Não limpar a seco
Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.
Não centrifugue o revestimento e deixe-o secar sem passar a ferro.
O revestimento so pode ser substituido por及其他 aprovado pelo fabricante, País constitui parte de integrante da cadeira e portanto, é um elemento de segança.
ATENÇÃO! ACADEira nunca deve ser usada sem o revestimento, para não comprometer a segurarça dacriança.
Limpe as partes em plácico apenas com um pano humedecido com água ou com um detergente neutro.
Nunca use detergentes abrasivos ou solventes. As partes movere da caedira não devem ser lubrificadas, sob pretexto algo.
Controlo da integridade dos componentes
Recomenda-se que verifique, com regularidade, a integrazione e o estado de desgaste dos seguentes componentes:
- revestimento: verificque não saem pedações de enchimento ou se não tem partes soltas. Verificque o estado das costuras, que devem estar sempre perfeitas.
- plácicos: verifique o estado de desgaste de todas as partes em plácico: não devemunar sinais evidentes de dano ou descoloração.
ATENÇAO! Se aCADEira estiver deformada ou fortemente desgastada, deve ser substituía: poder ter perdido asisas caractéristicas originais de segurar.
Conservação do produits
Quando acadeira não estiver instalada no automóvel, delve ser guardada num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de poira, humididade e luz solar directa.
Eliminação do produits
Atingido o limite de'utilisation previsto para a caedra, não a utilizeze mais e deposite-a no lixo. Por respeito pelo ambiente, separe os diversos temas de materiais, de acontec o previsto pelas normas vigentes no seu pais.
OASYS 2/3 FIXPLUS
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUKSAANWJZING VOOR HET GEBRUK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BJJ HET GEBRUK TE VOORKOMEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. HOUD U ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN.
LET OPI: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOJ ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. GOOJ ZE WEG IN OVERENSTEMMING MET DE GELDENDE WETTEN VOOR GESCHEIDEN AFVALVERWERKING.
ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN
Tpnc opaipaeoc tou naoiou ano to naikok ahtia
EeKouJnWote TnV ayKpapa Tnc ZwNc tou autOKivnTou, kpatuwTac n ZwN oO TUiyetai.
Ateyka-taataon tauiaikou kaiajatoc atoTo autokivto
PINOXOH! ByAaTe To nai oTo naiokkO aqna piro ano Tny aneykataoan.
1. Auote t n cwn tou autokivntou.
2.ByaTeO thiayuVIO TUHJua TNC ZUvnc aTO V Odyo KpatuVTAC TO KAATN DiApkeia TuIiymuToC.
Av to naibiko kaiouma exei oTepeeweikai me touc
akajutouc ouvaseouc eviva natapinto va toucEyavctoweteanto Touc eikouvaytoc
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
214347800
800201977
www.chicco.pt

ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.chicco.be

ARTSANATURKEY BEBEKVE SAGLIK URUNLERAS.
Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak
São Paulo / Sp - Brasil
CEP 05307-000
+55112246-2100
www.chicco.com.br

ARTSANA MEXICO S.A