CL 85 M PW - Forno multifunções FRANKE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CL 85 M PW FRANKE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CL 85 M PW FRANKE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno multifunções em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CL 85 M PW - FRANKE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CL 85 M PW da marca FRANKE.
MANUAL DE UTILIZADOR CL 85 M PW FRANKE
Utilização prevista 99
Informação sobre seguranca 99
Instalacao e colocacao corretas 101
Utilização adequada 101
Manutenção e limpeza 101
Reparacao 101
Retirar de service 102
Informação para poupança de energia 102
Vista geral 102
Instalacao 103
Modelos CL, CR, SM, SMP 103
Modelos CM 103
Operação 104
Ligaoe eltrica 104
Programas de cozedura 105
Programador de cozedura analógico 106
Programador de cozedura digital 107
Ligar pela primeira vez 109
Sugestoes 109
Tabela de cozedura 110
Limpeza e manutenção 111
Dados技术和 114
Suporte 114
Eliminação 115
Pratos testados 115
Este manual do utilizesaplica-se a diversos modelosdo aparelho.Assim,algumas dasfuncionaldades e funcoes descritas podem não estardisponiveisno seu modelo especico.
As imagens e figuras explicativas, descririas nas varias secções, está disponívelis no final do manual.
Leia cuidadosamente o manual do'utilizar antes de utilizes o aparecido.
Guarde o manual do'utilizar.
Utilize o aparecido descripto;nestemanualdoutilizadorapenasdeacordocomautilizaçãopretendida.
A Franke reserva-se o direito de realizar 修改 no produits sem avis prévio.
Todas as informacoes está corretas nomomento da emissao.
Simbolo Significado

Simbolo de aviso. Aviso contra riscos de ferimentos.

Açoes nas notas de segurança e de aviso para evitar ferimentos ou danos.

Passo de ação. Especifica uma ação a realizar.

Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.
UTILIZACAO PREVISTA
O fornó foi desenvolvimento exclusivamente para uso dométrico, não profissional, em casa.
O forno foi concebido para.Oferecer desempenho profisional em casa.
Trata-se de um(AParalho altamente versatil que permite a selecao segura e fácil de differentes métodos de cozedura.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Leia o manual do'utilizar e as informacoes de segurar cuidadosamente antes de utiliser oorno.
Guarde o manual para consultar futuramente.
O fabricante não pode ser responsabilizzato por eventuais danos que possam ocorrer devido a instalação incorreta e utilizesçao incorreta, inadequada ou não razoavel do aparelho.
A segurarça eletrica doorno é garantida apenas quando está ligado a um sistemas de terra de acordo com os regulamentos validos.
Para garantir a operacao segura e eficientearetheparelho eltrico:
Contacte apenas centros de assistência autorizados.
Não modifique nenhumas funcionalidades do aparelho.
Este aparecido pode ser)."utilizzato por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiencia ou conheçimentos desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções relativas àutilização do aparelho de forma segura e comprehendam os riscos inerentes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do uso não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não é um brinquedo.
Não deixe crianças perto do aparecido sem vigilência.
Não deixe crianças brincarem com o aparelho.
Não deixe crianças tocarem no aparecido nem nos seu comandos durante e imeditamente antes a suautilização.
Certifique-se de que o aparelho é instalado
de forma a poder ser desligado da fonte de alimentacao, com uma distencia de abertura de contacto que garanta uma desconexao total em condições de sobretensao de CATEGORY lI. A fiacao fixa deve ter um meio de desconexao incorporado de acordo com as regras de fiacao.
Use開放 a sonda de temperatura recomendada para este forno.
O aparecido não deve ser instalado atrás de una porta decorativa para evitar sobraquecimiento.

Risco de queimaduras!
O aparelho FHA quente durante a utilização. Deve ter cuidado para evaporar tocar em elementos de aquecimento no interior doorno. Mantenha as crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho a menos que estejam vigiadas permanentemente.

Risco de queimaduras!
A punto da pega da porta poderá estar mais quente devido ao ar quente que é ventilado.
Certifique-se sempre de que os botões de controle está na posicao off quando oorno não está a ser realizado.
AVISO: certificque-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evaporar a possíbidade deCHOQUE elétrico.
Não use produits de limpeza agressivos nem raspadores de metal afiados para limpar o vidro da porta doorno/o vidro das tampas com dobradiças da placá (conforme aplicável), uma vez que pode riscar a superficie e provocar o estilhamento do vidro.
Não use apareiros de limpeza a vapor nen jatos de água diretos. Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,PGA assistência和技术a ou por outras pessoas qualificada para evitar perigo
CUIDADO: Para evitar o risco de reinecer o corte tírmico acidentalmente, este aparecido não deve ser connectado a um interruptor除外 como um temporizador, por exemplo, nem a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pela rede eletrica.
Instalacao e colocacao corretas
Mantenhao as crianças afastadas do aparelho e do material de embalagem. Se o forno tiver de ser ligado de forma permanente à fonte de alimentacao:
Certifique-se de que o aparecido é instalado apenas pela assistência ao cliente, um eletricista ou pessoal qualificado com os conhecimentos/formação apropriados.
Certificque-se de que o aparelho está ligado diretamente à tomada de alimentação.
Certificque-se de que não são realizados adaptadores, tomasas multiplas ou cabos de extensão para ligar o aparelho.
Certifique-se de que o dispositorio não está exposto a agentes atmóséricos (chuva, sol).

Risco de morte!
Mantenhao os animais de estimação afastados do aparelho.
Os materiais de embalagem como, por exemple, película de plástico e poliestireno podem ser perigosos para ascriçanas.
Mantenhao o material de embalagem afastado das crianças.
Utilização adequada
Use apenas o aparelho para preparar e cozinhar alimentos.
Use luvas deorno quando colocar ou retiring recipientes no/doorno.
Observe os manuels dos equipamentos de cozinha que são usados com oorno quando usar o aparho.
Não coloque cabos de alimentação de outros eletrodométricos nas zonas quentes doorno.
Não use liquidos inflamáveis perto doorno.

Risco de sobreaquascimento e avaria do devido a ventilacao bloqueada!
Nunca cubra as paredes interiores doorno com folha de alúnbio.
Nãobloqueie aventilação da ventoinha nem as aberturas de arrefecimento por cima da porta doorno.

Risco de queimaduras!
QuandoAbrir ou fechar a porta,segure sempre na pega da portaelo meio.

Risco deCHOque eltrico devido ho danificado!
Não ligue um aparelho danificado.
Desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Contacta assistencia ao cliente.

Risco deCHOQUEelétrico!
Não toque no aparecido com partes do seu corpo molhadas.
Não use o aparelho se estiver descalço.
Não puxe pelo aparelho ou cabo de alimentação para o desligar da tomada.
Manutenção e limpeza
Antes da manutenção ou limpeza:
Desligue o aparelho da fonte de alimentacao, por ex., desligando o disjuntor no quadro elétrico.

Risco deCHOque eltrico devido la de liquido!
O aparelho contentem componentes elétricos.
Certifique-se de que não entra qualquer liquido no aparelho.
Não use vapor pressurizo para limpar oaporelho.
Não use um pano molhado quando limpar elementos que estejam em funct ionamento.
Reparacao
A instalacao ou reparacao do aparelho deve ser da competencia exclusiva de pessoal qualificado.
Contacte um centro de assistência autorizada pelo fabricante ou pessoal qualificado nos seguiques casos:
- Imediatamente antes desembalar, em caso de duvidas relativamente à integridade do aparecido
- Durante a instalacao (de acordo com as instruções do fabricante)
- Dúvidas relativamente à operação correta do aparecido
- Avaria ou mau fonctionamento
Substitucao da tomada se for incompatisivel com a ficha do aparelho.
Retirar de service
Se ja não for utilizes oorno, contacte o centro de assistência ou pessoal qualificado para o desigar da fonte de alimentação.
INFORMAÇÃO PARA POUPANÇA DE ENERGIA
O modo de operação COZEDURA COM
VENTOINHA consome menos energia do que as outras funções de cozedura disponveis.
EviteAbriraporta frequentemente.
Pré-aqueça o mais rapidamente possível.
Pre-aqueça o compartmento doorno apenas se os resultados do cozinho dependemodalsta operacao.
Se uma receita de um gratinado usar calor residual durante mais de 30关键时刻, deslgue o aparecido 5-10关键时刻 antes do fim da cozedura.
VISTA GERAL
A. Botão de seleção de programa
Para seleccionar o modo doorno de acordo com o tipo de cozedurapretendido.Quando este botao é definido para um programa, a luz doorno acende-se,indicando que oorno está ligado.
B. Programador
Os fornos Franke tem various sistemas de controle e gestão do tempo de cozedura; consulte a páginá 106 para obter instruções mais pemorenizadas. Identifique o tipo de controle com o qual o seu forno está equipado para saber como'utilizar corretoamente a função.
Indico pelo símbolo C, assinala que os elementos de aquecimento doorno está ligados. Desliga-se quando for atingida a temperatura definida e liga-se novamente sempre que o aquecimento doorno for reativado. Éutil para verificar se a temperatura foi atingida, antes de introduzir os alimentos.
D. Botão de controlo da temperatura (Termóstato)
Utilizzato para definir a temperatura pretendida para o tipo de alimentos a cozinhar, mantendo-a constante durante a cozedura. Para seleccionar a temperatura pretendida, rode o botão para a direita, colocando o ponteiro no número correspondente.
A temperatura maxima é de aproximamente 275^
E. Calhas para grades e tabuleiros deorno
Utilizadas para posicaoar corretamente as grades e os tabuleiros deorno em 5 posições predeterminadas (1 a 5 a começar de baixo); aanela de cozedura (páginna stronie 110) indica a melhor posão para cada tipo de cozedura.
F. Tabuleiro deorno
Normalmente utilizado para recolher os sucos de alimentos grelhados ou para cozinhar diretamente. O tabuleiro deorno deve ser removido doorno se não for utilizeso.
Os tabuleiros deorno são feitos de aço esmaltado deolemidade alimentar "AA".
Nota: para obter excelentes resultados de cozedura, é recomendavel inserir o tabuleiro deorno com a parte inclinada em direção à parede posterior do compartmento doorno.
G. Grade
Utilizzato para apoiar frigideiras, forme de pastelaria e altri recipientes além dos tabuleiros deorno fornecidos ou para cozinhar carne e peixe principalmente com as funções de grelhador e turbo grelhador, torrar pão, etc. O contacto direto da grade com os alimentos não é recomendável.



Os botõesmostatados são apenas para fins ilustrativos.
Considero os que está no seu dispositorio.
INSTALAÇÃO
Importanta: a instalacao (Fig. 5) deveserefetuada de acordo com as normaseos regulamentos atuais.
Esta deve ser efetuada apenas por pessoal especializzato e com licença.
Requisitos do armário
Relativamente às unidas montadas, os componentes (materiais plácicos emadeira folheada) devem ser montados com colas resistentes ao calor (min. 100^ ):
colas e materiais inadequados fazem com que as peças se deformem e se soltem.
✓ O armário deve permitir espaço suficientepara as ligações electrolyticas.
✓ O armário no qual oorno está encaixado deve ser resistente o suficiente para suportar o peso do equipamento.
Oorno deve ficar instalado de forma segura na reentrancia.
Oorno pode ser instalado num armário de coluna ou por baixo da bancada numa unidade modular desde que se garanta uma ventilação sufiente.
Modelos CL, CR, SM, SMP
(Fig. 6d)
Encaixe o aparelho no compartmento e fixe o forno ao armario com os 4 parafusos e as 4 buchas fornecidas,utilizando os orificios existentes nos paineis laterais (Fig.6d).
Modelos CM
(Fig. 6a/6b/6c)
Meça a largura do rebordo do armário (S), que normalmente pode ter 16, 18 ou 20 mm.
- Rebordo de 16 mm: posicao 2 grampos (T), marcados com o número 16, em cada suporte de fixacao (F).
- Rebordo de 18 mm: posicao 2 grampos (T), marcados com o número 18, em cada suporte de fixacao (F).
- Rebordo de 20 mm: orebordo de 20 mm não exige autilização de grampos.
Posizione os suportes (F)CTL do armário e noVKo fuso da base de apoio doorno.
Fixe os suportes (F) com os parafusos (V).
Coloque o forno dentro do armário, abra completeness a porta e fixe-a acos suportes (F) using os 4 parafusos (V) e os 4 espécadores de plástico (D).
Nota: (aplica-se a todos os modelos) (Fig. 6e)
Se oorno for encaixado por baixo de uma placar de fogão, rode primeiro a ligação superior (R) para a direita ou esquerda de forma a que oorno encaixe corretoamente (Fig. 6e).
OPERAÇÃO
Este forno combina asvantagens dos fornos de conveccao naturais"estaticos" com os fornos de"ventoinha" modernos. um aparelho mucho versatil que permite a selecao segura e fácil de 6 differentes modelos de cozedura.Use os botoes A) e D no paine de controlo para selectionar a temperatura e os programas pretendidos Para una melhor aplicacao do seu forno Franke, consulte aabela de cozedura na pagina na stronie 110.
Ventoinha de arrefecimento
Para reduzir a temperatura na porta, no panele de controlo e nos lados, o forno Franke está equipado com uma ventoinha de arrefecimento que é automaticamente ativada quando o forno fica quente. quando a ventoinha está ligada, o ar circula a partir da parte frontal do forno, entre o pailn frontal e a porta do forno. Foi tido um especial cuidado para garantir que o ar de saída não perturbe o ambiente da cozinha e que o ruido sera minimo.
Para proteger os elementos da cozinha, a ventoinha continua a funciona, après a cozedura, até o forn o ter arrecido suficientemente.

Luz do forn
Este Trick. Serve para lizar a luz doorno sem ativar qualquer tipo de aquecimento. Estao opcao eutil para limpar oorno quando este estiver desligado, para ver o compartmento de cozedura.
DESCONGELAÇAO
Para descongelar alimentos, recomenda-se o segunte procedimento:
Posicao o botao de selecao de programa (A) na posicao "COZEDURA NO TURBO GRELHADOR".
Posicao o botao do termostoato (D) em 0^gC .
Ligaçãoétrica
Os fornos da Franke são fornecidos com um cabo de alimentação deTRSpolos com terminais livres. Se o forno estiver permanentelement ligado a uma fonte de alimentação, instale um disjuntor que permita desligá-lo da fonte de alimentação com uma distência de abertura de contacto (no很小 3mm ) que garantua uma desconexão total em condições de tensão excessiva de categoria III. Certifique-se de que:
A ficha e a tomada são adequadas para uma corrente de 16 A.
Ambas podem ser acedidas com dificuldade e está dispostas de forma a que nenhuma parte com corrente fique acessivel quando se insere ou remove a ficha.
A ficha pode ser fácilmente inserida.
✓ Oorno não fica encostado à ficha quando instalado no armário.
✓ Os terminais deinous aparehos não está ligados à mesma Fiona.
Éutilizzatoum cabo de 3× 1,5mm^2 do tipo H05VV-F quando se substitui o cabo de alimentacao.
Certifique-se de que observa as polaridades dos terminais livres.

Castanho = Fase
Azul = Neutro
Amarelo/Verde = Terra
Nota:
Certifique-se de que as caracteristicas do sistemas elétrico da casa (tensão, potência e corrente máximas) são compatíveis com as doorno Franke.
A frequência da rede é estabelecida ao ligar oorno.
Programas de cozedura

COZEDURA CONVENCIONAL NATURAL
A fonte de calor provém de cima (elemento de aquecimento do topo) e de boa xico (elemento de aquecimento da base).Esta é a função de cozedura convencional que garante a cozedura uniforme realizando umaunjca prateleira.
Posicao o botao do termosto
(D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA COM VENTOINHA
O elemento de aquecimento superior (topo), o elemento de aquecimento inferior (base) e a ventoinha dentro doorno são ativados. O calor uniforme e constante cozinha e aloura os alimentos de forma uniforme. É possivel cochinhar various pratos ao mesmo tempo, utilizing um maior de 2 prateleiras.
Posicao o botao do termosto (D) entre 50^ e 275^

COZEDURA DE PIZA
Os elementos de aquecimento circular, inferior (base) e superior (topo) são parcialmente ativados. A distribuição de temperatura uniforme, em combinação com a circunção forçada de ar, torna esta funciona ideal para cozinhar todos os他们在挖apes.
Posicao o botao do termosto (D) entre 50^ e 275^

COZEDURA COM VENTOINHA
O elemento de aquecimento circular é ligado e a ventoinha arranca. O calor constante é uniforme cozinha e aloura os alimentos de forma uniforme. Temem é possivel cozinhar发展目标 alimentos ao mesmo tempo, desde que as temperatas de cozedura sejam semelhantes. Este é o tipo de cozedura com ventoinha mais suave disponivel neste forno Franke e é ideal para preparar bolos e doces, permitindo autilização de tres prateleiras ao mesmo tempo.
Posicao o botao do termosto
(D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA COM VENTOINHA MULTI POWER
Esta opção liga o elemento de aquecimento circular em Conjunto com a ativação parcial dos elementos de aquecimento superior (topo) e inferior (base) e a ventoinha. Em comparação com a funcão anterior, esta é uma forma mais potente e rápida de atingir a temperatura pretendita. Em combinação com a distribuição uniforme do calor, é ideal para assar carne e peixe e cozer massa, utilizesdo até 3 prateleiras.
Posicao o botao do termosto
(D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA RAPIDA
O elemento de aquecimento circular é ligado em Conjunto com os elementos de aquecimento superior (topo) e inferior (base) e a ventoinha. Esta é a função mais potente disponible no seu forno Franke e a distribuição do calor foi concebida para ser mais concentrada na parte inferior. É ideal para preparar pizas ou cozhar rapidamente alimentos congelados em geral.Esta função pode ser realizada para colocar rapidamente o forno na temperatura pretendenda e, em seguida,的选择者 qualquer um dos outros programas disponíveis.
Posicao o botao do termosto
(D) entre 50^ e 275^ .

GRELHAR
O elemento de aquecimento do grelhador na parte superior do forno é ligado. Neste caso, a
Nota: quando está em utilizesçao, o elemento de aquecimento do grelhadortica mucho quente; tenha cuidado para nao tocar nele acidentamente quando estiver a mexer nos alimentos dentro do forno. De qualquer forma, a Franke设计理念u a abertura do forno para proteger ao maximo as maois.
Normalmente, o botão do termostato (D) delve estar definido para a temperatura Tmaxima de 200^ . No entanto, é possivel definir uma temperatura inferior, embora os alimentos demorem mais a grelhar.

COZEDURA NO TURBO GRELHADOR
O elemento de aquecimento do grelhador na parte superior do forno e a ventoinha são ativados. Esta funcao combinna a radiacao de calor de uma direcao com a circulacao forcada de ar很深o do forno. Isto evita que a superficie dos alimentos queimec permite a maior penetracao do calor. Os resultados dautilizacao do grelhador turbo são excellentes para kebabs de carne mista e legumes, salsichas, costelas e costumeletas de borrego, frango grelhado, codorniç com salva, lombinhos de porco, etc.
Normalmente, o botão do termóstato (D) delve estar definido para a temperatura Tmaxima de 200^ . No entanto, é possível definir uma temperatura inferior, embora os alimentos demorem mais a grelhar.
Programador de cozedura analógico

(Fig. 1a, 1b)
CM

CL
Este relógio já está definido para a'utilisationmanual doorno,leo quea cozedura épossivelmesmo sem o seu ajuste.
Botão direito
Carregue no botão direito para selecionar, na sequência, as funções a ser ativadas (temporizador, fim do cozimento, inicial do cozimento, configuração do tempo), sinalizadas pelo respetivo LED intermitente.
- Prima breve o botão para consulutar as definições já programadas (Consulta) ou prima-o duranteerca de 2 segundos para cancelar as definições (Repor).
Botão esquerdo (botão direito para CL)
Gire o botão esquerdo (botão direito para CL) para configurar os ponteiros do relógio para a função"Ativada(LED intermitente).
LED
A piscar: pronto para definir ou assinar o fim da funcao (juntamente com a campainha).
Aceso: funcao em funcionamento.
Temporizador

Para configurar o temporizador, carregue no botão à direita uma vez (o LED correspondente começa a piscar); gire entao o botão esquerdo (botão direito para CL) para mover os ponteiros para configurar a duração do tempo de cozimento.
- Carregue no botão direito novamente para confirmar a configuração; o LED correspondente muda de intermitente para fixo.
Os ponteiros regressarão à sua posicao original para indicar a hora atual: quando a hora definida for alcancada, a campainha toca. Este som pode ser interrompido correngando no botão direito.
- O temporizador não controla o aquecimento doorno.
Fim de cozedura

Para configurar o fim do tempo de cozimento, corregue no botão das vezes (o LED para o símbolo meça a piscar); gire então o botão esquerdo (botão direito para CL) para mover os ponteiros para configurar o fim do tempo de cozimento.
O LED irá piscar durante osproximos 10segundos (para possíveis ajustes),após os quais a definição sera assumida e o LED permanecer acaso.
- O mesmo efeito é obtido correngando.
duas vezes no botão direito durante as pescadas. Ao fim do cozimento, o aquecimento doorno está desativado e a campainha soar por 1 minuto; este som pode ser interrompido correngando no botão direito.
Nota: no fim de cozedura, oorno permanece a una temperatura proxima do valor anteriorsmente definido durante varios关键时刻; é recomendavelletaliraros alimentosdo interior para evitaringozedura excessiva.
O inico retardado do cozimento so pode ser ativado antes o fim do processo de cozimento; quando configurado, corregar no botao direito confirmara a "interruptacao" e ativa o LED intermitente para o símbolo
Gire o botão esquerdo (botão direito para CL) para configurar también a hora de início do cozimento (naturalmente,也是如此 antes do fim; portanto, os ponteiros são poderão ser movidos paraTRS).
Confirme correngando novamente no botão direito.
Os dados también podem ser adquiridos automaticamente permitindo que a intermitência continue por 10hhodos.
Os LED para os símbolos e permanecção acosemos oorno está ligado na hora definida, quando apenas o LED para o símbolo permanecer acaso.
Ao fim do cozimento, a campainha soar por 1 minuto; este som pode ser interrompido correngando no botao direito.
Definir a hora do dia
Para configurar o tempo correto, corregue tres vezes no botão (o LED para o*símbolo do relógio quando a piscar), quando gire o botão esquerdo (botão direito para CL).
- Após configurar o tempo correto, corregue no botão direito para confirmar.
Programador de cozedura digital (Fig. 1c, 1d, 1e)


Permite a programação doorno nos seguients发展模式:
- inicio de cozedura(agendao com duração definida,
- inicio immediato da cozedura com duração definida;
- temporizador.
Ajustar o relógio digital
Quando o aparelho for connectado à rede eletrica ou après uma falha de energia, o eirareshaparating "0.00" a piscar.
- Prima os botões + e - ao mesmo tempo durante algunos segundos. Épossible fazer a hora do dia com os botões + e -, quando o punto entre as horas e os Minutes estiver a piscar.
Se o modo de definição da hora estiver的选择acion quando um programa automatico estiver ativo, o programa automatico é cancelado.
É possessifé efetuar ajustes da hora repetindo os passos acima descriritos.
Alteração da frequência do sinal acústico
É possível alterar a frequência do sinal acústico se um ciclo de cozedura não estiver programado (neste caso, o érá apareça a hora do dia).
- Prima os botões + e - (a partir do menu de alteração da hora) ao mesmo tempo.
- Prima Modelo ou Definir para selectionar o menu e alterar a frequência do sinal acústico.
É possével alterar a frequência do sinal acústico premindo o botão Modo ou Definir repetidamente; o érá apareçará "ton1", "ton2", "ton3".
Operação manual doorno
Assim que a hora estiver define, o programador alterna automaticamente para o modo manual.
Iniciar a cozedura agenda com duração definida
Quando a hora do dia for aparecada, prima o botão Modo ou Definir das vezes para definir uma)duração.
Em seguida, prima-o novamente para definir a hora de fim de cozedura.
Defina o tempopretendido com os botoes +e -
- Durante a seleção do modo de ajuste da duração ou da hora de fim de cozedura, o símbolo Auto permanece aceso.
Assim que esteja definira um duração de programa, a hora de fim de cozedura não pode ser diminuía.
Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada antes de a hora de fim de cozedura estar definida.
As definições da duração e da hora de fim de cozedura definem a hora de início do programa da segunte forma: hora de início = hora de fim - duração. -
Após definir a duração e a hora de fim de cozedura, o érá não apareça a hora de fim de cozedura.
O programa inicia quando a hora do dia coincide com a hora de inicio: o síbolo Auto acende-se e o simbolo!. Começa a piscar. -
Após o inicial da cozedura, o ecra apareça a contagagem decrescente. Se estiver selecionada apenas a hora de fim de cozedura (duração = 0), a cozedura inicia e o ecra minha contagagem decrescente.
O*simbolo Auto permanece ligado durante a espera do inicio agendao e ao longo de toda a duração da cozedura.
O symbolo pisca durante aesperado inicio agenda e permanece fixo quando a cozedura inicia.
No final da cozedura, éemitido um sinal acústico. Para silenciá-lo, prima Definir ou deixe que o sinal pare de tocar.
Programa semiautomática com duração ou hora de fim de cozedura
Ajustar o tempo do programa
Para selecionar a duração do programa ou a hora de fim da cozedura, prima o botão Modo ou Definir两大 vezes e define o tempo necessário com os botões + e -.
- Durante a seleção do modo de ajuste da)duração ou da hora de fim de cozedura, o*símbolo Auto correspondente piscá.
Assim que esteja definida um duração de programa, a hora de fim de cozedura não pode ser diminuía.
Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada antes de a hora de fim de cozedura estar definida.
Execução do programa
- Quando o programa automatico estiver em progresso (e, portanto, a funcao de cozedura estiver ativa), o symbolo Auto permanece aceso e o tempo de cozedura restante aparece no ecran na forma de contagem decrescente. O symbolo也是非常 permanece acaso.
Final do programa automatico
No final da duração do programa ou quando a hora de fim de cozedura for atingida, o símbolo
correspondente desliga-se.
No final do programa automatico, o símbolo Auto pisca, o érá-presenta "Fim" e o sinal acústico intermitente (que pode ser parado premindo o botão Definir) é emitido.
Funcao do temporizador
O temporizador permite definir uma hora a partir da qual a contagem decrescente começa.Esta funcao não liga nem desligo oorno, mas apenas emite um alarme audivel quando o tempo tiver terminado.
Prima o botao Modo ou Definir uma vez. O eça minha:

- O símbolo com o sino piscá e a duração do alarme pode ser definida com os botões + e-. Quando está funcção está ativa, o símbolo com o sino permanece acesso e o érápresenta o tempo restante (contagem decrescente).
No final do tempo, é emitido um sinal acústico (que pode ser parado premindo Definir).
Alterar/eliminar+dados
Os dados definidos podem ser alterados a qualquer alta premindo os botões +e- ao mesmo tempo.
O cancelamento da duração da cozedura termina automaticamente a função e vice-versa.
No caso de uma operação programada, o aparecido não aceitará horas de fim de cozedura anteriores às horas de iniciço de cozedura propostas peloignon aparecido.
Nota: oorno permanece quente, a umatemperatura proxima da temperatura decozedura definida, durante um longo periodoapós ester sido desligado.Assim,para evitarcozerdemasiado os alimentos ouqueimá-los,é recomendavel retirá-los doorno.
Ligar pela primeira vez
Quando utiliser o forno pela primaira vez, coloque-o a funcionar vazio à temperatura Tmaxima durante,leo menos,40 minutose com a divisão bem ventilada.
- O cheiro que se sente durante esta operação deve-se à evaporação de substancías que são realizadas para proteger oorno durante o periodo de tempo entre o fabrico e a instalação.
Passados 40 Minutes, oorno para automaticamente e fica prento a utiliser(before de arrefecer.
Sugestoes
Para una cozedura bem-sucedida, nunca coloque pratos no forno com este ainda frio; aguarde ate que o forno atinja a temperatura definida.
Durante a cozedura, nunca colque tachos nem recipientes diretamente na base doorno;
✓ coloque-os por cima das grelhas ou dos tabuleiros fornecidos, numa das 5 prateleiras disponveis;
o não cumprimento esta ação pode danificar o esmalte doorno.
O seuorno Franke utilizes um esmalte especial que é fácil de manter limpo. Contudo, é recomendável limpa-lo frequentlymente de forma a evitar cozinhoar sobre sujidade e resíduos de cozinhados anteriores.
Quaisquer paineis de limpeza automatica (se fornecidos) poder ser limpos com agua e sabão (consulte as instruções de limpeza).
Nota: antes de ligar oorno, leia as instruções do temporizador (consulte a página 106).
LABELA DE COZEDURA
| Definições do botão de seleção | Tipo de alimento | Peso(kg) | Posicao da pra-teleira* | Tempo de préaquecimento(min.) | Definições do botão do termóstato | Duração(min.) |
| COZEDURACONVENCIONALNATURAL | Carne de porco assada | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 65-75 |
| Omeletas | 1,5 | 2 | 10,5 | 200 °C | 25-30 | |
| Bacalhau/dourada/rodovalho | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 15 | |
| Pãezinhos | 1 | 2 ou 4 | 9,5 | 175 °C | 25-30 | |
| Tartes | 1 | 2 | 10,5 | 200 °C | 40-45 | |
| Peixe de água doce | 1,5 | 3 | 10,5 | 200 °C | 35-40 | |
| Polenta com molho | 0,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| Cheesecakes | 1,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| COZEDURA.COMVENTOINHA | Carne de porco assada | 1 | 3 | 9 | 180 °C | 60-70 |
| Coelho assado | 1 | 2 | 9,5 | 190 °C | 55-65 | |
| Crescia Marchigiana(pão achatado rápido) | 1,5 | 2 | 10 | 200 °C | 25-30 | |
| Lagosta assada | 0,5 | 3 | 10 | 200 °C | 30-40 | |
| Bacalhau/dourada/rodovalho | 2 | 2 ou 4 | 7,5 | 150 °C | 25-30 | |
| Pãezinhos | 2 | 2 ou 4 | 9 | 180 °C | 25-30 | |
| Tartes de fruta | 1,5 | 2 | 9 | 175 °C | 30-35 | |
| Tartes de carne e delegumes | 2 | 3 ou 5 | 9 | 180 °C | 40-45 | |
| COZEDURA DEPIZA | Pãezinhos | 1 | 3 | Para | 170 °C | 30-35 |
| Pão pita | 1 | 1 | accelerar o | Máx. | 14-18 | |
| Tarte de legumes | 0,8 | 3 | tempo depréaque-cimento,utilize afunção | 180 °C | 45-50 | |
| Piza | 0,4 | 1-3 | préaque-cimento | Máx. | 12-14 | |
| Frago (pedões) | 0,8 | 2 ou 3 | 170 °C | 55-60 | ||
| Galinha/coelho (pedões) | 0,8 | 2 | 170 °C | 70-75 | ||
| Peru | 1,5 | 3 | 170 °C | 85-90 | ||
| Pato | 1,5 | 2 ou 3 | "Cozedura rápida" | 170 °C | 80-85 | |
| Carne de vaca assada | 1 | 3 | 185 °C | 105-115 | ||
| Rodovalho/robalo/bacalhau | 0,8 | 3 | 150 °C | 17-23 | ||
| Legumes rechados | 1,5 | 3 | 180 °C | 40-45 | ||
| Biscoitos | 0,5 | 3 | 160 °C | 13-17 | ||
| Tartes de fruta | 0,8 | 3 | 170 °C | 32-38 | ||
| Merengues | 0,5 | 3 | 90 °C | 70-75 | ||
| COZEDURA COMVENTOINHA | Pão de abóbora | 2,5 | 2 ou 3 | 7 | 180 °C | 25-30 |
| Pão integral | 1 | 1-4 | 8 | 190 °C | 30-35 | |
| Massa folhada | 1 | 1-4 | 8 | 190 °C | 30-35 | |
| Biscoitos aromatizados | 0,75 | 1-3 | 8 | 190 °C | 25-30 | |
| Tartes de legumes | 1 | 3 | 7 | 180 °C | 55-60 | |
| Bolos | 0,5 | 2 ou 3 | 7 | 180 °C | 25-30 | |
| Tartes de queijo | 1,5 | 3 | 7 | 180 °C | 25-30 | |
| Truta em papelote | 0,3 | 3 | 8,5 | 200 °C | 15-20 | |
| COZEDURA COMVENTOINHAMULTI POWER | Coelho assado + | 1,5 | 1-3 | 7,5 | 200 °C | 115-125 |
| Tartes de carne + | 1,5 | 1-3 | 7,5 | 200 °C | 50-55 | |
| Tartes de carne e de legumes | 1,5 | 1-3 | 7,5 | 200 °C | 35-40 | |
| Frago | 1,5 | 2 | 6 | 180 °C | 60-65 | |
| Leitão assado | 6,5 | 3 | 7,5 | 200 °C | 370-390 | |
| Biscoitos aromatizados | 0,3 | 3 | 6 | 180 °C | 20 | |
| Tartes de fruta | 1,5 | 3 | 7,5 | 200 °C | 30-35 | |
| Batatas assadas | 1 | 3 | 6 | 180 °C | 30-35 | |
| COZEDURA RÁPIDA | Focaccia | 1 | 3 | 11,5 | Máx. | 55-60 |
| Păezinhos | 1 | 1-4 | 5,5 | 180 °C | 20-25 | |
| Pão deunteio | 1 | 3 | 5,5 | 180 °C | 25-30 | |
| Piza | 0,9 | 1-3 | 11,5 | Máx. | 10-11 | |
| Carne de vaca assada | 1,5 | 3 | 5,5 | 180 °C | 35-40 | |
| Perna de porco/vitela | 1 | 3 | 5,5 | 180 °C | 110-120 | |
| Peru | 1 | 3 | 5,5 | 180 °C | 45-50 | |
| GRELHAR | Asas de frango | 1 | 4 ou 5 | 7 | Máx. | 25-30 |
| Costeletas | 0,8 | 3 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| Vieiras | 0,5 | 3 ou 4 | 7 | Máx. | 14-16 | |
| Batatas assadas | 1 | 3 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| Peixe de água doce | 1 | 3 ou 4 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| Tomates gratinados | 0,4 | 2 ou 3 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| Kebabs de engiuia | 0,5 | 3 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| Kebabs de peru | 0,5 | 4 | 7 | Máx. | 25-30 | |
| COZEDURA NO TURBO GRELHADOR | Pernas de frango | 1 | 4 ou 5 | 9,5 | Máx. | 25-30 |
| Costelas | 0,5 | 4 | 14 | Máx. | 40-45 | |
| Galinha (pedações) | 1,2 | 4 | 14 | Máx. | 30-35 | |
| Dourada em papelote | 1 | 3 | 8 | Máx. | 20-25 | |
| Frango (pedações) | 1,5 | 3 | 14 | Máx. | 35-40 | |
| Codornizes | 0,8 | 4 | 14 | Máx. | 30-35 | |
| Salsichas | 1 | 4 | 14 | Máx. | 20-25 | |
| Legumes | 1 | 4 ou 5 | 14 | Máx. | 10-15 |
Note: as indicações fornecidas naanela de cozedura são o resultado dos testes de cozedura efetuados por uma equipe de chefs professionis. Servem apenas de guia e podem ser alteradas de acordo com os gostos pessoas.
LIMPEZA E MANUTENÇAO
O fornó pode ser limpo de forma convencional (com detergentes, sprays para fornos), mas aparecer quando estiver muito sujo e quando as manchas estejam particulamente entranhadas.
Apenas modelos SM / SMP
Para a limpeza regular do seuorno (depos de cada'utilização), recomenda-se o segunte procedimento:
Rode o botao de selecao do modo de operacao para a posicao "Cozedura convencional natural"
Defina o botão de seleção de temperatura para 70^ .
Deite 0,6 litres de agua num tabuleiro deorno e insira-o na guia mais baixa.
Passados aproximately vinte instantos, os resíduos de comida no esmalte terão amolecido e poderá limpá-los com um pano humido.
Importante
Antes de fazer algo修补ou manutenção noorno, sempre o desconecte. A operação do aparecido é segura com ou sem guias de tabuleiros.
- As partes doorno em aço inoxidavel e esmaltadas permanecerao como novas se limpas regularamente com agua ou detergentes especialis. Tenha o cuidado de secá-las bem(before os limpar.
- Nunca use esfregões, palha de aço, écido moriático ou outros produits que possam riscar ou marcar a superficie. Não use aparhos de limpeza a vapor nem jatos de água diretos.
- As manchas na base doorno provenrientes de diversos produits de cozinhados (molhos, açúcar, claras de olvos e gorduras) são sempre causadas por salpicos ou derrames.
Os salpicos ocorrem durante a cozedura e são resultado da cozedura a uma temperatura demasiado elevada, quando os derrames são provocados pela utilização de pratos demasiado poucoços ou devido a um calculo incorreto do aumento de volume durante a cozedura.
Estes problemas podem ser resolvidos.
usando recipientes de cozedura
fundos ou usingo o tabuleiro
fornecido com oorno.
Para limpar a parte inferior doorno, é recomendavel retiring quaisquer manchas quando oornoalready está morno. As manchas são faceis de removei quando ainda são recentes.
Limparaporta do forn0
A porta doorno deve ser limpa (interna e externamente) quando oorno estiver completeness frio,utilizando agua quente. Nao utilize panos abrasivos. Limpe o vidro com detergentes especialis.
Limpe as superficies esmaltadas com agua quente e detergentes não abrasivos, tal como para o interior doorno.
Apenas modelos CR 86
O painel de plastico decorativo da porta do forno pode ser removido para permitir uma limpeza mais profunda.
Com a porta aberta, exerça pressão nas laterais e remove o pailen conforme exibido na figura.
Paravoltaracolocar o paine na porta doorno,introduza-o no devido local e exerca uma ligeira pressao para encaixar as fixações laterais.
Remover os vidros internos da porta doorno (apenas modelos CL, CR, SMP) (Fig. 2)
Os vidros da porta doorno pode ser removidos para permitir uma boa limpeza dos vidros internos, procedendo como se segue:
Com a porta completeness aberta, rode osdos blocos pretos (com aPALavra "CLEAN") na parte de boa da porta 180^ de forma a assentarém nas reentrâncias na estrutura doorno.
Nota: certifique-se de que os roda totalmente (os blocosblickam quando encaixam na sua posicao).
Levante cuidadosamente os vidros internos: osdoes blocos impedirao que a porta feche (se os blocos nao foram totalmente rodados, a remoção dos vidros fara com que a porta sera imeditamente fechada).
- Após realizar as operações de limpeza, colocque novamente os vidros internos (a posicao correta é indicada pelasPALavras "TEMPERED GLASS", que devemestar perfeitamente legiveis) e rode os doisblocos de retencao dos vidros para a suaposicao original.

Nunca tente fechar a porta quando apenas um ou ambos os blocos sairam parcial ou completeness dos paineos de vidro. ApoS a limpeza, lembre-se sempre de rodar ambos os blocos antes de fechar a porta.
Remover os vidros internos da porta doorno (apenas modelos CM) (Fig. 3)
Os vidros da porta doorno pode ser removidos para permitir uma boa limpeza dos vidros internos, procedendo como se segue:
Com a porta completeness aberta, rode osinous blocos pretos na parte de baixo da porta 180^ (Figs. 3a e 3b).
Nota: certificque-se de que os roda totalmente (os blocosblickam quando encaixam na sua posicao).
Levante cuidadosamente os vidros internos (Fig. 3c): os dois blocos impedirão que a porta feche (se os blocos não foram totalmente rodados, a remoção dos vidros fará com que a porta está imeditamente fechada).
Para remover o vidro intermedio, retire as das juntas laterais (Fig. 3d) e(before remova o vidro (Fig. 3e).
- Após realizar as operações de limpeza, coloque novamente o vidro intermédia (Fig. 3f) (a posção correta é indicada pelasPALAVRAS"TEMPEREDGLASS", que devem estar perfeitamente legíveis) introduzindo-osciousamente nas respetivas ranhuras localizadas na parte superior da porta e empurrando-o totalmente até ao fim das mesmas.
Depois volta a colocar as两大 juntas (Fig. 3g), tendo especial cuidado para garantir que são inseridas o maior possivel, atéentrarem emcontacto com a extremidade superior da porta. - Por fim, volté a colocar os vidro internos (Fig. 3h) e rode os dois blocos de retençao dos vidros para a sua posicao de fixacao original.

Nunca tente fechar a porta quando
apenas um ou?), os blocos saíram parcial ou completeness dos paineis de vidro. Após a limpeza,LFembre-se sempre de rodar ), os blocos antes de fechar a porta.
Remover a porta doorno (Fig. 4)
Para fácilar a limpeza doorno, a porta doorno pode ser removida manuseando as dobradiças da segunte forma:
As dobradiças está equipadas comdoes trincos amoviveis (A). Levante o trinco (A) para fazer a dobradiça.
Em seguida, levante a porta e puxe-a para fora; para isso, segure na porta,PEGos Iados, perto das dobradiças.
Para colocar novamente a porta, para deslizar as dobradiças para as suas ranhuras.
Antes de fechar a porta, lembre-se de rodar os doit trincos (A)utilizados como fixacoes das dobradiças.
Remover as armações laterais
Dobre a peça cruzada presa no casquilho de fixação para boa e retire da ranhura.
Incline a armação para cima aproximadamente 60^ e empurre-a ligeiramente na direção da inclinação.
Com a armação inclinada, retire os dois ganchos superfiores dos respetivos orificios.


Encaixar as armações laterais
Com a armação inclinada, insira os ganchos superfiores nos respetivos orificios, empurrando ligeiramente na direção da inclinação.
Com a armação inclinada, puxe na direção da inclinação até que os ganchos superiores parem contra o exterior da parede do compartmento.
Vire a armação em direção à parede do compartmento. Dobre a peça cruzada presa no casquilho de fixação para baixo e retire da ranhura.
Substituir a luz doorno

Os fornos Franke está equipados com uma luz circular posicionada na area superior esquerda, nouve do compartmento. Para substituir a luz doorno,procede como se segue:
Desligue o aparelho da corrente atraves do interruptor omnipolar utilizado para o ligar ao sistema elétrico, ou desligue a ficha se estiver accesível.
Desaparafuse a tampa de vidro (A).
Desenosque a lampada e substitua-a por una que sera resistente a altas temperatas (300 °C), com as seguales caracteristicas:
- Tensão: 220/240 V ~ 50-60 Hz
Energia: 25 W
Ligacao:G9
Volte a instalar a tampa de vidro (A) e ligue novamente a fonte de alimentacao.
CUIDADO! Danos na lámpada devo a manuseamento incorreto!
Evite tocar nas lampadas com as suas mãos.
Use um pano ou uma folha de papel de cozinha.

AVISO! Possibilitadedechoque
elétrico!
Certifique-se de que oorno está desligado antes de substituir a lampada.

AVISO! Choque elétrico devido
a manuseamento incorreto!
Desligue o forno.
Dependendo da forma como o forno está instalado: desligue o forno da tomada ou desligue a energia elétrica no interruptor doSYSTEMAelétrico principal, por ex., desligando o disjuntor do forno no quadro elétrico.
DADOS TÉCNICOS
| Tensão e frequência da fonte de alimentação | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Potência total e classificações dos fusíveis | 2850 W ~ 16 A |
| Elementos de potência e de aquecimento | |
| Superior | 1000 W |
| Inferior | 1250 W |
| Grelhador | 2250 W |
| Circular | 2000 W |
| VENTILACÇÃO | 30 W |
| Ventoinha tangencial | 15 W |
| Luz doorno | 1 x 25 W |
SUPORTE
Casosurjaalgumproblemadefunktamento,contacto o Centro deAssistenciaTecnica daFranke (consulta la lista em anexo).
Nunca recorra aos serviços de tecnicos não autorizados.
Especifique:
- o tipo de avaria;
- o modelos do aparecido (Art./Cod.);
- o número de série (N.S.).

Estas informacoes sao fornecidas na plac de identificacao do aparelho, no certificado de garantia.
Informação para os Utilizadores

O*simbolo no produits ou na embalagem indica que o aparelho não deve ser eliminado no lixo dométrico.
Ao eliminar o aparelho de forma adequada está aaabdar a evitar consequencias nocivas para o ambiente e para a saude.
Mais informacoes sobre como recicular o aparecido está disponiveis muito da autoridade competente, do service de eliminação de resíduos local ou do fornecedor do aparecido.
Elime o aparelho recorrido a um punto de recolha de residuos especializo em dispositivos eletronicos e electricos.
Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE relativa à redução de substâncias perigosas realizadas em aparelhos electrolycos e eletrónicos e à eliminação de resíduos.
O símbolo do caixote do lixo cortado no aparecido indica que no fim da sua vidautil o produits não deve ser eliminado como lixo dométrico.
Consequentemente, quando o aparecido chegar ao fim da sua vida útil, ou utilizes deve levá-lo a um centro de reciclagem adequado para eliminação de resíduos eletrónicos e eletrotécnicos ou devolve-lo ao revendedor quando comprar um novoaporelho de tipo equivalente.
Uma recolha de resíduoseparada adequada do aparelho eliminado para posterior reciclagem, tratamento e eliminaçao amiga do ambiente ajuda a evacitar um impacto potencialmente negativo no ambiente e na saude e facilita a reciclagem dos materiais realizados na construção de aparelhos.
Informação para oscentros de testes
Para calcular o volume, retire as correvidas internas do lado do fio, se presentes (de acordo com as normas 2009/60350-50304/EN).
PRATOS TESTADOS
De acordo com a norma EN/IEC 60350
Estas tabelas foram criadas para as autoridades controladoras de forma a faculdar o exame e teste de diversos aparelhos.
Aabela sugere a funcao ideal a usar para um alimento especifico cozinhoem em uma ou mais prateleiras ao mesmo tempo. Os tempos de cozedura referem-se a introducao dos alimentos no forno, excluindo o pre-aquecimento (caso necessario). As temperatas e os tempos de cozedura são valoresapproximados e dependem da qualida dos alimentos e do tipo de acessatorio.
Use inicialmente os valuores recomendados e, se o resulto não for o esperado,;aunte ou diminua o tempo. Recomendamos usar os acessórios fornecidos,formas de bolos e tabuleiros feitos de metal escuro.Siga aanela de selecao que apareça os itens fornecidos a colocar em prateleiras diferentes.
Cozinhoar differses alimentos ao mesmo tempo
Utilizando as funções de ventilação recomendadas, é possível cozhar em prateleiras发展目标es simultaneamente. quando cozhar numa prateleiraunjica, pode也是非常 usar afunção estática.
| Receita | Função | Préaque-cimento | Nível (de baixo para cima) | Temp. (°C) | Relógio (min) | Acessórios/Notas |
| Biscoitos amanteigados | ESTÁTICO | SIM | 4 | 160 | 20 | Niv. 4: tabuleiro deorno liso |
| MULTI POWER | SIM | 3-4 | 160 | 23 | Niv. 4: tabuleiro deorno liso Niv. 3: tabuleiro deorno fundo | |
| Bolinhos | ESTÁTICO | SIM | 3 | 160 | 25 | Niv. 3: tabuleiro deorno liso |
| MULTI POWER | SIM | 3-4 | 160 | 23 | Niv. 4: tabuleiro deorno liso | |
| Pão-de-ló sem gordura | ESTÁTICO | SIM | 2 | 160 | 45 | Niv. 2: forma de bolo sobre a grade |
| MULTI POWER | SIM | 2 | 170 | 30 | Niv. 2: forma de bolo sobre a grade | |
| Tarte de maça | ESTÁTICO | SIM | 1 | 180 | 65 | Niv. 1: forma de bolo sobre a grade |
| COZEDURA RAPIDA | SIM | 1 | 180 | 55 | Niv. 1: forma de bolo sobre a grade | |
| Dias tartes de maça | COZEDURA RAPIDA | SIM | 1-3 | 180 | 80 | Niv. 3: forma de bolo sobre a grade Niv. 1: forma de bolo sobre a grade |
| Bolos levedados | ESTÁTICO | SIM | 2 | 165 | 27 | Niv. 2: forma de bolo sobre a grade |
| MULTI POWER | SIM | 2 | 165 | 35 | Niv. 2: forma de bolo sobre a grade | |
| Cozinhar no grelhador | Se estiver a cozhar diretamente na grade ponha o tabuleiro deorno na prateleira por bixo.Assim, recolhe os resíduos dos cozhados e mantém oorno limpo. quando grelhár, é recomendável deixar um espaço livre de 3 a 4 cm na corda frontal da grade para facilitatear a sua EXTRAÇÃO. | |||||
| Tosta * (pré-aquecer 5 min) | GRELHADOR | SIM | 4 | 200 | 3-5 | Niv. 4: grade |
| Hambúrgueres ** (sem pré-aquecimento) | GRELHADOR | NÃO | 4 | 200 | 35 | Niv. 4: grade Niv. 3: tabuleiro deorno |
- mantenha a porta fechada durante o tempo de cozedura.
** após 10 min, vire-o.
INHOUDSOPGAVE
Tn anouu n tou ayntou, ouviotatai n eicdiiaia:
Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Canada
Franke Kindred Canada Ltd.
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 866 687 7465
China
Franke (China) Kitchen
Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong,
529700
Hotline 400 882 9898
Czech Republic
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Denmark
Franke KS Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Egypt
Franke Kitchen Systems
Egypt S.A.E.
6th of October City
Hotline 16828
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761520
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulos Attikis
(Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Pvt Ltd.
Aurangabad-431136
Phone 1800 209 3484
Italy
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Numero Verde 800 359 359
Kazakhstan
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 7272973812
ManualFácil